0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:55,175 --> 00:02:57,009 'llta Jake La Mottan seurassa' 2 00:02:57,094 --> 00:03:00,930 Suosionhuudot mieleeni jäivät. 3 00:03:01,014 --> 00:03:04,016 Nytkin vielä muistan ne päivät. 4 00:03:04,101 --> 00:03:09,438 Kerran riisuin takin - eikä alla ollut shortseja. 5 00:03:11,733 --> 00:03:15,778 Muistan jokaisen suorista, koukuista, iskuista noista, 6 00:03:15,904 --> 00:03:18,865 tylsä tapa päästä eroon makkaroista. 7 00:03:18,949 --> 00:03:23,452 Elämäni oli surkeanmoista. Mieluummin... 8 00:03:25,080 --> 00:03:27,957 suosionhuutonne tahtoisin kuulla, 9 00:03:28,083 --> 00:03:30,960 kun alan puhua Shakespearen suulla. 10 00:03:31,044 --> 00:03:35,298 Valtakunta hevosesta - en ole voittanut kuukausiin. 11 00:03:40,137 --> 00:03:42,805 Vaikken ole Olivier, kernaammin... 12 00:03:45,142 --> 00:03:50,646 En ole Olivier, mutta se, mitä tapahtuu kehässä on näytelmä. 13 00:03:50,731 --> 00:03:53,983 Antakaa minulle näyttämö, jolla raivota. 14 00:03:54,067 --> 00:03:57,737 Osaan taistella, mutta mieluummin lausun runoja. 15 00:03:57,821 --> 00:03:59,822 Se on viihdettä! 16 00:04:07,080 --> 00:04:09,832 Jake La Motta, Jimmy Reeves. 17 00:04:10,000 --> 00:04:13,419 La Motta on pitänyt kutinsa, mutta on pisteissä tappiolla. 18 00:04:13,503 --> 00:04:15,630 Hän on saanut aika reippaasti kuonoonsa. 19 00:04:20,385 --> 00:04:24,513 Sano, miksi. Miksi tulla tänne hakattavaksi? 20 00:04:24,598 --> 00:04:26,557 Tee, mitä pitää. 21 00:04:26,683 --> 00:04:31,520 Se on pisteissä voitolla. Se on tyrmättävä. 22 00:04:31,688 --> 00:04:36,108 - Pure, potki, tee mitä vain. - Kuuntele Joeya. 23 00:04:36,276 --> 00:04:40,738 Käy täysillä päälle. Tyrmää se. 24 00:04:40,906 --> 00:04:42,949 Haluatko itse näyttää mallia? 25 00:04:47,704 --> 00:04:48,871 Auttakaa! 26 00:04:50,540 --> 00:04:54,543 - Tyrmäys tässä tarvitaan. - Viimeinen erä. 27 00:04:54,711 --> 00:04:55,711 Onnea matkaan. 28 00:04:55,796 --> 00:05:00,466 Reevesillä on vastassaan taistelija, 29 00:05:00,717 --> 00:05:02,635 joka ei anna periksi. 30 00:05:02,719 --> 00:05:07,556 La Motta jatkaa porautumistaan, ja Reeves on lattialla! 31 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 Katsomo kannustaa Jakea. 32 00:05:13,397 --> 00:05:16,732 Reeves yrittää nousta. 33 00:05:16,817 --> 00:05:20,778 La Motta vastaa hänelle voimallisella vasemmalla, 34 00:05:20,904 --> 00:05:24,782 ja Reeves kaatuu toisen kerran. 35 00:05:24,908 --> 00:05:29,453 La Motta on tekemässä comebackiä kymmenennessä erässä. 36 00:05:31,456 --> 00:05:35,167 Reeves on taas jaloillaan. La Motta ryntää päälle. 37 00:05:35,293 --> 00:05:41,132 Vasen ja oikea kehon keskiosaan, koukku leukaan. 38 00:05:41,258 --> 00:05:45,469 Oikea ja vasen. Reeves kaatuu jälleen. 39 00:05:45,595 --> 00:05:51,100 - Tuomari kiskoo La Mottaa irti. - Kaksi, kolme, neljä, viisi... 40 00:05:51,268 --> 00:05:57,106 Tuomari laskee. Aika on loppumassa. Ja kello soi. 41 00:05:59,359 --> 00:06:03,612 Mutta vastasiko La Motta ajoissa? 42 00:06:03,780 --> 00:06:09,618 Jack, tule tänne! Huono homma! Odotit liian kauan! 43 00:06:10,162 --> 00:06:13,330 Pane takki kunnolla päälleni! 44 00:06:14,624 --> 00:06:16,834 Hyvät naiset ja herrat... 45 00:06:18,795 --> 00:06:22,798 Ohion nyrkkeilykomission sääntöjen mukaisesti 46 00:06:22,966 --> 00:06:29,221 kymmenen erän jälkeen, yksimielisellä päätöksellä... 47 00:06:31,016 --> 00:06:32,725 voittaja on Jimmy Reeves. 48 00:06:32,893 --> 00:06:36,520 La Mottan ensimmäinen ottelu päättyy tappioon. 49 00:06:40,984 --> 00:06:45,362 Jake oli paras! Jake voitti! 50 00:06:45,489 --> 00:06:50,034 Pysy kehässä. Sinä voitit. Anna sen mennä ensin. 51 00:06:51,745 --> 00:06:55,831 La Motta tyrmäsi Reevesin seitsemän kertaa, mutta silti... 52 00:07:47,384 --> 00:07:50,511 Jake on kuollut. Sille sanottiin, että se voitti. 53 00:07:50,595 --> 00:07:52,680 Tommyn olisi pitänyt olla siellä. 54 00:07:52,764 --> 00:07:58,060 Jaken on oltava Tommyn tallissa tai sen aivot hakataan muusiksi. 55 00:07:58,145 --> 00:08:02,356 - Tiedän, tiedän. - Se on parasta kaikille. 56 00:08:02,440 --> 00:08:07,695 - Sanoin, että tiedän. - Sinun on kerrottava Jakelle. 57 00:08:07,779 --> 00:08:11,282 Milloin aiot lopettaa tuon jauhamisen? 58 00:08:11,408 --> 00:08:15,369 Minä käsitän, mutta Jake haluaa tehdä kaiken itse. 59 00:08:15,453 --> 00:08:18,914 - Eikö meinaa ymmärtää? - Sillä on pää betonia. 60 00:08:18,999 --> 00:08:22,501 Ei se ole helppoa. Puhu itse sille. 61 00:08:22,586 --> 00:08:24,253 - En minä voi. - Miksi et? 62 00:08:24,337 --> 00:08:26,922 - Jake ei pidä minusta. - Eihän sinusta pidä kukaan. 63 00:08:29,134 --> 00:08:32,428 Tiedän...tiedän kuka on pomo. 64 00:08:36,933 --> 00:08:40,853 Tuomarit eivät tienneet. lhmiset tiesivät. 65 00:08:42,272 --> 00:08:46,233 Et usko minua. Luulit, että huitelin vieraissa. 66 00:08:46,318 --> 00:08:50,946 Myönnä vaan. Mutta minäpä en huidellut. 67 00:08:51,031 --> 00:08:53,949 - Mutta sinä luulit. - Entä sitten? 68 00:08:54,034 --> 00:08:58,037 Sitten huitelen, kun mestaruus on minun. 69 00:09:00,498 --> 00:09:04,043 - Onko se valmista? - Ei ole. 70 00:09:04,127 --> 00:09:06,629 Älä paista liikaa. 71 00:09:08,173 --> 00:09:10,049 Tuossa ei ole järkeä. 72 00:09:14,721 --> 00:09:19,099 Mitä luulet tekeväsi? Paistat sitä liikaa. Anna se tänne! 73 00:09:19,184 --> 00:09:23,562 - Haluatko pihvisi? - Tuo se tänne! Tuo tänne! 74 00:09:23,647 --> 00:09:26,941 Se on kuin palanen hiiltä! 75 00:09:27,025 --> 00:09:29,652 - Haluatko pihvin? - Kyllä, ja heti! 76 00:09:29,736 --> 00:09:33,656 Hyvä. Siinä. Et voinut odottaa, vai? 77 00:09:33,740 --> 00:09:37,785 - En voinut! - Oletko nyt tyytyyäinen? 78 00:09:37,869 --> 00:09:40,204 Siinä. Ja muuta ei tule. 79 00:09:41,331 --> 00:09:45,000 Pihvistäkö haastat riitaa? 80 00:09:45,585 --> 00:09:49,964 Olen samaa mieltä, puhun hänelle Tommysta. 81 00:09:50,048 --> 00:09:55,261 Tommy haluaa, että pyydän apuasi. Olen välikädessä. 82 00:09:55,345 --> 00:10:00,599 - Sinäkö muka. Jake on veljeni! - Siksi sinun on paras puhua. 83 00:10:03,186 --> 00:10:05,854 - Juttelen hänelle. - Tee, mitä voit. 84 00:10:05,939 --> 00:10:09,650 - Nähdään huomenna. - Mistä sinut löytää? 85 00:10:09,734 --> 00:10:12,152 - Salilta. - Tavataan siellä. 86 00:10:12,237 --> 00:10:15,281 Hyvä sitten. Sal...vedä käteen. 87 00:10:17,117 --> 00:10:19,868 - Valita vielä vähän. - Valita? 88 00:10:19,953 --> 00:10:23,455 - Anna tulla. - Onko nuo muka porkkanoita? 89 00:10:23,540 --> 00:10:27,584 - Oletpa niitä syönyt. - Kun ei ole muutakaan! 90 00:10:27,711 --> 00:10:31,880 - En voi uskoa tätä! - Ei ole varaa valita! 91 00:10:31,965 --> 00:10:36,010 Ei valinnanvaraa? Ala vetää! 92 00:10:36,094 --> 00:10:40,431 - Painu tuonne! - En kestä sinua! 93 00:10:41,891 --> 00:10:44,476 - Mitä siellä tapahtuu? - Mitä? 94 00:10:44,561 --> 00:10:50,065 - Mitä te elukat teette? - Nimittää elukaksi. 95 00:10:50,150 --> 00:10:52,276 - Sinä siellä! - Älä viitsi. 96 00:10:52,402 --> 00:10:56,405 Syön koirasi lounaaksi! 97 00:10:56,489 --> 00:11:00,784 - Kuuletko, Larry? - Hullut elukat! 98 00:11:00,910 --> 00:11:05,748 Äitisi on elukka, senkin huoranpenikka! 99 00:11:05,832 --> 00:11:09,376 Koirasi ei huomispäivää näe! 100 00:11:09,461 --> 00:11:14,089 Mekkala kuuluu korttelin päähän. lstu, ja ota iisisti. 101 00:11:14,174 --> 00:11:18,927 Jos rikot jotakin, tapan sinut! 102 00:11:19,095 --> 00:11:20,929 Niin varmaan! 103 00:11:23,433 --> 00:11:24,516 Rauhoittuiko se? 104 00:11:28,521 --> 00:11:33,609 Mitä olen tehnyt? Tule, kulta - ollaan ystäviä. 105 00:11:34,944 --> 00:11:37,112 - Tehdään aselepo, sopiiko? - Ei sovi! 106 00:11:38,990 --> 00:11:43,077 Et voi syödä ja juoda kuin eläin... 107 00:11:43,161 --> 00:11:47,706 Et voi jatkaa näin, usko huviksesi. 108 00:11:47,791 --> 00:11:51,293 Unohda Reeves. Tulee muita otteluita. 109 00:11:51,378 --> 00:11:53,629 Et voi elää näin. 110 00:11:55,382 --> 00:11:56,632 Mikä on vinossa? 111 00:11:59,636 --> 00:12:01,804 Jokin on pielessä. Mikä? 112 00:12:09,562 --> 00:12:11,063 Mikäkö minua surettaa? 113 00:12:13,024 --> 00:12:17,653 - Käteni. - Kätesi? Mikä niissä? 114 00:12:20,073 --> 00:12:23,409 Käteni ovat pikkutytön kädet. 115 00:12:23,493 --> 00:12:25,494 Niin minunkin. Mitä siitä? 116 00:12:27,872 --> 00:12:29,665 Tiedätkö, mitä se merkitsee? 117 00:12:30,583 --> 00:12:33,752 Miten pitkälle pääsenkin, ketä vastaan taistelenkin, 118 00:12:33,837 --> 00:12:36,630 en koskaan Joe Louisia vastaan. 119 00:12:36,714 --> 00:12:39,383 Hän on raskaassa, sinä keskisarjassa. 120 00:12:40,218 --> 00:12:43,262 En koskaan ottele parhaan kanssa. 121 00:12:43,346 --> 00:12:47,391 Olen heitä parempi, mutta en koskaan kohtaa heitä kehässä. 122 00:12:50,437 --> 00:12:52,104 Siitä se siis kiikastaa. 123 00:12:54,566 --> 00:12:56,817 Älä ajattele sitä. 124 00:12:56,901 --> 00:12:59,528 Se on eri sarjassa. 125 00:12:59,612 --> 00:13:04,366 Miksi tulla hulluksi suremalla mahdotonta? 126 00:13:08,746 --> 00:13:11,748 - Tee minulle palvelus! - Mikä? 127 00:13:11,875 --> 00:13:15,043 - Lyö minua naamaan. - Mitä? 128 00:13:15,128 --> 00:13:19,298 - Lyö naamaan. - Anna olla. 129 00:13:19,382 --> 00:13:24,511 - Pyydän sinua. Lyö. - Sanoin, etten rupea. 130 00:13:24,596 --> 00:13:28,056 Mehän tapellaan aina. Lyö. 131 00:13:28,141 --> 00:13:29,892 - En! - Pelkäätkö? 132 00:13:29,976 --> 00:13:32,644 - Mitä? - Älä ole homo. Lyö minua! 133 00:13:34,147 --> 00:13:37,524 - Minä en ole homo. - Lyö, minkä jaksat! 134 00:13:37,609 --> 00:13:42,988 - Olet tosi hyypiö. - Enkö käskenyt lyödä? 135 00:13:43,072 --> 00:13:44,323 Lyö! 136 00:13:46,242 --> 00:13:49,995 - Minä en lyö. - Olen vanhempi veljesi. 137 00:13:50,079 --> 00:13:51,830 Ja minä en lyö! 138 00:13:53,833 --> 00:13:57,836 En lyö...senkin sekopää. 139 00:14:00,757 --> 00:14:02,466 En suostu. 140 00:14:03,635 --> 00:14:08,096 - Ei ole edes hanskoja. - Käytä tuota. 141 00:14:08,181 --> 00:14:10,766 - Mitä? - Tuota. 142 00:14:12,310 --> 00:14:15,896 Montako kertaa täytyy sanoa? 143 00:14:15,980 --> 00:14:18,690 - Ei enää kovin monta. - Aloita. 144 00:14:18,775 --> 00:14:21,902 Lyö koko voimallasi. 145 00:14:21,986 --> 00:14:23,779 Oletko varma? 146 00:14:24,781 --> 00:14:26,532 - Kovempaa! - Niinkö? 147 00:14:26,616 --> 00:14:30,953 lske niin, että tuntuu persauksissa. Kovempaa! 148 00:14:32,163 --> 00:14:35,415 - Nyt tuli kovaa! - Ota se pois. 149 00:14:35,500 --> 00:14:39,670 - Haluatkin nyt lopettaa? - lhan heti! 150 00:14:39,796 --> 00:14:42,381 - Mikäs olet? - Neiti? 