1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,928 I'm going to tell you a story 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,771 about a boy who would never grow up, 4 00:00:41,360 --> 00:00:43,931 about the pirate who wished to kill him, 5 00:00:44,320 --> 00:00:47,290 about the island where fairies roamed. 6 00:00:47,760 --> 00:00:50,286 But this isn't the story you've heard before, 7 00:00:50,480 --> 00:00:53,763 because sometimes friends begin as enemies, 8 00:00:53,960 --> 00:00:56,281 and enemies begin as friends. 9 00:00:56,440 --> 00:00:59,603 Sometimes to truly understand how things end, 10 00:00:59,800 --> 00:01:02,804 we must first know how they begin. 11 00:01:16,800 --> 00:01:17,881 Come on. 12 00:02:29,720 --> 00:02:31,529 I love you, my son. 13 00:02:31,920 --> 00:02:35,131 I love you, my Peter. 14 00:03:07,080 --> 00:03:08,844 Wakey, wakey! 15 00:03:09,080 --> 00:03:10,844 Rise and shine! 16 00:03:11,080 --> 00:03:12,491 Come on, now. 17 00:03:12,760 --> 00:03:14,091 That's it. Come on. 18 00:03:14,320 --> 00:03:16,004 Move along. Come on, quickly now. 19 00:03:26,840 --> 00:03:29,491 Peter, we'll miss breakfast. 20 00:03:34,120 --> 00:03:36,691 The heroes have risen. They must now feed! 21 00:03:39,640 --> 00:03:40,687 Quiet over there! 22 00:03:40,920 --> 00:03:41,921 I said quiet! 23 00:03:42,160 --> 00:03:43,685 Eat that up! Now. 24 00:03:44,640 --> 00:03:46,608 I won't tell you again! 25 00:03:48,840 --> 00:03:49,887 Where's the bacon? 26 00:03:50,280 --> 00:03:52,487 We always have bacon rind of a weekend. 27 00:03:52,720 --> 00:03:54,609 There's a war on, Peter. Rationing. 28 00:03:55,120 --> 00:03:57,646 You're lucky to have any food at all. 29 00:04:00,800 --> 00:04:01,847 Oh! Mother Barnabas, forgive me. 30 00:04:02,040 --> 00:04:03,041 Get over there. 31 00:04:03,280 --> 00:04:05,886 How much you wanna bet she's nickin' all the rations? 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,531 Shh. She'll hear ya. 33 00:04:07,720 --> 00:04:09,290 She's got ears like an elephant. 34 00:04:09,480 --> 00:04:11,323 Bum like one, too. 35 00:04:13,120 --> 00:04:14,167 Look. 36 00:04:14,480 --> 00:04:16,209 More empty seats. 37 00:04:16,400 --> 00:04:18,721 Nelson and Billy both got evacuated. 38 00:04:18,960 --> 00:04:19,961 Lucky sods. 39 00:04:20,800 --> 00:04:21,801 Both of them? 40 00:04:21,960 --> 00:04:23,166 - When? - Don't know. 41 00:04:23,360 --> 00:04:25,203 When I woke up, they were both gone. 42 00:04:25,400 --> 00:04:27,687 Off to some family in Canada until the war's over. 43 00:04:28,320 --> 00:04:29,481 I wouldn't mind goin' there. 44 00:04:29,680 --> 00:04:31,489 Don't be daft. You gotta stay put. 45 00:04:31,680 --> 00:04:33,489 For when our mums come fetch us? 46 00:04:33,680 --> 00:04:34,727 Exactly. 47 00:04:34,880 --> 00:04:37,770 We hunker down here. Hold the fort. 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,604 Wait for the cavalry. 49 00:04:47,720 --> 00:04:49,484 Now, get on that roof and clean those filthy gutters. 50 00:04:54,680 --> 00:04:56,045 Is it safe, Mother Barnabas? 51 00:04:56,280 --> 00:04:57,964 Well, I've not tested it meself, like. 52 00:04:58,200 --> 00:04:59,361 You know, not recently. 53 00:04:59,720 --> 00:05:02,530 But all the necessary paperwork is in order 54 00:05:02,720 --> 00:05:05,007 should an orphan perish in a fall. 55 00:05:05,280 --> 00:05:06,850 Now get up there! 56 00:05:07,240 --> 00:05:09,891 And while you're aloft and closer to our Lord, 57 00:05:10,080 --> 00:05:12,128 you may reflect on your festering souls. 58 00:05:12,320 --> 00:05:15,608 Your souls that fester as do the leaves. 59 00:05:17,120 --> 00:05:19,327 See! I was right! 60 00:05:19,680 --> 00:05:21,887 She's hoarding all the rations. 61 00:05:22,280 --> 00:05:23,566 Where's she hiding all the grub? 62 00:05:23,760 --> 00:05:26,491 Her office. No one's ever been in there. 63 00:05:26,680 --> 00:05:28,808 I heard a rumor it's booby trapped. 64 00:05:30,200 --> 00:05:32,567 Silence, I said! Quiet! 65 00:05:44,680 --> 00:05:46,444 Everyone, down to the shelters! 66 00:05:46,640 --> 00:05:48,005 In chaos is death! 67 00:05:58,440 --> 00:06:00,841 - Come on. - I don't like this. 68 00:06:01,040 --> 00:06:02,644 Fort Knox. 69 00:06:02,960 --> 00:06:04,371 The lair of the dragon. 70 00:06:05,320 --> 00:06:06,560 Whoa! 71 00:06:07,680 --> 00:06:08,806 Come here. 72 00:06:11,240 --> 00:06:13,004 So put your hands there. 73 00:06:23,720 --> 00:06:24,801 I need your shoe, fella. 74 00:06:27,160 --> 00:06:29,003 - Could you just... - Quiet! 75 00:06:29,200 --> 00:06:30,281 Right. 76 00:06:33,480 --> 00:06:34,970 Nineteen. 77 00:06:35,160 --> 00:06:36,286 Twenty. 78 00:06:39,240 --> 00:06:40,924 Peter. 79 00:06:41,600 --> 00:06:44,001 Ugh. What a dirty old nun. 80 00:06:46,880 --> 00:06:47,881 Ugh. 81 00:06:49,280 --> 00:06:51,806 This is so unhygienic. 82 00:06:54,120 --> 00:06:56,646 Why is the Virgin Mary so clean? 83 00:07:15,360 --> 00:07:17,249 - Nibs? - Down here! 84 00:07:17,440 --> 00:07:19,283 Nibsy! 85 00:07:19,480 --> 00:07:20,481 I told ya. 86 00:07:20,680 --> 00:07:21,886 Booby trapped. 87 00:07:36,040 --> 00:07:37,849 It's a treasure trove. 88 00:07:38,880 --> 00:07:40,086 Flippin' heck! 89 00:07:56,080 --> 00:07:57,491 Peter! 90 00:08:00,480 --> 00:08:02,369 It's the records. 91 00:08:16,680 --> 00:08:17,806 Peter! 92 00:08:22,120 --> 00:08:23,610 It's your file. 93 00:08:33,360 --> 00:08:34,441 Is it from your mum? 94 00:08:35,440 --> 00:08:36,521 What does she say? 95 00:08:37,600 --> 00:08:38,806 I can't. 96 00:08:41,040 --> 00:08:42,246 Will you read it? 97 00:08:51,080 --> 00:08:52,844 - I meant aloud. - Oh. 98 00:08:55,360 --> 00:08:57,124 "My dearest Peter. 99 00:08:58,240 --> 00:09:02,608 "Everything I have done, I have done because I love you. 100 00:09:02,920 --> 00:09:06,447 "I long for the day that I can come back for you 101 00:09:06,640 --> 00:09:08,529 "and explain everything. 102 00:09:10,320 --> 00:09:11,890 "Don't doubt me 103 00:09:12,200 --> 00:09:16,044 "nor most importantly, don't doubt yourself. 104 00:09:16,960 --> 00:09:18,644 "You are extraordinary." 105 00:09:21,880 --> 00:09:24,087 "More than you can imagine." 106 00:09:25,080 --> 00:09:29,489 I promise that you will see me again, in this world or another. 107 00:09:30,981 --> 00:09:32,287 Come on! 108 00:09:40,800 --> 00:09:42,882 That's my private property! Give it back! 109 00:09:43,080 --> 00:09:47,563 You know, Peter, every little orphan dreams he's special. 110 00:09:47,800 --> 00:09:52,409 That he'll be the one whose mother comes a-skipping back for him. 111 00:09:52,600 --> 00:09:54,682 But your mammy's not for skipping. 112 00:09:54,880 --> 00:09:56,769 And why is that, hmm? 113 00:09:57,000 --> 00:09:59,367 Because you're not special, Peter. 114 00:09:59,560 --> 00:10:01,403 You're not even special 115 00:10:01,600 --> 00:10:03,648 in your own way. 116 00:10:04,040 --> 00:10:08,603 You're just a nasty little creature abandoned by a feckless mammy 117 00:10:08,840 --> 00:10:11,491 who's forgotten you exist. 118 00:10:13,480 --> 00:10:15,801 Oh! You little savage! 119 00:10:17,320 --> 00:10:19,766 Hands! The both of ya! 120 00:10:19,960 --> 00:10:21,041 He never did nothin'! 121 00:10:21,320 --> 00:10:24,164 He's guilty by association. 122 00:10:24,400 --> 00:10:27,405 It is time for the pine. 123 00:10:29,480 --> 00:10:31,005 Oi, Skinny. 124 00:10:31,400 --> 00:10:34,643 Arnold and the twins, when did they go? 125 00:10:34,840 --> 00:10:36,888 Me guess it were last night. 126 00:10:37,920 --> 00:10:39,809 All the missing children, 127 00:10:40,040 --> 00:10:42,964 all that dough hidden in her office. 128 00:10:43,160 --> 00:10:44,730 What's Barnabas up to? 129 00:10:44,960 --> 00:10:46,485 She's selling orphans. 130 00:10:46,720 --> 00:10:48,210 I knew it! 131 00:10:48,400 --> 00:10:52,405 I mean, is she? That's not nice. 132 00:10:52,840 --> 00:10:55,411 But who in the world buys orphans at night? 133 00:10:55,640 --> 00:10:57,051 That's what we have to find out. 134 00:10:57,680 --> 00:11:00,604 Now, come on, let's make a plan. It'll be fun. 135 00:11:00,800 --> 00:11:02,290 I've heard that one before. 136 00:11:11,720 --> 00:11:13,768 Cor! Who guffed one? 137 00:11:14,480 --> 00:11:15,481 Nibsy! 138 00:11:15,680 --> 00:11:16,841 I never. 139 00:11:20,600 --> 00:11:22,364 Mmm-mmm. Mmm-mmm. 140 00:11:40,240 --> 00:11:44,165 This was a stupid plan. I'm going back to bed. 141 00:11:44,760 --> 00:11:46,285 Come on. 142 00:12:18,520 --> 00:12:19,965 - Night. - Night. 143 00:12:49,200 --> 00:12:50,850 - Nibs! - Peter! 144 00:12:52,360 --> 00:12:53,486 I told you it would happen tonight. 145 00:12:53,680 --> 00:12:54,886 I was right! 146 00:12:55,480 --> 00:12:56,970 What? 147 00:13:12,440 --> 00:13:14,010 Head for the stairs. 148 00:13:14,360 --> 00:13:15,805 Go! 149 00:13:19,920 --> 00:13:21,285 Nibs! 150 00:13:24,040 --> 00:13:25,201 Goodbye, Peter! 151 00:13:28,600 --> 00:13:29,806 - You're comin' with me! - Let go! 152 00:13:35,880 --> 00:13:37,609 Peter. 