1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:53,920 --> 00:01:57,925 Chris! Crucified is the foundation of all our hopes. 3 00:01:58,000 --> 00:02:00,810 The fountain of all our joys. 4 00:02:00,880 --> 00:02:02,882 And by his death we live. 5 00:02:02,960 --> 00:02:05,440 And it will be foolishness to all. 6 00:02:14,520 --> 00:02:16,648 The message of Christ, plainly delivered, 7 00:02:16,720 --> 00:02:20,008 ever has been e sure touchstone by which men may learn 8 00:02:20,080 --> 00:02:23,243 what road they are traveling. 9 00:02:23,320 --> 00:02:24,481 Traveling. 10 00:02:38,240 --> 00:02:41,084 Despised doctrine of salvation by faith 11 00:02:41,160 --> 00:02:43,083 in a crucified Saviour, 12 00:02:44,160 --> 00:02:46,162 God, in his human nature, 13 00:02:46,240 --> 00:02:50,370 purchasing the church with his own blood 14 00:02:50,480 --> 00:02:52,960 to save the multitudes. 15 00:02:53,040 --> 00:02:56,010 And the weakest instruments God uses 16 00:02:56,080 --> 00:02:59,004 are stronger in their effects 17 00:02:59,080 --> 00:03:03,449 than the strongest men can use. 18 00:03:07,320 --> 00:03:10,802 Anybody here better come out! 19 00:03:10,880 --> 00:03:15,044 ♪ Amazing grace ♪ 20 00:03:15,120 --> 00:03:18,602 ♪ How sweet the sound ♪ 21 00:03:19,640 --> 00:03:25,443 ♪ That saved a wretch ♪ 22 00:03:25,520 --> 00:03:28,126 ♪ Like me ♪ 23 00:03:28,200 --> 00:03:29,884 Who the hell are you? 24 00:03:29,960 --> 00:03:32,691 ♪ I once... ♪ 25 00:03:45,480 --> 00:03:48,404 Katarina? 26 00:03:50,400 --> 00:03:53,324 Katarina? 27 00:04:02,160 --> 00:04:05,209 We lost our little girl 28 00:04:05,280 --> 00:04:07,851 and I miss her so much. 29 00:04:10,360 --> 00:04:11,964 Do you know where she is? 30 00:04:17,600 --> 00:04:19,841 Things look more alive when they're dead. 31 00:04:21,840 --> 00:04:23,763 Tell Belinda it's time to go. 32 00:04:26,200 --> 00:04:28,965 Do you know where she is? 33 00:04:31,120 --> 00:04:33,122 Time to say goodbye. 34 00:04:38,000 --> 00:04:40,651 Now, you wouldn't lie to me, would you? 35 00:04:42,400 --> 00:04:44,721 You wouldn't lie to Mommy. 36 00:04:44,800 --> 00:04:47,565 I never saw no little girl. 37 00:04:51,080 --> 00:04:52,241 Do Mommy a favor. 38 00:04:54,400 --> 00:04:55,925 Take this gun... 39 00:04:56,000 --> 00:04:57,764 and show me how it works. 40 00:05:19,080 --> 00:05:21,321 Boy's name is Roy Cody. 41 00:05:21,400 --> 00:05:22,890 Raised in Kansas. 42 00:05:22,960 --> 00:05:24,644 Moved here when his parents died. 43 00:05:24,760 --> 00:05:25,966 Been on the force three years. 44 00:05:26,040 --> 00:05:27,201 He's a good cop. 45 00:05:27,280 --> 00:05:28,805 Straight shooter. 46 00:05:29,880 --> 00:05:33,805 He don't lie, he don't drink, he don't smoke. 47 00:05:33,880 --> 00:05:35,245 Believes in God Almighty. 48 00:05:35,320 --> 00:05:37,846 Sounds exhausting. 49 00:05:37,920 --> 00:05:40,207 So, what do you think? 50 00:05:40,400 --> 00:05:42,448 What do I think? What do I think about what? 51 00:05:42,520 --> 00:05:44,841 Kid made detective this morning. 52 00:05:44,920 --> 00:05:46,763 We're hoping you can work with him. 53 00:05:46,840 --> 00:05:48,410 He's 20 years old. 54 00:05:48,480 --> 00:05:50,448 He's 25. 55 00:05:52,080 --> 00:05:53,445 Good work. 56 00:05:53,520 --> 00:05:56,046 Look, you have to help us out here. 57 00:05:56,120 --> 00:05:57,485 Oh yeah? Says who? 58 00:05:57,560 --> 00:05:59,210 Says his uncle. 59 00:05:59,280 --> 00:06:02,124 The fucking mayor of this fine city of ours. 60 00:06:02,480 --> 00:06:03,891 Jesus Christ, Frank. 61 00:06:03,960 --> 00:06:05,883 I'm not a God damn babysitter. 62 00:06:05,960 --> 00:06:09,089 Mayor is a personal family friend. 63 00:06:09,160 --> 00:06:11,891 He wants someone to keep the kid out of trouble. 64 00:06:12,520 --> 00:06:13,931 Why me? 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,162 I told them you were the last honest cop in the city. 66 00:06:16,240 --> 00:06:17,730 Hilarious. 67 00:06:17,800 --> 00:06:20,406 You got to stop lying to him. 68 00:06:21,760 --> 00:06:23,046 Harry... 69 00:06:23,120 --> 00:06:25,122 this would be be a personal favor for me. 70 00:06:25,200 --> 00:06:28,249 And it would look good if you would play along. 71 00:06:28,320 --> 00:06:31,085 I'm guessing I don't have a choice in the matter. 72 00:06:31,200 --> 00:06:32,361 I'll owe you one. 73 00:06:34,080 --> 00:06:35,844 Cody! 74 00:06:35,920 --> 00:06:37,160 Come here. 75 00:06:39,520 --> 00:06:43,002 Roy Cody, meet Detective Harry J. Ganet. 76 00:06:43,080 --> 00:06:45,606 My uncle says great things about you. 77 00:06:46,560 --> 00:06:48,369 Pleasure's mine. 78 00:06:59,840 --> 00:07:01,604 So I said, "Absolutely." 79 00:07:01,680 --> 00:07:03,921 You want to bet me at 20 yards? I can do that. 80 00:07:04,000 --> 00:07:05,411 I can do better than that. 81 00:07:05,480 --> 00:07:07,369 I could nail that headshot at 30. 82 00:07:07,440 --> 00:07:10,762 I mean, I'm not a gambler, but for $500? 83 00:07:10,840 --> 00:07:13,160 "I'm going to put a bullet in a piece of paper at 30 yards." 84 00:07:13,200 --> 00:07:13,928 Uh-huh. 85 00:07:14,000 --> 00:07:15,729 So, guess what happens? 86 00:07:15,800 --> 00:07:16,687 No idea. 87 00:07:16,760 --> 00:07:18,046 Sergeant hits the roll switch 88 00:07:18,120 --> 00:07:20,282 and that target's now flying back to 30 yards. 89 00:07:20,360 --> 00:07:21,850 Paper flying all over the place 90 00:07:21,960 --> 00:07:23,962 and he tells me to hit a moving target. 91 00:07:24,040 --> 00:07:26,771 I mean, I can't even see the head of this thing. 92 00:07:26,880 --> 00:07:28,041 You want a bite? 93 00:07:28,160 --> 00:07:30,288 What? No, I'm good. Thanks. 94 00:07:30,360 --> 00:07:32,681 So, you know what I do? You a vegetarian? 95 00:07:32,760 --> 00:07:35,366 No, I just don't eat like that after midnight. 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,442 Eat like what? 97 00:07:37,560 --> 00:07:39,767 Whatever that is you're eating. 98 00:07:39,840 --> 00:07:42,650 Anyway, I close my eyes and I made that headshot. 99 00:07:42,720 --> 00:07:45,007 Eyes closed with help from above. 100 00:07:48,640 --> 00:07:50,165 That's amazing. 101 00:07:51,240 --> 00:07:52,605 Possible code 53. 102 00:07:52,680 --> 00:07:54,921 Dubois County. River Road 314. 103 00:07:55,000 --> 00:07:56,525 Goddamn it. 104 00:07:56,600 --> 00:07:58,887 Got to love Christmas. Nothing but suicides. 105 00:08:17,960 --> 00:08:19,724 Neighbor heard a dog barking, 106 00:08:19,800 --> 00:08:21,325 then a gunshot. 107 00:08:21,400 --> 00:08:22,606 Fellas. 108 00:08:22,680 --> 00:08:24,728 My new partner, Roy Cody. 109 00:08:24,800 --> 00:08:26,564 Yeah, we heard. 110 00:08:26,640 --> 00:08:28,881 We found a Parish kid inside. 111 00:08:28,960 --> 00:08:31,201 It's all the same with you, we'd rather not get involved. 112 00:08:31,320 --> 00:08:33,766 Yeah, well, go home to your wife, Fred. 113 00:08:33,840 --> 00:08:35,046 Okay. 114 00:08:45,920 --> 00:08:47,888 Look at this stuff. 115 00:08:48,520 --> 00:08:50,363 Hey, what's a Parish kid, anyway? 116 00:08:50,440 --> 00:08:53,046 I mean, aren't we supposed to have this place locked down by now? 117 00:08:53,120 --> 00:08:56,522 How about we do a little less talking? 118 00:08:56,600 --> 00:08:58,887 You think I talk too much? 119 00:09:05,960 --> 00:09:08,042 Lonny Destrie. 120 00:09:08,120 --> 00:09:09,849 You knew him, Harry? 121 00:09:09,920 --> 00:09:11,729 Shit, I'm sorry. 122 00:09:11,760 --> 00:09:14,240 No. No, I didn't know him. 123 00:09:14,320 --> 00:09:15,731 Took one to the temple. 