0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:02:55,259 --> 00:02:57,134 'En aften med Jake La Motta' 2 00:02:57,261 --> 00:03:01,013 Jubelen glemmerjeg ikke. 3 00:03:01,098 --> 00:03:04,141 Den kan ingenting stikke. Jeg fik vel den, man kan få. 4 00:03:04,268 --> 00:03:09,605 Engang tog jeg min kåbe af og havde glemt at tage bukser på. 5 00:03:11,817 --> 00:03:15,903 Jeg husker hver slag, hver stød, hver tur - 6 00:03:15,988 --> 00:03:18,948 - der findes ikke bedre afmagringskur. 7 00:03:19,074 --> 00:03:23,619 Som l ved, harjeg levet med bravur, men l må hellere... 8 00:03:25,163 --> 00:03:28,082 l må hellere applaudere, 9 00:03:28,166 --> 00:03:31,043 nårjeg reciterer Shakespeare. 10 00:03:31,128 --> 00:03:35,423 Mit rige for en hest. Jeg har ikke vundet i 6 måneder. 11 00:03:40,262 --> 00:03:46,267 Jeg er ingen Olivier, og i kamp med Sugar Ray ville han mene: 12 00:03:48,145 --> 00:03:50,730 En ting er en ring, noget andet en scene. 13 00:03:50,814 --> 00:03:54,066 Så giv mig en scene, hvor tyren kan rase alene. 14 00:03:54,151 --> 00:03:57,820 Og skønt jeg kan slå, vil jeg hellere stå og recitere. 15 00:03:57,946 --> 00:03:59,989 Det er underholdning. 16 00:04:07,164 --> 00:04:09,999 Jake La Motta og Jimmy Reeves. 17 00:04:10,167 --> 00:04:13,252 La Motta er ubesejret, men bagud på point. 18 00:04:13,337 --> 00:04:15,796 Han har fået mange slag. 19 00:04:20,302 --> 00:04:24,388 Sig mig en ting. Hvorfor komme her for at få tæv? 20 00:04:24,514 --> 00:04:26,432 Tag dig nu sammen. 21 00:04:26,516 --> 00:04:31,437 Du er langt bagud. Du må slå ham ud. 22 00:04:31,521 --> 00:04:36,025 - Bid ham, spark ham. Gør noget! - Hør på Joey. 23 00:04:36,193 --> 00:04:40,655 Gå på ham. Bare slå ham ud. 24 00:04:40,822 --> 00:04:42,865 Vil du i ringen? 25 00:04:46,578 --> 00:04:48,162 Hjælp! 26 00:04:50,374 --> 00:04:54,460 - Knockout. Det er en aftale. - Sidste omgang. 27 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 Held og lykke. 28 00:04:58,090 --> 00:05:00,466 Reeves er oppe mod en bokser... 29 00:05:00,550 --> 00:05:02,510 der aldrig går baglæns. 30 00:05:02,594 --> 00:05:07,515 La Motta maser stadig fremad, og Reeves er nede! 31 00:05:10,185 --> 00:05:12,269 Tilskuerne hepper på Jake. 32 00:05:13,271 --> 00:05:16,607 Reeves prøver at komme op. 33 00:05:16,733 --> 00:05:20,695 La Motta rammer ham med en hård venstre, 34 00:05:20,779 --> 00:05:24,699 og Reeves er nede for anden gang. 35 00:05:24,783 --> 00:05:29,370 La Motta kommer fantastisk tilbage i anden omgang. 36 00:05:31,373 --> 00:05:35,084 Reeves er oppe igen. La Motta går på ham. 37 00:05:35,210 --> 00:05:41,048 En venstre og en højre i mellemgulvet. Et hook på kæben. 38 00:05:41,133 --> 00:05:45,386 En højre og en venstre. Reeves er nede igen. 39 00:05:45,470 --> 00:05:51,017 - De hiver La Motta væk. - To, tre, fire, fem... 40 00:05:51,101 --> 00:05:56,981 Dommeren tæller. Tiden er ved at være udløbet. Dér lyder klokken. 41 00:05:59,276 --> 00:06:03,446 Reeves blev reddet af klokken. Kom La Motta ind tidligt nok? 42 00:06:03,613 --> 00:06:09,452 Jack, kom her! Det duer ikke! Du ventede for længe! 43 00:06:10,078 --> 00:06:13,289 Giv mig min kåbe rigtigt på. 44 00:06:14,499 --> 00:06:16,792 Mine damer og herrer... 45 00:06:18,628 --> 00:06:22,715 l overensstemmelse med reglerne for Ohios Boksekommission... 46 00:06:22,799 --> 00:06:29,138 Efter 10 omgange vinder med alle dommerstemmerne... 47 00:06:30,932 --> 00:06:32,641 Jimmy Reeves. 48 00:06:32,809 --> 00:06:36,479 La Motta har tabt for første gang. 49 00:06:40,859 --> 00:06:45,279 Det er helt forkert! Jake vandt den kamp! 50 00:06:45,363 --> 00:06:49,950 Du skal ikke forlade ringen. Du vandt. Lad ham gå først. 51 00:06:51,661 --> 00:06:55,706 La Motta havde Reeves nede syv gange, men... 52 00:07:47,843 --> 00:07:50,427 Han er helt færdig. Og de siger, han har vundet! 53 00:07:50,554 --> 00:07:52,596 Tommy skulle have været der. 54 00:07:52,722 --> 00:07:57,977 Han må ind hos Tommy, ellers ender han som et ringvrag. 55 00:07:58,061 --> 00:08:02,273 - Det ved jeg. - Det er det bedste for alle. 56 00:08:02,399 --> 00:08:07,611 - Det ved jeg, sagde jeg. - Han skal også vide det. 57 00:08:07,737 --> 00:08:11,198 Kan du da aldrig holde kæft med det der? 58 00:08:11,283 --> 00:08:15,286 Jeg forstår det. Han vil bare selv bestemme, hvad han gør. 59 00:08:15,412 --> 00:08:18,831 - Er det svært at forstå? - Han er stædig. 60 00:08:18,915 --> 00:08:22,418 Tror du, det er let? Så tal du med ham. 61 00:08:22,544 --> 00:08:24,170 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 62 00:08:24,254 --> 00:08:26,881 - Han kan ikke lide mig. - lngen kan lide dig. 63 00:08:29,092 --> 00:08:32,303 Jeg ved, hvem der er den bedste. 64 00:08:36,725 --> 00:08:40,603 Dommerne vidste det ikke, men det gjorde publikum. 65 00:08:42,063 --> 00:08:45,983 Du tror ikke på mig. Du tror, jeg har andre piger. 66 00:08:46,109 --> 00:08:50,696 Fortæl mig sandheden. Der er ikke andre. 67 00:08:50,780 --> 00:08:53,699 - Det er noget, du drømmer. - Og hvad så? 68 00:08:53,783 --> 00:08:57,786 Nårjeg får mesterskabsbæltet, så løberjeg efter andre. 69 00:09:00,290 --> 00:09:03,792 - Er den færdig? - Nej, den er ikke færdig. 70 00:09:03,919 --> 00:09:06,420 Den må ikke få for meget. 71 00:09:07,964 --> 00:09:09,798 Så kan den ikke spises. 72 00:09:14,471 --> 00:09:18,849 Hvad laver du? Den får for meget. Kom med den. 73 00:09:18,975 --> 00:09:23,312 - Vil du have den? - Kom med den! 74 00:09:23,438 --> 00:09:26,690 Den er helt forkullet! 75 00:09:26,816 --> 00:09:29,401 - Vil du have din bøf? - Ja. Lige nu! 76 00:09:29,486 --> 00:09:33,405 Her er den. Kan du ikke vente? 77 00:09:33,490 --> 00:09:37,534 - Nej, jeg kan ikke. - Godt. Sådan! 78 00:09:37,661 --> 00:09:39,995 - Var det så svært? - Nej, mere! Dér! 79 00:09:41,122 --> 00:09:44,708 Skal du brokke dig på grund af en bøf? 80 00:09:45,335 --> 00:09:49,713 Han må ind hos Tommy. Jeg taler med ham. 81 00:09:49,839 --> 00:09:55,010 Tommy siger, jeg skal ordne det. Jeg er en lus mellem to negle. 82 00:09:55,136 --> 00:10:00,349 - Er du? Jeg er hans bror. - Så kan du tale med ham. 83 00:10:02,978 --> 00:10:05,604 - Okay. - Gør, hvad du kan. 84 00:10:05,689 --> 00:10:09,400 - Vi ses i morgen. - Hvor finderjeg dig? 85 00:10:09,526 --> 00:10:11,902 - l træningssalen. - Vi ses. 86 00:10:12,028 --> 00:10:15,030 Okay. Sal... rend mig i røven. 87 00:10:16,866 --> 00:10:19,618 - Brok dig noget mere. - Brok mig? 88 00:10:19,703 --> 00:10:23,205 - Jeg vil gerne høre det. - Kalder du det gulerødder? 89 00:10:23,331 --> 00:10:27,334 - Spiste du dem? - Jeg har ikke noget valg! 90 00:10:27,419 --> 00:10:31,630 - Du er sgu for meget! - Jeg har ikke noget valg! 91 00:10:31,715 --> 00:10:35,759 Har du ikke noget valg? Bare hold dig væk! 92 00:10:35,885 --> 00:10:40,222 - Gå derind! - Jeg er træt af dig! 93 00:10:41,599 --> 00:10:44,226 - Hvad foregår der? - Hvad? 94 00:10:44,352 --> 00:10:49,815 - Hvad foregår der, l svin? - Han kalder mig et svin. 95 00:10:49,899 --> 00:10:52,026 - Du der! - Kom nu. 96 00:10:52,110 --> 00:10:56,155 Jeg spiser din hund til frokost! 97 00:10:56,239 --> 00:11:00,534 - Kan du høre mig, Larry? - Sindssyge svin! 98 00:11:00,618 --> 00:11:05,497 Din mor er et svin, din horeunge! 99 00:11:05,582 --> 00:11:09,126 Din hund er død i morgen, din idiot! 100 00:11:09,252 --> 00:11:13,839 Hele opgangen kan høre dig. Sæt dig ned og slap af. 101 00:11:13,923 --> 00:11:18,719 Hvis du smadrer noget, myrderjeg dig! 102 00:11:18,887 --> 00:11:20,721 Klart! 103 00:11:23,141 --> 00:11:24,266 Tag det nu roligt. 104 00:11:28,271 --> 00:11:33,400 Kom nu, skat. Lad os være venner. 105 00:11:34,652 --> 00:11:36,904 - Vi slutter fred, okay? - Okay! 106 00:11:38,782 --> 00:11:42,826 Du kan ikke æde og drikke som et svin... 107 00:11:42,952 --> 00:11:47,456 og finde dig i det her hele dagen. Det sigerjeg dig. 108 00:11:47,582 --> 00:11:51,043 Glem alt om Reeves. Du har andre kampe. 109 00:11:51,127 --> 00:11:53,337 Det kan ikke blive ved. 110 00:11:55,131 --> 00:11:56,423 Hvad er der i vejen? 111 00:11:59,344 --> 00:12:01,595 Der er noget i vejen. Hvad er det? 112 00:12:09,312 --> 00:12:10,813 Hvad er der i vejen med mig? 113 00:12:12,816 --> 00:12:17,444 - Mine hænder. - Hvad med dine hænder? 114 00:12:19,823 --> 00:12:23,158 Jeg har små pigehænder. 115 00:12:23,284 --> 00:12:25,202 Det harjeg også. Og hvad så? 116 00:12:27,664 --> 00:12:29,373 Ved du, hvad det betyder? 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,502 Uanset hvor storjeg bliver, og uanset hvem jeg bokser mod, 118 00:12:33,628 --> 00:12:36,380 så kan jeg aldrig møde Joe Louis. 119 00:12:36,506 --> 00:12:39,174 Han er sværvægter. Du er mellemvægter. 120 00:12:40,009 --> 00:12:43,011 Jeg får aldrig chancen for at møde de bedste. 121 00:12:43,138 --> 00:12:47,182 Jeg er bedre end dem, men jeg får aldrig chancen. 122 00:12:50,186 --> 00:12:51,854 Det er, hvad der er i vejen. 123 00:12:54,357 --> 00:12:56,567 Du skal ikke tænke på det. 124 00:12:56,693 --> 00:12:59,278 Han er sværvægter. Du er mellemvægter. 125 00:12:59,362 --> 00:13:04,158 Det vil aldrig ske. Så hvorfor tænke på det? 126 00:13:08,538 --> 00:13:11,498 - Gør mig en tjeneste. - Hvad? 127 00:13:11,583 --> 00:13:14,793 - Slå mig i ansigtet. - Hvad? 128 00:13:14,878 --> 00:13:19,047 - Slå mig i ansigtet. - Glem det. 129 00:13:19,174 --> 00:13:24,261 - Jeg vil gerne have det. - Glem det, sagde jeg. 130 00:13:24,387 --> 00:13:27,806 Vi slås jo hele tiden. Kom nu. 131 00:13:27,891 --> 00:13:29,641 - Nej! - Er du bange? 132 00:13:29,726 --> 00:13:32,394 - For hvad? - Kom nu. Slå mig. 133 00:13:33,897 --> 00:13:37,274 - Jeg er ikke nogen bøsse. - Så hårdt du kan. 134 00:13:37,400 --> 00:13:42,738 - Du er sgu åndssvag. - Jeg sagde, du skulle gøre det. 135 00:13:42,864 --> 00:13:44,072 Gør det. 136 00:13:45,950 --> 00:13:49,745 - Jeg slår dig ikke. - Jeg er din storebror. 137 00:13:49,871 --> 00:13:51,580 Jeg gør det ikke! 138 00:13:53,583 --> 00:13:57,586 Jeg gør det ikke... din skøre idiot. 139 00:14:00,465 --> 00:14:02,257 Jeg gør det ikke. 140 00:14:03,426 --> 00:14:07,846 - Jeg har ingen handsker. - Du kan bruge det der. 141 00:14:07,931 --> 00:14:10,474 - Hvad? - Tag det om hånden. 142 00:14:12,101 --> 00:14:15,646 Hvor mange gange skal jeg sige det? 143 00:14:15,772 --> 00:14:18,440 - lkke mange flere. - Kom så. 144 00:14:18,566 --> 00:14:21,652 Slå mig så hårdt, du kan. 145 00:14:21,778 --> 00:14:23,487 Er du sikker? Okay. 146 00:14:24,572 --> 00:14:26,281 - Hårdere! - Ja? 147 00:14:26,407 --> 00:14:30,661 Du slår, som om du kløede dig i røven. Hårdere. 