153 00:13:46,600 --> 00:13:47,761 Holy pudding! 154 00:13:47,960 --> 00:13:49,291 Prepare to set sail! 155 00:13:51,840 --> 00:13:53,410 We've gotta get out of here. 156 00:13:53,600 --> 00:13:54,601 We'll have to jump. 157 00:13:54,800 --> 00:13:55,847 I can't! 158 00:13:56,320 --> 00:13:57,526 We have to! 159 00:13:57,720 --> 00:13:58,926 Come on! 160 00:13:59,720 --> 00:14:00,801 Nibs! 161 00:14:02,680 --> 00:14:05,809 And away we go! 162 00:14:06,040 --> 00:14:07,371 Come on! 163 00:14:07,560 --> 00:14:10,564 Friends till death! 164 00:14:10,760 --> 00:14:12,205 Peter! 165 00:14:32,960 --> 00:14:35,008 Damnation. You've sunk my frigate. 166 00:14:35,200 --> 00:14:37,680 Ma'am. Luftwaffe. Inbound. 167 00:14:40,000 --> 00:14:41,331 Ladies. 168 00:14:41,640 --> 00:14:43,483 Sector 6, sector 8, sector 12. 169 00:14:43,680 --> 00:14:45,011 Incoming! 170 00:14:45,240 --> 00:14:46,526 Spitfire! 171 00:14:47,680 --> 00:14:50,684 - Clear the deck! - Ready your swords! 172 00:14:53,040 --> 00:14:54,201 Oh, come on! 173 00:15:07,040 --> 00:15:08,849 Ma'am, regarding identification 174 00:15:09,040 --> 00:15:13,047 of the enemy, um, aircraft, it rather resembles a, um... 175 00:15:13,240 --> 00:15:14,526 Spit it out, man. 176 00:15:14,720 --> 00:15:17,166 It looks like a pirate ship, ma'am. 177 00:15:17,400 --> 00:15:18,447 Come again? 178 00:15:19,480 --> 00:15:20,686 Fire! 179 00:15:29,600 --> 00:15:30,601 Whoa! 180 00:16:18,240 --> 00:16:19,401 Get off. 181 00:16:19,600 --> 00:16:20,931 Don't go dying. 182 00:16:21,120 --> 00:16:22,246 You're precious cargo. 183 00:16:22,800 --> 00:16:24,404 - Am I? - Somebody thinks so. 184 00:16:24,720 --> 00:16:26,484 Is it my mother? 185 00:16:34,360 --> 00:16:36,567 Going up! 186 00:17:52,680 --> 00:17:53,806 Whoa. 187 00:19:18,720 --> 00:19:20,802 Get out here! You little rat! 188 00:19:21,040 --> 00:19:22,041 Make your move! 189 00:19:22,600 --> 00:19:24,045 Come on, hurry up! 190 00:19:24,240 --> 00:19:26,242 Move it! Come on! 191 00:19:45,800 --> 00:19:49,289 - Right this ship for docking. - Haul away! 192 00:19:49,480 --> 00:19:50,641 Come on, fellas. 193 00:19:52,400 --> 00:19:54,289 Look! It's daylight. 194 00:19:54,480 --> 00:19:55,561 I wanna see this! 195 00:19:55,760 --> 00:19:57,649 - What is that? - Move, I can't see. 196 00:19:57,840 --> 00:20:01,811 Hello, hello, hello, how low? 197 00:20:02,680 --> 00:20:09,484 Hello, hello, hello, how low? 198 00:20:09,680 --> 00:20:12,763 Is this Canada? 199 00:20:13,360 --> 00:20:14,646 Turn the lights out 200 00:20:14,840 --> 00:20:16,490 It's less dangerous 201 00:20:16,680 --> 00:20:18,603 Here we are now 202 00:20:18,760 --> 00:20:20,444 Entertain us 203 00:20:20,640 --> 00:20:23,325 I feel stupid 204 00:20:23,520 --> 00:20:24,965 And contagious 205 00:20:25,160 --> 00:20:26,605 Here we are now 206 00:20:26,760 --> 00:20:28,603 Entertain us 207 00:20:28,760 --> 00:20:29,841 Hey! 208 00:20:30,480 --> 00:20:33,802 Hello, hello, hello, how low? 209 00:20:34,720 --> 00:20:35,721 Sing! 210 00:20:35,960 --> 00:20:38,167 Hello, hello, hello, how low? 211 00:20:38,640 --> 00:20:42,531 Hello, hello, hello, how low? 212 00:20:43,960 --> 00:20:45,166 Kneel! 213 00:20:45,520 --> 00:20:47,010 I don't kneel to anyone. 214 00:20:47,200 --> 00:20:48,645 Oh, you'll kneel to him. 215 00:20:49,160 --> 00:20:51,811 He's the pirate all pirates fear! 216 00:20:51,960 --> 00:20:53,849 The original nightmare! 217 00:20:54,040 --> 00:20:59,365 The man they call Blackbeard! 218 00:21:00,800 --> 00:21:04,805 And I forget just why I taste 219 00:21:05,000 --> 00:21:08,209 Oh, yeah, I guess it makes me smile 220 00:21:09,200 --> 00:21:13,046 I found it hard, so hard to find 221 00:21:13,240 --> 00:21:17,325 Oh, well, whatever, never mind 222 00:21:17,520 --> 00:21:21,161 Hello, hello, hello, how low? 223 00:21:24,200 --> 00:21:25,929 With the lights out 224 00:21:26,160 --> 00:21:28,083 It's less dangerous 225 00:21:28,520 --> 00:21:30,010 Here we are now 226 00:21:30,200 --> 00:21:31,929 Entertain us 227 00:21:32,160 --> 00:21:33,446 I feel stupid and contagious 228 00:21:33,680 --> 00:21:35,887 Sing for your master! 229 00:21:36,360 --> 00:21:38,010 Here we are now 230 00:21:38,280 --> 00:21:40,282 Entertain us 231 00:21:43,760 --> 00:21:46,127 Sweet, gentle children. 232 00:21:46,720 --> 00:21:51,408 You who weep molten pearls of innocent tears, 233 00:21:52,080 --> 00:21:54,606 dry them, dear nippers. 234 00:21:54,960 --> 00:21:58,362 For I have sprung you from life's cruel dungeon, 235 00:21:58,560 --> 00:22:00,927 and hereby grant you liberty! 236 00:22:07,880 --> 00:22:09,723 Suffer no more. 237 00:22:09,920 --> 00:22:13,720 Come unto me. You are home. 238 00:22:15,560 --> 00:22:18,965 Here you join orphans alike from every corner of the globe, 239 00:22:19,240 --> 00:22:21,402 every race, creed, and color. 240 00:22:22,240 --> 00:22:24,481 Every age and era. 241 00:22:24,720 --> 00:22:25,801 You are pioneers. 242 00:22:26,960 --> 00:22:29,645 Brave creators of a new society. 243 00:22:29,880 --> 00:22:34,329 For this, my poppets, is a land of opportunity! 244 00:22:37,280 --> 00:22:39,487 My justice is divine. 245 00:22:39,920 --> 00:22:43,000 My laws are so simple you could write them on a pig's ear. 246 00:22:43,240 --> 00:22:44,480 In fact, I have. 247 00:22:46,640 --> 00:22:50,607 Law number one, "Those who work with bright, honest vigor 248 00:22:50,760 --> 00:22:52,603 "will be rewarded with prizes 249 00:22:53,000 --> 00:22:54,809 "and trophies 250 00:22:55,360 --> 00:22:57,010 "and confectionery!" 251 00:22:59,920 --> 00:23:01,809 Law number two, 252 00:23:05,000 --> 00:23:07,606 "Those who fail to work hard, 253 00:23:07,800 --> 00:23:11,282 "those who skive or malinger, 254 00:23:11,640 --> 00:23:16,601 "will hereby know the brooding majesty of my disapproval." 255 00:23:21,040 --> 00:23:22,451 Mark me well. 256 00:23:22,600 --> 00:23:23,965 I know no pity. 257 00:23:24,120 --> 00:23:27,044 No second chances. I don't do mercy. 258 00:23:27,280 --> 00:23:28,850 But remember, 259 00:23:29,160 --> 00:23:31,481 don't forget to help yourselves 260 00:23:31,640 --> 00:23:34,644 to lots and lots of jolly old fun! 261 00:23:36,040 --> 00:23:37,121 Hey, kiddiewinks, 262 00:23:38,520 --> 00:23:43,321 welcome to Neverland! 263 00:23:47,160 --> 00:23:49,367 Put some effort into it. 264 00:23:49,560 --> 00:23:52,245 You better find me some Pixum! 265 00:23:52,640 --> 00:23:55,530 Harder! Work harder! 266 00:24:03,240 --> 00:24:05,163 Uh, Sam Smiegel, supervisor. 267 00:24:05,320 --> 00:24:07,527 No, thank you. Take it off. 268 00:24:08,920 --> 00:24:10,888 - Whoa! - Excuse me. 269 00:24:11,080 --> 00:24:12,081 What are we digging for? 270 00:24:12,320 --> 00:24:15,005 Did no one explain? 271 00:24:15,200 --> 00:24:17,521 We are mining 272 00:24:19,360 --> 00:24:21,522 for these little chaps. 273 00:24:22,520 --> 00:24:26,206 Fairy dust, otherwise known as Pixum. 274 00:24:26,760 --> 00:24:27,841 Fairies are real? 275 00:24:28,040 --> 00:24:29,121 Mmm. They were real, yeah. 276 00:24:29,360 --> 00:24:31,283 There were millions of them all over the island. 277 00:24:31,600 --> 00:24:32,726 What happened to 'em? 278 00:24:33,040 --> 00:24:35,042 Oh, Blackbeard hunted them into extinction. 279 00:24:35,240 --> 00:24:36,844 - Why? - For the fairy dust. 280 00:24:37,040 --> 00:24:38,280 You know, the old Pixum. 281 00:24:38,520 --> 00:24:39,567 What does he want it for? 282 00:24:40,440 --> 00:24:42,124 I don't have no idea. 283 00:24:42,360 --> 00:24:45,045 No one knows. No one's allowed to know. 284 00:24:45,200 --> 00:24:47,726 Well, you best not dwell on it. Just... 285 00:24:52,600 --> 00:24:53,931 Get a move on! 286 00:24:54,120 --> 00:24:56,043 Real, actual fairies. 287 00:24:56,200 --> 00:24:57,565 Hey, new kid, 288 00:24:59,200 --> 00:25:02,329 you just got here on a flying pirate ship. 289 00:25:02,560 --> 00:25:05,131 "Real" should be a very fluid concept for you right now. 290 00:25:05,760 --> 00:25:07,762 Get to diggin'. 291 00:25:13,920 --> 00:25:16,002 Give me your pick, kid. 292 00:25:20,080 --> 00:25:23,562 Your hand's all messed up because your blade is blunted. 293 00:25:23,800 --> 00:25:27,243 If you keep swingin' like that, you're gonna break your wrist. 294 00:25:28,360 --> 00:25:29,646 I'm Peter. 295 00:25:37,280 --> 00:25:38,566 How long have you been here? 296 00:25:39,920 --> 00:25:40,967 Forever. 297 00:25:43,080 --> 00:25:46,129 Do you know why they want it so badly? The Pixum? 298 00:25:46,400 --> 00:25:48,289 You ask too many questions, kid. 299 00:25:48,440 --> 00:25:52,126 They kill for it. We die for it. End of story. 