124 00:09:15,800 --> 00:09:17,882 Exit wound from the side of the head. 125 00:09:17,960 --> 00:09:20,930 And one hole in the wall. 126 00:09:21,000 --> 00:09:24,083 It's a suicide. Case closed. 127 00:09:24,160 --> 00:09:25,571 He killed himself. 128 00:09:25,640 --> 00:09:28,849 He didn't kill himself. 129 00:09:28,960 --> 00:09:30,405 I take it that's the Parish kid? 130 00:09:30,480 --> 00:09:31,766 Roy. Roy, wait in the car. 131 00:09:31,880 --> 00:09:33,450 This is complicated. 132 00:09:33,520 --> 00:09:34,851 I speak English pretty good. 133 00:09:34,920 --> 00:09:36,206 Try me. 134 00:09:40,440 --> 00:09:42,681 Hey, kid. 135 00:09:42,760 --> 00:09:44,125 You Okay? 136 00:09:44,320 --> 00:09:46,527 Who do you belong to? 137 00:09:51,200 --> 00:09:53,043 All right, Roy, let's get out of here. 138 00:09:53,120 --> 00:09:54,770 We don't want to get involved in this. 139 00:09:54,840 --> 00:09:56,569 Are you kidding? 140 00:09:58,400 --> 00:09:59,811 Come on, kid. 141 00:10:02,960 --> 00:10:04,769 What's wrong with you? 142 00:10:22,680 --> 00:10:25,321 How can you drive her home if you don't know where she lives? 143 00:10:25,360 --> 00:10:27,840 She lives in Metier Parish. 144 00:10:27,920 --> 00:10:30,241 Harry, nobody lives there. It's just empty buildings. 145 00:10:30,320 --> 00:10:32,049 They're not empty. 146 00:10:42,560 --> 00:10:43,766 Okay, kid. 147 00:10:43,840 --> 00:10:45,763 You're close to home, you can walk it from here. 148 00:10:45,840 --> 00:10:48,127 I don't want to go alone. They'll be angry at me. 149 00:10:48,200 --> 00:10:49,281 This is crazy. 150 00:10:49,360 --> 00:10:50,850 How can she walk back home alone? 151 00:10:50,960 --> 00:10:52,769 Roy, if I were you, I'd... 152 00:10:52,880 --> 00:10:54,370 Screw that. 153 00:10:57,080 --> 00:10:58,081 Cody! 154 00:11:00,120 --> 00:11:01,326 Cody! 155 00:11:02,520 --> 00:11:04,443 Shit. 156 00:11:04,520 --> 00:11:06,170 You live way out here? 157 00:11:06,240 --> 00:11:08,368 We move from house to house. 158 00:11:08,440 --> 00:11:10,090 Who takes care of you? 159 00:11:10,160 --> 00:11:13,323 Sometimes they bring me down here with the others. 160 00:11:13,440 --> 00:11:15,408 The others, huh? 161 00:11:15,480 --> 00:11:19,166 I'll show you if you promise me something. 162 00:11:19,280 --> 00:11:20,805 Sure. 163 00:11:20,880 --> 00:11:23,451 You won't let them hurt me. 164 00:11:24,280 --> 00:11:25,770 Not a chance. 165 00:11:25,840 --> 00:11:27,569 No matter what? 166 00:11:29,040 --> 00:11:30,610 No matter what. 167 00:11:37,680 --> 00:11:39,091 Come on. 168 00:11:48,080 --> 00:11:50,651 You know what fucking time it is? 169 00:11:50,720 --> 00:11:53,087 We got a problem. 170 00:11:55,160 --> 00:11:56,889 Are you out of your fucking mind? 171 00:11:56,960 --> 00:12:00,169 What's the problem now? 172 00:12:00,280 --> 00:12:02,408 I told you this was a bad idea. 173 00:12:02,480 --> 00:12:03,925 Why'd you let him go in there? 174 00:12:04,000 --> 00:12:05,650 What the hell was I supposed to tell him? 175 00:12:05,720 --> 00:12:07,210 I don't give a fuck what you tell him, 176 00:12:07,280 --> 00:12:09,442 just go in there and get him out. 177 00:12:09,520 --> 00:12:10,760 You understand me, Harry? 178 00:12:10,840 --> 00:12:13,366 I'm not bullshitting and I'm not playing around. 179 00:12:13,440 --> 00:12:15,283 Get' your ass in... 180 00:12:16,800 --> 00:12:20,202 It's not your average house, is it? 181 00:12:20,280 --> 00:12:23,011 No. It's way worse. 182 00:12:23,080 --> 00:12:25,401 And I'm not supposed to tell. 183 00:12:40,240 --> 00:12:43,050 Sometimes they bring us here. 184 00:12:43,120 --> 00:12:44,770 Us? 185 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Lots of kids like me. 186 00:12:46,200 --> 00:12:48,202 But I'm their favorite. 187 00:12:50,000 --> 00:12:50,842 Excuse me. 188 00:12:50,920 --> 00:12:54,322 NOPD. I'd like to ask you some questions. 189 00:12:56,200 --> 00:12:57,645 Hey, I'm talking to you. 190 00:13:17,960 --> 00:13:20,247 Well, well, well... 191 00:13:20,360 --> 00:13:22,488 Look what the kitten dragged in. 192 00:13:22,560 --> 00:13:24,324 I didn't tell him anything. 193 00:13:24,360 --> 00:13:27,125 I really can't thank you enough 194 00:13:27,240 --> 00:13:30,449 for bringing our little girl home. 195 00:13:38,160 --> 00:13:40,401 My darling. 196 00:13:40,480 --> 00:13:42,244 Mommy's here. 197 00:13:42,320 --> 00:13:44,687 I'm going to need to see some identification. 198 00:13:48,080 --> 00:13:49,844 Stop right there. 199 00:13:51,360 --> 00:13:54,364 Back off. Let's keep this civilized. 200 00:13:54,440 --> 00:13:56,841 Let's not do anything stupid now. 201 00:14:02,720 --> 00:14:06,361 No. No. No. 202 00:14:08,720 --> 00:14:10,927 Put your gun down now. 203 00:14:17,760 --> 00:14:20,491 Now, get on your knees. 204 00:14:26,360 --> 00:14:27,930 That's a good detective. 205 00:14:29,280 --> 00:14:31,203 Now, take your gun 206 00:14:31,280 --> 00:14:33,248 and put it in your mouth. 207 00:14:36,040 --> 00:14:37,644 No! 208 00:14:38,160 --> 00:14:39,446 Put it in your mouth. 209 00:14:40,560 --> 00:14:41,925 No. 210 00:14:49,760 --> 00:14:51,524 I said, "Put it in your mouth." 211 00:14:51,600 --> 00:14:52,886 No! 212 00:15:07,040 --> 00:15:08,849 That's enough, Carlo. 213 00:15:08,920 --> 00:15:10,570 You don't have the right. 214 00:15:10,640 --> 00:15:12,449 It is my club. 215 00:15:12,520 --> 00:15:14,807 I can do whatever pleases me. 216 00:15:14,880 --> 00:15:16,882 This policeman must die. 217 00:15:16,960 --> 00:15:19,327 My guests would like to hear music, 218 00:15:19,400 --> 00:15:23,121 not watch you rip a police officer apart. 219 00:15:23,200 --> 00:15:25,885 Now, get out. 220 00:15:28,480 --> 00:15:29,925 Now. 221 00:16:11,160 --> 00:16:13,811 Fucking roadblock. 222 00:16:23,840 --> 00:16:25,330 Roy Cody. 223 00:16:27,640 --> 00:16:30,803 How long have you been a detective? 224 00:16:31,360 --> 00:16:32,441 About nine hours. 225 00:16:32,520 --> 00:16:34,966 They sense your fear, Detective. 226 00:16:35,040 --> 00:16:36,724 Relax. 227 00:16:36,800 --> 00:16:39,485 Didn't anyone tell you that Metier Parish is off limits 228 00:16:39,600 --> 00:16:40,567 to the police? 229 00:16:41,840 --> 00:16:42,887 Who are you? 230 00:16:42,960 --> 00:16:44,689 I am Brisbane. 231 00:16:44,760 --> 00:16:47,206 The owner of the Nocturna. 232 00:16:47,280 --> 00:16:50,523 This is Dmitri and the lady is Lydia. 233 00:16:52,960 --> 00:16:54,530 I shot a man in the face. 234 00:16:54,600 --> 00:16:55,647 Yes, you did. 235 00:16:56,800 --> 00:16:59,644 Mauricio Moldero, head of the Moldero clan. 236 00:16:59,720 --> 00:17:02,530 We had to clean his brains off the floor. 237 00:17:02,600 --> 00:17:05,843 I don't think he's going to be very happy about that. 238 00:17:05,960 --> 00:17:09,328 He's not dead? That depends on your definition of "dead." 239 00:17:10,960 --> 00:17:13,247 Where's the little girl I came with? 240 00:17:13,320 --> 00:17:16,449 Yes, unfortunately, you must forget about her. 241 00:17:16,520 --> 00:17:18,727 She's Moldero's property now. 242 00:17:18,800 --> 00:17:21,041 They're very deviant. 243 00:17:21,120 --> 00:17:23,726 Ever since their bloodline became diseased 244 00:17:23,800 --> 00:17:26,201 we have distanced ourselves from them. 245 00:17:27,760 --> 00:17:28,966 What are you people? 246 00:17:29,040 --> 00:17:31,805 We are very impressed with you. 247 00:17:31,880 --> 00:17:34,201 Not many can resist... 248 00:17:34,320 --> 00:17:36,129 our voice. 249 00:17:37,920 --> 00:17:40,605 We have a proposition for you. 250 00:17:42,560 --> 00:17:45,803 If you work for us during the day, 251 00:17:45,880 --> 00:17:47,928 we will protect you at night. 