148 00:14:31,955 --> 00:14:35,165 - Det er hårdt! - Tag det af. 149 00:14:35,291 --> 00:14:39,419 - Lad os stoppe. - Kom nu! 150 00:14:39,504 --> 00:14:42,130 - Du slår som en pige. - En pige? 151 00:14:42,257 --> 00:14:44,883 - Kom igen. - Så er det nok! 152 00:14:44,968 --> 00:14:47,094 - Det er hårdt nok! - Hårdere! 153 00:14:47,178 --> 00:14:52,307 Dine sår springer op. Hvad prøver du at bevise? 154 00:15:15,582 --> 00:15:19,084 Joey, hvordan går det? Jake, du ser godt ud. 155 00:15:24,799 --> 00:15:26,341 Hvordan går det? 156 00:15:27,719 --> 00:15:29,469 Jeg er her stadig. 157 00:15:30,179 --> 00:15:33,056 Joey... kom her. 158 00:15:36,936 --> 00:15:41,648 - Han ser sur ud. - Jeg talte med ham i går. 159 00:15:43,318 --> 00:15:47,112 Sagde du, de skulle komme? Svar mig! 160 00:15:47,196 --> 00:15:48,822 Ja, hvorfor ikke? 161 00:15:49,949 --> 00:15:52,200 - Fandens. - Tag det roligt. 162 00:15:52,285 --> 00:15:55,412 Du skal aldrig invitere dem igen. 163 00:15:57,040 --> 00:15:59,708 - Pis! - De ligner to bøsser. 164 00:16:17,226 --> 00:16:19,144 Jeg ringer til dig i morgen, Joey. 165 00:16:22,523 --> 00:16:25,567 - Jake, kom nu ikke til skade. - Rend mig. 166 00:16:27,070 --> 00:16:31,239 Hvis nogen giver dig problemer, så bare sig til. 167 00:16:31,324 --> 00:16:33,742 Vink nu til dem. De er dine venner. 168 00:16:33,868 --> 00:16:35,744 Hvad helvede går der af dig? 169 00:16:35,870 --> 00:16:39,665 Tommy bad dem komme og hjælpe os. 170 00:16:39,749 --> 00:16:41,917 Hvad er der i vejen med dig? 171 00:16:44,003 --> 00:16:47,172 Vil de hjælpe mig ved at tage mine penge? 172 00:16:47,256 --> 00:16:52,678 Jeg slider røven i laser. Det gør de ikke. 173 00:16:52,762 --> 00:16:56,014 Du skal aldrig invitere dem igen, din idiot. 174 00:16:56,099 --> 00:17:01,103 Erjeg en idiot? Du er et forpulet røvhul. 175 00:17:01,187 --> 00:17:04,940 Her, din idiot. Tag den. 176 00:17:29,132 --> 00:17:30,882 Giv mig en cola. 177 00:17:33,803 --> 00:17:36,138 Skal du ud at danse? 178 00:17:46,482 --> 00:17:50,652 - Hvem er den pige? - Blondinen? Vickie. 179 00:17:54,240 --> 00:17:58,577 - Hvor er hun fra? - Hun er her fra kvarteret. 180 00:17:59,954 --> 00:18:03,915 - Hvad er hendes efternavn? - Vickie. Mere ved jeg ikke. 181 00:18:04,000 --> 00:18:05,959 Kald hende Vickie. 182 00:18:07,253 --> 00:18:11,047 - Kender hun dem? - De kender hende. 183 00:18:11,132 --> 00:18:15,177 Hun kommer her hver dag. Alle kender hinanden. 184 00:18:15,261 --> 00:18:18,764 - Kommer hun sammen med dem? - Hun er 15 år gammel. 185 00:18:18,848 --> 00:18:21,641 Skulle hun gå på Copacabana? 186 00:18:23,436 --> 00:18:27,147 Jeg har hørt, han kom sammen med en smuk blondine. 187 00:18:28,649 --> 00:18:30,442 Er det hende? 188 00:18:31,152 --> 00:18:34,029 Det tvivlerjeg på. Hvorfor? 189 00:18:34,113 --> 00:18:38,241 Hun er ikke den slags, man knepper og så glemmer. 190 00:18:38,326 --> 00:18:44,790 Hvorfor bander du altid? Du skal ikke gøre det sammen med mig. 191 00:18:44,874 --> 00:18:46,458 Lad være med det. 192 00:18:46,542 --> 00:18:50,670 Hun er ikke den slags, man knepper og så glemmer. 193 00:18:50,755 --> 00:18:54,216 Man skal give sig tid til hende. 194 00:18:56,594 --> 00:18:57,928 Har du bollet hende? 195 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 Nej. 196 00:18:59,680 --> 00:19:04,643 - Fortæl mig sandheden. - Det harjeg gjort. 197 00:19:04,727 --> 00:19:07,604 Hvis jeg løj, ville du gennemskue mig. 198 00:19:09,148 --> 00:19:13,902 - Vi gik ud sammen. - Prøvede du at kneppe hende? 199 00:19:13,986 --> 00:19:17,072 - Jeg prøvede. - Hun ville ikke, vel? 200 00:19:17,156 --> 00:19:21,368 - Hun ville ikke. - Hun vidste bedre. 201 00:19:21,452 --> 00:19:25,705 - Hvad vidste hun? - At du er en idiot. 202 00:19:25,790 --> 00:19:28,333 Du ville spolere hendes omdømme. 203 00:19:29,502 --> 00:19:33,421 - Talte han til Vickie? - Er det den samme fyr? 204 00:19:33,506 --> 00:19:35,215 - Ja. - Jeg smadrer ham. 205 00:19:35,299 --> 00:19:39,928 - Han var her i går. - Jeg var oppe i huset. 206 00:19:40,012 --> 00:19:41,346 Vi finder ham. 207 00:19:41,514 --> 00:19:45,559 Har du lige set dem? Stort forretningsmøde. 208 00:19:46,686 --> 00:19:51,189 De snakker forretning og sikrer sig, hun kan høre dem. 209 00:19:52,608 --> 00:19:55,861 Som en stor kanon. Rend mig i røven! 210 00:19:58,906 --> 00:20:01,074 Få ikke vådt hår. 211 00:20:03,619 --> 00:20:04,619 Stor kanon. 212 00:20:06,873 --> 00:20:10,125 Jeg skal stikke ham et par flade - ikke mere stor kanon. 213 00:20:13,087 --> 00:20:14,546 Rigtig barske fyre. 214 00:20:16,382 --> 00:20:20,385 - Barske fyre. - Hvad tænker du på? 215 00:20:20,469 --> 00:20:26,558 Du er gift. Overlad pigerne til mig. 216 00:20:31,230 --> 00:20:32,564 Stor kanon. 217 00:20:37,778 --> 00:20:40,864 Lad os komme af sted. 218 00:20:41,949 --> 00:20:45,911 - Hvor skal du hen? - Jeg skal ud. Forretning. 219 00:20:45,995 --> 00:20:49,414 - Hvis du går ud, gårjeg ud. - Gør, hvad du vil. 220 00:20:49,498 --> 00:20:53,877 Jeg er her ikke, når l kommer tilbage! 221 00:20:53,961 --> 00:20:56,421 - Stop. - Hvorfor gør du det ikke? 222 00:20:56,505 --> 00:21:01,635 l skal ikke snakke forretning. l skal sutte den af på hinanden. 223 00:21:01,802 --> 00:21:07,933 Larry, nu har du noget at fortælle din hund. 224 00:21:08,017 --> 00:21:11,978 - Slå hende med et bat. - Hun er stadig min kone. 225 00:21:12,063 --> 00:21:15,357 Hvor meget vil du finde dig i? Dræb hende. 226 00:21:15,441 --> 00:21:20,862 Bøsser! l efterlader mig her som en hund! 227 00:21:20,947 --> 00:21:24,658 - Hvad er der galt med dig? - Du kan ikke efterlade mig her! 228 00:21:24,742 --> 00:21:29,663 - Hvad er der i vejen? - Jeg er pisseligeglad! 229 00:21:29,872 --> 00:21:32,582 Årligt Sommerbal 230 00:21:37,296 --> 00:21:38,838 Hej, Beansie! 231 00:21:41,342 --> 00:21:42,550 Jack. 232 00:21:50,476 --> 00:21:54,562 - Lad os sidde hos Beansie. - Hvem er Beansie? 233 00:21:54,647 --> 00:21:56,231 - Hvad? - Hvem er Beansie? 234 00:21:56,315 --> 00:22:00,276 - Beansie. Han er en af fyrene. - Tror du, hun kommer? 235 00:22:00,361 --> 00:22:03,905 Det ved jeg ikke. Du kan se derfra. 236 00:22:15,084 --> 00:22:18,712 - Hvordan går det, Joe? - Tak for sæderne. 237 00:22:18,796 --> 00:22:20,964 Hej, hvordan går det? Tak. 238 00:22:21,048 --> 00:22:24,634 Jeg har problemer med de to spaghettifyre nedenunder. 239 00:22:24,719 --> 00:22:27,512 - Goddag, Fader. - Hej, Fader. 240 00:22:27,596 --> 00:22:30,265 Fader, er De ude efter et knald? 241 00:22:31,892 --> 00:22:35,270 Velsign bordet. Giv os en drink. 242 00:22:36,480 --> 00:22:38,398 Lagde du penge i kirkebøssen? 243 00:22:57,501 --> 00:23:00,462 - Hun er derovre. - Jeg så hende. 244 00:23:05,843 --> 00:23:08,636 - De er sammen med hende. - Nej, kom nu. 245 00:23:56,060 --> 00:23:59,687 Ud! Forsvind! 246 00:23:59,772 --> 00:24:02,774 Også dig, dit svin. Ud! 247 00:24:02,858 --> 00:24:06,319 - Skiderikker! - Forsvind! 248 00:24:09,615 --> 00:24:12,867 Hej, Vickie! 249 00:24:20,084 --> 00:24:21,751 - Hej. - Hvordan går det? 250 00:24:21,836 --> 00:24:24,671 - Okay. Hvad laver du? - lkke noget særligt. 251 00:24:24,755 --> 00:24:29,884 - Er det din bil?. - Det er min brors. 252 00:24:29,969 --> 00:24:33,638 - Er det ham? - Ja. Vil du hilse på ham? 253 00:24:33,722 --> 00:24:35,557 - Okay. - Jack! 254 00:24:47,736 --> 00:24:51,239 Det er min bror, Jake. Den næste verdensmester. 255 00:24:51,407 --> 00:24:54,367 - Hej. - Hvordan går det? 256 00:24:56,871 --> 00:24:58,705 Hyggeligt at møde dig. 257 00:25:01,500 --> 00:25:04,210 - Pæn bil. - Kan du lide den? 258 00:25:06,088 --> 00:25:07,380 Den er pæn. 259 00:25:16,974 --> 00:25:20,059 - Hvor kommer du fra? - Her fra kvarteret. 260 00:25:22,563 --> 00:25:24,606 Vil du køre en tur? 261 00:25:27,860 --> 00:25:31,196 Okay. Jeg skal lige skifte. 262 00:25:31,280 --> 00:25:34,824 - Okay. - Jeg kommer straks. 263 00:25:34,909 --> 00:25:36,659 - Jeg venter her. - Okay. 264 00:25:44,877 --> 00:25:46,127 Ryk herover. 265 00:26:00,100 --> 00:26:04,437 - Jeg har aldrig spillet før. - Jeg skal lære dig det. 266 00:26:07,316 --> 00:26:08,650 Ja, sådan. 267 00:26:08,734 --> 00:26:12,904 - Sådan? - Ja. Ram den lille. 268 00:26:26,418 --> 00:26:27,752 Kan du se den? 269 00:26:29,546 --> 00:26:30,672 Nej. 270 00:26:46,480 --> 00:26:50,817 - Hvad betyder det? - At spillet er forbi. 271 00:26:51,986 --> 00:26:53,736 Kom. Lad os gå. 272 00:26:56,532 --> 00:26:58,449 Far? 273 00:27:05,082 --> 00:27:07,208 Far? Kom indenfor. 274 00:27:11,880 --> 00:27:15,883 Han er nok på indkøb. Lad mig se efter. Far? 275 00:27:21,932 --> 00:27:24,142 Han må være på indkøb. Sid ned. 276 00:27:29,481 --> 00:27:31,024 - Vil du have noget at spise? - Nej. 277 00:27:31,108 --> 00:27:32,317 Sikker? 278 00:27:43,829 --> 00:27:44,996 Skål. 279 00:28:01,388 --> 00:28:04,015 Sæt dig lidt nærmere. 280 00:28:05,809 --> 00:28:08,061 Du sidder så langt væk. 281 00:28:27,498 --> 00:28:34,295 Kom her. Sæt dig herover. 282 00:28:38,509 --> 00:28:39,801 Det var bedre. 283 00:28:43,514 --> 00:28:45,306 Nej, ellers tak. 284 00:28:47,393 --> 00:28:48,684 Lidt vand? 285 00:28:59,113 --> 00:29:02,073 Vil du se resten af lejligheden? 286 00:29:02,157 --> 00:29:03,282 Okay. 287 00:29:03,367 --> 00:29:05,993 Jeg købte den til min far. 288 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Virkelig? 289 00:29:08,831 --> 00:29:10,289 Af bokseindtægter? 290 00:29:10,457 --> 00:29:13,668 Ja. Hvad ellers? 291 00:29:22,428 --> 00:29:23,761 Spisestuen. 292 00:29:26,056 --> 00:29:29,600 Det var en fugl. Nu er den død. 293 00:29:43,615 --> 00:29:44,866 Kom her. 294 00:29:53,167 --> 00:29:54,459 Sid ned. 295 00:30:15,439 --> 00:30:18,900 - Det er mig og min bror. - Det ved jeg. 296 00:30:21,028 --> 00:30:22,820 Du ser godt ud. 297 00:30:28,869 --> 00:30:31,954 - Hvorfor smiler du? - Det ved jeg ikke. 298 00:30:38,629 --> 00:30:40,171 Du er smuk. 299 00:30:42,716 --> 00:30:45,760 Har nogen foralt dig det? 300 00:31:24,299 --> 00:31:27,718 Robinson og La Motta i deres anden kamp. 301 00:31:27,803 --> 00:31:32,265 Den ubesejrede Sugar Ray vandt over Jake i oktober. 302 00:31:33,183 --> 00:31:35,142 Bemærk forskellen i deres stil. 303 00:31:35,227 --> 00:31:41,315 Robinson, den dansende mester, og La Motta, slagsbroderen. 304 00:31:41,400 --> 00:31:42,984 Han rammer Robinson hårdt. 305 00:31:45,362 --> 00:31:50,283 Han angriber Robinson. En venstre og en højre til kæben. 306 00:31:52,619 --> 00:31:55,997 Det er en åben kamp. 307 00:31:56,081 --> 00:32:01,961 La Motta rammer Robinson hårdt igen. Et venstre-hook på kæben. 308 00:32:02,045 --> 00:32:06,966 Robinson svarer igen. La Motta driver ham rundt i ringen. 309 00:32:07,050 --> 00:32:12,013 Robinson bliver slået ud af ringen. Han er i gulvet! 