300 00:25:54,400 --> 00:25:56,243 - Thanks very much. - Don't thank me. 301 00:25:56,760 --> 00:25:58,000 I don't care about you. 302 00:25:58,440 --> 00:26:02,009 I'm not your friend, and I haven't got your back. 303 00:26:03,560 --> 00:26:05,289 Simple as that. 304 00:26:07,920 --> 00:26:09,331 Shoo, kid. 305 00:26:22,280 --> 00:26:24,009 Fairy dust. 306 00:26:27,840 --> 00:26:29,285 I found some. 307 00:26:29,480 --> 00:26:30,481 That's mine! 308 00:26:30,680 --> 00:26:31,681 No! 309 00:26:31,920 --> 00:26:33,001 I found some! 310 00:26:33,280 --> 00:26:35,328 Oi, thief! I found it! 311 00:26:37,040 --> 00:26:39,168 Oi, small fry, button it. 312 00:26:39,360 --> 00:26:40,361 Move! 313 00:26:42,640 --> 00:26:43,641 Give it to me. 314 00:26:43,880 --> 00:26:46,042 It was me! I found the fairy Pixum! 315 00:26:46,280 --> 00:26:47,327 This bogey stole it. 316 00:26:47,520 --> 00:26:48,646 He said he found it. 317 00:26:48,880 --> 00:26:52,043 That means he found it. Clear? 318 00:26:52,280 --> 00:26:53,725 Clear as the scar on your ugly face! 319 00:26:56,560 --> 00:27:00,167 Take him to the Captain! Disorder and verbals. 320 00:27:00,360 --> 00:27:01,521 Move out of the way. Move it. 321 00:27:01,680 --> 00:27:02,727 Get out of the way! 322 00:27:03,160 --> 00:27:05,003 There... There is a procedure for this, you know. 323 00:27:05,160 --> 00:27:06,321 You're not supposed to... 324 00:27:06,520 --> 00:27:08,204 - Shut it, Mr. Clipboard. - Oh! 325 00:27:08,840 --> 00:27:12,841 Let's see what Blackbeard makes of this nasty little thief. 326 00:27:15,040 --> 00:27:16,724 Oh, what you lookin' at? I was tryin' my best. 327 00:27:17,840 --> 00:27:20,207 Well, go on, then. Back to work. Thank you. 328 00:27:20,400 --> 00:27:22,209 Did you find the natives' camp? 329 00:27:22,400 --> 00:27:24,368 They found us, sir. 330 00:27:24,560 --> 00:27:28,401 They sprang from the trees and laid waste to 40 of our most formidable men. 331 00:27:28,640 --> 00:27:31,325 Then they disappeared back into the forest as if they were never there. 332 00:27:31,520 --> 00:27:33,682 - Whoa. Whoa. Whoa. - We will get them, Captain. 333 00:27:34,160 --> 00:27:35,491 Given the proper time. 334 00:27:36,360 --> 00:27:37,566 Time? 335 00:27:38,680 --> 00:27:39,761 Mmm. 336 00:27:40,080 --> 00:27:41,764 I have sucked these mines dry. 337 00:27:42,000 --> 00:27:44,241 There's almost nothing left. I must have their lands. 338 00:27:44,520 --> 00:27:47,404 But these savages continue to ambush my ships, 339 00:27:47,560 --> 00:27:50,445 operating from some hidden camp, which no one can seem to find. 340 00:27:50,680 --> 00:27:54,241 And yet you assure me all will be well given the proper time. 341 00:27:54,440 --> 00:27:56,408 There is no time! None! 342 00:27:56,600 --> 00:27:57,681 Oh... 343 00:27:58,080 --> 00:27:59,241 Excuse me, Captain. 344 00:28:01,760 --> 00:28:03,410 Hey ho. 345 00:28:03,680 --> 00:28:05,250 The show must go on. 346 00:28:06,280 --> 00:28:07,884 How do the miners seem? 347 00:28:08,080 --> 00:28:09,923 Dirty, feverish, on the brink of collapse, sir. 348 00:28:10,680 --> 00:28:12,091 Why must it be so hard? 349 00:28:16,040 --> 00:28:17,246 So... 350 00:28:17,920 --> 00:28:19,649 Who are we making an example of today? 351 00:28:23,720 --> 00:28:25,802 Hey ho, let's go! 352 00:28:26,040 --> 00:28:28,202 Hey ho, let's go! 353 00:28:28,440 --> 00:28:29,930 They're forming in a straight line 354 00:28:31,320 --> 00:28:32,560 They're going through a tight wind 355 00:28:32,760 --> 00:28:34,285 No, no! 356 00:28:34,760 --> 00:28:36,330 What's going on? 357 00:28:36,560 --> 00:28:38,164 What do you think? 358 00:28:38,400 --> 00:28:40,243 They're piling in the backseat 359 00:28:40,440 --> 00:28:42,283 They're generating steam heat 360 00:28:43,120 --> 00:28:45,009 Pulsating to the backbeat 361 00:28:45,240 --> 00:28:46,730 The Blitzkrieg Bop 362 00:28:48,560 --> 00:28:49,971 Any clearer now? 363 00:28:53,280 --> 00:28:55,248 Hey ho, let's go! 364 00:28:55,600 --> 00:29:02,290 Hey ho, let's go! 365 00:29:02,440 --> 00:29:04,169 Yeah! 366 00:29:05,240 --> 00:29:07,481 Brave heroes of Neverland, 367 00:29:08,520 --> 00:29:10,648 behold these traitors. 368 00:29:11,080 --> 00:29:14,084 I entrust their fate to your gracious whim. 369 00:29:14,920 --> 00:29:16,809 This barbarian... 370 00:29:17,000 --> 00:29:18,490 ...caught stealing from the grain store. 371 00:29:18,680 --> 00:29:19,966 ...was caught squealing from the grain store. 372 00:29:20,160 --> 00:29:21,161 Stealing. 373 00:29:21,360 --> 00:29:22,361 - Stealing. - Twice. 374 00:29:22,600 --> 00:29:23,601 Twice! 375 00:29:26,160 --> 00:29:28,162 - Will you spare him? - No! 376 00:29:28,360 --> 00:29:30,681 Or do you lust for justice? 377 00:29:30,960 --> 00:29:32,200 Justice! 378 00:29:32,440 --> 00:29:34,681 - Yes! - Justice! 379 00:29:35,840 --> 00:29:38,366 - Do they ever have mercy? - Oh, yes. They do. 380 00:29:38,840 --> 00:29:39,887 Often? 381 00:29:40,120 --> 00:29:41,121 Uh... 382 00:29:41,320 --> 00:29:42,970 Let's go! 383 00:29:45,680 --> 00:29:47,489 Don't answer that. 384 00:29:49,280 --> 00:29:53,330 This boy has been in our mines but one day 385 00:29:53,720 --> 00:29:56,530 and has already proven himself to be a thief, 386 00:29:57,000 --> 00:30:00,040 a rabble rouser, and a Pixum fraudster. 387 00:30:00,320 --> 00:30:01,367 - I never! - I ask, 388 00:30:01,560 --> 00:30:04,404 shall you have mercy for the willful child? 389 00:30:04,640 --> 00:30:06,051 No! 390 00:30:06,200 --> 00:30:08,043 Or do ye be nasty? 391 00:30:08,240 --> 00:30:09,366 Nasty! 392 00:30:09,520 --> 00:30:12,046 Nasty! Nasty! Nasty! 393 00:30:20,520 --> 00:30:21,726 Alack. 394 00:30:22,680 --> 00:30:24,682 The people have spoken. 395 00:30:25,880 --> 00:30:27,848 Think a happy thought. 396 00:31:00,040 --> 00:31:01,451 I'll be darned. 397 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 I don't believe it! I can fly! 398 00:31:33,280 --> 00:31:38,088 Neverland is a dream from which you never wake. 399 00:31:39,440 --> 00:31:40,487 Ever had that one? 400 00:31:41,280 --> 00:31:44,841 A dreadful nightmare you know is not real, 401 00:31:45,080 --> 00:31:47,287 but your sleep is so heavy, 402 00:31:47,440 --> 00:31:50,922 so deep, so delicious 403 00:31:51,800 --> 00:31:54,087 that you just can't wake up. 404 00:31:55,600 --> 00:31:58,490 Drowning in sleep. 405 00:32:00,480 --> 00:32:02,084 Slow dream 406 00:32:02,320 --> 00:32:06,609 drowning in the soft, black sea. 407 00:32:10,360 --> 00:32:13,011 Do you know that sea, Peter? 408 00:32:16,320 --> 00:32:18,482 It's death, boy. 409 00:32:20,280 --> 00:32:22,169 Murmuring to you. 410 00:32:23,320 --> 00:32:25,368 It's where we end. 411 00:32:27,840 --> 00:32:29,649 Most of us. 412 00:32:34,160 --> 00:32:35,491 Would you like some chocolate? 413 00:32:56,840 --> 00:32:59,366 Childhood ain't so jolly. 414 00:33:00,240 --> 00:33:02,641 In fact, it's rather frightening. 415 00:33:02,920 --> 00:33:04,206 Agree? 416 00:33:13,080 --> 00:33:15,003 Are you brave, Peter? 417 00:33:15,680 --> 00:33:17,250 I try to be. 418 00:33:17,880 --> 00:33:19,723 Yes, of course. 419 00:33:23,040 --> 00:33:24,087 Are you scared? 420 00:33:24,360 --> 00:33:25,521 Yes. 421 00:33:36,720 --> 00:33:38,722 Have you ever flown before? 422 00:33:39,920 --> 00:33:41,206 No. 423 00:34:14,560 --> 00:34:17,962 Beyond that wall, there are savage people. 424 00:34:18,200 --> 00:34:19,690 They have an ancient prophecy 425 00:34:19,920 --> 00:34:23,367 from when the fairy kingdoms reigned on this island. 426 00:34:23,560 --> 00:34:28,282 The prophecy tells of a boy born of the love 427 00:34:29,400 --> 00:34:32,404 between a fairy prince and a human girl. 428 00:34:34,240 --> 00:34:37,642 A boy who would be disappeared from this world 429 00:34:37,800 --> 00:34:42,482 until he was old enough to return and lead an uprising against me. 430 00:34:44,600 --> 00:34:48,127 A boy, so says the prophecy, 431 00:34:50,640 --> 00:34:51,801 who could fly. 432 00:34:58,760 --> 00:35:01,809 Have you come to kill me, Peter? 433 00:35:02,960 --> 00:35:05,327 I don't believe in bedtime stories. 434 00:35:28,160 --> 00:35:30,640 "Me... Me. 435 00:35:31,360 --> 00:35:34,603 "Huh... Eh... 436 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 "Er..." 437 00:35:38,840 --> 00:35:41,525 I promise that you will see me again, 438 00:35:41,680 --> 00:35:44,365 in this world or another. 439 00:35:45,880 --> 00:35:47,120 "Or another." 440 00:35:52,880 --> 00:35:55,167 Go on! Get in there! 441 00:35:56,880 --> 00:35:58,325 "Or another." 442 00:36:02,040 --> 00:36:04,042 - Hey, flyboy. - Yeah? 443 00:36:04,200 --> 00:36:07,363 That was some little airshow you put on out there. 444 00:36:07,560 --> 00:36:09,210 Could you do that again? 445 00:36:09,400 --> 00:36:10,561 Who wants to know? 446 00:36:13,200 --> 00:36:15,567 Of course I can fly. You saw me. 447 00:36:16,160 --> 00:36:17,241 Hmm. 448 00:36:18,360 --> 00:36:19,646 Good. 449 00:36:21,560 --> 00:36:23,881 Put your ear to that wall over there. 450 00:36:29,160 --> 00:36:32,560 Now that's the sound of a blast cap I stuck to the other side. 451 00:36:32,840 --> 00:36:34,842 Set to go off in 30 seconds. 452 00:36:36,360 --> 00:36:40,410 If I fly, you'll help me find my mother? 453 00:36:40,600 --> 00:36:43,604 I reckon she's here on the island. 