151 00:14:42,465 --> 00:14:45,133 - Anna taas tulla! - Nyt riittää! 152 00:14:45,218 --> 00:14:47,344 - Sanoin, että riittää! - Kovempaa! 153 00:14:47,470 --> 00:14:52,516 Haavasi aukeavat. Mitä yrität todistaa? 154 00:15:15,498 --> 00:15:19,001 Joey, miten menee? Jake, hyvää työtä. 155 00:15:24,674 --> 00:15:26,216 Miten sujuu? 156 00:15:28,094 --> 00:15:29,386 Olen vielä täällä. 157 00:15:30,054 --> 00:15:32,931 Joey...tule tänne. 158 00:15:36,853 --> 00:15:41,523 - Jake näyttää vihaiselta. - Puhuin sille eilen. 159 00:15:43,192 --> 00:15:46,945 Pyysitkö nuo tänne? Vastaa! 160 00:15:47,071 --> 00:15:48,697 Miksi en olisi pyytänyt? 161 00:15:49,866 --> 00:15:52,034 - Murskaan sen kirotun pään. - Äläs nyt hikeenny. 162 00:15:52,201 --> 00:15:55,245 Älä koskaan enää tuo niitä tänne. 163 00:15:56,914 --> 00:15:59,583 - Helvetti! - Näyttävät hinteiltä. 164 00:16:16,726 --> 00:16:18,602 Soittelen huomenna, Joey. 165 00:16:22,065 --> 00:16:25,067 - Jake, älä satuta itseäsi. - Painu helvettiin! 166 00:16:27,403 --> 00:16:31,531 Mitä vaimolle kuuluu? Kerro minulle, jos joku on hankala. 167 00:16:31,616 --> 00:16:34,076 Selvä. Vilkuta ystävillesi. 168 00:16:34,160 --> 00:16:36,078 Mikä sinua vaivaa? 169 00:16:36,162 --> 00:16:39,915 Ne tulivat siksi, että Tommy haluaa auttaa meitä. 170 00:16:40,083 --> 00:16:42,250 Mikä on vialla? 171 00:16:44,295 --> 00:16:47,464 Auttavat viemällä rahani, vai? 172 00:16:47,590 --> 00:16:52,969 Siitäkö tässä on kyse? Minä se tässä työt teen! 173 00:16:53,096 --> 00:16:56,306 Älä koskaan enää tuo niitä tänne, ääliö. 174 00:16:56,432 --> 00:17:01,353 Minä ääliö? ltse olet. Älä lyö! 175 00:17:01,479 --> 00:17:05,273 Tässä, senkin mäntti. Tässä sinulle. Otatko vastaan? 176 00:17:29,465 --> 00:17:31,133 Anna kokis! 177 00:17:34,137 --> 00:17:36,471 Menetkö tansseihin? 178 00:17:45,815 --> 00:17:49,985 - Kuka tuo tyttö on? - Tuo blondiko? Se on Vickie. 179 00:17:54,323 --> 00:17:58,577 - Mistä se on? - Näiltä kulmilta. 180 00:17:59,996 --> 00:18:03,915 - Mikä sen sukunimi on? - Tiedän vain etunimen. 181 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 Vickie se on. 182 00:18:07,336 --> 00:18:11,047 - Tunteeko se nuo? - Ne tuntee tytön. 183 00:18:11,174 --> 00:18:15,218 Se tulee tänne joka päivä. Kaikki tuntee toisensa. 184 00:18:15,344 --> 00:18:18,805 - Kulkeeko se niiden kanssa? - Se on 1 5-vuotias. 185 00:18:18,890 --> 00:18:21,683 Minne piruun sen veisi, Copacabanaan vai? 186 00:18:23,519 --> 00:18:27,189 Olen kuullut, että Salvy kulkee kauniin blondin kanssa. 187 00:18:28,691 --> 00:18:30,525 Onko se tuo? 188 00:18:31,194 --> 00:18:34,029 En usko. Miksi? 189 00:18:34,197 --> 00:18:38,283 Ei ole helvetti sitä lajia, joka nussitaan ja unohdetaan. 190 00:18:38,367 --> 00:18:44,790 Pitääkö koko ajan kiroilla? Älä minun kuullen. 191 00:18:44,916 --> 00:18:46,458 Älä! 192 00:18:46,584 --> 00:18:50,712 Ei ole mikään helvetin kertakäyttökimma. 193 00:18:50,797 --> 00:18:54,216 Sille on oltava aikaa. 194 00:18:56,636 --> 00:18:57,928 Naitko sinä sitä? 195 00:18:58,137 --> 00:18:59,554 En. 196 00:18:59,722 --> 00:19:04,684 - Kerro totuus. - Johan kerroin. 197 00:19:04,769 --> 00:19:07,604 Kertoisin, jos olisin. 198 00:19:09,232 --> 00:19:13,902 - Vein sen pari kertaa ulos. - Mutta et yrittänyt naida? 199 00:19:14,070 --> 00:19:17,113 - Yritin. - Mutta se ei suostunut? 200 00:19:17,240 --> 00:19:21,409 - Ei suostunut. - Ei tietenkään. Oli viisas. 201 00:19:21,494 --> 00:19:25,747 - Mitä tarkoitat? - Tiesi, mikä elukka olet. 202 00:19:25,832 --> 00:19:28,333 Olisi mennyt maine. 203 00:19:29,585 --> 00:19:33,421 - Eikös tuo puhunut Vickielle? - Onko se sama kundi? 204 00:19:33,589 --> 00:19:35,257 - Sama. - Tapan sen. 205 00:19:35,341 --> 00:19:39,970 - Etkö nähnyt sitä täällä eilen? - Olin eilen talolla. 206 00:19:40,096 --> 00:19:41,346 Paras kun pysyt täällä. 207 00:19:41,597 --> 00:19:45,600 Tyypit on mukana isossa bisneksessä. 208 00:19:46,769 --> 00:19:51,189 Tulevat puhumaan kaupoistaan. Varmistavat, että tyttö kuulee. 209 00:19:52,650 --> 00:19:55,944 Hölösuu. 210 00:19:58,948 --> 00:20:01,116 Varo, ettei tukka kastu. 211 00:20:03,661 --> 00:20:04,661 lso kiho. 212 00:20:06,956 --> 00:20:10,166 Annan sille turpiin - turhia tyyppejä ilman aseita. 213 00:20:13,129 --> 00:20:14,629 Kaikki kovanaamoja. 214 00:20:16,465 --> 00:20:20,385 - Kovanaamoja? - Mitä tuijotat? 215 00:20:20,511 --> 00:20:26,641 Olet ukkomies. Jätä likat minulle. 216 00:20:31,314 --> 00:20:32,564 lso kiho... 217 00:20:37,820 --> 00:20:40,906 Painutaan ulos. 218 00:20:41,991 --> 00:20:45,911 - Minne sinä menet? - Ulos. On asioita. 219 00:20:46,037 --> 00:20:49,456 - Jos sinä menet, menen minäkin. - Senkun vain. 220 00:20:49,540 --> 00:20:53,919 En ole täällä, kun palaat! 221 00:20:54,003 --> 00:20:56,463 - Lopeta! - Mikset itse lopeta? 222 00:20:56,547 --> 00:21:01,676 Muka asioita! Toisianne nussitte. 223 00:21:01,844 --> 00:21:07,933 Larry, sinulla ja koiralla on jotain, mistä puhua. 224 00:21:08,059 --> 00:21:12,020 - Lyö sitä mailalla. - Se on silti vaimoni. 225 00:21:12,104 --> 00:21:15,357 Kuinka paljon aiot kestää? Tapa se. 226 00:21:15,524 --> 00:21:20,904 Hinttarit! Jätätte tänne kuin koiran! 227 00:21:21,030 --> 00:21:24,699 - Mikä sinua vaivaa? - Et voi jättää minua! 228 00:21:24,784 --> 00:21:29,704 - Haluatko, että kaikki kuulee? - Se on yks paskan hailee! 229 00:21:29,914 --> 00:21:32,582 Kesätanssiaiset 230 00:21:37,380 --> 00:21:38,880 Hei! Beans! 231 00:21:41,384 --> 00:21:42,550 Jack. 232 00:21:50,559 --> 00:21:54,562 - Beansie pyysi pöytäänsä. - Mikä Beansie? 233 00:21:54,730 --> 00:21:56,231 - Mitä? - Kuka on Beansie? 234 00:21:56,399 --> 00:22:00,276 - Beans. Yksi tyypeistä. - Onkohan tyttö täällä? 235 00:22:00,403 --> 00:22:03,905 En tiedä. Pöydästä näkee hyvin. 236 00:22:15,126 --> 00:22:18,753 - Terve, Joe. - Kiitos paikoista. 237 00:22:18,838 --> 00:22:20,964 Mitä kuuluu? Kiitos. 238 00:22:21,090 --> 00:22:24,676 Alakerran rasvamahoista on ollut harmia. 239 00:22:24,760 --> 00:22:27,512 - lltaa, isä. - Hei, isä. 240 00:22:27,638 --> 00:22:30,306 lsä, haluatko panon? 241 00:22:31,934 --> 00:22:35,270 Siunaa pöytä, isä! 242 00:22:36,522 --> 00:22:38,440 Oletko antanut kolehtiin tällä viikolla? 243 00:22:57,543 --> 00:23:00,462 - Tyttö on tuolla. - Niin on. 244 00:23:05,885 --> 00:23:08,636 - Älä odota. - Ala mennä! 245 00:23:56,102 --> 00:23:59,687 Painu helvettiin! Ulos! 246 00:23:59,855 --> 00:24:02,816 Sinä myös, kirottu pummi! 247 00:24:02,900 --> 00:24:06,361 - Kusipäät! - Painu ulos! 248 00:24:09,698 --> 00:24:12,909 Hei, Vickie! Vickie! Vickie! 249 00:24:20,126 --> 00:24:21,751 - Hei! - Mitä kuuluu? 250 00:24:21,877 --> 00:24:24,712 - lhan hyvää. Mitäs itsellesi? - Ei ihmeempiä. 251 00:24:24,797 --> 00:24:29,926 - Onko auto sinun? - Veljen. Tunnetko sen? 252 00:24:30,052 --> 00:24:33,680 - Tuonko? - Sen. Haluatko tutustua? 253 00:24:33,764 --> 00:24:35,557 - Miksei. - Hei, Jack! 254 00:24:47,778 --> 00:24:51,281 Tässä veljeni, Jake. Seuraava mestari. 255 00:24:51,448 --> 00:24:54,409 Hei! 256 00:24:56,912 --> 00:24:58,746 Kiva tutustua. 257 00:25:01,584 --> 00:25:04,252 - Kiva auto. - Pidät siitä? 258 00:25:06,130 --> 00:25:07,422 Se on nasta. 259 00:25:17,016 --> 00:25:20,101 - Missä päin asut? - Näillä kulmilla. 260 00:25:22,605 --> 00:25:24,647 Lähtisitkö ajelulle? 261 00:25:27,943 --> 00:25:31,237 Voisin. Täytyy vain vaihtaa vaatteet. 262 00:25:31,322 --> 00:25:34,824 - Sopii. - Tulen kohta. 263 00:25:34,950 --> 00:25:36,659 - Odotan tässä. - Hyvä. 264 00:25:44,960 --> 00:25:46,127 Tule lähemmäksi! 265 00:26:00,142 --> 00:26:04,479 - En ole ennen pelannut tätä. - Kokeile! Minä opetan. 266 00:26:07,358 --> 00:26:08,650 Juuri noin. 267 00:26:08,817 --> 00:26:12,904 - Näinkö? - Kyllä. Anna mennä! 268 00:26:26,502 --> 00:26:27,752 Näetkö sitä? 269 00:26:29,588 --> 00:26:30,672 En. 270 00:26:46,522 --> 00:26:50,858 - Mitä se tarkoittaa? - Että peli loppui. 271 00:26:52,027 --> 00:26:53,736 Tule, mennään! 272 00:26:56,573 --> 00:26:58,449 lsä? 273 00:27:05,124 --> 00:27:07,250 lsä? Tule sisään! 274 00:27:11,922 --> 00:27:15,883 On kai mennyt kauppaan. Katsotaan. lsä? 275 00:27:21,974 --> 00:27:24,225 Täytyy olla kaupassa. lstu! 276 00:27:29,565 --> 00:27:31,065 - Ottaisitko jotakin? - En. 277 00:27:31,150 --> 00:27:32,317 Varma? 278 00:27:43,746 --> 00:27:45,079 Terveydeksi! 279 00:28:01,430 --> 00:28:04,015 Tule vähän lähemmäksi! 280 00:28:05,851 --> 00:28:08,102 Olet niin kaukana. 281 00:28:27,539 --> 00:28:34,337 Tule. lstu tähän. Tule tänne. 282 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 Näin on parempi. 283 00:28:43,555 --> 00:28:45,348 Ei kiitos. 284 00:28:47,476 --> 00:28:48,684 Vettä? 285 00:28:59,154 --> 00:29:02,073 Haluatko nähdä talon muut huoneet? 286 00:29:02,199 --> 00:29:03,324 Kyllä. 287 00:29:03,409 --> 00:29:05,993 Ostin talon isälle. 288 00:29:06,203 --> 00:29:07,370 Niinkö? 289 00:29:08,872 --> 00:29:10,331 Nyrkkeilyrahoillako? 290 00:29:10,499 --> 00:29:13,668 Milläs muulla? 291 00:29:22,511 --> 00:29:23,761 Ruokasali. 292 00:29:26,098 --> 00:29:29,600 Tuolla on lintu. Tai oli. On kuollut. 293 00:29:43,449 --> 00:29:45,032 Tule tänne! 294 00:29:53,208 --> 00:29:54,459 lstu. 295 00:30:15,481 --> 00:30:18,900 - Veli ja minä. Pelleiltiin. - Tiedän. 296 00:30:21,069 --> 00:30:22,904 Näytät hyvältä. 297 00:30:28,911 --> 00:30:31,996 - Miksi hymyilet? - En tiedä. 298 00:30:38,670 --> 00:30:40,254 Olet kaunis. 299 00:30:42,758 --> 00:30:45,760 Onko kukaan muu sanonut? 300 00:31:24,299 --> 00:31:27,718 Robinson ja La Motta kohtaavat toisen kerran. 301 00:31:27,844 --> 00:31:32,306 Voittamaton Sugar Ray päihitti Jaken lokakuussa. 302 00:31:33,225 --> 00:31:35,142 Heidän tyylinsä ovat erilaiset. 303 00:31:35,310 --> 00:31:41,315 Robinson, tanssin taitaja - La Motta, tappelupukari. 304 00:31:41,483 --> 00:31:42,984 Hän on satuttanut Robinsonia. 305 00:31:45,404 --> 00:31:50,324 La Motta käy päälle. Vasen ja oikea leukaan. 306 00:31:52,661 --> 00:31:55,997 Tässä vaiheessa pelin tulos on vielä täysin auki. 307 00:31:56,164 --> 00:32:02,003 La Motta satuttaa Robinsonia taas, vasemmalla leukaan. 308 00:32:02,087 --> 00:32:07,008 Robinson vastaa. La Motta ajaa hänet kehän poikki. 309 00:32:07,092 --> 00:32:12,013 Robinson ei ole koskaan ennen uransa aikana käynyt lattialla! 310 00:32:13,557 --> 00:32:16,601 Robinson ei ole ennen ollut näin lähellä tappiota. 311 00:32:26,028 --> 00:32:29,530 La Motta johtaa nyt taistoa. 