310 00:32:13,515 --> 00:32:16,601 Robinson har aldrig været så tæt på et nederlag. 311 00:32:25,986 --> 00:32:29,488 La Motta har taget kontrol over kampen. 312 00:32:29,573 --> 00:32:32,658 Sugar Rays sejrsrække er i fare for at blive brudt. 313 00:32:32,743 --> 00:32:36,370 La Motta rammer ham med en venstre. 314 00:32:45,255 --> 00:32:50,468 Efter 10 omgange. Dommer Rossi... 8 mod 2, La Motta. 315 00:32:52,346 --> 00:32:55,765 Dommer Murphy... 7 mod 3, La Motta. 316 00:32:56,767 --> 00:33:01,687 La Motta har vundet kampen med alle dommerstemmerne. 317 00:33:01,855 --> 00:33:06,275 Robinson lider sit første professionelle nederlag. 318 00:33:06,360 --> 00:33:08,277 Robinson kan ikke lide det. 319 00:33:08,362 --> 00:33:14,241 Med denne sejr har han brudt Robinsons rekord-sejrsrække. 320 00:33:14,326 --> 00:33:17,578 Han burde få en kamp om mellemvægtstitlen. 321 00:33:25,003 --> 00:33:28,923 - Burde vi gøre det her? - Kom her. 322 00:33:29,007 --> 00:33:30,883 Burde vi gøre det før en kamp? 323 00:33:34,012 --> 00:33:35,763 Kom her. 324 00:33:35,847 --> 00:33:38,849 Du har holdt dig på måtten i to uger. 325 00:33:38,934 --> 00:33:40,226 Kom her. 326 00:34:00,247 --> 00:34:01,997 Rør ved mine skrammer. 327 00:34:06,795 --> 00:34:09,171 Godt. Sådan. 328 00:34:09,256 --> 00:34:10,548 Skrammer? 329 00:34:10,716 --> 00:34:14,719 Giv min skramme et kys. Så får den det bedre. 330 00:34:30,861 --> 00:34:36,073 Tag mine bukser af. 331 00:34:53,049 --> 00:34:54,800 Tag resten af. 332 00:34:56,803 --> 00:35:01,265 - Jeg lovede at lade være. - Kom nu. Gør det. 333 00:35:18,241 --> 00:35:20,117 Tag dine underbukser af. 334 00:36:07,499 --> 00:36:09,250 Du dufter godt. 335 00:36:13,922 --> 00:36:16,090 Jeg kan lide lugten af træningssalen. 336 00:36:42,951 --> 00:36:44,618 Nej, nej, nej. 337 00:36:46,997 --> 00:36:48,497 Det er nok. 338 00:36:50,959 --> 00:36:53,335 Jeg skal møde Robinson. 339 00:37:25,952 --> 00:37:29,455 Hvad er det, du gør mod mig? 340 00:38:05,992 --> 00:38:09,119 La Motta og Robinson mødes for tredje gang. 341 00:38:11,373 --> 00:38:15,668 De er klassiske rivaler - voldsomme, stærke boksere. 342 00:38:15,752 --> 00:38:19,254 De er farlige - ingen andre boksere tør møde dem. 343 00:38:19,339 --> 00:38:23,717 Så de kæmper mod hinanden. De har vundet én gang hver. 344 00:38:23,802 --> 00:38:26,553 Og de vil mødes igen. 345 00:38:27,555 --> 00:38:29,765 De går til deres ringhjørner nu. 346 00:38:34,729 --> 00:38:39,191 Robinson er foran. La Motta kan kun vinde på knockout. 347 00:38:41,403 --> 00:38:45,364 Robinson er nede for anden gang i sin karriere. 348 00:38:45,448 --> 00:38:50,911 La Motta ser Sugar Ray tage tælling fra dommeren. 349 00:38:50,996 --> 00:38:54,999 - Robinson prøver at komme op. - Syv... otte... 350 00:38:55,083 --> 00:38:59,086 Han er oppe nu, og han er rystet. 351 00:39:00,672 --> 00:39:05,718 La Motta går på ham. Robinson er langt foran på point. 352 00:39:05,802 --> 00:39:09,096 Et venstre-hook på kæben. 353 00:39:10,890 --> 00:39:12,683 Her har vi det, fans. 354 00:39:12,767 --> 00:39:20,190 Dommer Joe Lanahan giver 8 mod 1 og 1 lige til Robinson. 355 00:39:22,944 --> 00:39:28,574 Med en score på 6 mod 2 og to lige, 356 00:39:28,658 --> 00:39:35,622 får vi en vinder med alle stemmer... Sugar Ray Robinson. 357 00:39:46,509 --> 00:39:50,721 Han vandt kun, fordi han skal ind i militæret. 358 00:39:50,805 --> 00:39:54,767 Jeg slog ham ud. Hvad skal jeg ellers gøre? 359 00:39:54,851 --> 00:40:00,230 De snød dig. Det er, fordi deres mødre tager den bagfra. 360 00:40:02,150 --> 00:40:05,235 Måske er det, fordi jeg har gjort dumme ting. 361 00:40:07,113 --> 00:40:09,948 Måske erjeg en ulykkesfugl. 362 00:40:10,033 --> 00:40:12,659 Drop det pis. Det her var din chance. 363 00:40:12,744 --> 00:40:16,371 - De snød os! - Vil du tale med Vickie? 364 00:40:16,456 --> 00:40:18,207 Nej, jeg vil ikke. 365 00:40:20,376 --> 00:40:22,669 - Joey, kør hende hjem. - Okay. 366 00:40:28,802 --> 00:40:31,095 - Er du okay? - Jeg er okay. 367 00:40:31,179 --> 00:40:33,806 - Er du sikker? - Sørg for, hun er okay. 368 00:40:33,890 --> 00:40:35,140 Okay. 369 00:44:01,306 --> 00:44:06,226 Jeg vil ikke prøve det pis igen. lkke flere aftaler. 370 00:44:06,352 --> 00:44:10,731 - Hvad taler du om? - Se engang! 76 kg. 371 00:44:10,815 --> 00:44:15,193 - Hold op med at spise. - Jeg sagde jo, jeg ikke ville. 372 00:44:15,320 --> 00:44:21,658 Du sagde, du kunne komme ned på 70 kg. 373 00:44:21,784 --> 00:44:25,704 Jeg er heldig, hvis jeg kan komme ned på 73 kg. 374 00:44:25,830 --> 00:44:31,251 Kontrakten siger, jeg vejer 70 kg. Jeg kan miste 1 5.000 $. 375 00:44:31,336 --> 00:44:34,963 - Det er korrekt. - Du er min manager, for satan. 376 00:44:35,089 --> 00:44:38,008 - Jeg gjorde, hvad jeg ville. - Det bekymrer mig. 377 00:44:38,092 --> 00:44:43,347 - Vil du have en titelkamp? - Erjeg en klovn i et cirkus? 378 00:44:43,473 --> 00:44:48,101 - Jimmy er kvikkere end dig. - Du har maset på i tre år. 379 00:44:48,186 --> 00:44:52,230 Der er ingen tilbage. Alle er bange for at møde dig. 380 00:44:52,357 --> 00:44:57,778 På banen kommer Janiro. Han er ung. Han vil møde enhver. 381 00:44:57,904 --> 00:45:01,656 Godt. Du bokser mod ham. Splitter ham ad. 382 00:45:01,783 --> 00:45:04,951 - Hvad er du bekymret over? - Min vægt. 383 00:45:05,036 --> 00:45:08,205 - Din vægt? - Det er det, jeg siger. 384 00:45:08,289 --> 00:45:11,291 Hvis du taber på grund af vægten, 385 00:45:11,376 --> 00:45:14,711 tror de ikke, du er meget værd længere. 386 00:45:14,796 --> 00:45:18,924 Godt. For så vil du bokse mod dem, der ikke turde før. 387 00:45:19,008 --> 00:45:22,344 - Du vil få en titelkamp. - Giv mig noget kaffe. 388 00:45:22,428 --> 00:45:26,473 Hvorfor? Der er ingen tilbage. Hvem skal ellers have chancen? 389 00:45:26,599 --> 00:45:28,225 - Kaffe. - Om et øjeblik. 390 00:45:28,351 --> 00:45:30,435 - Hører du efter? - Kom nu med kaffen. 391 00:45:30,561 --> 00:45:32,896 - Okay. - Hvor længe skal jeg vente? 392 00:45:33,022 --> 00:45:35,857 Hører du efter? Lad os sige, du vinder. 393 00:45:35,983 --> 00:45:39,736 Du besejrer Janiro. Det burde du kunne, ikke? 394 00:45:39,862 --> 00:45:41,321 - Jo. - Korrekt? 395 00:45:41,406 --> 00:45:44,574 - Ja. - Så får du stadig titelkampen. 396 00:45:44,700 --> 00:45:48,745 - Hvorfor? - Der er ingen andre. 397 00:45:48,830 --> 00:45:54,501 Hvis du vinder, vinder du. Hvis du taber, vinder du. 398 00:45:54,627 --> 00:45:59,965 Du kan ikke tabe, og du klarer det hele selv. 399 00:46:00,091 --> 00:46:04,553 Forstået? Bare kom ned på 70 kg. Lad være med at spise. 400 00:46:04,637 --> 00:46:09,099 Det kan du godt. Har du forstået det? 401 00:46:09,225 --> 00:46:13,854 Joey har ret. Janiro er en flot fyr. Han er populær. 402 00:46:13,938 --> 00:46:18,483 - Hvad? En flot fyr? - Jeg siger, han er populær. 403 00:46:18,568 --> 00:46:22,696 - Hvad ved du om det? - Jeg siger bare, Joey har ret. 404 00:46:22,822 --> 00:46:25,490 - Hvad er du... ekspert? - Nej. Jeg... 405 00:46:26,451 --> 00:46:29,369 Tag barnet og gå med dig. 406 00:46:31,247 --> 00:46:36,293 Er alle blevet eksperter? Hvor ved hun fra, han ser godt ud? 407 00:46:36,502 --> 00:46:39,421 Hun mente ikke noget med det. 408 00:46:40,548 --> 00:46:43,717 - Hvem spurgte dig? - Begynder du nu med mig? 409 00:46:43,801 --> 00:46:47,929 Du skal ikke afbryde. Det rager ikke dig. 410 00:46:48,014 --> 00:46:53,852 Det har ikke noget med dig at gøre. Tag barnet og gå. 411 00:46:53,936 --> 00:46:59,858 - Lad os gå fra de gnavpotter. - Skift hendes ble. 412 00:46:59,942 --> 00:47:04,237 - Du får hende til at græde. - Jeg skal få dig til at græde. 413 00:47:10,453 --> 00:47:12,412 De er som små børn. 414 00:47:12,580 --> 00:47:15,999 Lad os tage i træningslejr. 415 00:47:16,125 --> 00:47:20,086 lngen koner, ingen telefon. lngen til at forstyrre dig. 416 00:47:20,213 --> 00:47:24,341 - Det skal jeg nok sørge for. - Må jeg spørge om noget? 417 00:47:24,467 --> 00:47:27,135 Nårjeg er væk, har du så bemærket noget? 418 00:47:27,220 --> 00:47:29,095 - Med Vickie? - Ja. 419 00:47:29,222 --> 00:47:32,224 - Hvad? - Hvad tror du? 420 00:47:33,392 --> 00:47:37,771 - Jeg har ikke bemærket noget. - Hold øje med hende. 421 00:47:37,855 --> 00:47:43,068 - Hun gør ikke noget forkert. - Hold øje med hende. 422 00:47:43,194 --> 00:47:45,612 Du laver ballade over ingenting. 423 00:47:45,738 --> 00:47:47,447 Jeg har mine grunde. 424 00:47:47,532 --> 00:47:52,869 Enhver kvinde vil, hvis chancen byder sig, gøre hvad som helst. 425 00:47:52,954 --> 00:47:55,288 Alt er muligt, ikke? 426 00:47:55,414 --> 00:47:59,251 Du har ret, men du er uretfærdig over for hende. 427 00:47:59,377 --> 00:48:01,878 Du er bekymret over din vægt. 428 00:48:02,004 --> 00:48:05,799 Du siger: 'Gå indenfor! Hvem spurgte dig?' 429 00:48:05,925 --> 00:48:10,303 - Så får hun en undskyldning. - Hun talte om Janiro. 430 00:48:10,429 --> 00:48:13,682 Hun talte på dine vegne. 431 00:48:13,808 --> 00:48:18,019 Hun talte om en flot fyr. 432 00:48:18,145 --> 00:48:19,604 Så gør ham grim. 433 00:48:19,689 --> 00:48:21,856 - Bare gør det. - Okay. 434 00:48:23,776 --> 00:48:28,780 Gå ind og gør dig gode venner med hende. 435 00:48:28,906 --> 00:48:32,242 lnviter hende ud. 436 00:48:32,368 --> 00:48:38,915 Så kan du tage af sted uden at bekymre dig, ikke? 437 00:48:39,041 --> 00:48:42,043 Okay. Hvor skal vi gå hen? 438 00:48:42,169 --> 00:48:47,841 Bare ud. Hvis du siger det nu, så gør det diskret. 439 00:48:47,925 --> 00:48:51,303 Forjeg tager ikke Lenore med. 440 00:48:51,429 --> 00:48:54,180 Tror du, jeg ville fortælle hende det? 441 00:48:54,307 --> 00:48:57,058 - Gør, hvad du vil. - Det gørjeg også. 442 00:49:01,731 --> 00:49:02,897 Kom her. 443 00:49:29,342 --> 00:49:32,218 Godaften. Det er skønt at være tilbage. 444 00:49:32,428 --> 00:49:36,890 Kom nu, dame. Le nu lidt. Jeg grinede, da du kom ind. 445 00:49:38,559 --> 00:49:42,062 Vi har en særlig gæst her i aften. 446 00:49:42,188 --> 00:49:46,232 Han er den kommende mester i mellemvægtsklassen. 447 00:49:46,317 --> 00:49:52,072 Tyren fra Bronx. Den vilde tyr. Den uovertrufne Jake La Motta! 448 00:49:58,037 --> 00:50:00,288 - Hvad var det, du hed? - Janet. 449 00:50:00,414 --> 00:50:04,459 Janet. Undskyld. Det er på tide, vi skåler. 450 00:50:06,796 --> 00:50:10,924 Han siger: Kom lige her! Så jeg langede ham én lige i højre. 451 00:50:12,426 --> 00:50:14,552 - Hvor skal du hen? - På toilettet. 452 00:50:19,225 --> 00:50:21,267 - Hej, Vickie. - Hej. 453 00:50:21,644 --> 00:50:23,687 Du ser godt ud. Er Joe her? 454 00:50:23,813 --> 00:50:26,815 - Ja. Jake er her også. - Glimrende. 