252 00:17:50,880 --> 00:17:53,087 I don't think he understands. 253 00:17:53,160 --> 00:17:54,605 Without our protection, 254 00:17:54,680 --> 00:17:57,206 you will not survive the night. 255 00:18:00,400 --> 00:18:01,765 Roy Cody... 256 00:18:01,840 --> 00:18:04,207 us letting you leave is not the same 257 00:18:04,280 --> 00:18:06,521 as us letting you go. 258 00:18:11,880 --> 00:18:13,882 Can you hear me? 259 00:18:13,960 --> 00:18:16,804 Interesting how pain can get a man's attention. 260 00:18:47,000 --> 00:18:48,081 Roy. 261 00:18:51,680 --> 00:18:53,682 Come on. Get on your feet. 262 00:18:53,760 --> 00:18:56,570 Get on your feet. Come on. Come on. 263 00:18:56,640 --> 00:18:58,244 There you go. 264 00:19:15,880 --> 00:19:17,723 Rise and shine. 265 00:19:17,840 --> 00:19:20,241 I told you you shouldn't have walked that little girl home. 266 00:19:20,320 --> 00:19:22,721 It wasn't a home. 267 00:19:22,920 --> 00:19:24,046 It was a... Shh, shh. Uh-uh. 268 00:19:24,120 --> 00:19:26,248 You're doing that talking thing again. 269 00:19:26,320 --> 00:19:28,561 But, Harry... Just keep it to yourself. 270 00:19:28,640 --> 00:19:31,086 I don't want to hear about it, okay? 271 00:19:31,160 --> 00:19:33,401 They're not human. 272 00:19:33,480 --> 00:19:34,811 They took that little girl. 273 00:19:34,880 --> 00:19:37,042 If you're smart, you won't tell anybody 274 00:19:37,120 --> 00:19:39,407 about anything you saw in there. 275 00:19:39,480 --> 00:19:41,960 I shot a man in the face 276 00:19:42,040 --> 00:19:43,485 and he didn't die. 277 00:19:47,480 --> 00:19:50,131 Well, maybe you didn't shoot him hard enough. 278 00:19:59,960 --> 00:20:02,088 ♪ Hey, diddle diddle, the cat and the fiddle ♪ 279 00:20:02,160 --> 00:20:06,006 ♪ The cow jumped over the moon ♪ 280 00:20:06,080 --> 00:20:08,651 ♪ The little dog laughed ♪ 281 00:20:08,720 --> 00:20:11,121 ♪ To see such sport ♪ 282 00:20:13,040 --> 00:20:16,089 ♪ And the dish ran away with the spoon ♪ 283 00:20:30,240 --> 00:20:31,446 Don't worry. 284 00:20:31,520 --> 00:20:33,090 It'll get better. 285 00:20:44,400 --> 00:20:46,721 First day on the job and already getting in trouble. 286 00:20:46,800 --> 00:20:48,882 Now, we going to find who jumped you. 287 00:20:48,960 --> 00:20:50,564 Don't you worry about a thing. 288 00:20:50,640 --> 00:20:53,484 Can you put someone outside his door just in case? 289 00:20:53,560 --> 00:20:55,085 I've already taken care of it. And... 290 00:20:55,160 --> 00:20:57,686 Harry has volunteered to stick around for tonight. 291 00:20:57,760 --> 00:20:58,841 Didn't you, Harry? 292 00:20:58,920 --> 00:21:00,046 Yeah. 293 00:21:00,120 --> 00:21:01,884 You've always been a fighter. 294 00:21:01,960 --> 00:21:04,770 Back on your feet in no time. 295 00:21:09,280 --> 00:21:10,566 You did good, kid. 296 00:21:10,640 --> 00:21:12,165 Just stick to the robbery story 297 00:21:12,240 --> 00:21:14,288 and all of this will blow over. 298 00:21:24,440 --> 00:21:28,126 ♪ Hush little baby, don't say a word ♪ 299 00:21:28,200 --> 00:21:32,808 ♪ Mommy's going to buy you a mockingbird ♪ 300 00:21:32,880 --> 00:21:35,963 ♪ If that mockbird don't sing ♪ 301 00:21:36,040 --> 00:21:40,841 ♪ Mommy's going to buy you a diamond ring ♪ 302 00:21:41,400 --> 00:21:44,404 How are you, my darlings? 303 00:21:44,480 --> 00:21:45,845 Tell Mommy you love her. 304 00:21:45,920 --> 00:21:47,081 I love you, Mommy. 305 00:21:47,200 --> 00:21:49,771 That's a good boy. 306 00:21:52,320 --> 00:21:53,481 Tell Mommy you love her. 307 00:21:53,560 --> 00:21:55,324 We do, Mommy. We love you. 308 00:22:43,640 --> 00:22:46,530 Why don't you go home and get some rest? 309 00:22:46,680 --> 00:22:49,047 Yeah, that's a great idea. 310 00:22:49,120 --> 00:22:51,248 You got this? Yeah. 311 00:23:12,600 --> 00:23:13,681 Hi. 312 00:23:13,760 --> 00:23:15,649 I'm looking for Detective Cody. 313 00:23:15,720 --> 00:23:17,370 Visiting hours are over. 314 00:23:19,960 --> 00:23:21,564 What room is he in? 315 00:23:59,360 --> 00:24:01,681 Can I help you, ma'am? 316 00:24:17,760 --> 00:24:19,410 Hi. 317 00:24:19,480 --> 00:24:21,687 It's a lovely evening, isn't it? 318 00:24:28,560 --> 00:24:30,005 Well, well, well... 319 00:24:33,080 --> 00:24:37,688 You made quite an impression, little man. 320 00:24:39,280 --> 00:24:40,361 Bravo. 321 00:24:42,000 --> 00:24:44,810 Not like a new face. 322 00:24:44,920 --> 00:24:47,491 But that's okay, it'll grow back. 323 00:24:47,560 --> 00:24:48,846 But yours... 324 00:24:51,920 --> 00:24:54,571 won't look the same... 325 00:24:54,640 --> 00:24:56,324 without those eyes. 326 00:24:57,760 --> 00:25:00,411 That nose. 327 00:25:00,480 --> 00:25:02,403 That tongue. 328 00:25:05,520 --> 00:25:07,682 You'll look so hideous... 329 00:25:07,760 --> 00:25:09,683 you'll wish you had died. 330 00:25:16,840 --> 00:25:19,446 But you won't die. 331 00:25:19,520 --> 00:25:21,010 We'll keep you alive. 332 00:25:21,120 --> 00:25:22,645 Put you on a leash. 333 00:25:34,960 --> 00:25:35,961 Rip his eyes out! 334 00:25:52,440 --> 00:25:54,044 Go, go, go! 335 00:26:03,520 --> 00:26:05,045 Goddamnit! 336 00:26:05,680 --> 00:26:07,728 Just drive, Goddamnit! 337 00:26:11,320 --> 00:26:12,924 Goddamnit. 338 00:26:13,000 --> 00:26:14,889 Just drive, Roy, drive. 339 00:27:03,160 --> 00:27:04,685 Try these on, hon. 340 00:27:04,760 --> 00:27:06,250 Thanks. 341 00:27:07,760 --> 00:27:09,205 We need to talk. 342 00:27:09,280 --> 00:27:12,727 Oh, Roy, why do you got to ruin a good thing? 343 00:27:12,800 --> 00:27:15,087 Ladies, meet Roy Cody. 344 00:27:15,160 --> 00:27:19,131 The mayor's fine looking young nephew from Kansas. 345 00:27:19,240 --> 00:27:22,642 Mm. Long way from home. 346 00:27:22,720 --> 00:27:25,849 Roy's been having some trouble down at Metier Parish. 347 00:27:25,920 --> 00:27:28,048 Oh, Lord. Them Parish people? 348 00:27:28,120 --> 00:27:30,487 They crazy with a capital. 349 00:27:30,560 --> 00:27:32,085 My grandmother told me 350 00:27:32,160 --> 00:27:34,811 that whole place, bad juju. 351 00:27:34,920 --> 00:27:37,002 They raise the dead there. 352 00:27:37,080 --> 00:27:40,323 After Katrina, you saw people walking around after they was 353 00:27:40,400 --> 00:27:43,324 dead in the water for days. 354 00:27:43,400 --> 00:27:45,004 I don't know nothing about dead people 355 00:27:45,080 --> 00:27:46,605 walking around, but there's a reason 356 00:27:46,680 --> 00:27:48,205 we don't go to that Parish. 357 00:27:48,280 --> 00:27:50,089 Bunch of blood-soaked 358 00:27:50,160 --> 00:27:51,844 voodoo fanatics there. 359 00:27:51,920 --> 00:27:53,251 They're not fanatics, 360 00:27:53,320 --> 00:27:54,765 and they're not human. 361 00:27:56,520 --> 00:27:57,681 Get out of here. 362 00:27:57,760 --> 00:27:59,205 GO, go! go... 363 00:28:06,240 --> 00:28:09,084 You talk like that, people end up dead, you get it? 364 00:28:09,160 --> 00:28:10,730 So, you know what's going on there? 365 00:28:10,800 --> 00:28:13,280 We are paid to look the other way. 366 00:28:13,360 --> 00:28:14,725 Those people who don't? 367 00:28:14,800 --> 00:28:16,211 They disappear. 368 00:28:16,280 --> 00:28:18,806 We have to tell someone. 369 00:28:20,760 --> 00:28:22,728 Yeah, I told someone, once. 370 00:28:22,800 --> 00:28:25,371 Told my wife, you know what happened to her? 371 00:28:26,960 --> 00:28:28,371 She's dead. 372 00:28:35,520 --> 00:28:37,921 Maybe we head south of the border for a little while 373 00:28:38,000 --> 00:28:38,922 until this cools off. 374 00:28:39,000 --> 00:28:40,490 They said they would protect me 375 00:28:40,560 --> 00:28:42,324 if I worked for them during the day. 376 00:28:42,400 --> 00:28:44,448 Work for who? Doing what? 377 00:28:44,520 --> 00:28:45,681 Maybe Mexico's a good idea. 378 00:28:45,760 --> 00:28:47,444 Whoa, whoa, whoa. I don't speak Spanish. 