312 00:32:29,615 --> 00:32:32,700 Sugar Rayn voittamattomuus on uhattuna. 313 00:32:32,784 --> 00:32:36,370 La Motta on lyövinään vasemmalla. 314 00:32:45,297 --> 00:32:50,468 Kymmenen erän jälkeen pisteet Rossilta La Mottalle 8-2. 315 00:32:52,387 --> 00:32:55,765 Murphylta La Mottalle 7-3. 316 00:32:56,808 --> 00:33:01,729 La Motta on voittaja yksimielisellä päätöksellä. 317 00:33:01,897 --> 00:33:06,275 Kukaan ei ole ennen lyönyt Robinsonia. 318 00:33:06,401 --> 00:33:08,277 Robinson ei suinkaan ole ilahtunut. 319 00:33:08,403 --> 00:33:14,241 Voitollaan La Motta on rikkonut Robinsonin ennätyksen. 320 00:33:14,409 --> 00:33:17,578 Hänen pitäisi saada tilaisuus taistella keskisarjan kruunusta. 321 00:33:24,419 --> 00:33:28,297 - Oletko varma tästä? - Tule tänne. 322 00:33:28,423 --> 00:33:30,257 Sanoit, ettei ennen ottelua? 323 00:33:33,428 --> 00:33:35,137 Tule tai lyön. 324 00:33:35,263 --> 00:33:38,224 Olet ollut kiltti kaksi viikkoa. 325 00:33:38,308 --> 00:33:39,600 Tule. 326 00:33:59,621 --> 00:34:01,372 Suutele kuhmuja. 327 00:34:06,169 --> 00:34:08,546 Hyvä. Juuri noin. 328 00:34:08,630 --> 00:34:09,964 Kuhmuja? 329 00:34:10,132 --> 00:34:14,135 Anna kuhmulle suukko niin se paranee. 330 00:34:30,694 --> 00:34:32,486 Riisu minulta housut. 331 00:34:34,156 --> 00:34:35,948 Riisu housut. 332 00:34:52,883 --> 00:34:54,675 Riisu loputkin. 333 00:34:56,678 --> 00:35:01,140 - Lupasin, etten kiihottaisi. - Haluan, että riisut. 334 00:35:18,074 --> 00:35:19,992 Riisu alushoususi. 335 00:36:07,374 --> 00:36:09,083 Pidän hajustasi... 336 00:36:13,755 --> 00:36:15,923 Salin hajusta. 337 00:36:42,784 --> 00:36:44,451 Ei, ei, ei! 338 00:36:46,830 --> 00:36:48,330 Ei enää! 339 00:36:50,792 --> 00:36:53,168 Minulla on tulossa matsi Robinsonia vastaan. 340 00:37:25,827 --> 00:37:29,330 Mitä sinä oikein teet minulle? 341 00:38:05,867 --> 00:38:08,994 La Motta ja Robinson kohtaavat kolmannen kerran. 342 00:38:11,039 --> 00:38:15,501 He ovat ainutlaatuisia - tulisia, vahvoja nyrkkeilijöitä. 343 00:38:15,585 --> 00:38:19,088 Ja vaarallisia - kukaan muu ei mene heitä lähelle. 344 00:38:19,214 --> 00:38:23,550 Ja nyt taas samassa kehässä. Molemmilla toisesta yksi voitto. 345 00:38:23,677 --> 00:38:26,387 Luultavasti he kohtaavat vielä. 346 00:38:27,389 --> 00:38:29,598 He ovat aivan kiinni toisissaan. 347 00:38:34,562 --> 00:38:39,066 Seitsemäs erä. Robinson johtaa. La Motta voi tarvita tyrmäyksen. 348 00:38:41,236 --> 00:38:45,197 Robinson on lattialla toisen kerran uransa aikana. 349 00:38:45,281 --> 00:38:50,744 La Motta katsoo vierestä tuomarin aloittaessa laskemisen. 350 00:38:50,870 --> 00:38:54,832 - Robinson yrittää jaloilleen. - Seitsemän...kahdeksan... 351 00:38:54,916 --> 00:38:58,919 Hän on nyt pystyssä ja näyttää pökertyneeltä. 352 00:39:00,547 --> 00:39:05,551 La Motta käy päälle. Robinson on reippaasti edellä pisteissä. 353 00:39:05,635 --> 00:39:08,929 Hän vetää leukaan vasemman koukun. 354 00:39:10,765 --> 00:39:12,516 Huomio! 355 00:39:12,600 --> 00:39:20,065 Tuomari Joe Lanahanin pisteet, 8-1 , Sugar Ray Robinsonille... 356 00:39:22,777 --> 00:39:28,407 ..yhteensä 6-2. 357 00:39:28,491 --> 00:39:35,456 Voittaja on yksimielisellä päätöksellä Sugar Ray Robinson. 358 00:39:46,342 --> 00:39:50,554 Voitti vain siksi, että on menossa kohta armeijaan. 359 00:39:50,638 --> 00:39:54,600 Tyrmäsin sen. Mitä muuta olisi pitänyt tehdä? 360 00:39:54,684 --> 00:40:00,105 Ne ryöstivät voittosi. Kirotut kusipäät. 361 00:40:01,983 --> 00:40:05,110 Ehkä tämä on palkka pahoista teoistani. 362 00:40:06,988 --> 00:40:09,782 Ehkä olen pahanilmanlintu. 363 00:40:09,866 --> 00:40:12,493 Unohda tuollainen paska. Matsi oli heiniäsi... 364 00:40:12,619 --> 00:40:16,163 - Voitto ryöstettiin meiltä. - Haluatko puhua Vickielle? 365 00:40:16,331 --> 00:40:18,040 En halua. 366 00:40:20,210 --> 00:40:22,503 - Joey, vie Vickie kotiin. - Vienhän minä. 367 00:40:28,676 --> 00:40:30,928 - Pärjäätkö sinä? - lhan hyvin. 368 00:40:31,012 --> 00:40:33,639 - Oletko varma? - Pidä huolta Vickiestä. 369 00:40:33,723 --> 00:40:35,015 Pidän, pidän. 370 00:44:01,556 --> 00:44:06,518 Älä ikinä enää tee sellaisia sopimuksia kuin Janiron kanssa. 371 00:44:06,602 --> 00:44:11,148 - Mistä puhut? - Katso, 76 kiloa. 372 00:44:11,232 --> 00:44:15,485 - Lopeta syöminen. - Sanoinhan, etten halua otella. 373 00:44:15,570 --> 00:44:21,950 Etpäs. Sanoit, että pystyt pudottamaan 70 kiloon. 374 00:44:22,035 --> 00:44:25,996 En pysty edes 75:een. 375 00:44:26,080 --> 00:44:31,501 Sovit 75 kilosta. Saatan menettää 1 5 000 dollaria. 376 00:44:31,586 --> 00:44:35,255 Millainen manageri oikein olet? 377 00:44:35,340 --> 00:44:38,258 - Tein, mitä halusin. - Se tässä huolestuttaakin. 378 00:44:38,343 --> 00:44:43,638 - Haluatko otella mestaruudesta? - Mitä pelleilyä tämä on? 379 00:44:43,723 --> 00:44:48,352 - Lapsikin toimisi viisaammin. - Olet tappanut itseäsi vuosia. 380 00:44:48,436 --> 00:44:52,522 Ei ole ketään jäljellä. Jokainen pelkää otella kanssasi. 381 00:44:52,607 --> 00:44:58,070 Paitsi Janiro. Nuori lupaus, ottelee kenen kanssa tahansa. 382 00:44:58,154 --> 00:45:01,948 Hyvä. Ottele häntä vastaan. Revi hänet kappaleiksi. 383 00:45:02,033 --> 00:45:05,202 - Mikä sinua surettaa? - Paino. 384 00:45:05,286 --> 00:45:08,455 - Paino? - Etkö kuullut? 385 00:45:08,539 --> 00:45:11,541 Jos häviät painon vuoksi, 386 00:45:11,626 --> 00:45:14,961 luullaan, ettet ole enää entisesi. 387 00:45:15,046 --> 00:45:19,174 Antavat vastaasi kundeja, joita ennen pelkäsivät antaa. 388 00:45:19,258 --> 00:45:22,594 - Ja saat mestaruusottelun. - Saisinko kahvia? 389 00:45:22,678 --> 00:45:26,765 Ei ole ketään jäljellä. Kenelle voisivat sen antaa? 390 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 - Kahvia. - Hetki. 391 00:45:28,601 --> 00:45:30,727 - Kuunteletko sinä? - Tuo se nyt, kulta. 392 00:45:30,812 --> 00:45:33,188 - Tuon, tuon. - Kuinka kauan se kestää? 393 00:45:33,272 --> 00:45:36,149 Kuunteletko? Sanotaan, että voitat. 394 00:45:36,234 --> 00:45:40,028 Voitat Janiron, sinun pitäisi voittaa... 395 00:45:40,113 --> 00:45:41,571 - Totta. - Eiks niin? 396 00:45:41,656 --> 00:45:44,866 - Kyllä. - Saat silti mestaruusottelun. 397 00:45:44,951 --> 00:45:48,995 - Miksi? - Koska ei ole ketään muuta. 398 00:45:49,080 --> 00:45:54,793 Saat ottelun. Ja voitat tai häviät, olet voittaja. 399 00:45:54,877 --> 00:46:00,257 Et voi hävitä, ja teet kaiken omillasi. 400 00:46:00,341 --> 00:46:04,803 Tajuatko? Laihduta 70:een, lopeta syöminen. 401 00:46:04,887 --> 00:46:09,391 Pystyt siihen. Ymmärrätkö? 402 00:46:09,475 --> 00:46:14,104 Joey on oikeassa. Janiro on komea ja suosittu. 403 00:46:14,188 --> 00:46:18,733 - Anteeksi, komea? - Sanoin, että suosittu. 404 00:46:18,818 --> 00:46:22,988 - Mitä sinä sanoit? - Sanoin, että Joey on oikeassa. 405 00:46:23,072 --> 00:46:25,740 - Onko ajatuksillasi väliä? - Kaikki mitä minä... 406 00:46:26,701 --> 00:46:29,661 Ota vekara ja häivy. 407 00:46:31,497 --> 00:46:36,585 Mistä Vickie tietää, että tyyppi on hyvännäköinen? 408 00:46:36,752 --> 00:46:39,671 Ei se mitään tarkoittanut. 409 00:46:40,798 --> 00:46:43,967 - Kysyikö kukaan sinulta? - Sinäkö nyt ryppyilet minulle? 410 00:46:44,051 --> 00:46:48,180 Älä keskeytä muita. Jaken ja Vickien asiat 411 00:46:48,264 --> 00:46:54,102 eivät kuulu sinulle. Vie vauva täältä pois. 412 00:46:54,187 --> 00:47:00,108 - Jätetään hapannaamat tänne. - Vaihda vaippa. Se itkee. 413 00:47:00,193 --> 00:47:04,488 - Sinä sen saat itkemään. - ltse vielä itket. 414 00:47:10,703 --> 00:47:12,704 Nuo ne vauveleita ovat. 415 00:47:12,830 --> 00:47:16,291 Lähdetään harjoitusleirille. 416 00:47:16,375 --> 00:47:20,378 Ei vaimoja, ei puhelimia. Ei mitään häiriötä. 417 00:47:20,463 --> 00:47:24,633 - Aikataulusi, dieetti. - Kerropa yksi asia. 418 00:47:24,717 --> 00:47:27,385 Tapahtuuko täällä mitään outoa, kun olen poissa? 419 00:47:27,470 --> 00:47:29,387 - Puhutko Vickiestä? - Puhun. 420 00:47:29,472 --> 00:47:32,474 - Mitä tarkoitat? - Mitäs luulet? 421 00:47:33,643 --> 00:47:38,021 - En ole huomannut mitään. - Pidä häntä silmällä. 422 00:47:38,105 --> 00:47:43,360 - Ei ole tehnyt mitään pahaa. - Vahdi sitä, kun olen poissa. 423 00:47:43,444 --> 00:47:45,904 Teet ongelmia tyhjästä. 424 00:47:45,988 --> 00:47:47,697 Minulla on syyni. 425 00:47:47,782 --> 00:47:53,119 Kun tilanne sallii, nainen kuin nainen tekee mitä vain. 426 00:47:53,204 --> 00:47:55,580 Kaikki on mahdollista. 427 00:47:55,665 --> 00:47:59,543 Mutta sinä etsimällä etsit Vickiestä sanomista. 428 00:47:59,627 --> 00:48:02,170 Painosi huolettaa sinua. 429 00:48:02,255 --> 00:48:06,091 Niuhotat ja nalkutat pikkuasioista. 430 00:48:06,175 --> 00:48:10,595 - Annat hänelle syyn häipyä. - Se puhui Janirosta. 431 00:48:10,680 --> 00:48:13,974 Mitä, jos puhuikin? Tarkoitti vain hyvää. 432 00:48:14,058 --> 00:48:18,311 Sanoi Janiroa hyvännäköiseksi. 433 00:48:18,396 --> 00:48:19,854 Hakkaa se sitten rumaksi. 434 00:48:19,939 --> 00:48:22,148 - Tee niin kuin pyydän. - Teen sitten. 435 00:48:24,026 --> 00:48:29,072 Menisit tuonne, olisit Vickielle hyvä, ja sopisit hänen kanssaan. 436 00:48:29,156 --> 00:48:32,534 Pyydä sitä ulos. 437 00:48:32,618 --> 00:48:39,207 On parempi lähteä kun olette pitäneet yhden illan hauskaa. 438 00:48:39,292 --> 00:48:42,335 Olkoon. Minne mentäisiin? 439 00:48:42,420 --> 00:48:48,091 Ulos vaan. Kerro sille niin, ettei Lenore kuule... 440 00:48:48,175 --> 00:48:51,595 En ota häntä mukaan. 441 00:48:51,679 --> 00:48:54,472 Mitä sille sanoisin? 442 00:48:54,557 --> 00:48:57,309 - lhan mitä haluat. - Niin aionkin. 443 00:49:01,606 --> 00:49:03,106 Tule tänne. 444 00:49:29,342 --> 00:49:32,594 Hyvää iltaa. On upeaa olla taas Copassa. Mikä yleisö. 445 00:49:32,678 --> 00:49:37,140 Rouva siellä, naurakaa pois. Minä nauroin, kun näin teidät. 446 00:49:38,809 --> 00:49:42,354 Leikki sikseen. Meillä on täällä hyvin erikoinen vieras. 447 00:49:42,438 --> 00:49:46,483 Nyrkkeilyn keskisarjan tunnetuin ottelija maailmassa - 448 00:49:46,567 --> 00:49:52,364 Bronxin härkä. Raivoava härkä. Jake La Motta! 449 00:49:58,287 --> 00:50:00,580 - Mikä olikaan nimesi? - Janet. 450 00:50:00,665 --> 00:50:04,709 Janet. Anteeksi, en muistanut. 451 00:50:07,046 --> 00:50:11,174 Lyö minua vasemmalla koukulla. Ei kättä, vain koukku. 452 00:50:12,677 --> 00:50:14,844 - Minne olet menossa? - Naistenhuoneeseen. 453 00:50:19,475 --> 00:50:21,559 - Hei, Vickie. - No hei. 454 00:50:21,894 --> 00:50:23,978 Näytät upealta. Onko Joe täällä? 