455 00:50:26,941 --> 00:50:30,860 Jeg sidder derovre med Tommy. Kom og få en drink. 456 00:50:34,198 --> 00:50:35,490 Hvordan går det? 457 00:50:37,910 --> 00:50:40,286 Du drikker ikke, vel? 458 00:50:40,413 --> 00:50:42,664 - Hvordan går det, Joey? - Hej, Sal. 459 00:50:42,790 --> 00:50:47,794 Jeg er sammen med Tommy Como. Kom og få en drink. 460 00:50:47,920 --> 00:50:50,171 Er Tommy her? Jeg så ham ikke engang. 461 00:50:58,347 --> 00:51:02,434 - Vi ses senere, Joey. - Han ser godt ud, hva? 462 00:51:06,021 --> 00:51:08,189 Det var ellers min bedste vittighed. 463 00:51:13,446 --> 00:51:14,696 Se, hvem der er her. 464 00:51:17,158 --> 00:51:21,828 Hvordan har du det, skat? Dejligt at se dig. 465 00:51:22,997 --> 00:51:27,333 - Sid ned. - Jeg kom bare for at sige hej. 466 00:51:27,460 --> 00:51:31,880 Hun er en god pige. 467 00:51:32,006 --> 00:51:35,508 Hun har fået masser af bank af den gorilla. 468 00:51:39,513 --> 00:51:42,640 - Det var du længe om. - Jeg hilste lige på Tommy. 469 00:51:42,725 --> 00:51:46,853 Det så jeg. Hvorfor tog det så lang tid? 470 00:51:46,979 --> 00:51:50,482 Jeg hilste bare på dem. Så kom jeg tilbage. 471 00:51:50,566 --> 00:51:52,358 Hvad sagde han? 472 00:51:52,485 --> 00:51:56,571 Han spurgte, om jeg ville have en drink. 473 00:51:56,697 --> 00:52:01,659 - Hvad sagde Sal?. - Han spurgte, om Joey var her. 474 00:52:01,744 --> 00:52:06,039 Han sagde: 'Kom og hils på Tommy'. Og det gjorde jeg så. 475 00:52:06,165 --> 00:52:09,876 - Er du interesseret i ham? - Nej. Hvorfor? 476 00:52:10,002 --> 00:52:11,711 Er du sikker? 477 00:52:11,879 --> 00:52:13,046 Ja. 478 00:52:14,548 --> 00:52:18,051 Men du kunne altså blive interesseret i en anden? 479 00:52:18,177 --> 00:52:24,849 - Begynd nu ikke, Jake. - Hold kæft, ellerjeg slår dig. 480 00:52:24,934 --> 00:52:27,852 De er fra mr. Como. 481 00:52:31,941 --> 00:52:34,526 - Skal jeg tage... - Hvad? 482 00:52:34,610 --> 00:52:38,029 - Skal jeg tage det? - Jeg er ikke færdig. 483 00:52:38,239 --> 00:52:40,073 Det er en vittighed. 484 00:52:40,282 --> 00:52:44,035 Hej. Hvordan går det, din skaldede bøsse? 485 00:52:49,917 --> 00:52:52,293 - Tak for drinksene. - Det var så lidt. 486 00:52:52,419 --> 00:52:54,212 - Hvordan går det? - Fint. 487 00:52:54,296 --> 00:52:55,880 - Hvor er Jake? - Derovre. 488 00:53:00,219 --> 00:53:02,387 - Kald på ham. - Okay. 489 00:53:05,307 --> 00:53:06,933 Jeg kommer straks. 490 00:53:07,101 --> 00:53:11,604 Du kommer aldrig forbi mere. Vi ser dig aldrig. 491 00:53:11,730 --> 00:53:15,984 Kan du ikke kigge forbi? 492 00:53:16,110 --> 00:53:19,571 - Jeg har travlt. - Travlt. 493 00:53:19,655 --> 00:53:24,117 Han tager mig sgu alvorligt. Det var bare for sjov. 494 00:53:24,243 --> 00:53:27,287 Han er den bedste bokser, der findes. 495 00:53:29,290 --> 00:53:32,166 De er alle sammen bange for at bokse med dig. 496 00:53:32,293 --> 00:53:33,960 - Hvordan går det? - Okay. 497 00:53:34,128 --> 00:53:36,796 - Stærk? - Ja, jeg er okay. 498 00:53:36,922 --> 00:53:40,925 - Janiro får røven på komedie. - Det regnerjeg med. 499 00:53:41,010 --> 00:53:42,176 Okay. 500 00:53:42,303 --> 00:53:46,306 - Jeg ville sætte penge på ham. - God kampånd. 501 00:53:46,432 --> 00:53:50,310 Flot fyr. lngen ar. 502 00:53:53,314 --> 00:53:59,819 - Har du taget lidt på? - Jeg smider det hurtigt igen. 503 00:54:01,655 --> 00:54:05,783 Lad mig spørge dig om en ting. Det er bare snak. 504 00:54:05,868 --> 00:54:12,165 Hvad hvis jeg satte en masse penge på dig i denne kamp? 505 00:54:12,374 --> 00:54:13,833 Ja? 506 00:54:14,043 --> 00:54:20,173 - Hvad ville du sige til det? - Sæt alle dine penge på mig. 507 00:54:20,299 --> 00:54:21,633 - Alle sammen? - Alle sammen. 508 00:54:22,718 --> 00:54:27,221 Jeg splitter røven på ham. Undskyld mit sprog. 509 00:54:27,348 --> 00:54:30,558 - Han vil lide. - Hvad er det med ham? 510 00:54:30,684 --> 00:54:36,189 Hans mor ville ønske, hun aldrig havde fået ham! 511 00:54:36,315 --> 00:54:40,693 - Har han fornærmet dig? - Han er sådan en køn knægt. 512 00:54:40,861 --> 00:54:43,863 Skal jeg kneppe eller knalde ham? 513 00:54:46,533 --> 00:54:52,538 - Kneppe eller knalde ham! - Måske bliver du knaldet. 514 00:54:52,665 --> 00:54:54,248 - Af hvem? - Janiro. 515 00:54:54,375 --> 00:54:59,003 - Skal han kneppe dig? - Mig? Nej. 516 00:54:59,088 --> 00:55:01,422 - Det kan jeg ordne. - Hvordan? 517 00:55:01,548 --> 00:55:05,176 l kan begge to få en på skrinet. Så kan l kneppe hinanden. 518 00:55:06,595 --> 00:55:09,430 - Jeg bliver sølet ind i blod. - Det er du vant til. 519 00:55:11,392 --> 00:55:14,394 Drik op. Det er ginger ale, Jake. 520 00:55:14,603 --> 00:55:16,187 Skål. 521 00:55:16,271 --> 00:55:18,189 - Held og lykke. - Held og lykke. 522 00:56:01,400 --> 00:56:03,276 - Hvad? - Er du vågen? 523 00:56:04,611 --> 00:56:05,820 Nej. 524 00:56:08,115 --> 00:56:10,491 - Kan du høre mig? - Hvad? 525 00:56:16,749 --> 00:56:21,419 Tænker du nogensinde på andre, når vi er i seng sammen? 526 00:56:22,755 --> 00:56:25,173 - Hvad? - Når vi elsker. 527 00:56:26,633 --> 00:56:28,801 lngen. Jeg elsker dig. 528 00:56:31,096 --> 00:56:34,307 Hvorfor sagde du det om Janiro? 529 00:56:34,433 --> 00:56:37,477 - Hvad sagde jeg? - At han var en flot fyr. 530 00:56:38,979 --> 00:56:43,357 - Jeg så ikke hans ansigt - Hvorfor sagde du det så? 531 00:56:45,778 --> 00:56:51,115 Jeg ved ikke engang, hvordan han ser ud. Kom i seng. 532 00:58:07,568 --> 00:58:11,070 - Han er ikke køn længere. - Det har Jake sørget for. 533 00:58:13,949 --> 00:58:19,370 Og vinderen med alle dommer- stemmerne efter 10 omgange... 534 00:58:19,454 --> 00:58:20,955 Jake La Motta. 535 00:58:45,898 --> 00:58:49,108 Giv mig et lille stykke is. 536 00:58:49,234 --> 00:58:54,780 - lkke noget vand. - Jeg er ved at dø. 537 00:58:57,117 --> 00:59:01,120 Fire pund. Kør på. 538 00:59:09,296 --> 00:59:13,466 Jeg så Janiro-kampen. Han smadrede jo fyren. 539 00:59:13,592 --> 00:59:18,804 Han hamrede hans næse fra den ene side til den anden. 540 00:59:18,931 --> 00:59:23,851 - Hvem skal l nu bokse mod? - Det ved jeg ikke. 541 00:59:23,977 --> 00:59:28,731 - Han får den titelkamp. - Jackie Curie. 542 00:59:28,815 --> 00:59:32,693 - Hej, Joey. - Vi får den titelkamp. 543 00:59:32,819 --> 00:59:37,156 - Jeg tjente gode penge på Jake. - Sikkert flere end han gjorde. 544 00:59:37,324 --> 00:59:40,326 Jeg fik også en god gevinst på Jackson-kampen. 545 00:59:41,536 --> 00:59:45,665 - Hvad blev der af Oscar? - Han er sikkert død. 546 00:59:45,791 --> 00:59:48,125 - Værsgo at tage plads. - Smukt bord. 547 00:59:48,210 --> 00:59:50,044 Brokker han sig? Smukt bord. 548 00:59:50,212 --> 00:59:53,965 Han er elevatorfører inde i byen. 549 00:59:54,216 --> 00:59:56,550 Jeg er ikke italiener. Jeg er ligeglad. 550 00:59:56,677 --> 01:00:02,473 - Han hjalp mig frem. - Oscar hjalp dig meget. 551 01:00:02,557 --> 01:00:07,061 - Mickey! Whisky med vand. - Undskyld mig et øjeblik. 552 01:00:07,187 --> 01:00:09,897 Kom tilbage, Joey. 553 01:00:18,365 --> 01:00:20,032 Nu sker der noget. 554 01:00:20,158 --> 01:00:24,328 - De har problemer. - Lad være med at bekymre dig. 555 01:00:24,413 --> 01:00:27,623 - Bare hold kæft. - Jeg føler mig som en fange. 556 01:00:27,708 --> 01:00:30,334 Hvis jeg ser på nogen, fårjeg bank. 557 01:00:30,419 --> 01:00:34,297 - Tror du, du har ret? - Det harjeg. 558 01:00:34,381 --> 01:00:38,551 - Du tager fejl. - l hænger i røven på mig. 559 01:00:40,262 --> 01:00:41,554 - Hold kæft. - Nej. 560 01:00:41,680 --> 01:00:45,850 - Tving mig ikke til at... - Jeg er træt af at høre på dig! 561 01:00:46,059 --> 01:00:50,438 - Jeg er alene hver aften. - Hvorfor så gifte dig med ham? 562 01:00:50,564 --> 01:00:52,648 - Jeg elsker ham. - Gør du? 563 01:00:52,733 --> 01:00:55,901 Han vil ikke engang bolle mig. 564 01:00:57,738 --> 01:01:02,491 Det bliver bedre, når han får sin titelkamp. 565 01:01:02,576 --> 01:01:05,161 Du behøver ikke føjte rundt. 566 01:01:05,245 --> 01:01:08,247 Han bliver aldrig mester. Folk hader ham. 567 01:01:08,373 --> 01:01:11,959 - Og du drikker sammen med dem. - Jeg vil more mig lidt. 568 01:01:12,085 --> 01:01:14,295 Tag dine ting! 569 01:01:18,550 --> 01:01:22,470 Du gør min bror til grin! 570 01:01:22,554 --> 01:01:26,140 - Joey... - Pas dig selv! 571 01:01:26,224 --> 01:01:29,268 - Du misforstår det. - Hold kæft! 572 01:01:29,353 --> 01:01:32,772 Hvad er der galt med dig? Det her er ganske uskyldigt. 573 01:01:34,149 --> 01:01:36,734 - Slap af. - Du ved sgu da bedre. 574 01:01:36,818 --> 01:01:41,072 - Lad os tage det helt roligt. - Vi er venner. 575 01:01:41,156 --> 01:01:44,033 - Det er min brors kone. - Her foregår ikke noget. 576 01:01:44,117 --> 01:01:46,452 Så kan vi snakke om det... 577 01:01:48,580 --> 01:01:51,415 Her foregår ingenting?! 578 01:01:56,004 --> 01:01:57,421 Liderlige svin! 579 01:01:58,632 --> 01:02:01,300 Jeg bider hovedet af dig! 580 01:02:07,140 --> 01:02:09,767 - Fingrene væk! - Kom nu! 581 01:02:12,187 --> 01:02:13,354 Forbandede fisse! 582 01:02:14,523 --> 01:02:15,689 Ud! 583 01:02:16,316 --> 01:02:19,068 Jeg suger øjnene ud af hovedet på dig! 584 01:02:24,366 --> 01:02:28,911 Vi ved, hvad vi skal gøre. Du skal ikke nævne navne. 585 01:02:28,995 --> 01:02:31,414 - Du tager fejl. - Han tager fejl! 586 01:02:43,844 --> 01:02:45,511 Tag det roligt! 587 01:03:05,282 --> 01:03:08,200 Selskabelig Forening. Kun for medlemmer. 588 01:03:08,618 --> 01:03:12,913 l har kendt hinanden i mange år. 589 01:03:12,998 --> 01:03:16,167 Jeg forstår det godt. Det var din brors kone. 590 01:03:16,251 --> 01:03:20,546 Man laver ikke ballade sådan et sted. 591 01:03:20,630 --> 01:03:26,093 Vi har hørt begge versioner, og nu glemmer vi det. 592 01:03:26,178 --> 01:03:29,054 Jeg burde ikke glemme det, men det gørjeg. 593 01:03:29,973 --> 01:03:36,604 Nu skal l give hinanden hånden og glemme det hele. 594 01:03:36,688 --> 01:03:40,774 lkke bære nag. Det er det vigtigste. 595 01:03:41,860 --> 01:03:43,611 Kom så. Giv hinanden hånden. 596 01:03:48,575 --> 01:03:53,245 Det er okay med mig, hvis det er okay med dig. 597 01:03:53,330 --> 01:03:57,041 - Gid det aldrig var sket. - Det ønsker vi alle. 598 01:03:57,125 --> 01:04:00,294 Okay? Vi kommer os over det. 599 01:04:00,378 --> 01:04:03,464 Salvy, lad mig lige tale med ham alene. 600 01:04:03,632 --> 01:04:05,257 Okay. 601 01:04:06,843 --> 01:04:08,469 Vi ses. 602 01:04:09,804 --> 01:04:14,099 - Undskyld. Jeg glemte det. - Er du sindssyg? 603 01:04:20,065 --> 01:04:22,691 Borset fra alt andet, har familien det så godt? 604 01:04:22,776 --> 01:04:25,236 Alle har det fint. 605 01:04:29,157 --> 01:04:32,493 - Kan du ikke tale? - Hvad mener du? 606 01:04:32,577 --> 01:04:35,454 Du er så underlig. 