454 00:36:44,040 --> 00:36:46,042 It's not a negotiation, kid. 455 00:36:46,240 --> 00:36:48,049 Without me, you're stuck in this cell. 456 00:36:48,240 --> 00:36:50,049 Without me, you're stuck in these mines. 457 00:36:50,760 --> 00:36:52,762 Okay, then we'll talk about it. 458 00:36:53,000 --> 00:36:55,924 Just move away from that wall before you get yourself blown up, all right? 459 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 - So, what's it gonna be? - Kid! 460 00:36:57,600 --> 00:36:59,204 Tick 461 00:36:59,440 --> 00:37:00,441 tock. 462 00:37:00,600 --> 00:37:03,041 Okay, we have a deal, just... 463 00:37:05,280 --> 00:37:06,691 Flyboy? 464 00:37:08,600 --> 00:37:11,922 Hurry! Slide down. They'll be comin' for us. 465 00:37:13,680 --> 00:37:16,411 If I'm gonna trust you, I need to know your name. 466 00:37:16,600 --> 00:37:18,967 It's Hook. The name's James Hook. 467 00:37:19,200 --> 00:37:20,804 - Happy? - No! 468 00:37:24,280 --> 00:37:26,726 Left foot in front of the other, put the right one in front of the other. 469 00:37:26,920 --> 00:37:28,604 That's it. It's called walking. Off you go. Go on. 470 00:37:28,800 --> 00:37:29,961 Smee. 471 00:37:31,400 --> 00:37:33,607 Well, go on, then. Carry on. 472 00:37:33,800 --> 00:37:34,801 - Smee. Down here! - Whoa. 473 00:37:35,040 --> 00:37:36,769 Six o'clock. 474 00:37:36,960 --> 00:37:38,166 I don't... Yes... 475 00:37:38,400 --> 00:37:40,965 Darn it, Smee, in the basket. 476 00:37:43,440 --> 00:37:44,805 Please don't call me Smee. 477 00:37:45,080 --> 00:37:47,321 Smee, can you get me to the surface? 478 00:37:48,400 --> 00:37:50,004 There is no use. 479 00:37:50,160 --> 00:37:51,924 Once you're up there, you can't get anywhere else. 480 00:37:52,120 --> 00:37:54,009 Not today. 481 00:38:08,000 --> 00:38:09,001 Good knowing ya. 482 00:38:09,240 --> 00:38:10,651 You've been a true friend. 483 00:38:10,840 --> 00:38:12,649 Someday I'll find a way to repay you. 484 00:38:12,840 --> 00:38:14,524 Now, send us up. 485 00:38:19,120 --> 00:38:20,167 What the heck? 486 00:38:20,360 --> 00:38:22,681 You just said someday you'll find a way to repay me. 487 00:38:22,840 --> 00:38:25,366 Someday, not today. Get out! 488 00:38:25,600 --> 00:38:28,206 I think that's a very minor technicality. 489 00:38:28,360 --> 00:38:30,522 Someday could be today, if you think about it. 490 00:38:30,680 --> 00:38:31,761 - And, moreover... - Smee! 491 00:38:32,000 --> 00:38:33,047 Yes. 492 00:38:38,200 --> 00:38:39,486 That's where we're headed. 493 00:38:39,880 --> 00:38:41,484 The Skyport. 494 00:38:41,720 --> 00:38:43,882 We can take one of the cable cars up to the dock. 495 00:38:44,040 --> 00:38:46,042 Then you'll fly us to a ship. 496 00:38:46,280 --> 00:38:47,725 Okay? 497 00:39:04,040 --> 00:39:05,485 Huh? 498 00:39:15,920 --> 00:39:17,410 Keep your head down, kid. 499 00:39:32,600 --> 00:39:34,443 Go! Go! 500 00:39:58,400 --> 00:40:01,449 See? They anchor the galleons far enough off the dock, 501 00:40:01,600 --> 00:40:03,523 so they're impossible to steal. 502 00:40:03,760 --> 00:40:06,445 So you want me to fly from the dock, over to one of the... 503 00:40:06,640 --> 00:40:09,450 What? Speak now, or forever hold your peace. 504 00:40:12,800 --> 00:40:14,484 Are we meant to have stopped? 505 00:40:16,960 --> 00:40:18,041 Whoa. 506 00:40:19,120 --> 00:40:20,963 Heave! Heave! 507 00:40:22,800 --> 00:40:25,644 Forget the Skyport. You have to do it now. 508 00:40:27,920 --> 00:40:29,649 Are you waiting for a formal invitation? 509 00:40:29,880 --> 00:40:31,644 - Go! Now! - I'm afraid of heights! 510 00:40:31,880 --> 00:40:33,291 What? You can fly! 511 00:40:33,480 --> 00:40:34,925 Yesterday was my first time. 512 00:40:35,120 --> 00:40:38,005 Well, you better fly again, or we're all gonna fall for the last time. 513 00:40:38,240 --> 00:40:39,969 Might we bicker about this later? 514 00:40:42,160 --> 00:40:43,446 Smee! The sword! 515 00:40:44,480 --> 00:40:46,005 Yeah, that's gonna work, kid. 516 00:40:46,160 --> 00:40:48,606 Get up there and wave it at 'em. 517 00:40:50,280 --> 00:40:51,441 Heave! 518 00:41:33,520 --> 00:41:34,851 That was close. 519 00:41:35,560 --> 00:41:37,483 Do you know how to work a ship? 520 00:41:37,680 --> 00:41:39,648 How hard could it be? 521 00:41:40,200 --> 00:41:42,202 - Smee! The rope! - Yes! Yes! 522 00:41:45,040 --> 00:41:46,883 - Clear! - Boy! 523 00:41:48,880 --> 00:41:50,530 Whoa! 524 00:41:50,720 --> 00:41:53,724 This is a lot harder than it looks! 525 00:41:55,040 --> 00:41:57,725 Yeah! We're sailin' now! 526 00:42:04,920 --> 00:42:06,365 Well, do you have anything to say? 527 00:42:06,560 --> 00:42:09,564 I worked really hard setting up that table. 528 00:42:09,760 --> 00:42:12,240 What? Forget the table. Pick them up later. 529 00:42:12,480 --> 00:42:13,845 If that boy makes it to the natives, 530 00:42:14,040 --> 00:42:15,451 you can forget any chance of us winning this war. 531 00:42:15,680 --> 00:42:16,681 All will be lost. 532 00:42:16,880 --> 00:42:19,326 We'll find them, sir. They can't have gone far. 533 00:42:19,560 --> 00:42:21,642 Well, then where are they? 534 00:42:33,960 --> 00:42:36,281 Get me that boy before the savages do! 535 00:42:40,280 --> 00:42:42,169 Dead ahead! 536 00:42:48,000 --> 00:42:49,001 Ahhh! 537 00:42:49,200 --> 00:42:52,170 Smee! Get off my leg! 538 00:43:03,800 --> 00:43:05,723 I think I'm gonna be sick! 539 00:43:15,720 --> 00:43:18,405 The wall! The wall! 540 00:43:18,760 --> 00:43:20,171 Somebody, please help me! 541 00:43:21,400 --> 00:43:22,686 Turn! 542 00:43:35,800 --> 00:43:37,131 Smee! Get the sails up! 543 00:43:37,320 --> 00:43:38,845 We need a strong headwind to make the jump! 544 00:43:39,400 --> 00:43:40,481 What jump? 545 00:43:40,680 --> 00:43:43,684 Home! We're gettin' the heck off this island! 546 00:43:44,160 --> 00:43:45,207 No-ho! 547 00:43:45,440 --> 00:43:46,771 You said we'd find my mother! 548 00:43:47,480 --> 00:43:50,006 I'm not leaving Neverland! 549 00:43:53,560 --> 00:43:55,528 Well, not now, anyway! 550 00:43:55,720 --> 00:43:57,449 Get the sails up! 551 00:43:57,640 --> 00:43:58,926 The sails! 552 00:43:59,160 --> 00:44:00,650 This is gonna be a little rough! 553 00:44:03,960 --> 00:44:05,564 Put the sails up! 554 00:44:50,360 --> 00:44:51,521 How many times... 555 00:44:51,720 --> 00:44:55,805 I am not to be disturbed when I'm at the Rejuvenator! 556 00:44:57,960 --> 00:44:59,121 Yes? 557 00:44:59,400 --> 00:45:02,006 I am sorry, Captain, but it's about the boy. 558 00:45:02,200 --> 00:45:03,247 Mmm-hmm? 559 00:45:03,440 --> 00:45:05,568 The stolen ship went down in the Neverwood. 560 00:45:05,760 --> 00:45:06,841 So the boy is lost? 561 00:45:07,080 --> 00:45:08,889 Yes, sir. He is a lost boy. 562 00:45:09,160 --> 00:45:11,003 But our best men are searching for him now. 563 00:45:11,200 --> 00:45:14,568 I am surrounded by imbeciles. Must I do everything myself? 564 00:45:14,840 --> 00:45:18,802 Sir, you can't really believe that this pipsqueak is the one. 565 00:45:19,000 --> 00:45:20,331 He hardly seems capable. 566 00:45:20,600 --> 00:45:23,406 His mother hardly seemed capable either, and yet, here we are. 567 00:45:24,840 --> 00:45:26,808 The deal was to help me find my mother. 568 00:45:27,040 --> 00:45:28,929 You were gonna break it. That's very wrong. 569 00:45:29,120 --> 00:45:31,282 No, you broke the deal first. You lied to us. 570 00:45:31,480 --> 00:45:34,563 No, I fibbed. I can fly. Just not every day. 571 00:45:34,800 --> 00:45:36,165 Whoa! 572 00:45:43,880 --> 00:45:46,201 Our only way off this island 573 00:45:46,400 --> 00:45:48,482 and now it's in pieces. Satisfied? 574 00:45:48,800 --> 00:45:50,484 Well, yes. I'm quite content. 575 00:45:50,680 --> 00:45:52,250 'Cause I don't wanna get off this island. 576 00:45:52,560 --> 00:45:55,450 All the years that I've wasted planning to get out. 577 00:45:55,640 --> 00:45:57,051 All gone. 578 00:45:57,680 --> 00:46:01,685 Hey! Quit messing around. It's not safe in here. 579 00:46:03,480 --> 00:46:04,606 Every ship has one. 580 00:46:04,800 --> 00:46:05,847 A what? 581 00:46:06,360 --> 00:46:07,646 A map. 582 00:46:10,920 --> 00:46:12,046 What does that say? 583 00:46:13,680 --> 00:46:16,126 "Tribal Territory." 584 00:46:16,440 --> 00:46:17,930 Exactly. 585 00:46:18,120 --> 00:46:21,329 The prophecy said, "A boy would lead the tribe." 586 00:46:23,160 --> 00:46:24,400 So what? You don't care. 587 00:46:25,000 --> 00:46:26,843 I do. Keep going. 588 00:46:27,040 --> 00:46:30,010 Well, Blackbeard thinks the prophecy is about me, 589 00:46:30,200 --> 00:46:31,850 which means my mum is from here, 590 00:46:32,040 --> 00:46:33,565 which means the natives might know where she is. 591 00:46:34,360 --> 00:46:35,521 Are you insane? 592 00:46:35,720 --> 00:46:37,882 Those savages would just as soon kill you as help you. 593 00:46:38,080 --> 00:46:39,286 - Ever met one? - No! 594 00:46:39,480 --> 00:46:40,527 And I don't plan to. 595 00:46:40,720 --> 00:46:43,371 Well, they might be very nice. I'm not afraid of 'em. 596 00:46:43,560 --> 00:46:45,801 There's a fine line between bravery and suicide, kid. 597 00:46:46,040 --> 00:46:49,522 I'm off to go find the Tribal Territory. Oh, goodbye! 