455 00:50:24,063 --> 00:50:27,107 lstuu tuolla Jaken kanssa. 456 00:50:27,191 --> 00:50:31,152 Tulin Tommyn kanssa. Tule ottamaan paukut. 457 00:50:34,448 --> 00:50:35,782 Mitä kuulu, Jake? 458 00:50:37,702 --> 00:50:40,120 Et kai sinä siemaile? 459 00:50:40,204 --> 00:50:42,539 - Mitäs Joey? - Terve, Sal. 460 00:50:42,623 --> 00:50:47,627 Olen Tommy Comon kanssa. Tulkaa paukuille. 461 00:50:47,712 --> 00:50:50,046 En nähnyt Tommya. 462 00:50:58,180 --> 00:51:02,267 - Nähdään, Joey. - Hyvännäköinen, vai mitä, Jack? 463 00:51:05,896 --> 00:51:08,064 Tämä oli paras vitsini. 464 00:51:13,237 --> 00:51:14,571 Katsokaa, kuka tuli. 465 00:51:16,991 --> 00:51:21,661 Mitä kuuluu, Vickie? Hauska nähdä. 466 00:51:22,788 --> 00:51:27,167 - lstu. - Ei, pitää palata Jaken luo. 467 00:51:27,251 --> 00:51:31,755 Mukava, kun tulit. Ei hassumpi daami. 468 00:51:31,839 --> 00:51:35,383 Tuo helvetin gorilla on hakannut sen satoja kertoja. 469 00:51:39,305 --> 00:51:42,474 - Missä viivyit? - Puhelin Tommyn kanssa. 470 00:51:42,558 --> 00:51:46,686 Näin sinut. Miksi se kesti niin kauan? 471 00:51:46,771 --> 00:51:50,315 Sanoin vain hei, ja tulin takaisin. 472 00:51:50,399 --> 00:51:52,192 Mitä se sanoi? 473 00:51:52,276 --> 00:51:56,446 Kysyi, haluanko paukun. 474 00:51:56,530 --> 00:52:01,493 - Mitä Sal sanoi? - Kysyi Joeya. 475 00:52:01,577 --> 00:52:05,872 Pyysi morjestamaan Tommya, ja minä menin. 476 00:52:05,956 --> 00:52:09,709 - Oletko siitä kiinnostunut? - En. Miksi? 477 00:52:09,794 --> 00:52:11,544 Oletko varma? 478 00:52:11,712 --> 00:52:12,921 Olen. 479 00:52:14,381 --> 00:52:17,884 Mutta ehkä on joku muu, joka kiinnostaa? 480 00:52:17,968 --> 00:52:24,682 - Älä aloita, Jake. - Pää kiinni tai lyön. 481 00:52:24,767 --> 00:52:27,685 Nämä...herra Como tarjoaa. 482 00:52:31,774 --> 00:52:34,359 - Vienkö tämän... - Mitä? 483 00:52:34,443 --> 00:52:37,862 - Korjaanko pois? - En ole lopettanut. 484 00:52:38,030 --> 00:52:39,948 Nämä ovat vitsejä. 485 00:52:40,115 --> 00:52:43,868 Hei, miten menee, sinä munapäähintti? 486 00:52:49,750 --> 00:52:52,168 - Kiitos paukuista. - Ei kestä. 487 00:52:52,253 --> 00:52:54,045 - Miten voit? - Kiitos hyvin. 488 00:52:54,129 --> 00:52:55,713 - Missä Jake on? - Tuolla. 489 00:53:00,010 --> 00:53:02,220 - Kutsu se tänne. - Hyvä. 490 00:53:05,140 --> 00:53:06,808 Odottakaa hetki. 491 00:53:06,892 --> 00:53:12,689 Et enää käy. Sinua ei näe koskaan. 492 00:53:12,773 --> 00:53:15,859 Etkö voisi joskus soitella? Mikä on? 493 00:53:15,943 --> 00:53:19,404 - Matkustelen matseissa muualla. - Kiireitä. 494 00:53:19,488 --> 00:53:23,950 Otat minut vakavasti. Lasken vain leikkiä. 495 00:53:24,034 --> 00:53:27,161 Paras nyrkkeilijä. 496 00:53:29,123 --> 00:53:32,041 Ne kaikki pelkäävät sinua. 497 00:53:32,126 --> 00:53:33,835 - Onko kunto hyvä? - On kyllä. 498 00:53:33,919 --> 00:53:36,629 - Voimissasi? - Kyllä, ei valittamista. 499 00:53:36,714 --> 00:53:40,758 - Janiron on paras varoa. - Niin on. 500 00:53:40,843 --> 00:53:42,051 Niinpä niin. 501 00:53:42,136 --> 00:53:46,139 - Satsaan rahani ehkä häneen. - Hyvä nyrkkeilijä. 502 00:53:46,223 --> 00:53:50,143 Ja vetävän näköinen. Ei arpia. Siloposki. 503 00:53:53,147 --> 00:53:59,652 - Onko paino vähän noussut? - Tiputan liikakilot hetkessä. 504 00:54:01,447 --> 00:54:05,617 Kerropa minulle jotakin. lhan vain sivumennen... 505 00:54:05,701 --> 00:54:12,040 Lyön isoilla rahoilla vetoa puolestasi Janiroa vastaan. 506 00:54:12,207 --> 00:54:13,708 Niin. 507 00:54:13,876 --> 00:54:20,006 - Mitä neuvoisit? - Pane kaikki likoon. 508 00:54:20,090 --> 00:54:21,466 - Kaikki? - Kaikki. 509 00:54:22,551 --> 00:54:27,096 Hakkaan sen persreiänkin - anteeksi kielenkäyttöni. 510 00:54:27,181 --> 00:54:30,433 - Panen sen kärsimään. - Mikä tuolla on? 511 00:54:30,517 --> 00:54:36,022 Teen siitä koiranruokaa. 512 00:54:36,106 --> 00:54:40,568 - Siitä oli juttuja lehdissä... - Hyvännäköinenkin se on. 513 00:54:40,653 --> 00:54:43,738 Nainko sitä vai hakkaanko sen? 514 00:54:46,367 --> 00:54:52,372 - Nainko vai hakkaanko! - Voit itse joutua kuseen. 515 00:54:52,456 --> 00:54:54,123 - Kenen kanssa? - Janiron. 516 00:54:54,208 --> 00:54:58,836 - Haluatko naida sitä? - Minäkö? En. 517 00:54:58,921 --> 00:55:01,297 - Voisin hoitaa homman. - Miten? 518 00:55:01,382 --> 00:55:05,009 Hakkaan teidät molemmat. Naitte sitten toisianne. 519 00:55:06,428 --> 00:55:09,305 - Tulen veriseksi. - Sehän ei ole sinulle uutta. 520 00:55:11,225 --> 00:55:14,268 Tyhjennä lasi. Se ei ole miestä väkevämpää, Jake. 521 00:55:14,436 --> 00:55:16,062 Kippis! 522 00:55:16,146 --> 00:55:18,022 - Onnea matkaan! - Onnea! 523 00:56:01,191 --> 00:56:03,151 - Mikä on? - Oletko hereillä? 524 00:56:04,445 --> 00:56:05,695 En. 525 00:56:07,948 --> 00:56:10,366 - Kuuletko sinä? - Mitä? 526 00:56:16,540 --> 00:56:21,252 Ajatteletko koskaan ketään toista, kun ollaan sängyssä? 527 00:56:22,546 --> 00:56:25,048 - Mitä? - Kun rakastellaan. 528 00:56:26,467 --> 00:56:28,676 En ketään. Rakastan sinua. 529 00:56:30,888 --> 00:56:34,140 Miksi sanoit Janirosta sellaista? 530 00:56:34,224 --> 00:56:37,310 - Mitä? - Että se on nätti. 531 00:56:38,771 --> 00:56:43,232 - En muista, että sanoin. - Miksi sitten sanoit niin? 532 00:56:45,569 --> 00:56:50,907 En edes tiedä, miltä se näyttää. Nuku nyt! 533 00:58:07,401 --> 00:58:10,945 - Ei ole enää poika kaunis. - Jake muutti hänen muotoaan. 534 00:58:13,824 --> 00:58:19,245 Kymmenen erän jälkeen voittaja yksimielisellä päätöksellä on 535 00:58:19,329 --> 00:58:20,830 Jake La Motta. 536 00:58:45,731 --> 00:58:48,983 Anna vähän jäätä, muutama pisara vain. 537 00:58:49,067 --> 00:58:54,655 - Et voi ottaa vettä. - Kuolen. Olo kuin helvetissä. 538 00:58:56,950 --> 00:59:00,995 Kaksi kiloa. Jatka samaan malliin. 539 00:59:09,129 --> 00:59:13,341 Näin Janiro-matsin. Hän teki tyypistä selvää. 540 00:59:13,425 --> 00:59:18,638 Siirteli sen nenää puolelta toiselle. 541 00:59:18,764 --> 00:59:23,726 - Ketä vastaan seuraavaksi? - Ei tietoa. 542 00:59:23,810 --> 00:59:28,606 - Ansaitsee mestaruusottelun. - Tässä Jackie Curie. Joey. 543 00:59:28,690 --> 00:59:32,526 - Hauska tavata. - Mestaruusottelu on saatava. 544 00:59:32,653 --> 00:59:36,948 - Rikastuin veljesi ansiosta. - Varmaan enemmän kuin se itse. 545 00:59:37,157 --> 00:59:40,159 Hieno matsi Oscar Jacksonin kanssa. 546 00:59:43,580 --> 00:59:45,539 - Mitä ihmettä Oscarille kuuluu? - Aivot hajalla, ehkä kuollut. 547 00:59:45,624 --> 00:59:47,917 - Tehkää olonne mukavaksi. - Kaunis pöytä. 548 00:59:48,043 --> 00:59:49,919 - Talon huonoin pöytä. - Sinä jaksat valittaa. 549 00:59:50,087 --> 00:59:53,756 Oscar hoitaa hissiä keskikaupungilla. 550 00:59:54,091 --> 00:59:56,384 Minua ei kiinnosta. 551 00:59:56,510 --> 01:00:02,348 - Vei minut ylimpään kerrokseen. - Oscar on hyvä tyyppi. 552 01:00:02,432 --> 01:00:06,894 - Mickey! Cutty Sarks vedellä. - Anteeksi, pikkuhetki. 553 01:00:07,020 --> 01:00:09,772 Tulethan takaisin, Joey. 554 01:00:18,699 --> 01:00:20,283 Jotain on tekeillä. 555 01:00:20,409 --> 01:00:24,620 - Jotain on vinossa. - Ei syytä huoleen. 556 01:00:24,705 --> 01:00:27,873 - Suu tukkoon. - Olen kuin jokin vanki. 557 01:00:28,041 --> 01:00:30,626 Katson vain väärään suuntaan, ja saan kuonooni. 558 01:00:30,711 --> 01:00:34,547 - Luuletko olevasi oikeassa? - Tietysti. 559 01:00:34,715 --> 01:00:38,801 - Olet väärässä. - Te kaksi käytte hermoilleni. 560 01:00:40,554 --> 01:00:41,804 - Suu kiinni. - Ei. 561 01:00:41,930 --> 01:00:46,058 - Varo, ettet... - En jaksa kuunnella sinua! 562 01:00:46,393 --> 01:00:50,730 - 20-vuotiaana yksin joka ilta. - Miksi menit naimisiin? 563 01:00:50,814 --> 01:00:52,940 - Rakastan Jakea. - Rakastatko? 564 01:00:53,066 --> 01:00:56,235 Se ei halua edes naida minua. 565 01:00:57,988 --> 01:01:02,783 Kyllä se siitä, kunhan saa mestaruusottelunsa. 566 01:01:02,909 --> 01:01:05,411 Ei tarvitse sinun huidella... 567 01:01:05,579 --> 01:01:08,539 Jakesta ei tule mestaria. Sitä vihataan liikaa. 568 01:01:08,623 --> 01:01:12,251 - Juot noiden kanssa! - Aion pitää hauskaa. 569 01:01:12,336 --> 01:01:14,587 Kerää kamasi! 570 01:01:18,592 --> 01:01:22,511 Pidät Jakea pilkkanasi! 571 01:01:22,596 --> 01:01:26,182 - Joey... - Älä sekaannu, sontiainen! 572 01:01:26,266 --> 01:01:29,268 - Käsitit väärin. - Pää kiinni! 573 01:01:29,436 --> 01:01:32,813 Mikä sinua vaivaa? Eihän tässä ole mitään pahaa. 574 01:01:34,191 --> 01:01:36,776 - Rauhoitu. - Sinähän olet järkityyppi. 575 01:01:36,860 --> 01:01:41,113 - Nyt on rauha maassa. - Mehän on oltu ystäviä kauan. 576 01:01:41,198 --> 01:01:44,033 - Mutta se on Jaken vaimo. - Mitään ei tapahtunut. 577 01:01:44,159 --> 01:01:46,452 Anteeksi. Sovitaan kaikki... 578 01:01:48,622 --> 01:01:51,457 Vai ei mitään ole tapahtunut?! Ei mitään pahaa?! 579 01:01:56,046 --> 01:01:57,463 Jumaliste! 580 01:01:58,673 --> 01:02:01,342 Revin kirotun pääsi iri! 581 01:02:07,182 --> 01:02:09,809 Päästä iri, elukka. 582 01:02:12,229 --> 01:02:13,396 Kusipääseisottaja. 583 01:02:14,439 --> 01:02:15,815 Painu ulos! 584 01:02:16,358 --> 01:02:19,151 Revin silmät päästäsi! 585 01:02:24,408 --> 01:02:28,953 Teemme vain työtä käskettyä. Ei mitään nimiä. 586 01:02:29,037 --> 01:02:31,414 - Olet väärässä! - Hän on väärässä! 587 01:02:43,885 --> 01:02:45,511 Rauhoittukaa! 588 01:03:05,365 --> 01:03:08,242 Debonair-klubi. Vain jäsenille. 589 01:03:08,702 --> 01:03:12,955 Teillä on vuosien ajoilta paljon yhteistä takananne. 590 01:03:13,039 --> 01:03:16,208 Ymmärrän, että kyseessä oli veljesi vaimo, 591 01:03:16,293 --> 01:03:20,588 mutta sellaisessa paikassa ei järjestetä kohtausta. 592 01:03:20,714 --> 01:03:26,093 Olemme kuulleet kaikkia, ja nyt unohdetaan koko juttu. 593 01:03:26,219 --> 01:03:29,054 Unohdan, vaikkei pitäisi. 594 01:03:30,056 --> 01:03:36,604 Haluan, että paiskaatte kättä. Unohdatte koko asian, 595 01:03:36,730 --> 01:03:40,774 ettekä kanna kaunaa. Se on tärkeintä. 596 01:03:41,902 --> 01:03:43,611 Kättä päälle! 597 01:03:48,617 --> 01:03:53,245 Sopii minulle, jos sopii sinulle. 598 01:03:53,413 --> 01:03:57,082 - Kunpa tätä ei olisi sattunut. - Niinhän sitä toivoisi. 599 01:03:57,167 --> 01:04:00,294 Kyllä se siitä. 600 01:04:00,420 --> 01:04:03,506 Puhuisin Joeyn kanssa kahden. 601 01:04:03,673 --> 01:04:05,299 Selvä. 602 01:04:06,927 --> 01:04:08,511 Nähdään pian. 603 01:04:09,846 --> 01:04:14,141 - Anteeksi, en muistanut... - Saakelin hullu, tappaako aiot? 604 01:04:20,106 --> 01:04:22,691 Miten perhe jaksaa? 605 01:04:22,817 --> 01:04:25,277 lhan hyvin. 