607 01:04:35,539 --> 01:04:40,209 Hvad betyder alle de kvikke svar, du kommer med? 608 01:04:40,293 --> 01:04:41,835 Det ved jeg ikke. 609 01:04:41,920 --> 01:04:45,506 - Vil du gerne af sted? - Det er ikke det. 610 01:04:45,590 --> 01:04:50,344 Alle problemerne og alle de kampe. 611 01:04:51,930 --> 01:04:57,601 Hør på mig. Jake er blevet en belastning. 612 01:04:58,687 --> 01:05:03,941 Han belaster mit omdømme blandt visse personer. 613 01:05:04,985 --> 01:05:09,446 Jeg kan ikke engang levere en knægt fra mit eget kvarter. 614 01:05:09,531 --> 01:05:15,369 Hvorfor skal han absolut gøre det så svært for sig se? 615 01:05:18,540 --> 01:05:20,291 Han er dødstædig. 616 01:05:25,297 --> 01:05:30,217 Det er svært at forklare, Tommy. Jack respekterer dig. 617 01:05:30,302 --> 01:05:34,847 Han hilser aldrig på nogen. Han taler med dig. 618 01:05:36,683 --> 01:05:42,605 Når han har sat sig noget i hovedet, er han stædig. 619 01:05:42,689 --> 01:05:47,234 Jesus kunne falde ned fra korset og han ville skide på det. 620 01:05:47,319 --> 01:05:52,114 - Han vil klare alting selv. - Klare alting selv. 621 01:05:52,198 --> 01:05:56,785 Tror han, han bliver mester uden hjælp fra andre? 622 01:05:56,870 --> 01:06:00,706 - Han er skør. - Ja, han er skør. 623 01:06:00,790 --> 01:06:05,544 Han respekterer ikke nogen. Han lytter ikke til nogen. 624 01:06:05,629 --> 01:06:09,173 - Han respekterer dig. - Han respekterer ikke nogen. 625 01:06:09,257 --> 01:06:11,383 Gør mig en tjeneste. 626 01:06:11,468 --> 01:06:16,430 Sig til ham, jeg er ligeglad med hvor stor og farverig han er. 627 01:06:16,514 --> 01:06:20,225 Han kan besejre alle boksere i hele verden. 628 01:06:20,310 --> 01:06:24,563 Han får ikke den titel uden os! Sig det til ham. 629 01:06:34,908 --> 01:06:38,494 Satans også. De sko kostede 20 $. 630 01:06:46,169 --> 01:06:47,670 Vil du ikke vide, hvad der er sket? 631 01:06:52,175 --> 01:06:53,509 Hvad er der i vejen? 632 01:06:54,844 --> 01:06:58,180 - Hvad er der galt? - Jeg mødte hende her. 633 01:06:59,766 --> 01:07:01,600 - Hvem? - Vickie. 634 01:07:05,021 --> 01:07:07,773 Hvad har hun nu gjort? 635 01:07:11,361 --> 01:07:15,114 Jeg ved, hun gør et eller andet. Jeg skal bare gribe hende i det. 636 01:07:18,785 --> 01:07:22,538 Tag og gør dig selv en tjeneste. 637 01:07:22,622 --> 01:07:27,960 Giv hende en i røven, eller lad hende ødelægge dit liv. 638 01:07:28,086 --> 01:07:29,461 Sådan er det bare. 639 01:07:32,632 --> 01:07:34,967 Hvor meget lort kan du tage? 640 01:07:45,311 --> 01:07:49,982 - Hvad sagde ham fyren? - Gode og dårlige nyheder. 641 01:07:51,109 --> 01:07:54,486 Du får den titelkamp, 642 01:07:54,571 --> 01:07:58,323 men du skal lave det gamle flip-flop nummer. 643 01:07:59,743 --> 01:08:03,162 - Hvad er der nyt i det? - Du vidste, det ville ske. 644 01:08:03,288 --> 01:08:07,458 - Man både taber og vinder. - Denne gang taber vi. 645 01:08:09,836 --> 01:08:15,299 Billy Fox, 78 1/2 kg. 646 01:08:18,011 --> 01:08:21,597 Jake La Motta, 76 kg. 647 01:08:21,681 --> 01:08:26,268 Du har vel hørt alle rygterne. 648 01:08:26,352 --> 01:08:29,855 For et par dage siden var du favorit. 649 01:08:29,981 --> 01:08:34,193 Nu er du underspillet med 1 2-5, og folk snakker. 650 01:08:34,277 --> 01:08:38,280 - Jeg har ikke hørt noget. - Det er ikke godt. 651 01:08:38,364 --> 01:08:42,284 Der bliver næsten ikke gjort nogen indsatser. 652 01:08:42,368 --> 01:08:46,121 Rygtet siger, du lægger dig ned. 653 01:08:46,206 --> 01:08:48,207 - Sådan noget pis. - Ja. 654 01:08:49,542 --> 01:08:52,544 Skal vi vædde? Jeg vil godt vædde. 655 01:08:52,670 --> 01:08:57,800 Sæt pengene på Fox. Jeg lægger mig ikke ned for nogen. 656 01:08:57,884 --> 01:09:01,386 - Det var, hvad jeg ville høre. - Okay. 657 01:09:01,471 --> 01:09:04,973 - Det var alt. - Kom du ned bare for det? 658 01:09:05,058 --> 01:09:06,391 Det var det hele. 659 01:09:06,976 --> 01:09:08,185 Til helvede med ham. 660 01:09:17,403 --> 01:09:19,071 God aften. 661 01:09:19,197 --> 01:09:23,408 Velkommen til Madison Square Garden. 662 01:09:23,493 --> 01:09:25,994 l dette ringhjørne... 663 01:09:26,079 --> 01:09:29,706 Hvad med et billede? 664 01:09:31,251 --> 01:09:33,919 .. den ubesejrede Billy Fox. 665 01:09:37,590 --> 01:09:40,676 Er din bror kommet hjem fra hospitalet? 666 01:09:40,760 --> 01:09:43,053 Er han kommet hjem? Godt. 667 01:09:44,764 --> 01:09:46,932 - Lad mig sidde her. - Selvfølgelig. 668 01:09:49,686 --> 01:09:51,353 - Hvordan går det? - Er alt i orden? 669 01:09:51,437 --> 01:09:52,521 Alt er okay. 670 01:09:52,605 --> 01:09:56,191 - Du skal ud og bokse. - Fem sekunder. 671 01:10:09,205 --> 01:10:14,251 Op med dig! Hvad laver du? Slå mig, for helvede! 672 01:10:15,295 --> 01:10:20,132 - Kom så! - Hvad laver du? Boks ham! 673 01:10:30,310 --> 01:10:35,314 Hvad er det med dig? Hvad tror du, du laver? 674 01:10:35,398 --> 01:10:37,566 - Han er bare langsom. - Hvad laver du? 675 01:10:37,650 --> 01:10:40,903 Tag det roligt. Han klarer den. 676 01:10:42,155 --> 01:10:45,824 Få mere tempo på. Undskyld. 677 01:10:45,992 --> 01:10:48,619 Jeg har sat penge på dig! 678 01:10:48,786 --> 01:10:52,080 - Det er aftalt spil! - Slå ham, dit vrag! 679 01:10:56,669 --> 01:10:58,337 Tag dine beskidte penge! 680 01:10:58,504 --> 01:11:03,592 Stop den, Jack! Din skide svindler! 681 01:11:06,512 --> 01:11:09,514 Stop ikke kampen, idiot! 682 01:11:09,682 --> 01:11:12,184 Og du står der! 683 01:11:12,352 --> 01:11:15,520 Dommeren stopper kampen. 684 01:11:15,688 --> 01:11:17,522 - Svindler! - Snyder! 685 01:11:19,275 --> 01:11:22,694 Vinder på teknisk knockout - 686 01:11:22,820 --> 01:11:27,366 og stadig ubesejret... Billy Fox. 687 01:11:44,217 --> 01:11:48,220 Det er et frit land. Hold op med at bokse. 688 01:11:48,471 --> 01:11:58,647 Hvad harjeg gjort? 689 01:12:05,571 --> 01:12:07,364 Tag og forsvind! 690 01:12:09,826 --> 01:12:12,202 Det er okay, Jake. 691 01:12:14,831 --> 01:12:17,541 Hvorfor gjorde jeg det? Hvorfor? 692 01:12:18,334 --> 01:12:22,671 Boksekommissionen inddrager La Mottas licens. 693 01:12:22,755 --> 01:12:24,840 De er kraftedeme skrappe. 694 01:12:26,551 --> 01:12:31,346 Jeg tabte kampen. Hvad mere vil de have? 695 01:12:31,431 --> 01:12:34,850 - Jeg lægger mig ikke ned. - Gør mig en tjeneste. 696 01:12:34,934 --> 01:12:38,186 Op med hænderne. Jeg vil vise dig noget. 697 01:12:39,689 --> 01:12:44,776 - Er det så skide besværligt? - Du forstår det ikke! 698 01:12:44,902 --> 01:12:51,283 Jeg boksede et vrag! Jeg tjatter til ham og han splatter helt ud. 699 01:12:51,409 --> 01:12:54,453 Du behøvede ikke hjælpe ham! 700 01:12:54,579 --> 01:12:57,748 Så ville jeg være endnu mere på spanden. 701 01:12:58,791 --> 01:13:00,375 Jeg ved ikke. 702 01:13:00,460 --> 01:13:04,963 'Præmiesummen tilbageholdes, mens sagen efterforskes.' 703 01:13:05,089 --> 01:13:10,469 Se, hvordan de får mig til at se ud! Som et vrag. En mammalucco. 704 01:13:10,553 --> 01:13:14,473 - En hvad? - Årets mammalucco. 705 01:13:14,599 --> 01:13:20,645 Tommy glemmer os ikke. Du får titelkampen, hvis han ikke dør. 706 01:13:20,772 --> 01:13:23,231 - Hvis hvem ikke dør? - Tommy. 707 01:13:23,316 --> 01:13:26,902 - Hvad taler du om? - Tommy glemmer dig ikke. 708 01:13:26,986 --> 01:13:30,489 - Du får din titelkamp. - Fejler han noget? 709 01:13:30,573 --> 01:13:32,157 Nej, jeg siger bare... 710 01:13:47,840 --> 01:13:52,177 Vil du bokse i regnvejr? Det er udendørs. 711 01:13:52,345 --> 01:13:56,932 - Du kan vente lidt længere. - Jeg vil ikke vente i 24 timer. 712 01:13:57,016 --> 01:14:00,936 Det vil jeg heller ikke, men det kommer vi til. 713 01:14:01,020 --> 01:14:05,690 - Vil l ikke lade være? - Læg røret på. 714 01:14:05,775 --> 01:14:08,110 - Læg det på! - Han vil ikke tale med nogen. 715 01:14:08,194 --> 01:14:14,199 Det er rigeligt med forvirring. l skal ikke ringe. 716 01:14:14,283 --> 01:14:18,954 Okay. Tak. Farvel. Jeg tror ikke på dem. 717 01:14:19,038 --> 01:14:24,209 - Bare læg røret på. - Hvad vil du have at spise? 718 01:14:24,293 --> 01:14:28,797 - lkke noget. - Du må da spise noget. 719 01:14:31,384 --> 01:14:37,389 Spis en bøf. Tyg den, og spyt den ud. Du klarer vægten. 720 01:14:37,473 --> 01:14:39,224 Bekymrer det dig? 721 01:14:41,227 --> 01:14:45,647 Jeg bestiller en bøf. Så er den her, hvis du vil have den. 722 01:14:45,731 --> 01:14:48,650 - Gør bare det. - Hvad vil du have? 723 01:14:48,734 --> 01:14:53,071 - Et stykke kage. - Bare kage? 724 01:14:53,156 --> 01:14:57,159 Tag en cheeseburger. Det har du bedre af. 725 01:14:57,326 --> 01:15:01,830 - Så bestil sådan en. - Hvad vil du have? 726 01:15:01,914 --> 01:15:06,209 - Hvorfor skal du have det? - Det harjeg lyst til. 727 01:15:06,836 --> 01:15:11,089 - Bestil, hvad du vil. - Det var bare et forslag. 728 01:15:12,008 --> 01:15:16,845 - Hvorfor fortæller du hende... - Hun kan spise, hvad hun vil. 729 01:15:16,929 --> 01:15:20,932 - Hvorfor sagde du det så? - Bestil en cheeseburger. 730 01:15:24,437 --> 01:15:26,271 Bestil en cheeseburger. 731 01:15:28,274 --> 01:15:33,945 - Hvor lang tid tager det? - 40 sekunder. 732 01:15:34,030 --> 01:15:37,365 Det duer ikke. Gør det på 30 sekunder. 733 01:15:44,540 --> 01:15:47,709 - Hvad? - Du har besøg. 734 01:15:49,295 --> 01:15:51,922 - Hvordan har du det? - Hvordan går det? 735 01:15:56,719 --> 01:16:01,139 - Sig goddag til Charlie. - Held og lykke. 736 01:16:01,224 --> 01:16:02,724 Tak. 737 01:16:04,393 --> 01:16:07,145 - Hvordan går det? - Okay. 738 01:16:07,230 --> 01:16:10,732 - Er du i form? - Den bliver ikke bedre. 739 01:16:10,816 --> 01:16:13,818 - Jeg må i ringen. - Okay. 740 01:16:13,945 --> 01:16:16,988 - Vi ønsker dig held og lykke. - Tak. 741 01:16:17,073 --> 01:16:18,406 - Er der noget, du har brug for? - Nej. 742 01:16:18,491 --> 01:16:20,408 - Sikker? - Nej, tak. 743 01:16:20,493 --> 01:16:24,246 - Pas på dig selv. - Tak, Tommy. 744 01:16:24,330 --> 01:16:26,289 - Alt skal nok gå. - Ja. 745 01:16:26,457 --> 01:16:30,794 - Vi ses. - Tommy, vent. 746 01:16:30,962 --> 01:16:35,173 Vi er vældig glade for, l kom. 747 01:16:35,341 --> 01:16:37,008 Når som helst. 748 01:16:37,176 --> 01:16:39,511 - Det er vigtigt. - Når som helst. 749 01:16:39,679 --> 01:16:43,598 - Farvel. - Vi ses. Pas godt på Jake. 750 01:16:43,683 --> 01:16:46,851 - Det skal jeg nok. - Ring, hvis der er noget. 751 01:16:47,019 --> 01:16:49,854 Han er meget nervøs. Farvel, skat. 752 01:16:51,190 --> 01:16:55,360 Se lige det ansigt. Er hun ikke fantastisk? 753 01:16:55,444 --> 01:17:00,282 - Lige så smuk som altid. - Hej-hej, Tommy. 754 01:17:00,366 --> 01:17:03,118 - Vi ses, alle sammen. - Vi ses, Tommy. 