379 00:28:47,520 --> 00:28:49,010 And if there's another way out of this 380 00:28:49,120 --> 00:28:50,281 you better start talking. 381 00:28:50,360 --> 00:28:52,010 ROY... ' 382 00:28:52,080 --> 00:28:53,570 who's offering you protection? 383 00:29:11,600 --> 00:29:14,251 I swear the place was packed last night. 384 00:29:19,960 --> 00:29:23,123 So, Roy... 385 00:29:23,200 --> 00:29:25,771 have you discovered who your friends are yet? 386 00:29:25,840 --> 00:29:29,049 I am not your friend. 387 00:29:29,160 --> 00:29:30,685 Then who are you? 388 00:29:30,760 --> 00:29:32,603 We're here for the job. 389 00:29:33,880 --> 00:29:35,848 I told him you could protect us. 390 00:29:35,960 --> 00:29:38,201 I never agreed to protect him. 391 00:29:38,280 --> 00:29:39,611 Well, I'm his partner. 392 00:29:39,680 --> 00:29:42,001 I know who you are, Harry. 393 00:29:42,080 --> 00:29:43,809 I knew your father. 394 00:29:43,880 --> 00:29:45,644 Your grandfather. 395 00:29:45,760 --> 00:29:48,366 And the father before him. 396 00:29:48,440 --> 00:29:50,488 Not a history of very good men. 397 00:29:50,600 --> 00:29:53,046 I didn't know you were looking for good men. 398 00:29:53,120 --> 00:29:55,361 I thought you were looking for killers. 399 00:29:56,200 --> 00:29:59,283 We just want to get out of this mess alive. 400 00:30:01,480 --> 00:30:04,051 Do you know the rule of the Parish? 401 00:30:04,120 --> 00:30:06,646 Breathe a word and we're dead. 402 00:30:08,080 --> 00:30:12,881 It seems as though we have a common foe, Harry. 403 00:30:14,520 --> 00:30:16,761 We know who killed your wife. 404 00:30:20,760 --> 00:30:23,570 Obviously, we require complete discretion 405 00:30:23,640 --> 00:30:27,008 or you and anyone you tell will be killed. 406 00:30:27,080 --> 00:30:29,606 Who are these Molderos? 407 00:30:29,680 --> 00:30:31,762 A family that are no longer related 408 00:30:31,840 --> 00:30:34,002 and there's bad blood between us. 409 00:30:34,080 --> 00:30:36,731 How do we find where they sleep? 410 00:30:36,800 --> 00:30:39,451 If I had the answer to that question, 411 00:30:39,520 --> 00:30:41,443 I wouldn't need you, would I? 412 00:30:46,680 --> 00:30:48,569 Please ignore these blood cows. 413 00:30:48,640 --> 00:30:52,531 If any of them try to grab you, just kick it. 414 00:30:52,600 --> 00:30:53,965 Blood cows? 415 00:30:54,080 --> 00:30:56,890 I run a nightclub, Roy. 416 00:30:57,000 --> 00:30:59,241 My guests don't come for the whiskey. 417 00:30:59,320 --> 00:31:01,561 So, the Molderos keep children to bleed 418 00:31:01,640 --> 00:31:03,290 and you keep men? 419 00:31:03,360 --> 00:31:07,046 These men are criminals. 420 00:31:07,120 --> 00:31:10,442 Rapist, murderer, pedophile. 421 00:31:10,520 --> 00:31:12,568 Filth your police couldn't catch. 422 00:31:12,680 --> 00:31:18,528 Actually, your mayor should pay us to keep them locked away. 423 00:31:18,600 --> 00:31:20,841 Your room is right through here. 424 00:31:20,920 --> 00:31:23,446 Lydia will teach you the rules of the house. 425 00:31:31,880 --> 00:31:33,644 Let me clean your leg. 426 00:31:33,720 --> 00:31:35,802 My leg's not bleeding. 427 00:31:35,880 --> 00:31:38,087 You don't think I can smell blood? 428 00:31:48,120 --> 00:31:49,645 So, what's your job here? 429 00:31:49,760 --> 00:31:51,285 House doctor? 430 00:31:51,360 --> 00:31:55,365 Actually, I was a nurse during the war. 431 00:31:55,440 --> 00:31:57,568 Which one? 432 00:31:57,640 --> 00:31:58,801 The Civil War. 433 00:31:58,880 --> 00:32:00,769 Last time I was alive. 434 00:32:13,680 --> 00:32:15,409 This will be your room 435 00:32:15,480 --> 00:32:17,801 until you find out where the Molderos are sleeping. 436 00:32:17,880 --> 00:32:20,645 At night, this is the only place where you can be. 437 00:32:20,720 --> 00:32:25,089 What's this bad blood between you and the Molderos? 438 00:32:25,160 --> 00:32:27,891 You know that little girl you brought in? 439 00:32:27,960 --> 00:32:28,961 Katherine. 440 00:32:29,040 --> 00:32:32,840 I used to be just like her. 441 00:32:32,920 --> 00:32:34,922 A Moldero child. 442 00:32:35,000 --> 00:32:38,243 A prisoner before Brisbane saved me. 443 00:32:38,320 --> 00:32:40,368 Brisbane promised the Molderos 444 00:32:40,440 --> 00:32:42,568 would pay for what they did to me. 445 00:32:53,880 --> 00:32:56,281 The keys are in the ignition. 446 00:32:56,360 --> 00:32:58,931 The gas tank is filled. 447 00:32:59,000 --> 00:33:00,490 Be home before sunset 448 00:33:00,560 --> 00:33:02,324 or the Molderos will kill you. 449 00:33:03,720 --> 00:33:05,131 Happy hunting. 450 00:33:06,080 --> 00:33:07,127 You drive. 451 00:33:09,240 --> 00:33:10,002 Where to? 452 00:33:10,080 --> 00:33:12,651 I don't know, Roy, just drive. 453 00:34:08,480 --> 00:34:09,481 Morning, ma'am. 454 00:34:09,560 --> 00:34:10,641 Detective Cody. 455 00:34:10,720 --> 00:34:12,768 This is my partner, Detective Ganet. 456 00:34:12,840 --> 00:34:14,330 Mr. Wingate at home? 457 00:34:14,400 --> 00:34:16,846 I'm sure he didn't do anything. 458 00:34:16,920 --> 00:34:18,763 We don't believe he did anything wrong. 459 00:34:18,840 --> 00:34:21,127 Just looking to ask him some questions about his car. 460 00:34:21,200 --> 00:34:22,247 He don't have no car. 461 00:34:22,320 --> 00:34:24,721 Well, ma'am, he used to. 462 00:34:24,800 --> 00:34:27,087 That old Ford? Back in 1958. 463 00:34:27,160 --> 00:34:30,084 Last known registration was Michael Wingate. 464 00:34:30,160 --> 00:34:31,321 And this was his address. 465 00:34:31,400 --> 00:34:32,561 Michael's in a wheelchair, 466 00:34:32,640 --> 00:34:33,880 he don't have nothing to say. 467 00:34:33,960 --> 00:34:36,531 Well, can we talk to him anyway? 468 00:34:36,600 --> 00:34:38,921 Can I see your identification again? 469 00:34:46,280 --> 00:34:48,886 Well, here we are. 470 00:34:48,960 --> 00:34:51,167 He's been in a wheelchair for 20 years, 471 00:34:51,240 --> 00:34:53,527 and he doesn't talk much. 472 00:34:53,600 --> 00:34:55,250 He doesn't eat much, either. 473 00:34:55,360 --> 00:34:57,727 You mind leaving us alone a moment? 474 00:34:59,920 --> 00:35:01,285 Good luck. 475 00:35:03,480 --> 00:35:05,005 Mr. Wingate. 476 00:35:06,440 --> 00:35:08,886 We found your car. 477 00:35:09,880 --> 00:35:11,530 Old Ford from 1958? 478 00:35:13,400 --> 00:35:16,404 Thought maybe you could tell us a bit about it. 479 00:35:17,400 --> 00:35:20,131 You ever heard of the Moldero family? 480 00:35:22,880 --> 00:35:24,120 Let me help you. 481 00:35:32,680 --> 00:35:34,603 That was my car. 482 00:35:37,200 --> 00:35:40,921 Used to drive Lydia around in that car. 483 00:35:44,720 --> 00:35:46,529 What she promise you, kid? 484 00:35:47,600 --> 00:35:49,443 Money? 485 00:35:49,520 --> 00:35:52,490 Immortality? 486 00:35:52,560 --> 00:35:55,166 Want us to find where the Molderos sleep. 487 00:35:57,480 --> 00:36:00,211 They asked me to do the same thing. 488 00:36:01,000 --> 00:36:04,163 Back in 1975... 489 00:36:04,240 --> 00:36:05,446 but... 490 00:36:08,000 --> 00:36:10,207 Molderos found me first. 491 00:36:12,040 --> 00:36:15,169 Took turns cutting off my legs. 492 00:36:15,240 --> 00:36:17,971 Fed me on their blood. 493 00:36:18,040 --> 00:36:20,168 Keep me alive. 494 00:36:22,120 --> 00:36:24,930 That little Lydia. 