606 01:04:29,199 --> 01:04:32,493 - Etkö osaa puhua? - Miten niin? 607 01:04:32,619 --> 01:04:35,454 Olet omituinen. 608 01:04:35,622 --> 01:04:40,209 Miksi niin välttelevä? 609 01:04:40,335 --> 01:04:41,877 En tiedä. 610 01:04:41,962 --> 01:04:45,506 - Haluatko lähteä? - Ei se sitä olet. 611 01:04:45,632 --> 01:04:50,344 Kaikki hässäkkä, Jaken ottelut... 612 01:04:51,972 --> 01:04:57,643 Kuuntele. Jake alkaa olla ongelma. 613 01:04:58,728 --> 01:05:03,983 Se saa minut vaikeaksi joidenkin ihmisten seurassa. 614 01:05:05,026 --> 01:05:09,488 En saa näitten kulmien kundia pokiin. 615 01:05:09,573 --> 01:05:15,369 Miksi tehdä elämä hankalaksi? Voisin auttaa sitä. 616 01:05:18,582 --> 01:05:20,332 Sen pää on kiveä. 617 01:05:25,338 --> 01:05:30,217 Sitä on vaikea selittää, Tommy. Jack kunnioittaa sinua. 618 01:05:30,343 --> 01:05:34,847 Se ei edes tervehdi muita. Sinulle se puhuu. 619 01:05:36,725 --> 01:05:42,605 Kun se saa jotakin päähänsä, se on kuin järkäle. 620 01:05:42,731 --> 01:05:47,234 Vaikka Jeesus astuisi alas ristiltä, se ei hätkähtäisi. 621 01:05:47,360 --> 01:05:52,114 - Se haluaa pärjätä omillaan. - lhan yksin. 622 01:05:52,240 --> 01:05:56,785 Uskooko se, että saa mestaruudenkin omin avuin? 623 01:05:56,911 --> 01:06:00,706 - Kaveri on hullu. - Niinhän se on. 624 01:06:00,874 --> 01:06:05,544 Ei kunnioita ketään, ei kuuntele ketään. Hullun touhua. 625 01:06:05,712 --> 01:06:09,214 - Sinua se kunnioittaa. - Ei se kunnioita ketään. 626 01:06:09,299 --> 01:06:11,383 Tee palvelus. 627 01:06:11,551 --> 01:06:16,430 Sano sille, etten välitä miten räväkkä tai suuri se on. 628 01:06:16,556 --> 01:06:20,225 Nitistäköön vaikka koko maailman. 629 01:06:20,393 --> 01:06:24,563 Mestaruusottelua ei tipu ilman meidän apuamme. 630 01:06:34,491 --> 01:06:38,077 Helvetti - 20 dollarin kengät. 631 01:06:46,127 --> 01:06:47,628 Tiedätkö, mitä tapahtui? 632 01:06:52,133 --> 01:06:53,467 Mikä on? 633 01:06:54,803 --> 01:06:58,138 - Mikä vinossa? - Muistan, kun tavattiin täällä. 634 01:06:59,766 --> 01:07:01,558 - Kenen kanssa? - Vickien. 635 01:07:04,979 --> 01:07:07,731 Mitä Vickie nyt on tehnyt? 636 01:07:11,319 --> 01:07:15,114 Tiedän, että jotain on tekeillä. Haluan käräyttää sen. 637 01:07:18,785 --> 01:07:22,496 Sinun on parasta 638 01:07:22,580 --> 01:07:27,960 heittää se pellolle, tai se pilaa koko elämäsi. 639 01:07:28,044 --> 01:07:29,461 Sen huomaa jo. 640 01:07:32,632 --> 01:07:34,967 Miten paljon voit sietää? 641 01:07:45,311 --> 01:07:49,940 - Mitä asiaa sillä tyypillä oli? - Hyviä ja huonoja uutisia. 642 01:07:51,067 --> 01:07:54,445 Saat mestaruusottelun, 643 01:07:54,529 --> 01:07:58,323 mutta sinun täytyy tanssia niiden pillin mukaan. 644 01:07:59,701 --> 01:08:03,162 - Mitä muuta uutta? - Osasit kai tuota odottaa. 645 01:08:03,246 --> 01:08:07,416 - Joskus voitat, joskus häviät. - Nyt kyllä hävitään. 646 01:08:09,836 --> 01:08:15,257 Billy Fox...78,9 kiloa. 647 01:08:18,011 --> 01:08:21,597 Jake La Motta...75,8 kiloa. 648 01:08:21,681 --> 01:08:26,268 Olet varmaan kuullut huhuja. 649 01:08:26,352 --> 01:08:29,855 Vielä hiljattain olit suosikki. 650 01:08:29,939 --> 01:08:34,151 Nyt oletkin alakynnessä. lhmiset puhuvat. 651 01:08:34,235 --> 01:08:38,238 - Kas, kun en ole kuullut. - Ei ollenkaan hyvä juttu. 652 01:08:38,323 --> 01:08:42,284 Vedonlyönti on tyrehtynyt. 653 01:08:42,368 --> 01:08:46,121 Asiantuntijat uskovat, että aiot hävitä tahallasi. 654 01:08:46,206 --> 01:08:48,165 - Paskapuhetta. - Täyttä sontaa. 655 01:08:49,501 --> 01:08:52,544 Haluatko lyödä vetoa? Minä hoidan toimintapuolen. 656 01:08:52,629 --> 01:08:57,800 Sijoita Foxiin - minä voitan. Minua ei kukaan kaada. 657 01:08:57,884 --> 01:09:01,345 - Tuon halusinkin kuulla. - Hyvä. 658 01:09:01,429 --> 01:09:04,932 - Se siitä. - Eikö ollut parempaa asiaa? 659 01:09:05,016 --> 01:09:06,350 Ei. 660 01:09:08,311 --> 01:09:09,853 Paskiainen. 661 01:09:17,445 --> 01:09:19,112 Hyvää iltaa. 662 01:09:19,197 --> 01:09:23,408 Tervetuloa Madison Square Gardeniin, illan otteluun. 663 01:09:23,493 --> 01:09:25,994 Tässä nurkkauksessa... 664 01:09:26,079 --> 01:09:29,706 Saisimmeko kuvan? 665 01:09:31,292 --> 01:09:33,919 ..voittamaton Billy Fox. 666 01:09:37,632 --> 01:09:40,676 Pääsikö veljesi sairaalasta? 667 01:09:40,760 --> 01:09:43,053 No, sepä hyvä. 668 01:09:44,764 --> 01:09:46,932 - Päästä minut ohi, Charlie. - Siitä vain. 669 01:09:49,686 --> 01:09:51,353 - Miten hurisee? - Kaikki hyvin? 670 01:09:51,437 --> 01:09:52,521 Kaikki reilassa. 671 01:09:52,605 --> 01:09:56,191 Ottelu voi alkaa. 672 01:10:09,205 --> 01:10:14,251 Mitä meinaat? Seiso tolpillasi. lske minua, nilviäinen! 673 01:10:15,336 --> 01:10:20,132 - Vauhtia! - Mikä sinua vaivaa? Nyrkkeile! 674 01:10:30,310 --> 01:10:35,314 Mikä äijää vaivaa? Mikset tee mitään? 675 01:10:35,398 --> 01:10:37,566 - Hidas vain, siinä kaikki. - Mitä tällainen on? 676 01:10:37,650 --> 01:10:40,903 Kunhan Jake pääsee vauhtiin. 677 01:10:42,196 --> 01:10:45,866 Saakeli, Jake. Pane tuulemaan. Anteeksi. 678 01:10:46,034 --> 01:10:48,619 Olen lyönyt vetoa puolestasi. 679 01:10:48,786 --> 01:10:52,080 - Ennalta sovittu häviö! - lske sitä takaisin, mäntti! 680 01:10:56,711 --> 01:10:58,337 Kääri likaiset rahasi! 681 01:10:58,504 --> 01:11:03,592 Lopeta tuollainen, Jack! Epärehellinen kusipää! 682 01:11:06,512 --> 01:11:09,556 Älä keskeytä ottelua, hyypiö! 683 01:11:09,724 --> 01:11:12,184 Oletko niellyt seipään! 684 01:11:12,352 --> 01:11:15,520 Kehätuomari keskeyttää ottelun neljännessä erässä. 685 01:11:15,688 --> 01:11:17,522 - Petturi! - Huijari! 686 01:11:19,275 --> 01:11:22,736 Voittaja teknisellä tyrmäyksellä... 687 01:11:22,820 --> 01:11:27,366 on yhä voittamaton... Billy Fox. 688 01:11:44,258 --> 01:11:48,220 Tämä on vapaa maa. Lopeta nyrkkeily. 689 01:11:48,471 --> 01:11:54,434 Mitä minä tein? 690 01:11:56,896 --> 01:11:58,647 Mitä tein? 691 01:12:05,613 --> 01:12:07,364 Painukaa ulos! 692 01:12:09,826 --> 01:12:12,202 Älä välitä, Jake. 693 01:12:14,831 --> 01:12:17,541 Miksi? Miksi? Miksi? 694 01:12:18,334 --> 01:12:22,713 La Motta ottelukieltoon. 695 01:12:22,797 --> 01:12:24,840 On niillä otsaa. 696 01:12:26,551 --> 01:12:31,346 Olen hukkumaisillani, ja he työntävät pääni veteen. 697 01:12:31,431 --> 01:12:34,891 - Minua ei kaadeta. - Kuule... 698 01:12:34,976 --> 01:12:38,186 Nosta kätesi. Katso, mitä tapahtuu. 699 01:12:39,689 --> 01:12:44,818 - Mitäs tuo nyt muka oli? - Et käsitä! 700 01:12:44,902 --> 01:12:51,324 Minun piti otella raukkaa vastaan. Levitin sen lattialle. 701 01:12:51,409 --> 01:12:54,494 Ei olisi tarvinnut auttaa sitä! 702 01:12:54,579 --> 01:12:57,748 Sitten vasta olisinkin kuseen joutunut. 703 01:12:58,833 --> 01:13:00,375 En tiedä... 704 01:13:00,460 --> 01:13:05,005 'Palkkio pidätetty yleisen syyttäjän tutkimusten ajaksi.' 705 01:13:05,089 --> 01:13:10,469 Katso, miltä näytän - surkimus, mamukka. 706 01:13:10,553 --> 01:13:14,514 - Mikä? - Vuoden mamukka. 707 01:13:14,599 --> 01:13:20,687 Tommy ei unohda meitä. Saat otella, jos se pysyy hengissä. 708 01:13:20,772 --> 01:13:23,273 - Kuka? - Tommy. 709 01:13:23,357 --> 01:13:26,902 - Mitä tarkoitat? - Tommy ei sinua unohda. 710 01:13:26,986 --> 01:13:30,489 - Saat ottelusi, jos se elää. - Onko sillä jokin sairaus? 711 01:13:30,573 --> 01:13:32,157 Ei, tarkoitan vain... 712 01:13:47,840 --> 01:13:52,177 Se on ulkoilmakehä. Sateessako pitäisi otella? 713 01:13:52,345 --> 01:13:56,890 - Voit odottaa. - En halua odottaa vuorokautta. 714 01:13:56,974 --> 01:14:00,894 En minäkään, mutta on pakko. 715 01:14:00,978 --> 01:14:05,649 - Lopetatteko jo? - Pane luuri alas. 716 01:14:05,733 --> 01:14:08,110 - Lopeta puhelu! - Ei suostu puhumaan. 717 01:14:08,194 --> 01:14:14,157 Täällä on tarpeeksi häslinkiä. Älä enää soita! Ei muuta. 718 01:14:14,242 --> 01:14:18,912 Hyvä. Kiitos. Kuulemiin. En usko niitä. 719 01:14:18,996 --> 01:14:24,167 - Lyö luuri korvaan. - Ottaisitko syötävää? 720 01:14:24,252 --> 01:14:28,755 - En halua mitään. - Sinun täytyy syödä. 721 01:14:31,342 --> 01:14:37,347 Syö pihvi. Pureskele, ja sylje pois - saat painosi reilaan. 722 01:14:37,431 --> 01:14:39,224 Sitäkö suret? 723 01:14:41,185 --> 01:14:45,647 Tilaan pihvin. Tässä on. Tee, mitä lystäät. 724 01:14:45,731 --> 01:14:48,650 - Siitä vain. - Mitä sinulle Vickie? 725 01:14:48,734 --> 01:14:53,029 - Tilaa palanen kakkua. - Eikö muuta? 726 01:14:53,114 --> 01:14:57,117 Ota juustopurilainen, ranskalaiset, kunnon ruokaa. 727 01:14:57,285 --> 01:15:01,830 No, tilaa sitten. 728 01:15:01,914 --> 01:15:06,168 - Mistä lähtien tuollaisia syöt? - Haluaisin sellaisen. 729 01:15:06,794 --> 01:15:11,089 - Vapaa maa, syö mitä mielit. - Se oli vain ehdotus. 730 01:15:11,966 --> 01:15:16,803 - Miksi Vickiestä huolehdit? - Sama minulle, mitä se syö. 731 01:15:16,888 --> 01:15:20,891 - Miksi sitten tyrkytät? - Minä otan juustopurilaisen. 732 01:15:24,395 --> 01:15:26,229 Tilaa vain juustopurilainen. 733 01:15:28,232 --> 01:15:33,904 - Kuinka kauan teiltä menee? - 40 sekuntia. 734 01:15:33,988 --> 01:15:37,324 Liian kauan. 30 sekuntia on tarpeeksi. 735 01:15:44,498 --> 01:15:47,667 - Mitä? - Sinulle tuli vieras. 736 01:15:49,253 --> 01:15:51,880 - Mitä kuuluu? - Miten jakselet? 737 01:15:56,677 --> 01:16:01,097 - Sano Charlielle päivää. - Mitäs sinä? Ja paljon onnea. 738 01:16:01,182 --> 01:16:02,682 Kiitos. 739 01:16:04,352 --> 01:16:07,103 - Miten menee? - Hyvin. 740 01:16:07,188 --> 01:16:10,690 - Voitko hyvin? - Niin hyvin kuin voin. 741 01:16:10,775 --> 01:16:13,818 - Kehässä sen sitten näkee. - Niinpä. 742 01:16:13,903 --> 01:16:16,947 - Tulimme toivottamaan onnea. - Kiitos. 743 01:16:17,031 --> 01:16:18,406 - Tarvitsetko jotain? - En. 744 01:16:18,491 --> 01:16:20,367 - Oletko varma? - Olen, kiitos vaan. 745 01:16:20,451 --> 01:16:24,246 - Kaikkea hyvää vain. - Kiitos, Tommy. 746 01:16:24,330 --> 01:16:26,248 - Kyllä sinä pärjäät. - Kyllä varmaan. 747 01:16:26,415 --> 01:16:30,752 - Nähdään! - Tommy, odota. 748 01:16:30,920 --> 01:16:35,131 Mukavaa, kun tulit. Se merkitsee meille paljon. 749 01:16:35,299 --> 01:16:37,008 Eihän tämä mitään. 750 01:16:37,176 --> 01:16:39,511 - Se on tärkeää. - Ei mitään. 751 01:16:39,679 --> 01:16:43,598 - Näkemiin. - Hyvästi. Pidä huolta Jakesta. 752 01:16:43,683 --> 01:16:46,810 - Pidän. - Voit soittaa milloin vain. 753 01:16:46,978 --> 01:16:49,813 Hän on huolissaan. Näkemiin, kulta. 754 01:16:51,190 --> 01:16:55,318 Mitkä kasvot. Uskomaton tyttö. 755 01:16:55,403 --> 01:17:00,282 - Aina yhtä kaunis. - Näkemiin, Tommy. 