755 01:17:14,171 --> 01:17:16,548 Kom lige her. 756 01:17:24,557 --> 01:17:27,809 - Hvad skulle det betyde? - Hvad for noget? 757 01:17:27,977 --> 01:17:29,686 Det ved du godt. 758 01:17:31,689 --> 01:17:34,733 - Hvad skete der? - Jeg sagde bare farvel. 759 01:17:34,817 --> 01:17:38,320 - Er l nu gode venner? - Jeg sagde farvel. 760 01:17:38,404 --> 01:17:41,072 Du skal sige goddag og farvel. lkke andet! 761 01:17:41,240 --> 01:17:42,490 Ja... 762 01:17:43,242 --> 01:17:47,746 Hører du? Du skal vise respekt over for mig. 763 01:17:47,872 --> 01:17:50,165 - Hører du efter? - Ja. 764 01:17:50,249 --> 01:17:51,666 Gå derind. 765 01:17:53,085 --> 01:17:55,920 - Kom her. - Hold op. 766 01:17:56,005 --> 01:18:00,050 Hold kæft! Dig tagerjeg mig af senere! 767 01:18:08,893 --> 01:18:10,935 Jeg er led og ked afjer to. 768 01:18:15,691 --> 01:18:16,941 Senere. 769 01:18:27,203 --> 01:18:28,620 Bank de svin... 770 01:18:30,206 --> 01:18:31,956 Røvhuller! 771 01:19:44,530 --> 01:19:47,532 Kampen om verdensmesterskabet i mellemvægt, 772 01:19:47,658 --> 01:19:49,367 15 omgange. 773 01:19:49,452 --> 01:19:52,287 l dette ringhjørne: Udfordreren. 774 01:19:52,371 --> 01:19:56,624 Vægt 72 kg. 775 01:19:56,709 --> 01:20:00,211 Tyren fra Bronx, Jake La Motta. 776 01:20:07,219 --> 01:20:09,888 Gå til ham med det samme. 777 01:20:51,597 --> 01:20:54,682 Slå ham ud. 778 01:20:58,270 --> 01:21:02,065 Pust til ham. Så går han i gulvet. 779 01:21:02,233 --> 01:21:03,608 Er du okay? 780 01:21:07,029 --> 01:21:11,616 Kan han fortsætte? Jeg må stoppe kampen. 781 01:21:25,548 --> 01:21:28,550 Må jeg bede om Deres opmærksomhed. 782 01:21:28,634 --> 01:21:30,802 Cerdan er ude af stand til at fortsætte. 783 01:21:30,928 --> 01:21:33,555 Dommeren har stoppet kampen. 784 01:21:33,639 --> 01:21:36,975 Vinder på teknisk knockout, 785 01:21:37,059 --> 01:21:40,061 den nye verdensmester i mellemvægt... 786 01:21:40,145 --> 01:21:43,314 Tyren fra Bronx, Jake La Motta. 787 01:22:07,756 --> 01:22:12,427 Ryst det ikke sådan. Det er det værste, du kan gøre. 788 01:22:18,100 --> 01:22:19,517 Du er hjemme. 789 01:22:26,108 --> 01:22:28,026 - Hallo. - Hvor har du været? 790 01:22:28,152 --> 01:22:32,280 - Ude. Hvad er der i vejen? - Fjernsynet virker ikke. 791 01:22:33,365 --> 01:22:38,703 - Hvor har du været? - På indkøb og hos min søster. 792 01:22:51,467 --> 01:22:54,135 Hvorfor kysser du hende på munden? 793 01:22:54,219 --> 01:22:58,389 - Må jeg ikke kysse hende? - Er kinden ikke god nok? 794 01:22:58,515 --> 01:23:01,726 - Kom nu... - Jeg kysser ikke mor sådan. 795 01:23:01,852 --> 01:23:05,980 - Det gør man ikke. - Det er det, jeg mener. 796 01:23:11,487 --> 01:23:13,738 - Hvordan er det? - Nu ser det bedre ud. 797 01:23:17,910 --> 01:23:20,328 Din mave er i vejen. 798 01:23:22,206 --> 01:23:23,581 Hvorfor glor du surt på mig? 799 01:23:27,002 --> 01:23:29,587 Du æder, som var der ingen dag i morgen. 800 01:23:29,713 --> 01:23:36,177 Du skal forsvare titlen i næste måned. Æd bare videre. 801 01:23:37,554 --> 01:23:39,389 Du glor surt på mig. 802 01:23:43,394 --> 01:23:45,937 Hvad skete der mellem dig og Salvy? 803 01:23:46,105 --> 01:23:48,773 - Hvornår? - Da du bankede ham. 804 01:23:50,275 --> 01:23:54,237 Da jeg smadrede hans hoved ind i taxadøren? 805 01:23:54,363 --> 01:23:57,907 - Ja. - Harjeg ikke fortalt dig det? 806 01:23:58,033 --> 01:23:59,867 - Nej. - Harjeg ikke? 807 01:23:59,952 --> 01:24:02,620 - Nej. - Det var ikke noget særligt. 808 01:24:02,788 --> 01:24:05,540 Han var stor i kæften. 809 01:24:05,624 --> 01:24:09,585 Tommy klarede sagen mellem os. Det er glemt nu. 810 01:24:09,712 --> 01:24:14,048 - Hvorfor fortalte du det ikke? - Du var ikke indblandet. 811 01:24:16,135 --> 01:24:17,969 - Varjeg ikke? - Nej. 812 01:24:18,095 --> 01:24:21,264 Hvem var så? Vickie? 813 01:24:22,391 --> 01:24:27,103 Jeg har lige forklaret det. Det var mellem mig og Salvy. 814 01:24:27,229 --> 01:24:30,106 Ellers ville jeg have fortalt dig det. 815 01:24:34,069 --> 01:24:37,321 - Det er ikke, hvad jeg hørte. - Var det ikke? 816 01:24:37,489 --> 01:24:39,407 - Nej. - Hvad har du hørt? 817 01:24:39,491 --> 01:24:43,077 - Jeg har hørt ting. - Om mig og Say? 818 01:24:43,162 --> 01:24:46,789 - Jeg har hørt ting. - At jeg bankede Salvy? 819 01:24:46,915 --> 01:24:48,958 - Jeg har hørt ting. - Hvilke ting? 820 01:24:49,084 --> 01:24:53,087 - Jeg har hørt nogle ting. - Lad være med at bekymre dig. 821 01:24:53,172 --> 01:24:56,966 Vil du have bekymringer? Så tænk på kampen i næste måned. 822 01:24:58,260 --> 01:24:59,343 Gør det. 823 01:25:03,348 --> 01:25:04,432 Kors. 824 01:25:09,271 --> 01:25:11,606 - Har Salvy kneppet Vickie? - Hvad? 825 01:25:11,690 --> 01:25:13,441 Har Salvy kneppet Vickie? 826 01:25:15,319 --> 01:25:19,197 Begynd nu ikke på alt det pis. Helt ærligt! 827 01:25:19,364 --> 01:25:22,825 - Du skulle holde øje med hende. - Det gjorde jeg. 828 01:25:22,951 --> 01:25:27,121 - Hvorfor bankede du ham så? - Det harjeg jo fortalt dig. 829 01:25:27,206 --> 01:25:31,542 - Du var ikke indblandet. - Du skal ikke lyve. 830 01:25:31,668 --> 01:25:33,961 - Jeg lyver ikke. - Tror du, jeg er dum? 831 01:25:34,046 --> 01:25:37,548 Jeg er din bror. Stoler du ikke på mig? 832 01:25:37,674 --> 01:25:39,050 - Nej. - Det er fandeme godt. 833 01:25:39,176 --> 01:25:41,844 Jeg stoler ikke på nogen, når det handler om hende. 834 01:25:43,680 --> 01:25:47,350 - Fortæl mig, hvad der skete. - Det harjeg gjort. 835 01:25:47,476 --> 01:25:52,563 Jeg stak ham et par flade. Tommy ordnede det. Det er glemt. 836 01:25:59,029 --> 01:26:00,488 Der er det blik igen. 837 01:26:03,826 --> 01:26:06,244 Jeg accepterer dit svar, 838 01:26:06,370 --> 01:26:10,706 men hvis jeg hører noget andet, myrderjeg nogle. 839 01:26:12,334 --> 01:26:15,503 - Jeg myrder nogle. - Gør det. Myrd endelig alle. 840 01:26:15,587 --> 01:26:21,592 Myrd Vickie og Salvy og Tommy. Myrd mig, nu når du er i gang. 841 01:26:21,718 --> 01:26:25,763 Du myrder dig selv, sådan som du æder. 842 01:26:25,848 --> 01:26:32,937 - Hvad mener du med 'myrd dig'? - Myrd mig. Gør mig en tjeneste. 843 01:26:33,063 --> 01:26:39,026 - Du er en morder. Myrd bare. - Hvad mener du med 'dig'? 844 01:26:40,571 --> 01:26:45,950 - Hvad betyder det? - Du ved ikke, hvad du mener. 845 01:26:46,076 --> 01:26:48,369 - Jeg er skør. - Det betød noget. 846 01:26:48,453 --> 01:26:52,081 Du nævnte Tommy, Salvy og dig selv. 847 01:26:53,125 --> 01:26:55,543 Du nævnte dig og dem. 848 01:26:56,879 --> 01:27:00,882 Hun har ødelagt dit liv. 849 01:27:00,966 --> 01:27:02,800 Du er skør. 850 01:27:02,926 --> 01:27:05,469 - Har du kneppet min kone? - Hvad? 851 01:27:05,596 --> 01:27:06,888 Har du kneppet min kone? 852 01:27:10,726 --> 01:27:14,812 Hvordan kan du spørge mig om det? Jeg er din bror. 853 01:27:14,938 --> 01:27:19,775 Hvordan tør du spørge mig om det? 854 01:27:24,114 --> 01:27:25,406 Bare svar mig. 855 01:27:30,412 --> 01:27:33,456 Jeg vil ikke engang svare på det. Det er for dumt. 856 01:27:38,462 --> 01:27:39,754 Du er meget kvik, Joey. 857 01:27:42,633 --> 01:27:45,092 Du giver mig en masse svar, men ingen af dem er rigtige. 858 01:27:48,513 --> 01:27:49,805 Jeg spørger dig igen. 859 01:27:52,851 --> 01:27:57,313 - Gjorde du det eller ej? - Jeg svarer dig ikke. 860 01:27:57,439 --> 01:28:01,359 Det er et sygt spørgsmål, og jeg svarer ikke på det. 861 01:28:01,485 --> 01:28:04,028 Jeg svarer ikke på noget. Jeg går. 862 01:28:04,196 --> 01:28:09,450 Jeg bliver ikke i dette galehus. Jeg har ondt af dig. 863 01:28:09,534 --> 01:28:13,371 Du skulle kneppe lidt mere og æde lidt mindre. 864 01:28:13,497 --> 01:28:16,707 Så har du ikke problemer i sengen, 865 01:28:16,875 --> 01:28:19,543 og jeg kan få fred. 866 01:28:19,628 --> 01:28:20,878 Du er ved at gå i spåner! 867 01:28:22,673 --> 01:28:24,382 Kraftidiot! 868 01:29:08,093 --> 01:29:11,512 - Hvor har du været? - Hos min søster. 869 01:29:11,596 --> 01:29:15,433 - Hvor var du bagefter? - Biografen. 870 01:29:15,559 --> 01:29:16,851 Hvad så du? 871 01:29:19,104 --> 01:29:20,855 'Brudens Far'. 872 01:29:26,778 --> 01:29:31,741 Hvorfor fortalte du mig ikke om det på Copa? 873 01:29:31,867 --> 01:29:34,952 - Fortalte dig hvad? - Det ved du godt. 874 01:29:35,078 --> 01:29:37,955 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 875 01:29:38,123 --> 01:29:41,959 - Hvorfor? - Hvad taler du om? 876 01:29:43,795 --> 01:29:48,591 - Har du kneppet min bror? - Lad mig være, dit fede svin! 877 01:29:48,717 --> 01:29:49,717 Har du? 878 01:29:49,801 --> 01:29:50,885 Nej! 879 01:29:57,476 --> 01:29:59,602 - Åbn døren. - Skrid! 880 01:29:59,728 --> 01:30:02,772 - Jeg vil tale med dig. - Du er syg i hovedet. 881 01:30:02,898 --> 01:30:05,232 Har du kneppet Joey? 882 01:30:05,317 --> 01:30:07,318 - Skrid! - Åbn døren. 883 01:30:07,486 --> 01:30:08,736 Nej. 884 01:30:11,573 --> 01:30:14,742 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg har ikke gjort noget... 885 01:30:14,826 --> 01:30:18,746 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor kneppede du dem? 886 01:30:18,830 --> 01:30:22,833 Jeg har ikke gjort noget! Hvad skal jeg sige? 887 01:30:22,959 --> 01:30:26,629 - Hvem har du kneppet? - Tommy, Salvy, din bror! 888 01:30:26,755 --> 01:30:30,299 Jeg har slikket den af på Joey! Hvad skal jeg sige? 889 01:30:30,425 --> 01:30:34,011 - Har du slikket hans pik? - Ja! Og alle de andres! 890 01:30:34,179 --> 01:30:36,847 Du er en fed, selvoptaget idiot! 891 01:30:38,850 --> 01:30:40,184 - Skrid... - Rend mig! 892 01:30:45,023 --> 01:30:47,316 Hans pik er større end din! 893 01:30:49,653 --> 01:30:55,199 Hvor skal du hen, dit sindssyge svin? 894 01:30:55,325 --> 01:31:00,663 Hvor skal du hen? Lad mig være, din store lort! 895 01:31:00,997 --> 01:31:04,708 Hvis du roder rundt på tallerkenen, myrderjeg dig. 896 01:31:04,876 --> 01:31:06,669 Få fingrene væk! 897 01:31:08,797 --> 01:31:11,382 - Okay. - Kan vi ikke få noget madro? 898 01:31:11,508 --> 01:31:14,969 Tænk, hvis jeg spiste som dig! 899 01:31:15,053 --> 01:31:19,557 - Hvad er der i vejen med dig? - Du har kneppet min kone! 900 01:31:22,060 --> 01:31:25,146 Jake. Lad ham være! Hold så op! 901 01:31:25,981 --> 01:31:27,231 Jeg myrder dig! 902 01:31:32,404 --> 01:31:33,737 Ring efter politiet! 903 01:31:36,741 --> 01:31:38,409 Jeg myrder dig kraftedeme. 904 01:31:40,328 --> 01:31:41,745 Forsvind! 905 01:32:34,216 --> 01:32:37,051 Vickie. Du må ikke rejse, skat. 906 01:33:09,793 --> 01:33:13,420 Jeg er et vrag uden dig og børnene. 907 01:33:31,982 --> 01:33:33,190 Bare... 908 01:33:53,878 --> 01:33:56,380 La Motta er ved at miste den titel, 909 01:33:56,506 --> 01:33:59,049 han tog fra Cerdan. 