598 00:46:50,720 --> 00:46:52,245 He won't last an hour out there. 599 00:46:52,440 --> 00:46:54,442 His problem. Not ours. 600 00:46:54,840 --> 00:46:56,729 Thing is, if he was the chosen one... 601 00:46:56,960 --> 00:46:59,531 If that prophecy is real, trust me, he ain't it. 602 00:46:59,760 --> 00:47:01,569 But if they thought he was... 603 00:47:02,080 --> 00:47:03,525 They believed he was... 604 00:47:03,760 --> 00:47:06,361 I bet they'd handsomely reward anyone who brought him to them. 605 00:47:06,600 --> 00:47:07,886 Well, they haven't got a ship. 606 00:47:08,080 --> 00:47:09,889 Yeah, but they could get one. 607 00:47:10,080 --> 00:47:13,129 Who's fought the pirates more than the natives? 608 00:47:13,440 --> 00:47:15,681 If anyone could find a way, it's them. 609 00:47:37,000 --> 00:47:41,609 Just remember, when we find those oh-so-sweet-natured locals, 610 00:47:41,840 --> 00:47:44,002 true or not, you tell them you're their savior. 611 00:47:44,200 --> 00:47:46,646 Then, we'll go our separate ways. Got it? 612 00:47:47,240 --> 00:47:49,402 Why would you want to leave a place like this? 613 00:47:49,640 --> 00:47:50,926 Where will you go? 614 00:47:51,120 --> 00:47:53,487 I don't know. Somewhere I'm a little higher up 615 00:47:53,680 --> 00:47:55,444 on the food chain, for starters. 616 00:47:59,280 --> 00:48:00,281 What was that? 617 00:48:00,480 --> 00:48:03,290 Somethin' a little higher up on the food chain. 618 00:48:11,440 --> 00:48:12,487 Oh. 619 00:48:12,880 --> 00:48:14,723 Oh, that is pretty, Hook. Do you see that? 620 00:48:15,160 --> 00:48:18,084 We got pirates tryin' to shoot us down with cannons. 621 00:48:18,280 --> 00:48:20,521 Nearly falling a thousand feet to our deaths. 622 00:48:20,760 --> 00:48:22,125 Twice. Shipwrecked. 623 00:48:22,320 --> 00:48:25,409 And you see something like that and you think to yourself, 624 00:48:25,680 --> 00:48:27,489 "Oh, worth it." 625 00:48:30,160 --> 00:48:31,764 Are you an orphan? 626 00:48:33,800 --> 00:48:36,406 My ma left me. That count? 627 00:48:36,600 --> 00:48:38,045 Well, do you remember her? 628 00:48:41,320 --> 00:48:45,291 I'm not wasting tears missing someone who never missed me. 629 00:48:45,680 --> 00:48:47,045 Maybe she does. 630 00:48:47,400 --> 00:48:48,925 How can you know? 631 00:48:49,480 --> 00:48:52,326 - Do you really believe your mum's here? - Well, she left me a note saying... 632 00:48:52,520 --> 00:48:54,124 Oh, well, if she left you a note, sure. 633 00:48:54,320 --> 00:48:55,526 Just 'cause yours never loved you... 634 00:48:55,720 --> 00:48:56,721 Stop. 635 00:48:56,960 --> 00:48:58,007 ...doesn't mean my mum never loved me. 636 00:48:58,200 --> 00:48:59,645 Stop talking right now. 637 00:49:02,960 --> 00:49:04,371 Did you hear that? 638 00:49:04,560 --> 00:49:06,050 It was a deafening nightmare shriek. 639 00:49:06,240 --> 00:49:08,920 - How can anyone not have heard... - Shh. 640 00:49:37,600 --> 00:49:39,921 That's a Neverbird. 641 00:49:42,560 --> 00:49:44,164 And so is that. 642 00:49:44,360 --> 00:49:45,361 What're we gonna do? 643 00:49:45,560 --> 00:49:48,047 We need a plan. We need a plan! 644 00:49:49,067 --> 00:49:50,884 Run! 645 00:49:52,120 --> 00:49:53,326 We'll lose them in the mist! Go! 646 00:49:53,560 --> 00:49:55,324 Go! 647 00:49:55,560 --> 00:49:57,130 Run, Smee! 648 00:49:58,680 --> 00:50:01,561 Their faces are terrible, but their feathers are quite lovely. 649 00:50:01,760 --> 00:50:03,091 Shut up and run! 650 00:50:03,320 --> 00:50:04,560 Go! 651 00:50:14,400 --> 00:50:15,447 Smee! 652 00:50:33,600 --> 00:50:34,840 Peter! 653 00:50:35,960 --> 00:50:37,962 Hook? Is that you? 654 00:50:40,920 --> 00:50:42,046 Peter. 655 00:50:42,240 --> 00:50:44,004 Hook, they've got Smee. 656 00:50:44,200 --> 00:50:45,486 No. 657 00:50:45,760 --> 00:50:48,407 Don't worry. Everything's gonna be all right! 658 00:51:06,160 --> 00:51:08,208 I knew we'd find the natives. 659 00:51:10,520 --> 00:51:11,931 We're saved. 660 00:51:18,240 --> 00:51:20,129 Please! I'm ready to go home now, please. 661 00:51:23,840 --> 00:51:25,842 Let me handle this. 662 00:51:30,880 --> 00:51:34,521 Good fair lady. We come in peace. 663 00:51:34,720 --> 00:51:36,563 And with treasure. 664 00:51:38,440 --> 00:51:39,726 May I proudly present to you... 665 00:52:10,800 --> 00:52:12,245 Pan! 666 00:52:12,640 --> 00:52:13,687 Pan! 667 00:52:14,040 --> 00:52:15,041 Pan! 668 00:52:15,280 --> 00:52:17,601 Pan! Pan! 669 00:52:17,920 --> 00:52:18,967 Pan! 670 00:52:19,440 --> 00:52:21,602 Pan! Pan! 671 00:52:25,240 --> 00:52:26,287 Pan! 672 00:52:46,720 --> 00:52:47,926 Smee! 673 00:52:48,120 --> 00:52:49,565 - Smee! - What? 674 00:52:49,760 --> 00:52:50,807 What are they singing about? 675 00:52:51,960 --> 00:52:53,325 Search me! 676 00:52:53,680 --> 00:52:56,490 Pan! Pan! 677 00:53:00,280 --> 00:53:02,760 What's going on? What's "Pan"? 678 00:53:03,000 --> 00:53:05,287 The Pan is our tribe's bravest warrior. 679 00:53:05,480 --> 00:53:07,926 It's our tradition to grant you the chance to win 680 00:53:08,120 --> 00:53:10,088 your freedom before we kill you and your friends. 681 00:53:10,280 --> 00:53:11,884 Kill? What do you mean, "kill"? 682 00:53:12,080 --> 00:53:13,844 You are our sworn enemy. You're pirates. 683 00:53:14,040 --> 00:53:16,407 Pirates? We're not pirates. Hold on! 684 00:53:19,280 --> 00:53:21,442 The kid is the one you've been waiting for. 685 00:53:23,240 --> 00:53:24,241 Listen! 686 00:53:24,480 --> 00:53:25,811 Your chance to live, 687 00:53:26,000 --> 00:53:29,083 your fiercest fighter against ours. Our Pan. 688 00:53:33,200 --> 00:53:34,486 You win, you live. 689 00:53:34,680 --> 00:53:36,603 - You lose... - I get the idea. 690 00:53:36,800 --> 00:53:37,847 Huh? 691 00:53:38,040 --> 00:53:39,166 Bye for now. 692 00:53:52,000 --> 00:53:53,604 Pan! 693 00:54:00,560 --> 00:54:02,961 So how do we know when to start? 694 00:54:09,960 --> 00:54:11,007 Whoa. 695 00:54:12,240 --> 00:54:13,321 Whoa! 696 00:54:16,320 --> 00:54:17,651 Whoa! 697 00:54:24,760 --> 00:54:26,489 - Smee! - What? 698 00:54:26,720 --> 00:54:28,768 We have to tell them about my mother. 699 00:54:29,040 --> 00:54:30,883 No one cares about your darn mother! 700 00:54:32,400 --> 00:54:34,528 Sorry, that was a bit harsh. 701 00:55:06,240 --> 00:55:07,287 Ahh! 702 00:55:25,440 --> 00:55:26,566 Okay. 703 00:55:43,480 --> 00:55:44,527 Your Highness. 704 00:55:44,840 --> 00:55:46,569 I was hoping to get you alone. 705 00:56:09,440 --> 00:56:10,566 Stop! 706 00:56:16,520 --> 00:56:17,851 The little one. 707 00:56:18,560 --> 00:56:19,971 He wears the Pan. 708 00:56:21,840 --> 00:56:23,808 He's a boy that can fly. 709 00:56:24,800 --> 00:56:26,882 I've seen it. It's terrific. 710 00:56:55,360 --> 00:56:57,567 We call this the Memory Tree. 711 00:56:58,080 --> 00:56:59,844 It was a time of war. 712 00:57:06,840 --> 00:57:10,241 Blackbeard destroyed everything in pursuit of the Pixum. 713 00:57:12,520 --> 00:57:15,331 But then, the chief made a pact with the great fairy king, 714 00:57:15,520 --> 00:57:18,091 uniting our peoples against the pirates. 715 00:57:19,160 --> 00:57:21,561 One night, the king's son, the fairy prince, 716 00:57:21,800 --> 00:57:23,928 found his way onto Blackbeard's ship. 717 00:57:24,640 --> 00:57:27,849 Her name was Mary, the love of Blackbeard's life 718 00:57:28,040 --> 00:57:29,929 and his most prized possession. 719 00:57:30,120 --> 00:57:32,600 Night after night, the prince visited Mary. 720 00:57:32,800 --> 00:57:36,282 But when Blackbeard discovered them, he flew into a jealous rage. 721 00:57:36,520 --> 00:57:39,729 So in order to save her, the prince took human form. 722 00:57:42,800 --> 00:57:45,929 But though fairies can live many thousands of years, 723 00:57:46,680 --> 00:57:49,570 in human flesh, they can live only one day. 724 00:57:51,120 --> 00:57:53,771 The prince sacrificed his life for the girl he loved. 725 00:57:55,360 --> 00:57:59,011 And the child of that love was you. 726 00:57:59,320 --> 00:58:01,926 Our people helped your mother hide you in the other world. 727 00:58:02,360 --> 00:58:03,441 And they made you this totem, 728 00:58:03,640 --> 00:58:06,007 so that when you returned, we would know it was you. 729 00:58:06,320 --> 00:58:07,606 What happened to my mother? 730 00:58:07,840 --> 00:58:10,491 She returned to the Neverwood and fought for us many years. 731 00:58:10,880 --> 00:58:11,881 And? 732 00:58:12,080 --> 00:58:13,764 The pirates were winning the war, 733 00:58:13,960 --> 00:58:16,884 and the fairies had to retreat to a hidden kingdom. 734 00:58:17,080 --> 00:58:18,491 They've remained there, in hiding, 735 00:58:18,680 --> 00:58:21,729 unknown by Blackbeard until a time when they can reemerge and fight. 736 00:58:22,200 --> 00:58:23,406 And my mother? 737 00:58:30,960 --> 00:58:32,803 - She's with them. - She's alive? 