756 01:17:00,366 --> 01:17:03,076 - Näkemiin kaikki! - Näkemiin, Tommy. 757 01:17:14,130 --> 01:17:16,506 Tulehan tänne. 758 01:17:24,557 --> 01:17:27,767 - Mitäs tuo oli olevinaan? - Mikä tuo? 759 01:17:27,935 --> 01:17:29,644 Älä teeskentele. 760 01:17:31,647 --> 01:17:34,691 - Mitä tarkoitat? - Hyvästelin vieraat. 761 01:17:34,775 --> 01:17:36,609 - Taidatte olla läheiset? - Sanoin näkemiin. 762 01:17:38,362 --> 01:17:41,031 Hyvästelit vain...ei muuta! 763 01:17:41,198 --> 01:17:42,449 Niin... 764 01:17:43,200 --> 01:17:47,746 Kuulitko, mitä sanoin? Minua on kunnioitettava. 765 01:17:47,830 --> 01:17:50,123 - Kuuletko, mitä sanon? - Kuulen. 766 01:17:50,207 --> 01:17:51,624 Mene tuonne. 767 01:17:53,044 --> 01:17:55,879 - Tule tänne. - Lopeta tuo! 768 01:17:55,963 --> 01:18:00,008 Turpa kiinni! Sinut selvitän myöhemmin! 769 01:18:08,851 --> 01:18:10,894 Minä olen pomo. 770 01:18:15,649 --> 01:18:16,941 Palataan asiaan. 771 01:18:27,161 --> 01:18:28,578 lske sontiaista... 772 01:18:30,164 --> 01:18:31,915 Paskiaiset! 773 01:19:44,488 --> 01:19:47,532 Keskisarjan maailmanmestaruusottelu, 774 01:19:47,616 --> 01:19:49,325 viisitoista erää. 775 01:19:49,410 --> 01:19:52,287 Tässä nurkassa haastaja, 776 01:19:52,371 --> 01:19:56,583 71 ,8-kiloinen... 777 01:19:56,667 --> 01:20:00,170 Bronxin härkä, Jake La Motta. 778 01:20:07,219 --> 01:20:09,888 Ottelu alkaa kellon soidessa. 779 01:20:51,555 --> 01:20:54,641 Tee siitä selvää. 780 01:20:58,270 --> 01:21:02,023 Se kaatuu, kun puhallatkin sen suuntaan. 781 01:21:02,191 --> 01:21:03,608 Mikä kunto? 782 01:21:06,987 --> 01:21:11,574 Pystyykö hän jatkamaan? Minä keskeytän ottelun. 783 01:21:25,506 --> 01:21:28,508 Huomio... 784 01:21:28,592 --> 01:21:30,802 Cerdan ei kykene jatkamaan. 785 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Kehätuomari on keskeyttänyt ottelun. 786 01:21:33,597 --> 01:21:36,933 Voittaja teknisellä tyrmäyksellä, 787 01:21:37,017 --> 01:21:40,061 keskisarjan uusi maailmanmestari on... 788 01:21:40,145 --> 01:21:43,273 Bronxin härkä, Jake La Motta. 789 01:22:07,715 --> 01:22:12,427 Älä ravista sitä. Se on pahinta, mitä voit tehdä. 790 01:22:18,058 --> 01:22:19,517 Te olette kotona. 791 01:22:26,066 --> 01:22:28,026 - Hei. - Missä olet ollut? 792 01:22:28,110 --> 01:22:32,238 - Ulkona vain. Miten niin? - Telkka ei toimi. 793 01:22:33,324 --> 01:22:38,703 - Minne menit? - Kauppoihin, sisaren luo. 794 01:22:51,425 --> 01:22:54,135 Miksi suutelit häntä suulle? 795 01:22:54,219 --> 01:22:58,389 - Enkö olisi saanut? - Eikö poski riitä? 796 01:22:58,474 --> 01:23:01,726 - Älä viitsi... - Et suutele äitiäkään noin. 797 01:23:01,810 --> 01:23:05,980 - Ei se sopisikaan. - Sitä tarkoitinkin. 798 01:23:11,445 --> 01:23:13,738 - Miltä kuva nyt näyttää? - Jotakin siinä liikkuu. 799 01:23:17,910 --> 01:23:20,328 Mahasi on tiellä. 800 01:23:22,164 --> 01:23:23,581 Miksi katsot hitaasti? 801 01:23:26,960 --> 01:23:29,587 Syöt kuin ei olisi huolta huomisesta. 802 01:23:29,672 --> 01:23:36,177 Puolustat mestaruuttasi ensi kuussa. Jatka syömistä! 803 01:23:37,513 --> 01:23:39,389 Katsot kuin halpaa makkaraa. 804 01:23:43,352 --> 01:23:45,978 Mitä tapahtui silloin sinun ja Salvyn välillä Copassa? 805 01:23:46,063 --> 01:23:48,731 - Milloin? - Kun hakkasit sen. 806 01:23:50,234 --> 01:23:54,237 Kun iskin sen päätä taksin ovella? 807 01:23:54,321 --> 01:23:57,907 - Juuri. - Enkös jo kertonut? 808 01:23:57,991 --> 01:23:59,867 - Et. - Enkö ole koskaan kertonut? 809 01:23:59,952 --> 01:24:02,662 - Et. - Sehän oli vain pikkujuttu. 810 01:24:02,746 --> 01:24:05,498 Läimäytin sitä suulle. 811 01:24:05,582 --> 01:24:09,585 Juttu selvitettiin Tommyn kanssa. Se on nyt unohdettu. 812 01:24:09,670 --> 01:24:14,048 - Miksi et kertonut minulle? - Se ei koskenut sinua. 813 01:24:16,135 --> 01:24:17,969 - Ei vai? - Ei. 814 01:24:18,053 --> 01:24:21,264 Ketä sitten? Vickieä? 815 01:24:22,349 --> 01:24:27,103 Selitin juuri. Vain minua ja Salvyä. 816 01:24:27,187 --> 01:24:30,106 Muuten olisin kertonut. 817 01:24:34,027 --> 01:24:37,363 - Kuulin muuta. - Kuulit vai? 818 01:24:37,448 --> 01:24:39,407 - Kuulin. - Mitä sitten? 819 01:24:39,491 --> 01:24:43,077 - Kuulin jotakin. - Minusta ja Salvystä? 820 01:24:43,162 --> 01:24:46,789 - Kuulin jotakin. - Että annoin Salvylle kyytiä? 821 01:24:46,874 --> 01:24:48,958 - Kuulin jotakin. - Mitä jotakin? 822 01:24:49,042 --> 01:24:53,087 - Kuulin jotakin. - Älä aloita itsesi kiusaamista. 823 01:24:53,172 --> 01:24:56,966 Jos haluat jotakin surra, sure mestaruusottelua. 824 01:24:58,218 --> 01:24:59,385 Tee niin. 825 01:25:03,307 --> 01:25:04,432 Taivas. 826 01:25:09,229 --> 01:25:11,606 - Naiko Salvy Vickieä? - Mitä? 827 01:25:11,690 --> 01:25:13,441 Naiko Salvy Vickieä? 828 01:25:15,277 --> 01:25:19,238 Älä jauha paskaa. Oikeasti, älä aloita. 829 01:25:19,323 --> 01:25:22,825 - Pyysin pitämään sitä silmällä. - Niin teinkin. 830 01:25:22,910 --> 01:25:27,121 - Miksi sitten hakkasit sen? - Johan kerroin. 831 01:25:27,206 --> 01:25:31,542 - Ei koskenut sinua. - Älä valehtele. 832 01:25:31,627 --> 01:25:33,961 - En valehtele. - Pidätkö minua idioottina? 833 01:25:34,046 --> 01:25:37,548 Olen veljesi. Etkö luota minuun? 834 01:25:37,633 --> 01:25:39,050 - En. - Hauska kuulla. 835 01:25:39,134 --> 01:25:41,803 En luota kehenkään, kun Vickie on kyseessä. 836 01:25:43,639 --> 01:25:47,350 - Kerro, mitä tapahtui. - Johan kerroin. 837 01:25:47,434 --> 01:25:52,563 Hermostuin Salvyyn, läimin sitä, Tommy sovitteli. Kaikki ohi. 838 01:25:58,987 --> 01:26:00,488 Katsot minua noin... 839 01:26:03,784 --> 01:26:06,244 Hyväksyn vastauksesi, 840 01:26:06,328 --> 01:26:10,706 mutta jos kuulen mitään, joku pääsee hengestään. 841 01:26:12,292 --> 01:26:15,503 - Tapan jonkun. - Senkun. Tapa kaikki. 842 01:26:15,587 --> 01:26:21,592 Tapa Vickie ja Salvy ja Tommy. Tapa saman tien minutkin. 843 01:26:21,677 --> 01:26:25,721 Tapat itsesi syömällä. 844 01:26:25,806 --> 01:26:32,937 - Mitä tarkoitat, tapa sinut? - Tapa minut ensin, ole hyvä. 845 01:26:33,021 --> 01:26:39,026 - Olet tappaja. Tapa. - Mitä tarkoitat - 'sinut'? 846 01:26:40,529 --> 01:26:45,950 - Miten niin? - Et ymmärrä, mitä itse sanoit. 847 01:26:46,034 --> 01:26:48,369 - Tulen hulluksi. - Se ei merkitse mitään. 848 01:26:48,453 --> 01:26:52,081 Mainitsit sinut ja Tommyn ja Salvyn. 849 01:26:53,083 --> 01:26:55,543 ltsesi ja heidät. 850 01:26:56,837 --> 01:27:00,882 Tyttö tuhoaa sinut. Katso, mitä se on saanut aikaan. 851 01:27:00,966 --> 01:27:02,800 Olet seonnut. 852 01:27:02,885 --> 01:27:05,469 - Naitko vaimoani? - Mitä? 853 01:27:05,554 --> 01:27:06,888 Naitko sitä? 854 01:27:10,684 --> 01:27:14,812 Kuinka voit edes kysyä? Olen veljesi. 855 01:27:14,897 --> 01:27:19,817 Kuinka kehtaat kysyä tuollaista? 856 01:27:24,072 --> 01:27:25,406 Vastaa. 857 01:27:30,370 --> 01:27:33,497 En vastaa tuohon. Liian typerää. 858 01:27:38,420 --> 01:27:39,754 Olet nokkela poika, Joey. 859 01:27:42,591 --> 01:27:45,092 Enkö saa vastausta? 860 01:27:48,513 --> 01:27:49,847 Kysyn uudelleen. 861 01:27:52,851 --> 01:27:57,313 - Naitko vai et? - En vastaa. 862 01:27:57,397 --> 01:28:01,359 Sairas kysymys. En vastaa. 863 01:28:01,443 --> 01:28:04,070 En vastaa mihinkään. Häivyn täältä. 864 01:28:04,196 --> 01:28:09,450 En jää tähän hourulaan. Säälin sinua. 865 01:28:09,534 --> 01:28:13,371 Nai vähän enemmän, ja syö vähemmän. 866 01:28:13,455 --> 01:28:16,749 Jos sängyssä menisi paremmin, et ryppyilisi minulle. 867 01:28:16,875 --> 01:28:19,502 Olet mielipuoli. 868 01:28:19,586 --> 01:28:20,920 Olet hajoamassa! 869 01:28:22,631 --> 01:28:24,382 Kirottu nussija. 870 01:29:08,093 --> 01:29:11,512 - Missä olit? - Sisaren luona. 871 01:29:11,596 --> 01:29:15,433 - Sen jälkeen? - Leffassa. 872 01:29:15,517 --> 01:29:16,851 Mitä katsomassa? 873 01:29:19,104 --> 01:29:20,855 Morsiamen isää. 874 01:29:26,778 --> 01:29:31,741 Mikset kertonut Copasta? 875 01:29:31,825 --> 01:29:34,952 - Kertonut mistä? - Tiedät kyllä. 876 01:29:35,037 --> 01:29:37,997 Mikset kertonut? 877 01:29:38,123 --> 01:29:41,959 - Mikset? - Mitä tarkoitat? 878 01:29:43,795 --> 01:29:48,591 - Naitko veljeäni? - Päästä irti senkin paksu sika! 879 01:29:48,675 --> 01:29:49,675 Naitko? 880 01:29:49,801 --> 01:29:50,885 En! 881 01:29:57,476 --> 01:29:59,602 - Avaa ovi. - Painu pois! 882 01:29:59,686 --> 01:30:02,772 - Haluan puhua. - Olet sairas. 883 01:30:02,856 --> 01:30:05,232 Miksi nait Joeya? 884 01:30:05,317 --> 01:30:07,359 - Painu tiehesi! - Avaa ovi. 885 01:30:07,486 --> 01:30:08,736 En. 886 01:30:11,531 --> 01:30:14,742 - Miksi teit sen? - En tehnyt... 887 01:30:14,826 --> 01:30:18,746 Miksi? Miksi annoit niille? 888 01:30:18,830 --> 01:30:22,833 En ole tehnyt mitään! Mitä voin sanoa? 889 01:30:22,918 --> 01:30:26,629 - Ketä nait? - Tommya, Salvyä, veljeäsi! 890 01:30:26,713 --> 01:30:30,299 Otin suihin. Mitä haluat minun sanovan? 891 01:30:30,383 --> 01:30:34,053 - Otit suihin - Joeyinkin? - Ja jokaisen muun. 892 01:30:34,179 --> 01:30:36,847 Senkin paksu itsekäs sika. 893 01:30:38,850 --> 01:30:40,184 - Ala... - Suksi vittuun! 894 01:30:45,023 --> 01:30:47,358 Sen on isompi kuin sinun! 895 01:30:49,611 --> 01:30:55,199 Minne menet? Minne menet, sairas elukka? 896 01:30:55,283 --> 01:31:00,621 Minne menet? Päästä irti paskiainen! 897 01:31:00,956 --> 01:31:04,750 Panet kätesi lautaselle vielä kerran, ja isken sinua tällä. 898 01:31:04,876 --> 01:31:06,710 Kädet pois lautaselta. 899 01:31:08,755 --> 01:31:11,382 - Hyvä. - Saisi edes rauhassa syödä! 900 01:31:11,466 --> 01:31:14,969 Luoja, kuinka te syötte! 901 01:31:15,053 --> 01:31:19,598 - Mikä sinua riivaa? - Nait vaimoani! 902 01:31:22,060 --> 01:31:25,146 Jake, päästä irti! Päästä irti! 903 01:31:25,939 --> 01:31:27,273 Tapan sinut! 904 01:31:32,404 --> 01:31:33,737 Soittakaa poliisille! 905 01:31:36,950 --> 01:31:38,868 Jumaliste, tapan sinut! 906 01:31:40,287 --> 01:31:41,787 Häivy! 907 01:32:34,174 --> 01:32:37,009 Vickie, älä lähde, kulta. Älä mene! 908 01:33:09,751 --> 01:33:13,420 En ole mitään ilman sinua ja lapsia. 909 01:33:53,878 --> 01:33:56,380 Vajaan minuutin päästä La Motta menettää maailmanmestaruuden, 910 01:33:56,548 --> 01:33:59,049 jonka hän voitti urhealta Cerdanilta. 911 01:33:59,217 --> 01:34:01,385 Cerdanin kuoltua traagisesti lentoturmassa... 912 01:34:01,469 --> 01:34:04,972 Dauthuille vannoi palauttavansa mestaruuden Ranskalle. 913 01:34:05,056 --> 01:34:10,394 Hänen on kestettävä tämä erä pitääkseen lupauksensa. 