910 01:33:59,175 --> 01:34:01,385 Efter Cerdans tragiske flyulykke, 911 01:34:01,469 --> 01:34:04,972 svor Dauthuille, at han ville bringe titlen hjem til Frankrig. 912 01:34:05,056 --> 01:34:10,352 Han skal bare holde til 15. omgang for at vinde titlen. 913 01:34:11,229 --> 01:34:13,564 La Motta bliver ramt igen og igen. 914 01:34:13,690 --> 01:34:18,569 En venstre og en højre i hovedet. En højre på kæben. 915 01:34:18,653 --> 01:34:22,323 La Motta har spillet komedie! Dauthuille er rystet! 916 01:34:22,407 --> 01:34:26,827 En højre på kroppen. En højre i hovedet! 917 01:34:26,911 --> 01:34:30,914 Dauthuille vakler rundt i ringen! Vinden er slået om. 918 01:34:34,669 --> 01:34:38,589 Han rammer torvene og går i gulvet! 919 01:34:38,673 --> 01:34:43,260 Dommeren begynder at tælle. 920 01:34:43,386 --> 01:34:48,015 Han prøver at komme op. Syv... Han klarer det ikke. 921 01:34:48,099 --> 01:34:50,934 - Ni... ti! - Du er ude! 922 01:34:51,019 --> 01:34:54,688 Kampen er forbi! Han er slået ud! 923 01:34:54,773 --> 01:34:57,524 La Motta har, med kun 13 sekunder tilbage, 924 01:34:57,609 --> 01:35:01,695 præsteret et af de mest utrolige comeback i boksningens historie. 925 01:35:08,620 --> 01:35:12,164 Sig, du er ked af det, der skete, og at du savner ham. 926 01:35:17,962 --> 01:35:20,130 Han er din bror. 927 01:35:28,515 --> 01:35:33,102 Bare ring til ham, og sig undskyld. 928 01:35:47,117 --> 01:35:48,158 Okay. 929 01:35:59,671 --> 01:36:02,756 - Må jeg stille nogle spørgsmål?. - lkke lige nu. 930 01:36:02,841 --> 01:36:05,592 - Jeg har ventet. - Undskyld mig. 931 01:36:05,677 --> 01:36:09,221 - Jeg har en god vinkel. - Lad mig være i fred. 932 01:36:09,347 --> 01:36:12,015 - Tag så og forsvind. - Kom nu. 933 01:36:12,142 --> 01:36:13,475 Jeg bad dig pænt om det. 934 01:36:24,654 --> 01:36:28,740 Hallo? 935 01:36:32,537 --> 01:36:37,124 Salvy, det er ikke morsomt længere. Er det dig? 936 01:36:37,208 --> 01:36:41,420 Jeg kan høre, der er nogle. 937 01:36:41,546 --> 01:36:47,050 Din mor sutter på store, forpulede elefantpikke. 938 01:37:36,726 --> 01:37:38,393 Årets kamp. 939 01:37:38,478 --> 01:37:42,898 Når bartenderen spørger, hvad du vil have, så sig: 940 01:37:42,982 --> 01:37:44,107 Blue Ribbon. 941 01:37:47,820 --> 01:37:50,489 La Mottas slagkraft er velkendt. 942 01:37:50,615 --> 01:37:55,118 De mødte hinanden fem gange mellem 1942 og 1945. 943 01:37:55,245 --> 01:37:59,748 lndtil nu har det været en storslået kamp. 944 01:37:59,832 --> 01:38:02,459 Flot arbejde af La Motta. 945 01:38:03,461 --> 01:38:05,170 Det er hans sidste chance. 946 01:38:07,465 --> 01:38:11,927 13. omgang. Der lyder klokken. 947 01:38:12,011 --> 01:38:13,804 Jeg tror, De kender begge bokserne. 948 01:38:24,607 --> 01:38:27,025 Robinson rammer La Motta hårdt nu. 949 01:38:30,196 --> 01:38:32,781 La Motta hænger i. 950 01:38:33,866 --> 01:38:39,454 Det var nogle af de værste træffere, jeg har set. 951 01:38:39,539 --> 01:38:42,666 Kom så! Kom så! 952 01:38:42,792 --> 01:38:47,879 Kom så! Hvad venter du på? 953 01:38:48,047 --> 01:38:51,633 Robinson er helt tydeligt træt. 954 01:38:51,801 --> 01:38:55,512 - La Motta er rystet. - Kom så! 955 01:40:01,871 --> 01:40:05,916 Det er utroligt. Hvordan kan han holde til det? 956 01:40:06,751 --> 01:40:08,919 lngen kan holde til det der. 957 01:40:09,045 --> 01:40:13,799 Kampen er blevet stoppet! 958 01:40:15,093 --> 01:40:19,388 Publikum rejser sig og jubler. 959 01:40:19,472 --> 01:40:22,599 Han bankede systematisk La Motta til et nederlag. 960 01:40:25,269 --> 01:40:29,856 Men Jake ville ikke give op! 961 01:40:29,941 --> 01:40:36,947 Du fik mig aldrig ned, Ray. 962 01:40:38,449 --> 01:40:44,496 Hører du? Du fik mig aldrig ned. Se. 963 01:40:44,664 --> 01:40:50,168 l 13. omgang skiftede mesterskabstitlen ejermand. 964 01:40:51,129 --> 01:40:54,923 Mesteren er besejret. 965 01:40:56,175 --> 01:41:01,638 Nu venter vi på det officielle resultat. 966 01:41:03,474 --> 01:41:07,185 Derefter går vi op i ringen, hvor vi sammen med radioen 967 01:41:07,311 --> 01:41:10,439 vil interviewe Ray Robinson. 968 01:41:10,523 --> 01:41:12,983 Vi venter på tiden. 969 01:41:13,985 --> 01:41:18,488 Den bliver nu overrakt. 970 01:41:18,656 --> 01:41:21,324 Mine damer og herrer! 971 01:41:21,492 --> 01:41:27,164 Vinder på teknisk knockout i 13. omgang, 972 01:41:27,290 --> 01:41:31,334 den nye verdensmester i mellemvægt - Sugar Ray Robinson! 973 01:41:39,469 --> 01:41:42,179 Hvorfor vil du ikke bokse på onsdag? 974 01:41:42,305 --> 01:41:45,640 Boksning er et overstået kapitel. Jeg er færdig. 975 01:41:47,185 --> 01:41:51,730 Jeg er træt af at bekymre mig om vægten hele tiden. 976 01:41:51,856 --> 01:41:55,650 Jeg har indset, at der er mere i livet. Jeg er taknemmelig. 977 01:41:55,735 --> 01:41:59,696 Jeg har et rart hus og tre skønne unger. 978 01:41:59,822 --> 01:42:02,032 Jeg har en dejlig, smuk kone. 979 01:42:02,158 --> 01:42:05,035 Hvad mere kan jeg forlange? 980 01:42:05,203 --> 01:42:06,870 - Hvad hedder du? - Bob. 981 01:42:06,996 --> 01:42:11,374 Tag er billede, Bob. Lad ham tage et billede, skat. Smil. 982 01:42:15,880 --> 01:42:19,508 Tak, Bob. Tag et af os alle sammen. 983 01:42:24,055 --> 01:42:26,515 Smil, alle sammen. 984 01:42:27,809 --> 01:42:31,895 Vickie, hvad synes du om, at Jake har trukket sig tilbage? 985 01:42:32,021 --> 01:42:37,359 Det er dejligt. Nu er han hjemme hos os hele tiden. 986 01:42:37,485 --> 01:42:41,321 - Det er godt. - Er du færdig? 987 01:42:41,405 --> 01:42:44,825 - Ja. - Jeg har lige købt en natklub. 988 01:42:44,909 --> 01:42:48,161 Gæt engang, hvad den skal hedde. 989 01:42:48,246 --> 01:42:49,996 - Det ved jeg ikke. - Gæt engang. 990 01:43:03,553 --> 01:43:05,428 Hold kæft. Det er nok. 991 01:43:07,431 --> 01:43:08,598 Tak. 992 01:43:14,397 --> 01:43:18,859 Sådan lyder en mikrofon på en sexet pige. 993 01:43:29,120 --> 01:43:34,124 Jeg har ikke set så mange tabere siden min sidste kamp. 994 01:43:37,044 --> 01:43:38,211 Okay, skat. 995 01:43:39,797 --> 01:43:41,715 Tak. 996 01:43:41,924 --> 01:43:43,800 Hvad siger l til det der? 997 01:43:49,390 --> 01:43:54,477 Den slags tager man med hjem til far, hvis han er lidt dum. 998 01:43:56,272 --> 01:43:57,981 Sagde jeg noget? 999 01:43:59,650 --> 01:44:05,739 Det er skønt at stå foran alle jer pragtfulde mennesker. 1000 01:44:05,823 --> 01:44:07,991 Det er i det hele taget skønt at stå. 1001 01:44:10,995 --> 01:44:14,748 Og hvis l tror det, er l fulde af lort. 1002 01:44:18,836 --> 01:44:23,173 Mig og min kone skal giftes... 1003 01:44:25,259 --> 01:44:30,013 Er hun her? Vickie? Hun er her ikke. 1004 01:44:30,181 --> 01:44:35,685 Mig og min kone kan snart fejre vores 1 1 års bryllupsdag. 1005 01:44:35,811 --> 01:44:39,022 Mange tak. 1006 01:44:39,148 --> 01:44:43,276 Det minder mig om to venner. En gift, en ugift. 1007 01:44:43,361 --> 01:44:49,282 Den gifte fyr siger til den ugifte: Se på mig. Se på dig. 1008 01:44:49,367 --> 01:44:52,035 Se på mig. Se på dig. 1009 01:44:55,456 --> 01:44:57,207 Lad mig fortsætte. 1010 01:44:57,333 --> 01:45:01,169 Hver aften, nårjeg kommer hjem, venter min kone med en drink. 1011 01:45:01,295 --> 01:45:04,214 Hun giver mig et bad, og derefter masserer hun mig. 1012 01:45:04,298 --> 01:45:07,550 Så elsker hun lidenskabeligt med mig. 1013 01:45:07,635 --> 01:45:12,013 Bagefter laver hun aftensmad. Det skulle du prøve. 1014 01:45:12,139 --> 01:45:15,725 Den anden fyr siger: Mægtigt! Hvornår er hun hjemme? 1015 01:45:21,357 --> 01:45:26,152 Jeg er ingen Olivier, og i kamp mod Sugar Ray, ville han mene: 1016 01:45:26,237 --> 01:45:30,657 En ting er en ring, noget andet en scene. 1017 01:45:32,201 --> 01:45:36,579 Så giv mig en scene, hvor tyren kan rase alene. 1018 01:45:36,706 --> 01:45:40,709 Og skøntjeg kan slå, vil jeg hellere stå og recitere. 1019 01:45:42,712 --> 01:45:47,507 Det er underholdning! 1020 01:46:17,621 --> 01:46:21,082 Hvor var du god! Godt Sugar Ray ikke var her. 1021 01:46:21,208 --> 01:46:23,418 Han fortalte den vittighed i sidste uge. 1022 01:46:23,544 --> 01:46:27,130 Han gentager sig selv... senilitet. 1023 01:46:27,214 --> 01:46:30,800 Må jeg præsentere statsadvokat Bronson. 1024 01:46:30,885 --> 01:46:33,803 - Hvordan går det? - Og hans kone. 1025 01:46:33,888 --> 01:46:37,932 Mine bestikkelsespenge skal ikke betales før næste uge. 1026 01:46:39,643 --> 01:46:43,396 - Du har humor. Godt. - Det er en vittighed, ikke? 1027 01:46:43,481 --> 01:46:47,734 - Det ved kun du. - Det var bare for sjov. 1028 01:46:47,818 --> 01:46:50,737 Vi kan tale senere. Er det din kone? 1029 01:46:50,821 --> 01:46:51,905 Mrs. Bronson. 1030 01:46:51,989 --> 01:46:54,657 - Smuk. En fornøjelse. - Tak. 1031 01:46:54,742 --> 01:46:58,787 De kan godt tage en vittighed, ikke? 1032 01:47:00,998 --> 01:47:04,084 - Det er i orden. - Det skal du ikke tænke på. 1033 01:47:08,005 --> 01:47:10,173 Giv dem friske drinks. 1034 01:47:11,509 --> 01:47:14,094 - Linda, kom her. - Hvor er din kone? 1035 01:47:14,178 --> 01:47:18,681 - Hvorfor er hun her ikke? - Hvad rager det dig? 1036 01:47:20,434 --> 01:47:25,271 lsær ikke når statsadvokaten er her. Og han kommer ofte. 1037 01:47:25,356 --> 01:47:28,483 Han ved, det er min spøg. 1038 01:47:29,527 --> 01:47:31,778 - Hvad er problemet? - lkke noget særligt. 1039 01:47:31,862 --> 01:47:35,031 Jeg bad om at se lD. 1040 01:47:35,116 --> 01:47:36,950 - Hvor gammel er du? - 21 . 1041 01:47:37,034 --> 01:47:42,205 21 ? Kan du bevise det? Bevis det for mig. 1042 01:47:48,462 --> 01:47:52,882 Du kan drikke her til hver en tid. Hvor gammel er du? 1043 01:47:53,008 --> 01:47:55,677 - 21 . - Kan du bevise det? 1044 01:47:55,845 --> 01:47:56,845 Ja. 1045 01:47:56,971 --> 01:47:58,680 - Bevis det. - Kom her. 1046 01:48:11,152 --> 01:48:16,364 - Er hun også 21 ? - Hun måtte overbevise mig. 1047 01:48:31,755 --> 01:48:33,923 - Jake. - Pas på. 1048 01:48:34,049 --> 01:48:36,718 - Din kone er udenfor. - Sig det lidt højere. 1049 01:48:57,907 --> 01:48:59,240 Godt gået, Jake. 1050 01:49:40,783 --> 01:49:45,578 Der var tryk på i aftes. Er alt i orden? 1051 01:49:45,663 --> 01:49:48,915 - Jeg forlader dig. - Hvad er der nyt i det? 1052 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 Jeg mener det. Jeg har planlagt det hele. 1053 01:49:56,006 --> 01:49:58,091 - Ryk dig lige. - Hvorfor? 1054 01:49:58,175 --> 01:49:59,592 - Luk døren op. - Nej. 1055 01:49:59,677 --> 01:50:02,929 - Kom nu. - Nej. Vi skal skilles. 1056 01:50:03,013 --> 01:50:05,682 - Jeg får børnene. - Luk mig ind. 1057 01:50:05,808 --> 01:50:09,811 Jeg har besluttet mig. Jeg rejser og dermed basta. 1058 01:50:11,355 --> 01:50:14,524 Hvis du opsøger mig, ringerjeg efter politiet. 