738 00:58:33,920 --> 00:58:36,127 Are you sure? I have to go to her! 739 00:58:36,440 --> 00:58:38,010 - Please, take me now! - No. 740 00:58:38,800 --> 00:58:40,131 You must be patient. 741 00:58:40,320 --> 00:58:41,560 But she's waiting for me. 742 00:58:42,760 --> 00:58:46,685 The fairy kingdom is the greatest secret of this land. 743 00:58:47,960 --> 00:58:50,167 Our duty is to protect it. 744 00:58:51,480 --> 00:58:56,250 Before we take you there, you must prove yourself to be Mary's son. 745 00:58:56,920 --> 00:58:58,604 The one we've been waiting for. 746 00:59:00,760 --> 00:59:02,808 When the third moon rises, 747 00:59:03,560 --> 00:59:05,085 he must fly. 748 00:59:07,600 --> 00:59:10,766 If he lives, he's the one. 749 00:59:12,520 --> 00:59:13,521 One second. 750 00:59:13,720 --> 00:59:14,926 And if he dies? 751 00:59:15,160 --> 00:59:16,525 He's an imposter. 752 00:59:16,880 --> 00:59:18,803 His death will be justified. 753 00:59:19,560 --> 00:59:21,050 Three days! 754 00:59:22,040 --> 00:59:23,929 I've got the necklace. Isn't that enough? 755 00:59:24,120 --> 00:59:25,360 You could've stolen it. 756 00:59:25,560 --> 00:59:27,528 But I didn't. Tell her! 757 00:59:27,760 --> 00:59:29,285 Kid's always had that thing. 758 00:59:29,960 --> 00:59:31,086 How long have you known him? 759 00:59:31,280 --> 00:59:32,691 - Three days. - All my life. 760 00:59:33,160 --> 00:59:35,128 The flying thing is a stupid detail. 761 00:59:35,320 --> 00:59:36,685 Why can't they just see that? 762 00:59:36,880 --> 00:59:39,360 If you don't believe, Peter, then neither will they. 763 00:59:39,840 --> 00:59:41,842 But if you do, they will, too. I promise. 764 00:59:43,760 --> 00:59:44,761 Are you who they think you are? 765 00:59:44,960 --> 00:59:46,724 - I don't know. - Hey. 766 00:59:46,920 --> 00:59:50,041 They think you're their messiah, that you're here to liberate them. 767 00:59:50,280 --> 00:59:51,327 Are they right? 768 00:59:51,520 --> 00:59:53,329 I said, I don't know! 769 01:00:13,920 --> 01:00:15,331 Rabbits. 770 01:00:34,080 --> 01:00:35,411 I believe. 771 01:00:38,560 --> 01:00:39,846 I can fly! 772 01:00:45,760 --> 01:00:47,125 If only Nibs was here. 773 01:00:48,200 --> 01:00:49,531 He'd know how to help. 774 01:01:16,200 --> 01:01:17,361 I believe. 775 01:01:31,480 --> 01:01:32,606 Have you seen Smee? 776 01:01:33,000 --> 01:01:34,286 These things they expect me to do, 777 01:01:34,480 --> 01:01:35,766 I can't do them, Hook. I've tried. 778 01:01:35,960 --> 01:01:37,007 - Hey. Stop. Hey! - I can't do the things, 779 01:01:37,200 --> 01:01:38,326 so I can't be the one! 780 01:01:38,920 --> 01:01:39,921 Listen. 781 01:01:40,120 --> 01:01:41,326 Hook, what the bloody hell am I? 782 01:01:41,560 --> 01:01:44,131 You can go feeling sorry for yourself all you want, kid. 783 01:01:44,320 --> 01:01:47,649 But knowing where you're from, that's half of knowing who you are. 784 01:01:47,880 --> 01:01:49,769 That's more than most of us here will ever know. 785 01:01:50,360 --> 01:01:51,646 But you said that your mother left you. 786 01:01:51,840 --> 01:01:54,411 Yeah. I lied. I do that sometimes. 787 01:01:54,600 --> 01:01:55,931 It's called being a grown-up! 788 01:02:13,800 --> 01:02:15,370 Least you know where you come from. 789 01:02:17,160 --> 01:02:20,642 Born to a warrior, heir to a prince. 790 01:02:21,880 --> 01:02:24,008 Does that mean you're the one? I don't know. 791 01:02:24,760 --> 01:02:26,364 I don't know if there is a "one." 792 01:02:27,400 --> 01:02:28,731 But I do know 793 01:02:29,720 --> 01:02:31,245 that if you aren't the guy, 794 01:02:34,520 --> 01:02:36,363 and you are just you, 795 01:02:39,240 --> 01:02:40,571 maybe that's enough. 796 01:03:10,680 --> 01:03:11,886 Where's the boy? 797 01:03:12,080 --> 01:03:13,809 Spill the beans, or I'll spill your blood. 798 01:03:14,160 --> 01:03:15,400 I'll never tell. 799 01:03:17,440 --> 01:03:18,851 He's right over there. 800 01:03:19,720 --> 01:03:21,449 Nope, nope. Wait, my mistake. 801 01:03:22,000 --> 01:03:24,526 Pretty sure it's that way. No! 802 01:03:24,720 --> 01:03:26,688 No. Right the first time. 803 01:03:26,880 --> 01:03:30,407 Definitely, maybe definitely, this way. 804 01:03:31,240 --> 01:03:34,005 The point is, we're very close. 805 01:03:35,720 --> 01:03:37,051 Ready the ships. Bishop, kill him. 806 01:03:37,240 --> 01:03:39,208 No! Just wait! 807 01:03:39,560 --> 01:03:40,561 Wait! 808 01:03:40,800 --> 01:03:41,961 You might not wanna kill me just yet. 809 01:03:42,160 --> 01:03:43,491 For I hold the crown jewels, you know. 810 01:03:43,760 --> 01:03:44,761 - Informationally. - Speak. 811 01:03:44,960 --> 01:03:46,007 Sorry, a bit nervous. You are quite intimidating. 812 01:03:46,200 --> 01:03:47,201 Speak! 813 01:03:47,400 --> 01:03:51,246 Now, you know the so-called extinct fairy kingdom, hmm? 814 01:03:52,920 --> 01:03:53,967 Speak. 815 01:04:15,360 --> 01:04:16,691 Sorry. 816 01:04:17,080 --> 01:04:18,684 I was just lookin' for you. 817 01:04:20,520 --> 01:04:22,204 Well, you found me. 818 01:04:26,200 --> 01:04:28,407 Don't see things like that in the mines. 819 01:04:29,240 --> 01:04:30,651 Kinda beautiful. 820 01:04:33,440 --> 01:04:35,568 So, do you like sunrises? 821 01:04:37,640 --> 01:04:39,130 What is it you think you're doing? 822 01:04:41,040 --> 01:04:43,202 Well, I think it's called flirting, 823 01:04:44,200 --> 01:04:46,487 but if you have to ask, I might be doin' it wrong. 824 01:04:48,000 --> 01:04:49,843 You're not like the men from my tribe. 825 01:04:51,160 --> 01:04:52,207 Thank you. 826 01:04:52,480 --> 01:04:53,845 No, they're honest. 827 01:04:54,080 --> 01:04:55,081 Oh. 828 01:04:55,280 --> 01:04:57,044 - Strong. Brave. - Brave. 829 01:04:57,240 --> 01:04:58,241 That what you call it? 830 01:04:58,440 --> 01:05:00,488 Letting my little buddy take a leap to his death. 831 01:05:00,680 --> 01:05:03,126 When he ceases to doubt himself, he will fly. 832 01:05:03,320 --> 01:05:05,521 How do we know there are any fairies still left on this island 833 01:05:05,760 --> 01:05:08,207 or that they'll come help fight just 'cause they see him fly? 834 01:05:08,400 --> 01:05:09,481 You have to trust us. 835 01:05:09,720 --> 01:05:11,848 Why should we? You certainly don't trust us. 836 01:05:12,040 --> 01:05:13,201 There's a map to the fairy kingdom. 837 01:05:13,400 --> 01:05:14,640 We guard it with our lives. 838 01:05:14,840 --> 01:05:15,841 Of course there is. 839 01:05:16,040 --> 01:05:18,407 Why wouldn't there be a secret map to the secret kingdom? 840 01:05:18,600 --> 01:05:19,840 This isn't a game. 841 01:05:20,040 --> 01:05:22,520 You've seen what Blackbeard has done to Neverland already. 842 01:05:22,720 --> 01:05:26,291 He'll reduce the rest of it to nothing but mine pits if we don't stop him. 843 01:05:26,480 --> 01:05:28,920 Has anybody ever told you you have really beautiful eyes? 844 01:05:39,680 --> 01:05:42,086 Fire on the foredeck, prepare to come around. 845 01:05:46,040 --> 01:05:47,201 Tiger Lily! 846 01:05:52,680 --> 01:05:53,727 You missed. 847 01:06:34,920 --> 01:06:35,921 Ha-ha! 848 01:06:45,880 --> 01:06:47,086 We must find Peter! 849 01:07:09,880 --> 01:07:11,086 Shoot her! 850 01:07:22,480 --> 01:07:24,244 - Peter! - Where's Hook? 851 01:07:29,000 --> 01:07:30,809 All of this because of you. 852 01:07:31,120 --> 01:07:32,281 No, Kwahu, wait! 853 01:07:42,840 --> 01:07:44,649 You're welcome. Now, come on. 854 01:07:47,920 --> 01:07:49,081 Keep moving! 855 01:08:09,800 --> 01:08:10,926 Well, well, well. 856 01:08:11,600 --> 01:08:13,364 The princess, I presume. 857 01:08:13,560 --> 01:08:17,646 Oh, well, actually, I'm just a miner, but I appreciate the compliment. 858 01:08:18,880 --> 01:08:20,086 Bishop. 859 01:08:24,400 --> 01:08:25,686 Go on. 860 01:08:34,520 --> 01:08:35,806 Line them up. 861 01:08:36,440 --> 01:08:37,521 Down here. 862 01:08:45,280 --> 01:08:49,210 All these years digging our hands raw for tiny lumps of Pixum, 863 01:08:49,440 --> 01:08:52,968 and now I learn from Mr. Smee you know where there's a mountain of the stuff. 864 01:08:58,440 --> 01:08:59,487 Nice as pie. 865 01:09:01,080 --> 01:09:05,331 Tell me where the boy is and how to find the fairy kingdom, and you may live. 866 01:09:07,560 --> 01:09:10,962 Death is the greatest adventure. 867 01:09:16,160 --> 01:09:17,286 Bon voyage. 868 01:09:29,600 --> 01:09:32,843 All hail the new Chiefette. 869 01:09:33,760 --> 01:09:35,205 Princess Tiger Lily. 870 01:09:35,400 --> 01:09:37,402 All hail! 871 01:09:42,360 --> 01:09:43,725 Tell him. He'll kill you. 872 01:09:44,400 --> 01:09:45,447 He's right, you know. 873 01:09:58,360 --> 01:09:59,521 Nice birdie. 874 01:10:04,080 --> 01:10:05,570 - There's a map. - Traitor. 875 01:10:05,760 --> 01:10:06,761 Don't shoot her. 876 01:10:06,960 --> 01:10:08,041 She told me there's a map to the fairy kingdom. 877 01:10:08,240 --> 01:10:09,321 Traitor! How dare you betray us, pirate? 878 01:10:09,560 --> 01:10:10,846 I'm trying to save your lives, sweetheart. 879 01:10:11,040 --> 01:10:12,087 It won't happen again. 