914 01:34:11,229 --> 01:34:13,605 La Motta on hirvittävän moukaroinnin kohteena. 915 01:34:13,732 --> 01:34:18,569 Vasen ja oikea päähän. Toinen oikea leukaan. 916 01:34:18,653 --> 01:34:22,323 La Motta vain esitti kyvytöntä. Dauthuille on loukkaantunut. 917 01:34:22,407 --> 01:34:26,827 Oikea kehoon, oikea päähän! 918 01:34:26,911 --> 01:34:30,914 Dauthuille hoipertelee kehässä! Osat ovat vaihtuneet! 919 01:34:34,669 --> 01:34:38,589 Hän horjuu köysiin ja kaatuu! 920 01:34:38,673 --> 01:34:43,302 Tuomari tulee hänen luokseen ja aloittaa laskemisen. 921 01:34:43,428 --> 01:34:48,015 Hän yrittää jaloilleen. Seitsemän...mutta ei kykene. 922 01:34:48,099 --> 01:34:50,934 - Yhdeksän...kymmenen! - Täysi luku! 923 01:34:51,019 --> 01:34:54,730 Ottelu on ohi! Tyrmäysvoitto! 924 01:34:54,814 --> 01:34:57,566 Vain 13 sekuntia ennen loppua... 925 01:34:57,650 --> 01:35:01,695 La Motta teki huikean paluun! 926 01:35:08,703 --> 01:35:12,247 Pyydä vain anteeksi. Sano, että on sitä ikävä. 927 01:35:18,046 --> 01:35:20,172 Se on veljesi. 928 01:35:28,598 --> 01:35:33,143 Minä pyöritän numeron. Pyydä vain anteeksi. 929 01:35:47,158 --> 01:35:48,242 Okei. 930 01:35:59,712 --> 01:36:02,840 - Vastaatko pariin kysymykseen? - Ei nyt. 931 01:36:02,924 --> 01:36:05,676 - Olen odottanut. - Valitettavasti ei. 932 01:36:05,760 --> 01:36:09,304 - Minulla on hyvä idea. - Anna minun olla. 933 01:36:09,389 --> 01:36:12,099 - Painu tiehesi. - Älä nyt. 934 01:36:12,183 --> 01:36:13,517 Pyysin kauniisti. 935 01:36:24,696 --> 01:36:28,824 Haloo? 936 01:36:32,579 --> 01:36:37,207 Salvy, tämä ei ole hauskaa. Sinäkö se olet? 937 01:36:37,292 --> 01:36:41,503 Joku siellä on. Kuulen hengityksen. 938 01:36:41,588 --> 01:36:47,092 Äitisi ottaa suihin norsunkokoisia! 939 01:37:36,726 --> 01:37:38,435 Vuoden ottelu. 940 01:37:38,520 --> 01:37:42,940 Kun baarimikko kysyy, mitä saisi olla, koko maailma vastaa: 941 01:37:43,024 --> 01:37:44,107 Blue Ribbonia. 942 01:37:47,862 --> 01:37:50,531 La Mottan iskut eivät selityksiä kaipaa. 943 01:37:50,615 --> 01:37:55,160 Miehet ovat otelleet viisi kertaa 1942 ja 1945 välillä. 944 01:37:55,245 --> 01:37:59,790 Keskisarjan maailmanmestaruus ei heltiä ilman kovaa taistoa. 945 01:37:59,874 --> 01:38:02,459 La Mottan suoritus on loistava. 946 01:38:03,461 --> 01:38:05,212 Viimeinen isku. 947 01:38:07,465 --> 01:38:11,969 13. erä, huonon onnen luku. Sitten summeri. 948 01:38:12,053 --> 01:38:13,845 Miehet tunnettekin. 949 01:38:24,607 --> 01:38:27,067 Robinson kurittaa nyt La Mottaa. 950 01:38:30,238 --> 01:38:32,781 La Motta pitää kutinsa. 951 01:38:33,908 --> 01:38:39,496 Armottomampaa iskusumaa ei ole aikoihin nähty. 952 01:38:39,581 --> 01:38:42,708 Tule! Tule! 953 01:38:42,792 --> 01:38:47,921 Tule! Mitäs mulkoilet? 954 01:38:48,089 --> 01:38:51,633 Selvästi uupunut Robinson sanoi iskullaan La Mottalle hyvästit. 955 01:38:51,801 --> 01:38:55,554 - Saa La Mottan horjumaan. - Tule! 956 01:40:01,871 --> 01:40:05,916 Hirvittäviä iskuja. Miten kukaan voi niitä kestää? 957 01:40:06,751 --> 01:40:08,960 Kukaan ei tällaista kestä! 958 01:40:09,045 --> 01:40:13,840 Ottelu keskeytetään Frankie Sikoran toimesta. 959 01:40:15,093 --> 01:40:19,429 Katsomon joka rivillä yleisö osoittaa suosiotaan. 960 01:40:19,514 --> 01:40:25,102 La Motta ei kestänyt Robinsonin tykkitulessa. 961 01:40:25,353 --> 01:40:29,898 Tarkoitan tällä, että Jake ei antanut periksi. 962 01:40:30,024 --> 01:40:36,988 Hei, Ray. Pysyin pystyssä. Et kaatanut minua, Ray. 963 01:40:38,491 --> 01:40:44,579 Kuuletko? Et saanut lattialle. Näetkö? Katso. 964 01:40:44,747 --> 01:40:50,252 Mestaruus siirtyi uusiin käsiin 13. erässä. 965 01:40:51,170 --> 01:40:54,923 Tässä kukistettu mestari. 966 01:40:56,259 --> 01:41:01,680 Odotamme nyt kehäkuuluttaja Eddie Flintin ilmoitusta. 967 01:41:03,558 --> 01:41:07,227 Sen jälkeen saamme Robinsonilta haastattelun, 968 01:41:07,353 --> 01:41:10,522 joka kuullaan myös radiossa. 969 01:41:10,606 --> 01:41:12,983 Odotamme voittajan julistamista. 970 01:41:14,068 --> 01:41:18,530 Sen tekevät komission edustaja ja Eddie Flint. 971 01:41:18,698 --> 01:41:21,366 Hyvät naiset ja herrat! 972 01:41:21,534 --> 01:41:27,205 Voittaja teknisellä tyrmäyksellä 13. erässä, 973 01:41:27,331 --> 01:41:31,418 uusi keskisarjan maailmanmestari - Sugar Ray Robinson! 974 01:41:39,469 --> 01:41:42,220 Miksi et ottele keskiviikkona? 975 01:41:42,305 --> 01:41:45,640 Nyrkkeily on osaltani ohi. En viitsi enää. 976 01:41:47,226 --> 01:41:51,813 Olen kyllästynyt vahtimaan kiloja kaiken aikaa. 977 01:41:51,898 --> 01:41:55,692 Ymmärrän elämässä olevan muutakin. Olen kiitollinen. 978 01:41:55,777 --> 01:41:59,738 Minulla on kiva koti ja kolme kivaa lasta. 979 01:41:59,822 --> 01:42:02,073 Suurenmoinen, kaunis vaimo. 980 01:42:02,158 --> 01:42:05,118 En voisi toivoa enempää. 981 01:42:05,703 --> 01:42:07,454 - Mikä on nimesi? - Bob. 982 01:42:07,538 --> 01:42:11,958 Bob, ota kuva. Mene kuvaan, kulta. Hymyile. 983 01:42:16,172 --> 01:42:19,716 Kiitos, Bob. Ota yksi meistä kaikista. 984 01:42:24,305 --> 01:42:26,807 Hymyilkää kaikki. Hymyilkää. 985 01:42:28,059 --> 01:42:32,145 Vickie, mitä sinä ajattelet Jaken vetäytymisestä? 986 01:42:32,230 --> 01:42:37,651 Hieno juttu. Ajoitus oli oikea, ja saamme pitää hänet kotona. 987 01:42:37,735 --> 01:42:41,571 - Kaikki on hyvin. - Tiedätkö...oletko lopettanut? 988 01:42:41,656 --> 01:42:45,075 - Olen. - Ostin juuri klubin. 989 01:42:45,159 --> 01:42:48,411 Se on baari. Arvaa, mikä se on nimeltään. 990 01:42:48,538 --> 01:42:50,247 - En osaa. - Arvaa. 991 01:43:03,761 --> 01:43:05,679 Hiljaa. Riittää. 992 01:43:07,682 --> 01:43:08,890 Kiitos. 993 01:43:14,605 --> 01:43:19,109 Halusin testata mikrofonia seksikkään tytön iholla. 994 01:43:29,412 --> 01:43:34,374 Täällä on häviäjiä kuin Madison Square Gardensin matsissani. 995 01:43:37,295 --> 01:43:38,461 Okei, muru. 996 01:43:40,089 --> 01:43:41,965 Kiitos. 997 01:43:42,133 --> 01:43:44,050 Aikamoinen tyttö! 998 01:43:49,640 --> 01:43:54,769 Voisi esitellä isälleen... Varsinkin, jos isä on rappiolla. 999 01:43:56,480 --> 01:43:58,231 Sanoinko minä noin? 1000 01:43:59,942 --> 01:44:05,989 On upeaa seistä teidän ihanien ihmisten edessä. 1001 01:44:06,115 --> 01:44:08,283 On upeaa pysyä pystyssä. 1002 01:44:11,245 --> 01:44:14,998 Jos uskot tuon, uskot paskaakin. 1003 01:44:19,086 --> 01:44:23,465 Minä ja vaimoni Vickie olemme menossa vihille... 1004 01:44:25,509 --> 01:44:30,347 Onko hän täällä? Vickie? Hän ei ole täällä. 1005 01:44:30,431 --> 01:44:35,936 Vietämme vaimon kanssa 1 1 . hääpäiväämme. 1006 01:44:36,020 --> 01:44:39,272 Kiitos, kiitos. 1007 01:44:39,357 --> 01:44:43,526 On kaksi ystävää. Toinen ukkomies, toinen naimaton. 1008 01:44:43,653 --> 01:44:49,532 Ukkomies sanoo naimattomalle: 'Katso minua, katso itseäsi.' 1009 01:44:49,659 --> 01:44:52,327 'Katso minua. Katso itseäsi.' 1010 01:44:55,706 --> 01:44:57,457 Antakaas niin jatkan. 1011 01:44:57,541 --> 01:45:01,461 'Joka ilta vaimo tuo paukun. 1012 01:45:01,545 --> 01:45:04,464 'Sitten on vuorossa kylpyja hierontaa... 1013 01:45:04,548 --> 01:45:07,801 'ja kuumaa rakastelua. 1014 01:45:07,885 --> 01:45:12,305 'Sitten ihana illallinen. Kokeilisit sinäkin.' 1015 01:45:12,390 --> 01:45:16,017 Kaveri vastaa: 'Milloin vaimosi on kotona?' 1016 01:45:21,565 --> 01:45:26,403 En ole Olivier, mutta hän sanoisi, jos Sugar Rayn tapaisi, 1017 01:45:26,529 --> 01:45:30,907 että kehässäkin se on vain näytelmää. 1018 01:45:32,410 --> 01:45:36,830 Antakaa minulle näyttämö, jolla tämä härkä voi raivota. 1019 01:45:36,914 --> 01:45:40,917 Vaikka osaan taistella, lausun mieluummin runoja. 1020 01:45:42,920 --> 01:45:47,757 Se on viihdettä! 1021 01:46:17,913 --> 01:46:21,374 Olit loistava! Hyvä, ettei Sugar Ray ole täällä. 1022 01:46:21,459 --> 01:46:23,710 Hän kertoi tuon vitsin viime viikolla. 1023 01:46:23,794 --> 01:46:27,380 Toistaa itseään. Lähes seniili. 1024 01:46:27,465 --> 01:46:31,051 Tässä oikeusministeri Bronson. 1025 01:46:31,135 --> 01:46:34,054 - Hauska tutustua. - Ja rouva Bronson. 1026 01:46:34,138 --> 01:46:38,224 Olette aikaisessa - suojelurahat maksetaan vasta ensi viikolla. 1027 01:46:39,935 --> 01:46:43,646 - Onhan teillä huumorintajua? - Oliko se vain vitsi? 1028 01:46:43,773 --> 01:46:47,984 - Vain te tiedätte, oliko se. - Lasken vain leikkiä. 1029 01:46:48,069 --> 01:46:50,987 Puhellaan myöhemmin. Vaimonne? 1030 01:46:51,072 --> 01:46:52,155 Rouva Bronson. 1031 01:46:52,281 --> 01:46:54,908 - Kaunis nainen. Hurmaava. - Kiitos. 1032 01:46:54,992 --> 01:46:59,079 Tehän kestätte vitsin, vai mitä? 1033 01:47:01,248 --> 01:47:04,334 - Ei hätää. - Ei se mitään. 1034 01:47:08,255 --> 01:47:10,507 Carlo, tuo uudet paukut. 1035 01:47:11,759 --> 01:47:14,344 - Linda, tule tänne. - Missä vaimonne on? 1036 01:47:14,470 --> 01:47:18,973 - Miksi hän ei ole täällä? - En tuo iskettäväksenne. 1037 01:47:20,684 --> 01:47:25,522 Oikeusministerihän on täällä usein. Varottava tyyppi. 1038 01:47:25,648 --> 01:47:28,775 Hän tietää, että heitän huulta. 1039 01:47:29,819 --> 01:47:32,028 - Mikä on ongelmana? - Tyttö näyttää nuorelta... 1040 01:47:32,113 --> 01:47:35,281 Pyysin näyttämään papereita. 1041 01:47:35,366 --> 01:47:37,200 - Miten vanha olet? - 21 . 1042 01:47:37,326 --> 01:47:42,455 Voitko todistaa? Näytä minulle. 1043 01:47:48,712 --> 01:47:53,133 Olet tervetullut milloin vain. Entä sinä, miten vanha olet? 1044 01:47:53,217 --> 01:47:55,885 - 21 . - Voitko todistaa? 1045 01:47:56,053 --> 01:47:57,053 Voin. 1046 01:47:57,221 --> 01:47:58,972 - Näytä. - Tule tänne. 1047 01:48:11,402 --> 01:48:16,573 - Onko hänkin 21 -vuotias? - Vakuutuin siitä juuri. 1048 01:48:32,006 --> 01:48:34,174 - Jake. - Varo. 1049 01:48:34,258 --> 01:48:36,926 - Vaimosi on ulkona. - Sano kovempaa. 1050 01:48:58,115 --> 01:48:59,449 Hieno homma, Jake. 1051 01:49:41,075 --> 01:49:45,828 Eilisiltana piti vipinää. Onko kaikki kunnossa? 1052 01:49:45,996 --> 01:49:49,165 - Jätän sinut, Jake. - Siinä ei ole mitään uutta. 1053 01:49:49,291 --> 01:49:52,919 Olen tosissani. Olen suunnitelllut kaiken. 1054 01:49:56,298 --> 01:49:58,341 - Siirry. - Että pääsisit käsiksi? 1055 01:49:58,467 --> 01:49:59,842 - Avaa ovi. - En. 1056 01:49:59,969 --> 01:50:03,179 - Älähän nyt. - Me eroamme. 1057 01:50:03,305 --> 01:50:05,974 - Minä saan huoltajuuden. - Päästä sisälle. 1058 01:50:06,100 --> 01:50:10,019 Olen päätökseni tehnyt. Lähden. Siinä kaikki. 1059 01:50:11,689 --> 01:50:14,774 Jos näytät naamasi, kutsun poliisit. 