495 00:36:25,000 --> 00:36:27,002 She's a crafty one. 496 00:36:28,600 --> 00:36:33,686 Which one of you two she got her hooks into? 497 00:36:34,200 --> 00:36:36,726 She doesn't have any hooks in us. 498 00:36:37,840 --> 00:36:41,890 You going to help us find the Molderos or not? 499 00:36:41,960 --> 00:36:43,121 Come here. 500 00:36:44,440 --> 00:36:45,646 Come here. 501 00:36:50,400 --> 00:36:52,687 Back in the Civil War, 502 00:36:52,760 --> 00:36:54,728 Battle of Gettysburg, 503 00:36:54,800 --> 00:36:58,964 sweet Lydia used to creep out. 504 00:36:59,040 --> 00:37:03,648 Into the fields under the moonlight 505 00:37:03,720 --> 00:37:06,644 looking for the wounded 506 00:37:06,720 --> 00:37:09,644 wearing a nurse's uniform. 507 00:37:11,720 --> 00:37:14,166 Thousands of soldiers died. 508 00:37:14,240 --> 00:37:17,084 Thought they were seeing a vision 509 00:37:17,160 --> 00:37:20,164 until she fed on their blood till dawn. 510 00:37:20,240 --> 00:37:23,323 Don't trust any of them. 511 00:37:25,040 --> 00:37:26,451 Especially her. 512 00:37:27,800 --> 00:37:29,325 We don't have a choice. 513 00:37:31,240 --> 00:37:32,605 If... 514 00:37:34,680 --> 00:37:37,923 I help you find the Molderos, 515 00:37:38,000 --> 00:37:39,764 you got to do something for me. 516 00:37:42,120 --> 00:37:44,088 Under the bed. 517 00:37:44,160 --> 00:37:47,130 There's a suitcase. 518 00:37:47,240 --> 00:37:48,571 Take it. 519 00:37:53,040 --> 00:37:54,883 Promise me... 520 00:37:56,000 --> 00:38:00,961 you'll send those bloodsucking bastards to hell. 521 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 Well, that was interesting. 522 00:38:04,680 --> 00:38:06,011 Very interesting. 523 00:38:07,120 --> 00:38:10,408 Think Wingate just gave us his rock collection. 524 00:38:10,480 --> 00:38:11,891 Give me the keys. 525 00:38:25,080 --> 00:38:26,366 Who's this guy? 526 00:38:27,640 --> 00:38:29,449 We're going to find out. 527 00:39:18,080 --> 00:39:20,367 Lieutenant James Cort. 528 00:39:20,440 --> 00:39:24,570 Born January 28th, 1921. 529 00:39:24,640 --> 00:39:25,721 Who? 530 00:39:25,840 --> 00:39:28,320 Dead guy in the trunk had a wallet and ID. 531 00:39:28,400 --> 00:39:29,970 Used to be a cop. 532 00:39:30,040 --> 00:39:33,203 Wingate was obsessed with all of this. 533 00:39:33,880 --> 00:39:35,484 Seriously? 534 00:39:35,600 --> 00:39:37,090 Just took that dead guy's money? 535 00:39:37,160 --> 00:39:38,889 What's he going to do with it? 536 00:39:40,560 --> 00:39:43,723 These must be the kids the Molderos keep for blood. 537 00:39:43,800 --> 00:39:45,484 Long dead by now. 538 00:39:45,560 --> 00:39:47,767 Well, there's obviously plenty more. 539 00:39:47,840 --> 00:39:50,684 We need to save them and burn the whole place to the ground. 540 00:39:50,760 --> 00:39:51,921 Burn them all to hell. 541 00:39:52,000 --> 00:39:54,128 These people, whatever they are, 542 00:39:54,200 --> 00:39:56,123 they're demons. All of them. 543 00:39:56,200 --> 00:39:58,601 You need to calm the fuck down. 544 00:39:58,680 --> 00:40:00,284 They're using us. 545 00:40:00,360 --> 00:40:02,806 Just like Wingate and that guy in the trunk. 546 00:40:02,920 --> 00:40:04,809 And look what happened to them. 547 00:40:04,920 --> 00:40:07,127 I won't help Brisbane. 548 00:40:07,200 --> 00:40:10,010 I won't be a part of their revenge. 549 00:40:10,640 --> 00:40:12,290 I'm telling my uncle. 550 00:40:13,840 --> 00:40:16,889 You tell anyone and we're both dead. 551 00:40:16,960 --> 00:40:18,121 We're dead anyways. 552 00:40:18,200 --> 00:40:19,884 The Molderos killed my wife. 553 00:40:19,960 --> 00:40:22,042 You got that? You understand that? 554 00:40:22,120 --> 00:40:25,010 You want that to happen to you and your family? 555 00:40:25,080 --> 00:40:27,162 Look, I want justice 556 00:40:27,240 --> 00:40:28,765 just as bad as you. 557 00:40:32,600 --> 00:40:34,568 I'll help you. 558 00:40:34,640 --> 00:40:35,801 But I won't help those demons 559 00:40:35,880 --> 00:40:39,930 and I sure as hell won't go back as their house pet. 560 00:41:18,320 --> 00:41:20,243 Mr. Ganet. 561 00:41:20,320 --> 00:41:22,322 Are you alone? 562 00:41:22,400 --> 00:41:23,731 Yeah. 563 00:41:23,800 --> 00:41:26,246 Oh. Well, please, join our table. 564 00:41:27,320 --> 00:41:30,005 No. No, thanks. 565 00:41:30,080 --> 00:41:33,641 Brisbane would be deeply offended. 566 00:41:33,760 --> 00:41:34,886 Harry, please, 567 00:41:34,960 --> 00:41:36,962 come have a glass of wine with us. 568 00:41:40,040 --> 00:41:44,170 I'm more of a whiskey man myself. 569 00:41:44,240 --> 00:41:47,926 It is a $10,000 bottle of wine. 570 00:41:48,000 --> 00:41:49,240 Please. 571 00:41:49,360 --> 00:41:51,044 Where's your partner? 572 00:41:51,120 --> 00:41:52,565 He's staying somewhere he thought 573 00:41:52,640 --> 00:41:54,529 was safer tonight. 574 00:41:58,200 --> 00:42:00,885 Frank Wingate shot himself today. 575 00:42:01,720 --> 00:42:03,404 I don't blame him. 576 00:42:03,480 --> 00:42:07,405 The bitter old man had been in a wheelchair for over a decade. 577 00:42:07,480 --> 00:42:10,051 He said the Molderos ate his legs. 578 00:42:10,120 --> 00:42:11,849 Yes. 579 00:42:11,920 --> 00:42:13,126 They did. 580 00:42:13,200 --> 00:42:14,690 They're sick. 581 00:42:14,800 --> 00:42:17,167 They are not like us. 582 00:42:21,120 --> 00:42:23,407 Wh... Why do they feed on children? 583 00:42:23,480 --> 00:42:25,926 The adult blood makes them sick. 584 00:42:26,000 --> 00:42:28,128 They keep dozens of children 585 00:42:28,200 --> 00:42:30,965 and bleed them slowly. 586 00:42:31,040 --> 00:42:34,408 Their favorites like Katherine, are kept alive for years. 587 00:42:34,480 --> 00:42:36,926 And with your help, Harry, we will wipe them 588 00:42:37,000 --> 00:42:39,446 from the face of the Earth. 589 00:42:42,200 --> 00:42:45,647 Boy, this wine sure packs a kick. 590 00:42:47,160 --> 00:42:48,844 Are you all right? 591 00:42:48,960 --> 00:42:50,121 Yeah. 592 00:42:50,960 --> 00:42:52,849 Yeah, I... 593 00:42:52,920 --> 00:42:56,447 I think I'm going to head up to my room. 594 00:43:41,920 --> 00:43:44,127 I should stick to whiskey. 595 00:43:45,120 --> 00:43:47,851 Drink had nothing to do with it. 596 00:43:47,920 --> 00:43:49,809 I mixed my blood in your wine. 597 00:43:49,880 --> 00:43:52,565 To see the side effects. 598 00:43:52,640 --> 00:43:53,801 Why? 599 00:43:53,880 --> 00:43:56,042 Some people overdose on our blood. 600 00:43:56,120 --> 00:43:58,043 Others have temporary benefits. 601 00:43:59,160 --> 00:44:00,685 What were you hoping for? 602 00:44:00,760 --> 00:44:03,001 I was hoping for benefits. 603 00:44:03,080 --> 00:44:04,525 Look at your wound. 604 00:44:18,000 --> 00:44:22,130 And, by the way, there are no candles in this room. 605 00:44:23,480 --> 00:44:25,528 You're seeing in the dark. 606 00:44:32,000 --> 00:44:34,002 So, where's your partner? 607 00:44:34,960 --> 00:44:36,849 Safest place I know. 608 00:44:54,280 --> 00:44:56,408 Please come with me, hon. 609 00:44:56,480 --> 00:44:58,403 Harry said I'd be safe here. 610 00:45:07,480 --> 00:45:09,289 Here. It's on the house. 611 00:45:10,160 --> 00:45:11,047 What is it? 612 00:45:11,120 --> 00:45:13,122 It's scotch. 613 00:45:13,200 --> 00:45:15,521 We're all out of chocolate milk. 614 00:45:28,800 --> 00:45:31,451 You'll wake me up if I fall asleep, right? 615 00:45:31,520 --> 00:45:35,525 Hey, for $100 I'll keep you up all night long. 616 00:45:35,600 --> 00:45:37,648 I'm good. Thanks. 617 00:45:50,600 --> 00:45:52,682 Promise me something. 618 00:45:52,760 --> 00:45:54,728 You won't let them hurt me. 619 00:45:55,080 --> 00:45:56,491 These "men." 620 00:45:56,560 --> 00:46:00,406 Rapist, murderer, pedophile. 621 00:46:03,920 --> 00:46:05,001 I used to be... 622 00:46:07,080 --> 00:46:08,684 Detective. 