880 01:10:12,320 --> 01:10:13,890 Oh, it won't, I guarantee it. 881 01:10:14,800 --> 01:10:15,847 Captain. 882 01:10:19,680 --> 01:10:20,727 Go, kid. 883 01:10:23,720 --> 01:10:24,846 Yeah! 884 01:10:25,080 --> 01:10:26,411 Kill them all! 885 01:10:32,280 --> 01:10:33,566 Whoa! 886 01:10:34,320 --> 01:10:35,845 Attack. Attack! 887 01:10:51,760 --> 01:10:53,000 No! 888 01:11:02,840 --> 01:11:05,241 Can I tell you something, Peter? 889 01:11:05,600 --> 01:11:07,443 You'll never find your mother. 890 01:11:07,760 --> 01:11:09,171 Yes, I will find her. 891 01:11:10,520 --> 01:11:12,124 No, you really, really won't. 892 01:11:18,600 --> 01:11:20,568 You'll never find your mother. Do you know why? 893 01:11:22,040 --> 01:11:23,246 Because I killed her. 894 01:11:25,440 --> 01:11:29,161 She died at my hand. By this very blade. 895 01:11:30,680 --> 01:11:31,966 As you will, too. 896 01:11:37,000 --> 01:11:39,606 Close your eyes, Peter, and think a happy thought. 897 01:11:42,000 --> 01:11:43,365 Bad form, sir! 898 01:11:46,720 --> 01:11:47,926 We have to run, now! 899 01:11:48,160 --> 01:11:49,889 No. We have to jump. 900 01:12:10,560 --> 01:12:12,767 Peter, are you hurt? 901 01:12:14,200 --> 01:12:15,361 Well, I'm fine, too. Thanks for asking. 902 01:12:15,560 --> 01:12:16,721 Don't speak to me. 903 01:12:16,960 --> 01:12:18,803 Because of you, everything my people have fought to protect 904 01:12:19,000 --> 01:12:20,331 - will be destroyed. - Hey... 905 01:12:20,520 --> 01:12:21,885 Because of you, the Chief is dead. 906 01:12:22,080 --> 01:12:23,923 - Smee was the rat. - He was your friend. 907 01:12:24,160 --> 01:12:25,685 - How was I supposed to know? - You should've known. 908 01:12:25,880 --> 01:12:27,166 - I'm sorry. - You should've known. 909 01:12:27,360 --> 01:12:29,522 I'm sorry if I did something wrong! 910 01:12:32,520 --> 01:12:33,965 Where's Peter? 911 01:12:36,200 --> 01:12:37,281 Peter. 912 01:12:42,240 --> 01:12:43,321 You lied. 913 01:12:43,560 --> 01:12:45,483 - You all lied. - I'm sorry. 914 01:12:45,720 --> 01:12:46,767 So, it's true? 915 01:12:47,760 --> 01:12:49,250 It's complicated. 916 01:12:49,440 --> 01:12:51,442 Is my mother alive or isn't she? 917 01:12:52,920 --> 01:12:54,490 Blackbeard spoke the truth. 918 01:12:56,240 --> 01:12:57,241 And you lied to me. 919 01:12:57,480 --> 01:13:00,444 Had we told you she was dead, you'd have walked away from your destiny. 920 01:13:00,640 --> 01:13:04,643 Whoever it is you think I am, whatever it is you expect me to be, 921 01:13:05,440 --> 01:13:06,771 I'm not. 922 01:13:06,960 --> 01:13:08,485 And I can't. 923 01:13:11,360 --> 01:13:12,691 I couldn't... 924 01:13:16,520 --> 01:13:17,760 I didn't wanna watch you die. 925 01:13:19,360 --> 01:13:20,964 You should've closed your eyes. 926 01:13:35,080 --> 01:13:37,845 Blackbeard won't stop searching for Peter. 927 01:13:38,120 --> 01:13:40,681 There's only one place on this island he wouldn't dare look. 928 01:13:41,000 --> 01:13:43,765 Mermaid Lagoon? Sounds pretty. 929 01:13:45,040 --> 01:13:48,169 So pirates are afraid of mermaids? 930 01:13:49,000 --> 01:13:51,162 Because of what we will pass through to get there. 931 01:13:51,360 --> 01:13:52,566 Yeah? 932 01:13:52,760 --> 01:13:53,841 Crocodiles. 933 01:13:54,560 --> 01:13:55,971 Afraid? 934 01:13:57,400 --> 01:13:58,640 No, ma'am. 935 01:14:04,800 --> 01:14:06,882 Find the map. Keep looking. 936 01:14:07,560 --> 01:14:09,005 Does Smee please thee? 937 01:14:09,280 --> 01:14:10,281 Pull the place apart! 938 01:14:10,480 --> 01:14:12,960 - So may Smee be free? - No, you're too useful. 939 01:14:13,160 --> 01:14:14,161 But Smee was promised... 940 01:14:14,360 --> 01:14:16,089 Smee should cease to talk of himself in the third person, 941 01:14:16,280 --> 01:14:18,282 - or Smee will be a non-person. - Yes. 942 01:14:22,800 --> 01:14:24,086 I found it. 943 01:14:24,760 --> 01:14:26,569 It's a map to the fairy kingdom. 944 01:14:26,760 --> 01:14:28,000 Ready the ships! 945 01:14:28,240 --> 01:14:29,685 We must get there before Peter. 946 01:15:28,800 --> 01:15:31,167 Grab the torches. They're afraid of the light. 947 01:15:36,200 --> 01:15:37,850 Did we scare 'em off? 948 01:15:50,000 --> 01:15:51,570 Oh, come on. They can fly? 949 01:15:52,040 --> 01:15:53,610 Keep waving the torches. 950 01:16:00,240 --> 01:16:01,321 There! 951 01:16:06,000 --> 01:16:07,445 Peter! 952 01:16:09,320 --> 01:16:10,446 Peter! 953 01:16:11,040 --> 01:16:12,246 I think I see him. 954 01:16:12,440 --> 01:16:13,771 Where? 955 01:16:14,320 --> 01:16:16,129 - Reach for my hand! - Help! Help! 956 01:17:10,360 --> 01:17:11,486 Peter. 957 01:17:11,680 --> 01:17:12,966 What happened? 958 01:17:14,760 --> 01:17:16,524 What the heck are those? 959 01:17:16,720 --> 01:17:18,961 I don't know, but I think you're gonna like 'em. 960 01:17:19,320 --> 01:17:20,481 You could say that again. 961 01:17:40,160 --> 01:17:42,561 Hey, hey, hey. Don't go. 962 01:17:55,440 --> 01:17:57,329 - I'm gonna check it out. - Be careful. 963 01:17:58,880 --> 01:18:00,370 Who's more careful than me? 964 01:18:03,840 --> 01:18:06,684 I'm sorry I didn't tell you what happened to your mother. 965 01:18:08,920 --> 01:18:11,924 But Blackbeard didn't tell you the whole truth either. 966 01:18:13,680 --> 01:18:15,250 Let me show you. 967 01:18:16,080 --> 01:18:18,606 The mermaids charged these waters with memories. 968 01:18:19,320 --> 01:18:20,731 You can see the past. 969 01:18:23,360 --> 01:18:24,691 Deep breath. 970 01:18:34,920 --> 01:18:35,921 There's no time. 971 01:18:36,120 --> 01:18:38,088 Blackbeard's men nearly have us. 972 01:18:38,320 --> 01:18:42,166 Go to the fairy kingdom. Hide. Keep our people safe. 973 01:18:59,480 --> 01:19:01,209 You should never have come back, Mary. 974 01:19:03,080 --> 01:19:04,809 And yet, here you are. 975 01:19:06,880 --> 01:19:09,121 Ready to die for them rather than live with me. 976 01:19:23,920 --> 01:19:25,524 No. Mary. 977 01:19:25,720 --> 01:19:27,370 No! No. 978 01:19:27,560 --> 01:19:29,562 No! 979 01:19:34,960 --> 01:19:36,086 She was a warrior. 980 01:19:36,280 --> 01:19:39,887 A great warrior. Her sacrifice still inspires us. 981 01:19:42,400 --> 01:19:43,640 Did you know her? 982 01:19:44,040 --> 01:19:45,371 She trained me. 983 01:19:46,880 --> 01:19:48,370 Would she have been proud of me? 984 01:19:49,080 --> 01:19:50,411 Yes. 985 01:19:50,680 --> 01:19:51,841 Very. 986 01:19:54,800 --> 01:19:56,768 But what if I can't do what she did? 987 01:19:57,160 --> 01:19:59,322 What if I fail to fulfill the prophecy? 988 01:19:59,520 --> 01:20:01,568 And what if you fail to try, Peter? 989 01:20:02,920 --> 01:20:03,967 What are you then? 990 01:20:07,680 --> 01:20:08,841 Hey! 991 01:20:11,280 --> 01:20:12,441 You've gotta see this. 992 01:20:15,040 --> 01:20:16,769 Now, the hull's a little banged up. 993 01:20:17,080 --> 01:20:19,890 And see those teeth marks? Boy, those crocs can jump. 994 01:20:20,240 --> 01:20:23,244 But once I get her fixed up, she's gonna be in good shape. 995 01:20:23,440 --> 01:20:24,885 For what? 996 01:20:25,120 --> 01:20:26,884 To get us the hell off this island. 997 01:20:27,040 --> 01:20:28,405 You're going to run like a coward? 998 01:20:28,640 --> 01:20:31,041 Well, I never really thought of it in those exact terms, 999 01:20:31,240 --> 01:20:32,730 but, generally speaking, yes. 1000 01:20:33,200 --> 01:20:34,281 And where will you go? 1001 01:20:35,040 --> 01:20:37,088 Home. It's, you know, 1002 01:20:37,880 --> 01:20:39,962 where I come from. 1003 01:20:41,040 --> 01:20:43,042 Home's not where you come from. It's where you make it. 1004 01:20:43,480 --> 01:20:44,606 So help me do that. 1005 01:20:47,800 --> 01:20:50,724 Anyone that survived Blackbeard's attack is in the mine by now. 1006 01:20:51,000 --> 01:20:52,490 And I've been there, and I'm not going back. 1007 01:20:52,720 --> 01:20:54,165 Not for anything or anyone. 1008 01:20:54,440 --> 01:20:56,920 Well, if you have no reason to stay, then go. 1009 01:20:57,400 --> 01:20:58,561 Go now. Leave us to die. 1010 01:20:58,960 --> 01:21:00,769 I don't want you to die. 1011 01:21:03,560 --> 01:21:04,766 I want you to come with me. 1012 01:21:05,120 --> 01:21:06,246 And if I don't? 1013 01:21:08,120 --> 01:21:11,090 Then that's your decision. Not mine. 1014 01:21:17,080 --> 01:21:18,161 Well, kid. 1015 01:21:18,520 --> 01:21:20,761 Looks like the old gang's back together. 1016 01:21:21,600 --> 01:21:23,523 Let's get this ship in the air. 1017 01:21:44,600 --> 01:21:46,284 Let's get one thing straight. 1018 01:21:46,720 --> 01:21:51,842 I'm not the chosen one, and the prophecy wasn't about me if it was ever real at all. 1019 01:21:54,120 --> 01:21:55,963 But I am my mother's son. 1020 01:21:56,160 --> 01:21:59,801 And if Blackbeard is going to destroy everything my parents died for, 1021 01:22:00,200 --> 01:22:04,125 I'll stand against him to the last. Just like they did. 1022 01:22:06,960 --> 01:22:10,209 Now, take me to the fairy kingdom. 