1060 01:50:14,858 --> 01:50:16,693 Älä ole tuollainen. 1061 01:50:43,679 --> 01:50:45,722 Mestari, herää! 1062 01:50:50,060 --> 01:50:53,896 - Mikäs nyt? - Olemme syyttäjän virastosta. 1063 01:50:53,981 --> 01:50:56,733 - Tiedän. - Haluavat puhua sinulle. 1064 01:50:56,817 --> 01:51:00,486 - Samannäköisiä kaikki teistä. - Haluavat jutella kanssasi. 1065 01:51:00,571 --> 01:51:03,656 - Mistä? - En tiedä, tulin vain hakemaan. 1066 01:51:03,741 --> 01:51:05,575 Mitä varten? 1067 01:51:10,372 --> 01:51:14,709 Tunnetko tämän tytön? Onko ollut klubilla? 1068 01:51:18,756 --> 01:51:21,007 - Onko se sama tyttö? - On. 1069 01:51:22,760 --> 01:51:26,846 - En tunne. - Esittelit hänet miehille. 1070 01:51:26,930 --> 01:51:31,768 Esittelen paljon ihmisiä. Esittelinkö hänet miehille? 1071 01:51:31,894 --> 01:51:37,023 Esittelinkö tuonkin miehille. Mutta en sano mitään. 1072 01:51:37,107 --> 01:51:42,028 - Tyttö on 14. Pane kengät. - Miten vanha? 1073 01:51:42,112 --> 01:51:44,238 - Neljätoista. - Näytä kuvaa. 1074 01:51:51,622 --> 01:51:53,873 Kysynpä sinulta jotakin. 1075 01:51:53,957 --> 01:51:57,877 Näyttääkö tyttö sinusta 14-vuotiaalta? 1076 01:51:57,961 --> 01:51:59,712 - Hän on neljätoista. - Miesten kesken, sano... 1077 01:51:59,797 --> 01:52:02,799 Kyllä nyt on vain mentävä. 1078 01:52:02,883 --> 01:52:04,926 - Laitokselleko? - Sinne. 1079 01:52:06,053 --> 01:52:07,720 Tytön takia? 1080 01:52:10,641 --> 01:52:12,975 - Kännissä? - Vapaana takuita vastaan. 1081 01:52:13,060 --> 01:52:16,646 - Tulin vain hakemaan jotakin. - Lapset ovat nukkumassa. 1082 01:52:16,730 --> 01:52:21,901 - En häiritse niitä. - Tule sitten. Mutta ole hiljaa. 1083 01:52:21,985 --> 01:52:23,403 - Mitä? - Ei meteliä. 1084 01:52:23,487 --> 01:52:24,946 Yksi asia vain. 1085 01:52:27,991 --> 01:52:30,243 - Mitä on sattunut? - Tarvitsen 1 0 000 dollaria. 1086 01:52:30,327 --> 01:52:33,079 Jos saan rahat kasaan, juttu raukeaa. 1087 01:52:33,163 --> 01:52:35,915 - Eihän niillä ole todisteita! - Ei vai. 1088 01:52:35,999 --> 01:52:38,167 Oletko koskaan nähnyt 14-vuotiasta todistamassa? 1089 01:52:40,754 --> 01:52:43,756 Näitkö lehtijutut? 1090 01:52:43,841 --> 01:52:47,427 - Mitä teet vyölle? - Väliäkö sillä. 1091 01:52:47,511 --> 01:52:51,180 - Etkö saa ystäviltä apua? - Miltä ystäviltä? 1092 01:52:51,306 --> 01:52:55,810 Herätät lapseni! Lopeta se! 1093 01:53:04,153 --> 01:53:07,196 - Etkö osaa kaappia järjestää? - Häivy! 1094 01:53:07,531 --> 01:53:12,452 Etkö halunnut myydä mestaruusvyön? 1095 01:53:12,536 --> 01:53:15,538 - Tässä on kivet. - Missä on vyö? 1096 01:53:15,664 --> 01:53:21,794 Mestaruusvyö on harvinaisuus. Olisit tuonut koko vyön. 1097 01:53:21,879 --> 01:53:25,715 - Vyö... - Haluan 2 000 kivistä. 1098 01:53:25,841 --> 01:53:28,301 - 1 500. - Haluan 2 000. 1099 01:53:28,385 --> 01:53:32,054 1 500 on katto. Muuten jään tappiolle. 1100 01:53:32,181 --> 01:53:35,641 Yritätkö uskotella, että jäät voitotta? 1101 01:53:35,726 --> 01:53:38,978 Valehtelet. Voin saada tuplasti muualta. 1102 01:53:41,190 --> 01:53:48,488 En saa kokoon kymppitonnia, vaikka kuinka yritän. 1103 01:53:48,572 --> 01:53:53,409 Mitä tekisin? Mitä voin tehdä? 1104 01:53:54,995 --> 01:53:56,913 Tehkööt sitten, mitä tekeekin. 1105 01:53:59,082 --> 01:54:00,500 Dade County -vankila 1106 01:54:00,584 --> 01:54:03,419 Täällä et ole mestari. Et ole yhtään mitään. 1107 01:54:03,504 --> 01:54:06,714 Perillä ollaan. 1108 01:54:09,718 --> 01:54:12,762 Vedä luusi sisälle! 1109 01:54:15,224 --> 01:54:19,101 - Täällä et ole mestari. - Paskiainen! 1110 01:54:19,228 --> 01:54:23,356 - Helvetin kusipää! - Taidatpa olla! 1111 01:54:23,440 --> 01:54:26,359 - Pidä siitä kiinni! - Pidän. 1112 01:54:26,443 --> 01:54:31,197 Siinä. Näetkö? Tässä voit asustaa. 1113 01:54:31,281 --> 01:54:35,117 Asetu taloksi! 1114 01:54:35,202 --> 01:54:39,705 Haista äitisi! 1115 01:54:42,042 --> 01:54:46,462 Sekö on mieleesi, helvetin perverssi? 1116 01:54:46,630 --> 01:54:51,300 Haista paska! 1117 01:55:28,797 --> 01:55:32,174 Mäntti, mäntti. 1118 01:55:38,599 --> 01:55:40,683 Miksi? Miksi? Miksi? 1119 01:56:00,162 --> 01:56:01,704 Miksi teit sen? 1120 01:56:14,051 --> 01:56:15,384 Miksi? 1121 01:56:19,222 --> 01:56:25,561 Miksi teit sen? Olet typerä, helvetin, helvetin typerä. 1122 01:56:25,687 --> 01:56:27,647 Äaliö! 1123 01:56:27,731 --> 01:56:32,234 Sanovat elukaksi. En ole elukka. 1124 01:56:32,319 --> 01:56:36,906 Miksi minua kohdellaan näin? Enhän ole paha. 1125 01:56:36,990 --> 01:56:38,741 En niin paha. 1126 01:56:43,914 --> 01:56:45,706 En ole sellainen. 1127 01:56:49,169 --> 01:56:50,503 En sellainen. 1128 01:57:00,180 --> 01:57:02,181 Mies yllättää uskottoman vaimonsa. 1129 01:57:02,265 --> 01:57:05,434 Vaimo sanoo: 'Nyt koko kulmakunta saa tietää.' 1130 01:57:08,814 --> 01:57:11,482 Kiitos, että nauroitte. Levittäkää sanaa. 1131 01:57:12,984 --> 01:57:18,489 Kun olin täällä ensi kerran, kysyin: 'Missä on vessa?' 1132 01:57:18,615 --> 01:57:22,952 - Mies sanoi: 'Olet siellä.' - Lähdetään. 1133 01:57:23,036 --> 01:57:26,539 - Yritän pyörittää showta. - Vedä käteen. 1134 01:57:26,665 --> 01:57:30,126 Sinä siellä pakotat minut palaamaan nyrkkeilyyn. 1135 01:57:30,293 --> 01:57:32,211 - Hassua. - ltse olet pälli... 1136 01:57:33,630 --> 01:57:35,631 ja hevonen, jolla tänne ratsastit. 1137 01:57:37,300 --> 01:57:39,385 Ja ratsuväki perässäsi. 1138 01:57:40,345 --> 01:57:43,347 - Hauska mies. - Siksihän olen täällä. 1139 01:57:46,476 --> 01:57:49,562 Anna sille lisää juotavaa. Kuse lasiin. 1140 01:57:51,982 --> 01:57:58,571 Esittelen nyt naisen, jolla on ollut maailmankiertue. 1141 01:57:58,697 --> 01:58:04,368 Ottakaa hänet lämpimästi vastaan. Tiedän, että osaatte. 1142 01:58:05,829 --> 01:58:08,831 Hän on Emma Forty-eigths. 1143 01:58:29,019 --> 01:58:32,021 Taksi! Taksi! 1144 01:58:42,199 --> 01:58:43,282 Kulta... 1145 01:58:44,785 --> 01:58:48,913 Pitää käydä hoitamassa pari asiaa. 1146 01:58:49,039 --> 01:58:50,790 - Nähdäänkö myöhemmin? - Selvä. 1147 01:58:52,375 --> 01:58:57,087 Tulen kotiin myöhemmin. Ole varovainen. 1148 01:59:09,643 --> 01:59:12,770 Joe. Mitä puuhailet? Miksi murjotat? 1149 01:59:12,938 --> 01:59:14,730 Joey. 1150 01:59:17,734 --> 01:59:19,944 Miksi et käänny? 1151 01:59:32,582 --> 01:59:35,501 Joey, käänny. 1152 01:59:47,848 --> 01:59:51,433 Tule tänne. Tule nyt. Minne olet menossa? 1153 01:59:51,518 --> 01:59:58,524 Miksi olet vihainen? Ollaan ystäviä. Olet veljeni. 1154 01:59:58,608 --> 02:00:01,110 - Veljesi? - Kyllä, renttu. 1155 02:00:01,194 --> 02:00:04,989 Lopeta tuo. Anna minulle suukko. 1156 02:00:05,115 --> 02:00:10,369 - Haluan soittaa kotiin. - Voitko antaa anteeksi? 1157 02:00:10,453 --> 02:00:13,539 Siitä on niin kauan. Unohda se. 1158 02:00:14,666 --> 02:00:15,958 Joey! 1159 02:00:21,131 --> 02:00:23,299 Olet veljeni. 1160 02:00:25,468 --> 02:00:27,219 Anna suukko. 1161 02:00:32,893 --> 02:00:34,977 - Miten jakselet? - Hyvin. 1162 02:00:35,061 --> 02:00:39,398 Kaikki hyvin? Ja perhe? 1163 02:00:43,862 --> 02:00:46,739 Älä täällä. 1164 02:00:48,366 --> 02:00:50,492 Tavataan pian. 1165 02:00:50,577 --> 02:00:52,328 - Soitat minulle? - Soitan. 1166 02:00:53,330 --> 02:00:57,082 - Älä unohda. - Soitan, soitan. 1167 02:00:57,167 --> 02:00:58,417 Hyvä. 1168 02:01:05,675 --> 02:01:10,095 'llta Jake La Mottan seurassa. Tuotantoa seuraavilta...' 1169 02:01:10,221 --> 02:01:15,684 ..laillisesti, eikä sitä voi kukaan ottaa minulta pois. 1170 02:01:16,269 --> 02:01:18,395 Kaikilla ei ole yhtä hyvä tuuri. 1171 02:01:21,107 --> 02:01:24,568 Niin kuin yksi Marlon Brandon roolihahmoista, 1172 02:01:24,694 --> 02:01:27,071 laitapuolen kulkija. 1173 02:01:27,197 --> 02:01:31,742 Kerran hän on autossa veljensä, Charlien, kanssa. 1174 02:01:31,868 --> 02:01:33,577 Hän sanoo jotain tällaista: 1175 02:01:37,207 --> 02:01:40,459 Ei se ollut hän, Charlie. Se olit sinä. 1176 02:01:40,543 --> 02:01:45,172 Muistatko, miten ennen otteluani sanoit, ettei ilta ollut minun. 1177 02:01:45,256 --> 02:01:48,717 'Suostutaan Wilsonin hintaan', sanoit pukuhuoneessa Gardenissa. 1178 02:01:48,802 --> 02:01:52,346 'Tämä ilta ei ole sinun, vaan minun. 1179 02:01:52,430 --> 02:01:56,433 Olisin voinut repiä Wilsonin palasiksi. Sen sijaan 1180 02:01:56,559 --> 02:01:58,644 hän saa mestaruusottelun. 1181 02:01:58,728 --> 02:02:02,272 Minä saan menolipun. 1182 02:02:02,399 --> 02:02:05,442 Minusta ei ollut sen jälkeen enää mihinkään, Charlie. 1183 02:02:05,568 --> 02:02:09,279 Pääset huipulle, sitten vastassasi on alamäki. 1184 02:02:11,241 --> 02:02:15,703 Se olit sinä, Charlie. Olit veljeni. 1185 02:02:15,787 --> 02:02:21,333 Olisit voinut pitää minusta huolta ihan pikkuisen. 1186 02:02:21,418 --> 02:02:24,586 Olisit pitänyt huolta... 1187 02:02:24,671 --> 02:02:29,091 etkä pannut poukkoilemaan vain rahan perässä. 1188 02:02:29,175 --> 02:02:33,303 Et ymmärrä. Minussa oli ainesta. 1189 02:02:33,430 --> 02:02:35,472 Olisin voinut olla ottelija. 1190 02:02:35,598 --> 02:02:40,227 Olisin voinut olla joku muu kuin renttu. 1191 02:02:40,311 --> 02:02:43,439 Ollaan rehellisiä. Se olit sinä, Charlie. 1192 02:02:45,275 --> 02:02:48,277 - Se olit sinä. - Kaikki hyvin? 1193 02:02:48,361 --> 02:02:49,445 Kaikki hyvin. 1194 02:02:49,612 --> 02:02:50,988 Kyllä. 1195 02:02:51,156 --> 02:02:52,740 - Oletko valmis? - Vain viisi minuuttia. 1196 02:02:52,824 --> 02:02:54,158 - Selvä. - Tarvitsetko mitään? 1197 02:02:54,284 --> 02:02:55,617 - En. - Varma? 1198 02:02:57,287 --> 02:02:58,537 Olen. 1199 02:03:02,959 --> 02:03:06,462 - Onko paljon väkeä? - Aika täyttä. 1200 02:03:26,649 --> 02:03:28,358 Ota yleisösi, mestari. 1201 02:03:38,161 --> 02:03:40,829 Minä olen pomo. Olen pomo. 1202 02:03:47,712 --> 02:03:50,839 Minä määrään. Olen pomo. 1203 02:03:57,597 --> 02:04:05,437 Niin he [fariseukset] 1204 02:04:05,522 --> 02:04:07,731 kutsuivat toistamiseen miehen, 1205 02:04:07,857 --> 02:04:11,068 joka oli ollut sokea, ja sanoivat hänelle: 1206 02:04:11,194 --> 02:04:13,487 'Anna kunnia Jumalalle; 1207 02:04:13,571 --> 02:04:16,573 'me tiedämme, että se mies on syntinen.' 1208 02:04:16,699 --> 02:04:22,663 Hän vastasi: 'Onko hän syntinen, sitä en tiedä: 1209 02:04:22,747 --> 02:04:28,794 'sen vain tiedän, että minä, joka olin sokea, nyt näen.' 1210 02:04:28,878 --> 02:04:31,839 Johannes lX, 24-26 1211 02:04:31,923 --> 02:04:34,716 Haig P. Manoogianin, opettajan, muistolle. 1212 02:04:34,801 --> 02:04:37,553 23.5.1916 - 26.5.1980. 1213 02:04:37,637 --> 02:04:40,889 Rakkaudella ja päättäväisyydellä, Mary.