623 00:46:32,360 --> 00:46:33,805 You were supposed to keep me up. 624 00:46:33,880 --> 00:46:36,087 I didn't know you were asleep. 625 00:47:36,640 --> 00:47:38,847 Yeah, anything on our dead guy? 626 00:47:38,920 --> 00:47:42,322 Yeah, he still makes a lot of phone calls. 627 00:47:42,400 --> 00:47:43,686 Run that by me again? 628 00:47:43,760 --> 00:47:45,569 There's a James Cort in the Parish District 629 00:47:45,640 --> 00:47:46,880 with an active cell phone. 630 00:47:46,960 --> 00:47:50,089 Same social security number as the stiff in the trunk. 631 00:47:50,200 --> 00:47:51,281 You got an address? 632 00:47:51,360 --> 00:47:53,647 Yeah, that old factory out past 10. 633 00:47:53,720 --> 00:47:56,564 Harry, it's going to be dark soon. 634 00:47:56,640 --> 00:47:58,210 Drive fast. 635 00:48:19,400 --> 00:48:21,004 What's the plan? 636 00:48:21,080 --> 00:48:23,481 Plan was for you to be here half an hour ago. 637 00:48:51,600 --> 00:48:52,647 Whoa. 638 00:48:52,720 --> 00:48:54,563 You ain't got no business here. 639 00:48:55,280 --> 00:48:56,884 You James Cort? 640 00:48:56,960 --> 00:48:57,643 Who? 641 00:48:57,720 --> 00:48:59,324 Somebody used the social of a dead guy 642 00:48:59,400 --> 00:49:01,209 to get a cell phone. 643 00:49:01,280 --> 00:49:02,441 Was that you? 644 00:49:04,640 --> 00:49:06,130 Let's find out. 645 00:49:13,040 --> 00:49:15,441 Why don't you get the fuck off my property? 646 00:49:54,640 --> 00:49:56,324 How do we open this? 647 00:49:56,400 --> 00:49:58,084 She has a key. 648 00:51:20,720 --> 00:51:21,926 Ah, fuck. 649 00:51:23,320 --> 00:51:25,322 Come on. Let's go. 650 00:51:25,400 --> 00:51:27,209 It's all right. It's all right. 651 00:51:36,520 --> 00:51:38,409 Come on, come on, come on. Go, go, go. 652 00:51:41,240 --> 00:51:42,480 Whoa. 653 00:51:46,080 --> 00:51:47,605 Go, go, go! 654 00:51:49,120 --> 00:51:50,360 Go, go. 655 00:51:50,440 --> 00:51:51,566 GO, go! go... 656 00:52:14,720 --> 00:52:16,563 These kids lost a lot of blood. 657 00:52:22,680 --> 00:52:24,728 Mr. Ganet, where's your partner? 658 00:52:24,800 --> 00:52:27,644 I told you, he doesn't like it here. 659 00:52:27,760 --> 00:52:29,444 It's not safe anywhere else. 660 00:52:29,520 --> 00:52:32,364 Yeah, well, that's up for debate. 661 00:52:47,720 --> 00:52:49,245 Find who did this. 662 00:53:04,840 --> 00:53:07,320 What do you think you're doing? 663 00:53:07,400 --> 00:53:09,562 I'm bleeding. What does it look like? 664 00:53:09,640 --> 00:53:11,608 Brisbane wants to hear of your progress. 665 00:53:11,680 --> 00:53:13,284 I'm supposed to clean you up for dinner. 666 00:53:13,360 --> 00:53:14,521 No more blood wine, thanks. 667 00:53:14,600 --> 00:53:16,489 He's the only reason you're still alive. 668 00:53:16,560 --> 00:53:18,927 Maybe you could show some respect. 669 00:53:22,520 --> 00:53:25,444 Hopefully, I haven't lost my touch for cooking. 670 00:53:25,520 --> 00:53:29,127 Yeah. I thi... I think I'm good. 671 00:53:30,320 --> 00:53:31,810 So, Harry. 672 00:53:31,960 --> 00:53:34,247 What is it that you have found out? 673 00:53:34,320 --> 00:53:36,209 We found the Moldero woman 674 00:53:36,280 --> 00:53:38,886 and her secret collection of stolen kids. 675 00:53:38,960 --> 00:53:40,485 So... 676 00:53:40,560 --> 00:53:42,767 guess it's one down. 677 00:53:42,840 --> 00:53:46,526 What do you mean "one down?" 678 00:53:46,600 --> 00:53:50,002 Well, she burned to death in her house. 679 00:53:51,520 --> 00:53:53,249 Sort of an accident. 680 00:53:53,320 --> 00:53:55,607 Please tell us that you're kidding. 681 00:53:55,680 --> 00:53:58,331 You told us to get rid of them, right? 682 00:53:58,400 --> 00:53:59,970 Like father, like son. 683 00:54:00,040 --> 00:54:01,530 You arrogant bastard. 684 00:54:01,600 --> 00:54:04,524 The Moldero's reach goes beyond this city. 685 00:54:04,600 --> 00:54:07,365 Beyond your limited comprehension. 686 00:54:07,440 --> 00:54:10,444 You were supposed to find out where they were sleeping. 687 00:54:10,520 --> 00:54:11,931 And inform us. 688 00:54:12,000 --> 00:54:13,684 Not burn their Queen. 689 00:54:13,760 --> 00:54:15,762 Well, I won't kill any of them next time. 690 00:54:15,840 --> 00:54:18,320 Harry. Brisbane, don't. 691 00:54:18,440 --> 00:54:21,603 There won't be a next time. 692 00:54:34,400 --> 00:54:36,289 This act could have brought 693 00:54:36,360 --> 00:54:38,567 the entire Moldero clan upon us. 694 00:54:38,640 --> 00:54:41,291 This could start an open war. 695 00:54:41,360 --> 00:54:47,083 The Moldero's must be killed all at once, not one by one, Harry. 696 00:54:47,160 --> 00:54:50,164 We've had an unfortunate death in our family. 697 00:54:56,040 --> 00:54:58,202 We believe... 698 00:54:58,280 --> 00:55:01,090 this man was responsible for the attack. 699 00:55:01,160 --> 00:55:03,242 This man sleeps here the entire day. 700 00:55:03,360 --> 00:55:05,442 I doubt that he is responsible. 701 00:55:08,320 --> 00:55:10,322 You keep him around for amusement? 702 00:55:12,400 --> 00:55:13,811 Yes. 703 00:55:13,880 --> 00:55:16,611 Then you're not protecting him. 704 00:55:18,240 --> 00:55:19,321 No. 705 00:55:19,400 --> 00:55:20,925 Glad to hear it. 706 00:55:24,160 --> 00:55:25,491 Did you set her on fire? 707 00:55:26,800 --> 00:55:28,290 Huh? 708 00:55:28,360 --> 00:55:29,361 No. 709 00:55:29,440 --> 00:55:31,329 Where's your partner? 710 00:55:31,400 --> 00:55:33,004 Where is he? 711 00:55:33,080 --> 00:55:35,003 The man obviously doesn't know. 712 00:55:40,800 --> 00:55:42,165 I believe you. 713 00:55:43,080 --> 00:55:44,684 Remember Katherine? 714 00:55:45,800 --> 00:55:48,963 We'll be making her one of us. 715 00:55:49,040 --> 00:55:50,246 On... 716 00:55:50,320 --> 00:55:51,685 her... 717 00:55:51,760 --> 00:55:53,171 birth. 718 00:55:59,080 --> 00:56:01,765 Lydia, you are a fool for speaking. 719 00:56:01,840 --> 00:56:04,320 He could've recognized your voice. 720 00:56:04,400 --> 00:56:06,050 Then I'm a fool. 721 00:56:13,360 --> 00:56:15,089 He is so pathetic. 722 00:56:16,440 --> 00:56:18,568 Get him out of here. 723 00:56:18,640 --> 00:56:21,928 He's already done enough damage. 724 00:56:35,200 --> 00:56:36,804 Give me your blood. 725 00:56:37,960 --> 00:56:40,201 You would need too much. We would both die. 726 00:56:40,280 --> 00:56:42,521 You want revenge, don't you? 727 00:57:06,680 --> 00:57:07,886 Enough. 728 00:57:15,520 --> 00:57:16,851 Stop. 729 00:57:21,680 --> 00:57:23,967 You have too much of me. 730 00:57:24,040 --> 00:57:25,963 Now we'll both die. 731 00:57:27,120 --> 00:57:28,406 No. 732 00:57:29,320 --> 00:57:30,651 We won't. 733 00:57:45,320 --> 00:57:46,651 Come on. 734 00:57:46,720 --> 00:57:48,131 It's all right, come on. 735 00:59:33,400 --> 00:59:35,562 Don't let her suffer anymore. 736 00:59:35,640 --> 00:59:37,563 It's time to say goodbye. 737 01:00:14,760 --> 01:00:17,366 I need your blood, darling. No. 738 01:00:17,440 --> 01:00:20,250 The child needs to be alive for her birthday party. 739 01:00:20,320 --> 01:00:23,642 Belinda wants the child to be made, not killed. 740 01:00:25,120 --> 01:00:26,485 Who did this to our Queen? 741 01:00:26,600 --> 01:00:28,602 The detective denies everything. 742 01:00:28,680 --> 01:00:30,489 But Lydia may know. 743 01:00:30,560 --> 01:00:31,891 Lydia. 744 01:00:34,640 --> 01:00:37,120 That woman's just a showpiece. 745 01:00:37,200 --> 01:00:40,363 I have not in a hundred years heard her speak. 746 01:00:40,440 --> 01:00:42,442 She did today. 