1023 01:22:43,200 --> 01:22:45,931 It's just as the Chief described it. 1024 01:22:50,680 --> 01:22:51,727 These are words. 1025 01:22:58,680 --> 01:23:00,887 - What language is it? - Must be fairy. 1026 01:23:05,680 --> 01:23:06,761 I can read. 1027 01:23:08,520 --> 01:23:09,521 I can read it. 1028 01:23:10,120 --> 01:23:11,246 What does it say? 1029 01:23:11,640 --> 01:23:14,564 "Only the prince who bears the key shall pass." 1030 01:23:15,640 --> 01:23:16,721 Just that. 1031 01:23:17,480 --> 01:23:19,642 Then some boring stuff about the great fallen dead. 1032 01:23:21,560 --> 01:23:23,210 It means we need a key. 1033 01:23:23,800 --> 01:23:25,040 Then this was all for nothing. 1034 01:23:25,200 --> 01:23:26,565 No, I wouldn't say that. 1035 01:23:28,600 --> 01:23:30,648 "The prince who bears the key." 1036 01:23:31,480 --> 01:23:32,561 Don't you see, Peter? 1037 01:23:33,480 --> 01:23:35,960 - I am the... - You bear the key. 1038 01:23:36,880 --> 01:23:37,881 I do? 1039 01:23:46,560 --> 01:23:48,005 You've had it all along. 1040 01:23:49,440 --> 01:23:51,442 - She knew I'd come for her. - Yes. 1041 01:23:52,080 --> 01:23:54,924 Mum tries to protect the kingdom by giving son the key. 1042 01:23:55,960 --> 01:23:58,611 I kill Mum, but fail to kill the son. 1043 01:23:59,240 --> 01:24:03,609 In turn, son fails to protect the kingdom by giving me the key. 1044 01:24:04,960 --> 01:24:06,769 Mum would be very disappointed. 1045 01:24:08,520 --> 01:24:09,760 Wouldn't she? 1046 01:24:38,960 --> 01:24:40,644 Eternity beckons. 1047 01:24:42,280 --> 01:24:43,645 I will live forever. 1048 01:24:58,240 --> 01:25:03,485 Wakey, wakey! Rise and shine! 1049 01:25:08,160 --> 01:25:09,366 That's where we're going. 1050 01:25:10,200 --> 01:25:11,486 The fairy hive. 1051 01:25:13,000 --> 01:25:15,571 Destroy that, and we destroy them all. 1052 01:25:18,920 --> 01:25:20,001 Yes! 1053 01:25:20,600 --> 01:25:23,331 Yes! Oh! Come! 1054 01:25:27,320 --> 01:25:29,368 Come on. Come. 1055 01:25:30,040 --> 01:25:31,166 Yes. 1056 01:25:43,360 --> 01:25:44,725 Her name's Tinkerbell. 1057 01:25:45,360 --> 01:25:46,691 I can hear her. 1058 01:25:47,040 --> 01:25:48,451 They've been waiting for you, Peter. 1059 01:25:52,800 --> 01:25:54,211 You have to get away from here! 1060 01:25:54,360 --> 01:25:55,771 He's going to destroy you all. 1061 01:25:58,800 --> 01:26:00,802 I know what I was meant to do, but I failed. 1062 01:26:01,560 --> 01:26:02,891 I'm sorry. 1063 01:26:05,720 --> 01:26:07,370 I'm sorry! 1064 01:26:12,880 --> 01:26:16,726 All right, boys, let's burn them! 1065 01:26:17,120 --> 01:26:18,246 Burn them! 1066 01:26:19,560 --> 01:26:21,881 Burn them, burn them, burn them! 1067 01:26:27,640 --> 01:26:29,324 - Burn them all! - No! 1068 01:26:35,560 --> 01:26:37,085 Please, I'll do anything! 1069 01:26:38,440 --> 01:26:40,920 - Please! - Oh, don't beg. 1070 01:26:41,320 --> 01:26:42,401 Anything. 1071 01:26:42,920 --> 01:26:44,410 No. It's bad form to beg. 1072 01:26:46,240 --> 01:26:47,924 Where's your sense of honor, boy? 1073 01:26:53,600 --> 01:26:54,761 Now, kneel. 1074 01:26:56,640 --> 01:26:57,801 I said kneel! 1075 01:26:58,800 --> 01:27:02,441 I am the son of a warrior and a prince. 1076 01:27:02,760 --> 01:27:04,205 I will never bow to you. 1077 01:27:04,920 --> 01:27:07,605 If you're gonna kill me, then get on with it. 1078 01:27:07,960 --> 01:27:09,007 As you wish. 1079 01:27:09,360 --> 01:27:10,486 You don't have to do this. 1080 01:27:11,000 --> 01:27:12,126 No. 1081 01:27:12,440 --> 01:27:14,204 But I really want to. 1082 01:27:20,600 --> 01:27:21,965 Did you miss me? 1083 01:27:23,640 --> 01:27:24,971 Why is it always him? 1084 01:27:49,800 --> 01:27:50,801 Jump! 1085 01:27:57,520 --> 01:27:59,648 You came back! I thought you didn't care! 1086 01:28:00,040 --> 01:28:02,168 Like I said, sometimes I lie. 1087 01:28:08,320 --> 01:28:09,367 Come on! 1088 01:28:09,760 --> 01:28:12,081 I can't let Blackbeard get to the hive! 1089 01:28:15,680 --> 01:28:17,011 Hard to port! 1090 01:28:35,360 --> 01:28:36,521 Mind if I cut in? 1091 01:29:09,080 --> 01:29:10,127 We've gotta help her! 1092 01:29:10,600 --> 01:29:11,726 Take the wheel! 1093 01:29:18,160 --> 01:29:20,242 You're gonna get this puppy as close to them as you can. 1094 01:29:20,440 --> 01:29:22,568 - Okay! - And I'll jump across! 1095 01:29:45,760 --> 01:29:47,091 Hold on! 1096 01:30:24,200 --> 01:30:25,531 Captain! 1097 01:31:11,040 --> 01:31:12,121 No. 1098 01:31:13,240 --> 01:31:14,287 Peter, no! 1099 01:32:33,000 --> 01:32:34,161 No. 1100 01:32:41,760 --> 01:32:43,046 It's over, boy. 1101 01:32:45,960 --> 01:32:47,041 Come. 1102 01:33:15,640 --> 01:33:17,165 You! Grab that girl! 1103 01:33:43,680 --> 01:33:44,761 Pan! 1104 01:33:51,040 --> 01:33:52,280 I can fly! 1105 01:33:52,520 --> 01:33:53,681 Look at me, Hook, I'm flying! 1106 01:33:53,840 --> 01:33:55,729 All right, you don't have to crow about it. 1107 01:33:55,920 --> 01:33:57,046 Whoa! 1108 01:33:57,280 --> 01:33:59,851 Crow all you want! Just don't drop me! 1109 01:34:09,360 --> 01:34:10,407 Go on. 1110 01:34:28,720 --> 01:34:32,643 If we're gonna beat him, we're gonna do it together. 1111 01:34:33,040 --> 01:34:34,451 Do you hear me? 1112 01:34:36,440 --> 01:34:37,601 Good! 1113 01:34:37,960 --> 01:34:39,405 Now, come on, then. 1114 01:34:46,560 --> 01:34:47,721 Fire! 1115 01:35:15,800 --> 01:35:17,006 Ready? 1116 01:35:20,920 --> 01:35:22,126 Go! 1117 01:36:25,840 --> 01:36:27,046 Got you! 1118 01:36:33,760 --> 01:36:35,046 Think a happy thought. 1119 01:36:54,680 --> 01:36:55,920 No! 1120 01:36:56,120 --> 01:36:57,406 Boy! 1121 01:37:13,360 --> 01:37:14,600 Hello 1122 01:37:47,080 --> 01:37:48,241 Peter. 1123 01:37:55,960 --> 01:37:57,246 Peter. 1124 01:38:00,520 --> 01:38:01,646 Mum? 1125 01:38:03,160 --> 01:38:05,083 You found me. 1126 01:38:05,520 --> 01:38:06,806 I have your eyes. 1127 01:38:07,600 --> 01:38:09,523 You have my heart. 1128 01:38:11,320 --> 01:38:13,926 I've imagined this moment my whole life, and now... 1129 01:38:15,320 --> 01:38:17,971 I love you, Mum. So much. 1130 01:38:18,680 --> 01:38:21,604 I don't know how you can miss someone you've never met, 1131 01:38:21,840 --> 01:38:23,001 but I've missed you every day. 1132 01:38:24,200 --> 01:38:25,440 Every day? 1133 01:38:25,600 --> 01:38:28,444 Without you, I'm lost again. What do I do now? 1134 01:38:30,200 --> 01:38:31,281 You're not lost. 1135 01:38:33,000 --> 01:38:34,650 You are home. 1136 01:38:35,120 --> 01:38:37,168 On this island, with these people. 1137 01:38:37,800 --> 01:38:38,961 Your people. 1138 01:38:39,320 --> 01:38:40,685 Your family. 1139 01:38:41,280 --> 01:38:44,970 You must never give up on them, as you never gave up on me. 1140 01:38:45,680 --> 01:38:46,841 But, Mum, 1141 01:38:47,960 --> 01:38:49,803 I don't want to lose you again. 1142 01:38:50,160 --> 01:38:51,810 You'll never lose me. 1143 01:38:52,640 --> 01:38:55,246 I'll always be part of this Neverland. 1144 01:38:56,160 --> 01:38:57,650 And a part of you. 1145 01:38:59,040 --> 01:39:01,407 I love you, my son. 1146 01:39:02,400 --> 01:39:03,526 My Peter. 1147 01:39:04,400 --> 01:39:06,004 My Peter Pan. 1148 01:40:07,920 --> 01:40:09,410 Peter. 1149 01:40:16,560 --> 01:40:17,607 Peter? 1150 01:40:18,280 --> 01:40:19,930 You thought I'd leave you here. 1151 01:40:20,240 --> 01:40:22,163 - No, I never. - Feel like some fun? 1152 01:40:22,480 --> 01:40:23,720 Yes, please. 1153 01:40:51,000 --> 01:40:52,286 All right, gentlemen. 1154 01:40:52,600 --> 01:40:54,090 - Hold on tight. - Peter! 1155 01:40:54,600 --> 01:40:55,647 You don't have a rope. 1156 01:40:56,160 --> 01:40:58,162 We have a lot to talk about. 1157 01:41:21,280 --> 01:41:22,520 I thought you were leaving. 1158 01:41:23,040 --> 01:41:24,849 Change of heart. 1159 01:41:28,040 --> 01:41:29,963 Will you take the wheel, please? 1160 01:41:42,400 --> 01:41:44,209 You don't want to go home? 1161 01:41:48,000 --> 01:41:49,240 I already am. 1162 01:42:00,080 --> 01:42:01,684 Is he a pirate, too? 1163 01:42:02,320 --> 01:42:03,321 No. 1164 01:42:06,000 --> 01:42:07,161 Not yet, anyway. 1165 01:42:11,080 --> 01:42:12,081 Which way shall we go? 1166 01:42:12,360 --> 01:42:13,407 - Set a course! - Set a course! 1167 01:42:13,680 --> 01:42:14,886 Hey, who's in charge here? 1168 01:42:15,080 --> 01:42:16,206 Well, I'm the captain. 1169 01:42:16,360 --> 01:42:17,407 And I'm the chosen one. 1170 01:42:17,680 --> 01:42:19,921 We'll have plenty of time to argue about that later, flyboy. 1171 01:42:20,200 --> 01:42:22,282 Suit yourself, Captain Hook. 1172 01:42:25,360 --> 01:42:26,407 Set a course. 1173 01:42:28,280 --> 01:42:31,204 Second to the right and straight on till morning. 1174 01:42:38,400 --> 01:42:40,050 Neverland! 1175 01:42:42,200 --> 01:42:44,362 Neverland! 1176 01:42:52,720 --> 01:42:54,722 We'll always be friends, Hook. Won't we? 1177 01:42:54,880 --> 01:42:57,486 Always. What could possibly go wrong? 1178 01:42:58,305 --> 01:43:58,309 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today