1059 01:50:14,608 --> 01:50:16,484 Lad være med at opføre dig sådan. 1060 01:50:43,387 --> 01:50:45,471 Kom så, mester. Vågn op. 1061 01:50:50,269 --> 01:50:54,022 - Hvad så? - Vi er fra statsadvokaten. 1062 01:50:54,148 --> 01:50:56,899 - Det erjeg klar over. - De vil tale med dig. 1063 01:50:56,984 --> 01:51:00,611 - l fyre ser alle sammen ens ud. - De vil tale med dig. 1064 01:51:00,738 --> 01:51:03,823 - Om hvad? - Jeg blev bedt om at hente dig. 1065 01:51:03,949 --> 01:51:05,742 Hvorfor? 1066 01:51:10,539 --> 01:51:14,834 Kan du genkende den pige? Har hun været i din klub? 1067 01:51:18,922 --> 01:51:21,132 - Er det den sammme pige? - Ja. 1068 01:51:22,926 --> 01:51:27,055 - Jeg kender hende ikke. - Hun traf mænd gennem dig. 1069 01:51:27,139 --> 01:51:31,934 Jeg introducerer masser af mennesker for hinanden. 1070 01:51:32,061 --> 01:51:37,190 Jeg introducerede ham for nogle mænd. 1071 01:51:37,316 --> 01:51:42,195 - Hun er 14 år gammel. - Hvor gammel er hun? 1072 01:51:42,321 --> 01:51:44,364 - 14. - Lad mig se. 1073 01:51:51,789 --> 01:51:53,998 Lad mig spørge dig om en ting. 1074 01:51:54,124 --> 01:51:58,002 Ligner hun en på 14? 1075 01:51:58,128 --> 01:51:59,837 - 14. - Mellem os to. 1076 01:51:59,963 --> 01:52:02,965 Kom nu. Vi må af sted. 1077 01:52:03,050 --> 01:52:05,093 - Skal vi på stationen? - Ja. 1078 01:52:06,220 --> 01:52:07,845 På grund af hende? 1079 01:52:10,808 --> 01:52:13,101 - Er du fuld? - Jeg er ude på kaution. 1080 01:52:13,227 --> 01:52:16,813 - Jeg skal lige hente en ting. - Børnene sover. 1081 01:52:16,897 --> 01:52:22,026 - Jeg skal ikke genere dem. - Okay. lkke larme. 1082 01:52:22,152 --> 01:52:23,528 - Hvad? - Du skal ikke larme. 1083 01:52:23,654 --> 01:52:25,113 Bare én ting. 1084 01:52:28,200 --> 01:52:30,410 - Hvad laver du? - Jeg skal bruge 1 0.000 $. 1085 01:52:30,536 --> 01:52:33,204 Hvis jeg har 1 0.000 $, dropper de sagen. 1086 01:52:33,330 --> 01:52:36,082 - De har ikke nogen sag. - Tror du det? 1087 01:52:36,166 --> 01:52:38,376 Har du nogensinde set en 14-årig pige vidne i retten? 1088 01:52:40,921 --> 01:52:43,923 Du så avisen: 'La Motta sigtet i sex-sag'. 1089 01:52:44,007 --> 01:52:47,593 - Hvad laver du med bæltet? - Bland dig udenom. 1090 01:52:47,719 --> 01:52:51,347 - Kan dine venner ikke hjælpe? - Hvilke venner? 1091 01:52:51,473 --> 01:52:55,935 Du vækker mine børn! Hold op! 1092 01:53:04,319 --> 01:53:07,405 - Stil tallerkenerne ordentligt. - Forsvind! 1093 01:53:07,698 --> 01:53:12,618 Ville du ikke sælge mig mesterskabsbæltet? 1094 01:53:12,744 --> 01:53:15,746 - Stenene stammer fra bæltet. - Men hvor er bæltet? 1095 01:53:15,831 --> 01:53:22,003 Et mesterskabsbælte er sjældent. Du skulle være kommet noget før. 1096 01:53:22,087 --> 01:53:25,882 - Bæltet... - Giv mig 2.000 for dem. 1097 01:53:26,008 --> 01:53:28,468 - 1 .500. - Kan du ikke give 2.000? 1098 01:53:28,594 --> 01:53:32,221 1 .500, højest. Jeg beklager. 1099 01:53:32,347 --> 01:53:35,850 Sig ikke, du ikke vil tjene på det. 1100 01:53:35,934 --> 01:53:39,103 Du lyver. Jeg kunne få det dobbelte. 1101 01:53:41,356 --> 01:53:48,654 Jeg kan ikke skaffe 1 0.000. Jeg har prøvet masser af steder. 1102 01:53:48,780 --> 01:53:53,576 Hvad skal jeg gøre? 1103 01:53:55,162 --> 01:53:57,038 Lad dem gøre, hvad de vil. 1104 01:53:59,291 --> 01:54:00,708 Dade Amtsfængsel 1105 01:54:00,792 --> 01:54:03,586 Du er ikke mester. Du er ingenting. 1106 01:54:03,670 --> 01:54:06,881 Her slutter festen. 1107 01:54:09,885 --> 01:54:12,929 Nu kan du fordrive tiden her! 1108 01:54:15,390 --> 01:54:19,310 - Her er du ikke mester. - Skråt op! 1109 01:54:19,394 --> 01:54:23,564 - Pis! - Forpulede idiot! Hører du? 1110 01:54:23,649 --> 01:54:26,567 - Hold fast i ham! - Jeg har ham. 1111 01:54:26,652 --> 01:54:31,364 Se godt på den. Bo i den! 1112 01:54:31,448 --> 01:54:35,284 Bo i den! Er du med? 1113 01:54:35,369 --> 01:54:39,872 Op i din mors fisse, din pikslikker! 1114 01:54:42,209 --> 01:54:46,629 Kan du lide det, din forpulede idiot? Syge svin! 1115 01:54:46,797 --> 01:54:51,425 Skråt op! Gå hjem og knep din mor! 1116 01:55:28,964 --> 01:55:32,383 ldiot. 1117 01:55:38,765 --> 01:55:40,891 Hvorfor? Hvorfor? 1118 01:56:00,329 --> 01:56:01,912 Forpulede idiot! 1119 01:56:14,259 --> 01:56:15,509 Hvorfor? 1120 01:56:19,431 --> 01:56:25,770 Hvorfor gjorde du det? Du er kraftedeme dum! 1121 01:56:25,854 --> 01:56:27,813 Dum! 1122 01:56:27,898 --> 01:56:32,401 De kalder mig et svin. Jeg er ikke noget svin. 1123 01:56:32,486 --> 01:56:37,031 Hvorfor behandler de mig sådan? Så slem erjeg ikke. 1124 01:56:37,157 --> 01:56:38,908 Så slem erjeg ikke. 1125 01:56:44,122 --> 01:56:45,873 Jeg er ikke sådan en fyr. 1126 01:56:49,336 --> 01:56:50,670 lkke sådan en fyr. 1127 01:56:59,971 --> 01:57:01,931 En fyr kommer hjem og finder konen i seng med en anden. 1128 01:57:02,057 --> 01:57:05,226 Konen siger: Sladrehanken. Nu får alle det at vide. 1129 01:57:08,563 --> 01:57:11,232 Tak fordi l lo. Smit bare de andre. 1130 01:57:12,734 --> 01:57:18,239 Den første aften spurgte jeg ejeren: Hvor er lokummet? 1131 01:57:18,323 --> 01:57:22,702 - Han sagde: Du er midt i det. - Lad os gå. 1132 01:57:22,786 --> 01:57:26,330 - Jeg prøver at give et nummer. - Rend mig i røven. 1133 01:57:26,415 --> 01:57:29,917 Du tvinger mig snart til at gøre comeback. 1134 01:57:30,001 --> 01:57:32,002 - Meget morsomt. - Du kan rende mig. 1135 01:57:33,672 --> 01:57:35,715 Og det kan hesten, du red ind på også. 1136 01:57:37,342 --> 01:57:39,510 Og kavaleriet bag dig. 1137 01:57:40,429 --> 01:57:43,472 - Morsom mand. - Det er det, jeg er her for. 1138 01:57:46,560 --> 01:57:49,645 Giv ham en drink til. Pis i den for mig. 1139 01:57:52,023 --> 01:57:58,696 Jeg vil præsentere jer for en, der har været på verdensturné. 1140 01:57:58,780 --> 01:58:04,452 Giv hende en varm velkomst. Det kan l godt, junkier. 1141 01:58:05,912 --> 01:58:08,956 Hun hedder Emma Babs! 1142 01:58:29,060 --> 01:58:32,062 Taxa! 1143 01:58:42,240 --> 01:58:43,407 Skat... 1144 01:58:44,868 --> 01:58:48,996 Jeg har nogle ting, jeg skal ordne. 1145 01:58:49,080 --> 01:58:50,915 - Ses vi senere? - Ja. 1146 01:58:52,459 --> 01:58:55,878 Jeg kommer hjem senere. 1147 01:59:09,768 --> 01:59:12,853 Joe. Hvad laver du? 1148 01:59:13,063 --> 01:59:14,772 Joey. 1149 01:59:17,859 --> 01:59:20,069 Hvorfor vender du dig ikke om? 1150 01:59:32,707 --> 01:59:35,626 Joey, vend dig om. Kom nu. 1151 01:59:47,973 --> 01:59:51,559 Kom her. Kom nu. Hvad laver du? 1152 01:59:51,643 --> 01:59:58,607 Hvorfor er du så sur? Lad os være venner. Du er min bror. 1153 01:59:58,733 --> 02:00:01,193 - Din bror? - Ja, dit vrag. 1154 02:00:01,319 --> 02:00:05,072 Giv mig en chance. Kys mig. Kom nu. 1155 02:00:05,198 --> 02:00:10,452 - Lad mig ringe hjem. - Kan du ikke tilgive mig? 1156 02:00:10,579 --> 02:00:13,664 Det er længe siden. Glem det. 1157 02:00:14,791 --> 02:00:16,000 Kom nu. 1158 02:00:21,214 --> 02:00:23,424 Du er min bror. Kom nu. 1159 02:00:25,594 --> 02:00:27,303 Giv mig et kys. 1160 02:00:33,018 --> 02:00:35,060 - Hvordan går alting? - Godt. 1161 02:00:35,186 --> 02:00:39,481 Er alting okay? Familien? Kom her. 1162 02:00:43,987 --> 02:00:46,822 Vi kan ikke stå og kysse her. 1163 02:00:48,491 --> 02:00:50,618 Lad os ses snart. 1164 02:00:50,702 --> 02:00:52,411 - Ringer du til mig? - Ja. 1165 02:00:53,413 --> 02:00:57,166 - Glem det ikke. - Jeg ringer. 1166 02:00:57,292 --> 02:00:58,500 Okay. 1167 02:01:05,759 --> 02:01:10,179 'En aften med Jake La Motta med værker af...' 1168 02:01:10,347 --> 02:01:15,726 ...integritet, og det kan ingen tage fra mig. lngen. 1169 02:01:16,394 --> 02:01:18,479 Nogle mennesker er ikke heldige. 1170 02:01:21,232 --> 02:01:24,652 Som den fyr, Brando spillede i 'l Storbyens Havn'. 1171 02:01:24,778 --> 02:01:27,154 En fyr på vej op, der pludselig er helt nede. 1172 02:01:27,280 --> 02:01:31,825 Kan du huske scenen, hvor han sidder i bilen med sin bror? 1173 02:01:31,952 --> 02:01:33,661 Den lyder sådan her: 1174 02:01:37,332 --> 02:01:40,542 Det var ikke ham, Charlie. Det var dig. 1175 02:01:40,669 --> 02:01:45,255 Kan du huske, da du sagde: Knægt. Det er ikke din aften. 1176 02:01:45,382 --> 02:01:48,801 Vi sætter pengene på Wilson. 1177 02:01:48,927 --> 02:01:52,429 Det er ikke din aften. Min aften. 1178 02:01:52,555 --> 02:01:56,517 Jeg kunne have banket Wilson i stykker. Og hvad sker der? 1179 02:01:56,643 --> 02:01:58,727 Han får titelkampen. 1180 02:01:58,853 --> 02:02:02,356 Jeg får en enkeltbillet til madrassen. 1181 02:02:02,482 --> 02:02:05,526 Jeg blev aldrig god igen, Charlie. 1182 02:02:05,652 --> 02:02:09,363 Man passerer et højdepunkt, og derefter går det ned ad bakke. 1183 02:02:11,366 --> 02:02:15,786 Det var din skyld, Charlie. Du var min bror. 1184 02:02:15,912 --> 02:02:21,417 Du skulle have taget dig af mig. 1185 02:02:21,543 --> 02:02:24,670 Du skulle have bekymret dig lidt om mig. 1186 02:02:24,796 --> 02:02:29,174 l stedet for at fikse kampene for småpengenes skyld. 1187 02:02:29,300 --> 02:02:33,387 Du forstår det ikke. Jeg kunne have haft klasse. 1188 02:02:33,513 --> 02:02:35,556 Jeg kunne have været en titeludfordrer. 1189 02:02:35,682 --> 02:02:40,310 Jeg kunne være blevet til noget, og ikke et vrag som nu. 1190 02:02:40,437 --> 02:02:43,522 Lad os se sandheden i øjnene. Det var din skyld, Charlie. 1191 02:02:45,358 --> 02:02:48,360 - Det var din skyld. - Hvordan går det, mester? 1192 02:02:48,486 --> 02:02:49,486 Er alting okay? 1193 02:02:49,696 --> 02:02:51,071 Ja. 1194 02:02:51,281 --> 02:02:52,823 - Klar? - Fem minutter. 1195 02:02:52,949 --> 02:02:54,241 - Okay. - Er der noget, du har brug for? 1196 02:02:54,367 --> 02:02:55,701 - Nej. - Er du sikker? 1197 02:02:57,412 --> 02:02:58,620 Jeg er sikker. 1198 02:03:03,043 --> 02:03:06,503 - Er der mange mennesker? - Ja. Der er udsolgt. 1199 02:03:26,733 --> 02:03:28,442 Vis dem, hvordan det skal gøres, mester. 1200 02:03:38,244 --> 02:03:50,881 Jeg er den bedste. 1201 02:03:57,597 --> 02:04:05,562 Og for anden gang hidkaldte farisæerne 1202 02:04:05,647 --> 02:04:11,193 manden som havde været blind, og sagde til ham: 1203 02:04:11,277 --> 02:04:13,612 Giv nu Gud sandheden. 1204 02:04:13,696 --> 02:04:16,698 Vi ved, denne mand er en synder. 1205 02:04:16,783 --> 02:04:22,788 Og manden svarede: Om han er synder eller ej, ved jeg ikke. 1206 02:04:22,872 --> 02:04:28,919 Men en ting ved jeg. At før var jeg blind, og nu kan jeg se. 1207 02:04:29,003 --> 02:04:31,964 Johannes Evangeliet, 9:24-25. 1208 02:04:32,048 --> 02:04:34,842 Til minde om Haig P. Manoogian, lærer. 1209 02:04:34,926 --> 02:04:37,678 23. maj 191 6 - 26. maj 1980. 1210 02:04:37,762 --> 02:04:40,973 Med kærlighed og beslutsomhed. Mary.