747 01:00:42,520 --> 01:00:44,329 And it was a voice that we know. 748 01:00:45,480 --> 01:00:47,130 I think she was one of ours 749 01:00:47,200 --> 01:00:49,123 who escaped long ago. 750 01:00:51,200 --> 01:00:53,282 One of ours? 751 01:00:53,360 --> 01:00:55,761 I never forget a voice. 752 01:00:55,880 --> 01:00:57,723 And if she was one of ours, 753 01:00:57,840 --> 01:01:03,006 then by rights, Brisbane must give her back to us. 754 01:01:03,080 --> 01:01:06,163 Which, of course, he will never do. 755 01:01:11,240 --> 01:01:13,527 It's a perfect excuse for a war. 756 01:01:15,720 --> 01:01:20,362 So Lydia has our mark on her hand. 757 01:01:22,320 --> 01:01:23,810 We should demand her back... 758 01:01:25,280 --> 01:01:26,884 or war it is. 759 01:01:28,560 --> 01:01:30,449 War it is. 760 01:01:35,040 --> 01:01:39,284 Soon you'll be stronger than most men. 761 01:01:39,360 --> 01:01:41,931 You'll heal quicker, move faster. 762 01:01:44,320 --> 01:01:46,561 You might even have a voice of your own. 763 01:01:47,680 --> 01:01:49,682 For how long? 764 01:01:49,760 --> 01:01:51,649 The effects will last a few days. 765 01:01:53,520 --> 01:01:55,090 Long enough for you to get as far away 766 01:01:55,160 --> 01:01:56,924 as you can from the city. 767 01:01:59,880 --> 01:02:01,086 Where am I going? 768 01:02:09,640 --> 01:02:11,927 Brisbane made me. 769 01:02:12,000 --> 01:02:14,128 His blood is my blood. 770 01:02:14,200 --> 01:02:15,770 I have to stay with him. 771 01:03:01,760 --> 01:03:06,322 It's quite the evening for mistakes, isn't it? 772 01:03:07,960 --> 01:03:09,962 You could be more specific. 773 01:03:11,800 --> 01:03:14,849 I could feel the man's heartbeat. 774 01:03:16,520 --> 01:03:17,806 Yes, he's alive. 775 01:03:17,880 --> 01:03:20,201 I gave him my blood. 776 01:03:20,280 --> 01:03:22,282 Your blood? 777 01:03:22,360 --> 01:03:24,203 Is it your blood to give, Lydia? 778 01:03:24,320 --> 01:03:26,971 I wanted the Molderos dead. 779 01:03:28,320 --> 01:03:31,529 At least he has the courage to do what needs to be done. 780 01:03:35,800 --> 01:03:37,609 Did you make him? 781 01:03:39,320 --> 01:03:41,687 What do you care? 782 01:03:41,760 --> 01:03:43,569 You never loved me. 783 01:03:44,400 --> 01:03:46,402 You felt pity for me. 784 01:03:49,400 --> 01:03:52,006 Pity is not the word that I would use. 785 01:03:54,800 --> 01:03:57,406 Carlo recognized your voice. 786 01:03:59,920 --> 01:04:02,002 They know that I took you. 787 01:04:03,480 --> 01:04:07,087 It was either giving you back... 788 01:04:07,160 --> 01:04:09,288 or start open war. 789 01:04:29,040 --> 01:04:31,247 Welcome to hell, little man. 790 01:04:46,760 --> 01:04:49,525 Yeah, I told someone, once. 791 01:04:49,600 --> 01:04:51,125 Told my wife. 792 01:04:51,240 --> 01:04:53,447 You know what happened to her? 793 01:04:53,520 --> 01:04:55,602 She's dead. 794 01:05:35,840 --> 01:05:38,241 Hey. Hey'-! 795 01:05:40,320 --> 01:05:43,164 Hi. How you feeling? 796 01:05:43,240 --> 01:05:44,730 Want to make a phone call? 797 01:05:44,800 --> 01:05:47,565 I got my phone still. Want to make a phone call? 798 01:05:47,640 --> 01:05:48,801 Want to make a phone call? 799 01:05:53,040 --> 01:05:55,441 I'm going to unlock some of these coffins. 800 01:05:59,440 --> 01:06:01,010 You know where you are? 801 01:06:02,240 --> 01:06:04,322 This is... this is the starving room. 802 01:06:04,400 --> 01:06:05,890 That's what they call it. 803 01:06:05,960 --> 01:06:09,043 It's where the Molderos bring their enemies 804 01:06:09,120 --> 01:06:13,569 if they really, really, really want them to suffer. 805 01:06:13,640 --> 01:06:16,530 What they do is they make them one of their kind. 806 01:06:18,520 --> 01:06:20,329 And lock them down here. 807 01:06:21,000 --> 01:06:22,650 And they... 808 01:06:23,600 --> 01:06:24,806 they starve them. 809 01:06:25,600 --> 01:06:27,762 Some of them, they get very hungry. 810 01:06:27,840 --> 01:06:30,446 Then they bang, and they bang, and they bang. 811 01:06:32,000 --> 01:06:33,081 Every once in a while, 812 01:06:33,160 --> 01:06:35,845 the boss will just throw them a little morsel. 813 01:06:35,920 --> 01:06:39,083 Kind of like you. 814 01:06:39,160 --> 01:06:43,404 And then that keeps them strong enough... 815 01:06:43,480 --> 01:06:48,281 to bang because he just likes it when they bang. 816 01:06:51,800 --> 01:06:53,006 Aren't you scared? 817 01:06:54,080 --> 01:06:56,287 Well, they only come out at night. 818 01:06:58,600 --> 01:06:59,931 And then they just crawl out. 819 01:07:00,000 --> 01:07:03,766 They'll see you. Tear you to pieces. 820 01:07:03,840 --> 01:07:05,888 There's a lot of competition. 821 01:07:06,000 --> 01:07:07,650 It's a... 822 01:07:07,720 --> 01:07:09,609 it's a big mess. 823 01:07:10,640 --> 01:07:13,325 So, that's the starving room, 824 01:07:13,400 --> 01:07:14,686 and have a good time. 825 01:07:15,680 --> 01:07:16,886 Untie me. 826 01:07:22,440 --> 01:07:24,044 Untie me. 827 01:07:27,040 --> 01:07:28,246 Okay. 828 01:07:39,920 --> 01:07:42,651 Shh. Shh. 829 01:07:42,720 --> 01:07:44,210 Now, calm down. 830 01:07:45,600 --> 01:07:48,444 Now, tell me where Lydia and the little girl are. 831 01:07:50,400 --> 01:07:53,085 She's getting ready to take a sunbath. 832 01:07:59,640 --> 01:08:00,846 Hey. 833 01:08:00,920 --> 01:08:03,048 You want some suntan lotion? 834 01:08:04,720 --> 01:08:06,051 Just get in. 835 01:08:11,560 --> 01:08:13,244 You fucking pig! 836 01:08:20,920 --> 01:08:22,649 Hey, you can't just leave me here! 837 01:08:42,040 --> 01:08:43,121 Come on. 838 01:08:43,200 --> 01:08:44,531 We got to be quick. 839 01:08:44,640 --> 01:08:45,801 Here, give me your hand. 840 01:08:45,880 --> 01:08:47,086 Lift this up. 841 01:08:50,080 --> 01:08:51,730 Bring him to me. 842 01:09:08,840 --> 01:09:10,365 Come on, come on. 843 01:09:10,800 --> 01:09:12,086 Where's Katherine? 844 01:09:12,160 --> 01:09:13,491 I don't know. 845 01:11:17,880 --> 01:11:19,769 Come on. Easy. 846 01:11:19,840 --> 01:11:22,969 We'll stay here tonight until you heal. 847 01:11:24,040 --> 01:11:25,166 Here. 848 01:11:27,600 --> 01:11:30,410 When you get better, we'll leave. 849 01:11:31,400 --> 01:11:32,765 Harry? 850 01:11:34,120 --> 01:11:36,122 I've lost too much blood. 851 01:11:36,920 --> 01:11:38,331 We could both die. 852 01:11:39,240 --> 01:11:40,890 What are you talking about? 853 01:11:40,960 --> 01:11:44,487 Unless I feed, I have no blood to give you. 854 01:11:52,160 --> 01:11:53,889 Yeah? Hey, it's the from' desk 855 01:11:53,960 --> 01:11:56,611 and there's someone here who wants to see you. 856 01:12:00,480 --> 01:12:01,606 Okay. 857 01:12:03,960 --> 01:12:06,008 I'll be right back. 858 01:12:06,080 --> 01:12:07,241 Okay. 859 01:12:22,320 --> 01:12:25,642 I promised Lydia I wouldn't harm you. 860 01:12:25,720 --> 01:12:27,609 How did you find me? 861 01:12:27,680 --> 01:12:30,968 I always know where my blood is. 862 01:12:31,040 --> 01:12:34,010 So, you're on your honeymoon with your new bride. 863 01:12:34,080 --> 01:12:38,369 Honestly, how long do you think it will last? 864 01:12:38,440 --> 01:12:39,805 We'll be just fine. 865 01:12:39,880 --> 01:12:42,645 Lydia doesn't have her own voice. 866 01:12:42,720 --> 01:12:45,644 She can't control others like I can. 867 01:12:45,720 --> 01:12:49,042 When you're on the hunt, you need to control people. 868 01:12:49,120 --> 01:12:51,361 It gets very messy. 869 01:12:51,440 --> 01:12:53,886 Very dangerous, Harry. 870 01:12:57,720 --> 01:13:00,724 Can you provide for her, Harry? 871 01:13:00,800 --> 01:13:02,245 Can you help her? 872 01:13:03,520 --> 01:13:05,204 Can you help her kill? 873 01:13:08,200 --> 01:13:10,009 You're free, Harry. Free to go. 874 01:13:10,560 --> 01:13:12,961 Start a new life for yourself. 875 01:13:13,040 --> 01:13:16,010 I know how to take care of Lydia. 876 01:13:17,400 --> 01:13:21,200 Lydia doesn't want you anymore. 877 01:13:23,560 --> 01:13:25,130 Then run. 878 01:13:26,440 --> 01:13:28,841 Run, run, run. 879 01:13:32,000 --> 01:13:34,890 The Molderos are having a celebration tonight. 880 01:13:35,920 --> 01:13:39,811 They are going to turn that little girl that you brought them, 881 01:13:39,880 --> 01:13:42,770 and then they are going to use her... 882 01:13:44,720 --> 01:13:46,290 to hunt you down. 883 01:14:11,280 --> 01:14:13,248 Oh! Ow! 884 01:14:13,320 --> 01:14:15,163 O”, yeah; 885 01:14:22,280 --> 01:14:24,203 You know you like it! 886 01:14:28,120 --> 01:14:29,690 Get off, asshole! 887 01:14:36,200 --> 01:14:38,885 Don't say a word. 888 01:14:38,960 --> 01:14:40,200 Who the hell are you? 889 01:14:40,280 --> 01:14:42,328 Room service? 890 01:14:43,680 --> 01:14:44,727 You got a problem? 891 01:14:44,800 --> 01:14:47,963 You sadistic piece of shit. 892 01:14:50,120 --> 01:14:51,645 No, man. 893 01:14:51,720 --> 01:14:55,167 Just sounds like y'all are having a party in here. 894 01:14:55,240 --> 01:14:57,402 What's it to you? 895 01:14:57,480 --> 01:14:59,164 Well... 896 01:14:59,240 --> 01:15:03,882 My girl and I are staying next door and... 897 01:15:03,960 --> 01:15:06,804 she's pretty wild. She likes it rough. 898 01:15:06,880 --> 01:15:09,201 Maybe y'all can come over and party with us. 899 01:15:10,120 --> 01:15:11,121 Oh, yeah? 900 01:15:13,520 --> 01:15:14,521 Yeah. 901 01:15:14,600 --> 01:15:16,284 Start a new life. 902 01:15:17,760 --> 01:15:19,728 Honey? I'm back. 903 01:15:21,080 --> 01:15:22,491 Brought a friend. 904 01:15:25,280 --> 01:15:27,851 Damn, sure is a fine looking lady. 905 01:15:27,960 --> 01:15:29,246 Yep. 906 01:15:31,680 --> 01:15:33,330 So you like it rough, huh? 907 01:15:39,840 --> 01:15:41,080 Now I understand. 908 01:15:41,160 --> 01:15:43,128 You two enjoy yourselves. 909 01:15:46,800 --> 01:15:48,245 You like it rough? 910 01:15:48,320 --> 01:15:50,004 You're going to get it rough. 911 01:16:35,080 --> 01:16:37,686 How long will your blood stay in me? 912 01:16:37,760 --> 01:16:40,127 A few days. 913 01:16:40,240 --> 01:16:42,242 Then you'll go into withdrawl. 914 01:16:42,320 --> 01:16:45,210 First shakes, then blindness, then death. 915 01:16:48,400 --> 01:16:50,368 So I guess we need each other now. 916 01:16:51,240 --> 01:16:53,163 So let's go away. 917 01:16:54,360 --> 01:16:56,727 Let's go somewhere far away from here. 918 01:16:57,280 --> 01:17:00,011 We've got some business to take care of first. 919 01:17:01,120 --> 01:17:03,521 We got to take out those Molderos. 920 01:17:03,600 --> 01:17:05,329 We can't do that alone. 921 01:17:06,280 --> 01:17:07,884 We're not going to be alone. 922 01:17:09,360 --> 01:17:11,966 I got the key to their starving room. 923 01:17:12,920 --> 01:17:14,490 We're going to let out some 924 01:17:14,560 --> 01:17:18,884 very angry, very hungry victims of theirs. 925 01:17:23,960 --> 01:17:26,361 It's better than running forever. 926 01:18:09,200 --> 01:18:10,122 Hello? 927 01:18:10,200 --> 01:18:13,522 Hey, partner. I could use some help from above. 928 01:18:13,600 --> 01:18:15,125 Where are you? 929 01:18:15,200 --> 01:18:16,531 Meet me at Louie's. 930 01:18:38,480 --> 01:18:39,891 So you belong to her now? 931 01:18:39,960 --> 01:18:41,121 Bring the stuff? 932 01:18:44,480 --> 01:18:46,960 You know, I never stole anything before in my life. 933 01:18:47,040 --> 01:18:50,169 You said you wanted to burn the Molderos to the ground, right? 934 01:18:50,240 --> 01:18:52,163 That's why I'm here. 935 01:18:52,240 --> 01:18:54,891 You coming with us? 936 01:18:55,000 --> 01:18:56,684 Yeah. Grab that. 937 01:19:17,200 --> 01:19:18,531 Hmm. 938 01:19:19,360 --> 01:19:21,089 Oh, my darling. 939 01:19:21,880 --> 01:19:23,644 My beautiful little doll. 940 01:19:26,360 --> 01:19:28,089 You're going to be so perfect. 941 01:19:29,760 --> 01:19:32,889 Are all these presents for me? 942 01:19:32,960 --> 01:19:36,169 Yes, they're all for you. 943 01:19:36,880 --> 01:19:38,689 But it's not my birthday. 944 01:19:39,640 --> 01:19:41,085 But it will be. 945 01:19:49,560 --> 01:19:51,050 We need some backup. 946 01:19:51,120 --> 01:19:52,007 Yes, sir. 947 01:19:52,080 --> 01:19:54,208 SWAT team is on the way. 948 01:20:00,240 --> 01:20:02,402 Remember to make a wish. 949 01:20:07,840 --> 01:20:10,684 You haven't forgot about me, have you? 950 01:20:10,760 --> 01:20:11,682 No. 951 01:20:11,760 --> 01:20:14,047 I also brought you a gift. 952 01:20:17,560 --> 01:20:19,289 After she makes you... 953 01:20:19,960 --> 01:20:23,282 you'll be living in a box for a few years, 954 01:20:23,360 --> 01:20:25,362 until you learn respect. 955 01:21:09,280 --> 01:21:11,601 Shh. Be quiet, little one. 956 01:22:03,560 --> 01:22:05,608 All right, stay down. 957 01:22:18,320 --> 01:22:19,731 "GO, go! go." 958 01:22:37,040 --> 01:22:38,485 It's all right, let's go. 959 01:22:40,440 --> 01:22:42,647 Come on. Come on out. We're not alone. 960 01:22:42,720 --> 01:22:43,960 No! 961 01:22:51,640 --> 01:22:53,324 Hello, Lydia. 962 01:22:53,400 --> 01:22:55,528 My, how you've grown. 963 01:22:56,720 --> 01:22:58,688 Take Katherine. Now. 964 01:22:58,760 --> 01:23:01,730 I'm not leaving you here alone. Go! 965 01:23:03,880 --> 01:23:05,166 I'll be back. 966 01:23:14,200 --> 01:23:16,168 Did you miss Mommy? 967 01:23:40,560 --> 01:23:42,164 I can't see anything. 968 01:23:42,240 --> 01:23:44,208 Stay close. 969 01:23:51,800 --> 01:23:53,211 What's the matter? 970 01:23:53,280 --> 01:23:55,521 Seeing in the dark now, are we? 971 01:23:57,200 --> 01:24:00,010 Run. Now. As fast as you can. Go. 972 01:24:03,200 --> 01:24:06,761 Lydia gave you Brisbane's blood. 973 01:24:06,840 --> 01:24:08,365 Made you a little hero for a night. 974 01:24:14,680 --> 01:24:16,887 Let's see how long you last. 975 01:25:39,400 --> 01:25:41,562 It's not the blood, little man. 976 01:25:41,640 --> 01:25:42,971 It's experience. 977 01:26:11,960 --> 01:26:14,281 You used to be such a sweet little girl. 978 01:26:14,800 --> 01:26:16,848 I'm not a little girl anymore. 979 01:26:40,880 --> 01:26:43,042 Oh, come on! I'm right here! 980 01:26:44,520 --> 01:26:47,000 Open the door. 981 01:26:52,360 --> 01:26:56,524 Open the door. 982 01:27:01,200 --> 01:27:03,043 Are you trying to use your voice on me? 983 01:27:03,120 --> 01:27:04,804 No. 984 01:27:04,880 --> 01:27:06,370 On them. 985 01:28:28,320 --> 01:28:29,481 Katherine! 986 01:28:29,560 --> 01:28:31,210 Don't move. 987 01:28:34,280 --> 01:28:36,521 Walk towards me. Don't look at them. 988 01:28:41,480 --> 01:28:43,209 Roy, get them out of here. 989 01:28:44,720 --> 01:28:45,960 Take care of Lydia. 990 01:28:47,680 --> 01:28:48,841 Okay? 991 01:28:48,920 --> 01:28:50,490 Go. 992 01:28:50,560 --> 01:28:52,130 Go! Come on, come on. 993 01:29:00,120 --> 01:29:01,610 It's all right. 994 01:29:02,800 --> 01:29:05,280 I got your blood 995 01:29:05,400 --> 01:29:07,209 and it's killing me. 996 01:29:21,320 --> 01:29:22,526 Now, go. 997 01:29:26,600 --> 01:29:27,601 Go! 998 01:30:56,440 --> 01:31:01,446 Forget everything you think you know about vampires. 999 01:31:01,520 --> 01:31:03,090 They're very real. 1000 01:31:04,240 --> 01:31:06,322 And they live all around us. 1001 01:31:06,400 --> 01:31:08,323 You've never even noticed. 1002 01:31:12,880 --> 01:31:15,486 But I always will. 1002 01:31:16,305 --> 01:32:16,154 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ftc8 Help other users to choose the best subtitles