1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:07,960 --> 00:01:09,610 Dad. 3 00:01:09,760 --> 00:01:12,161 I've gone to the city. 4 00:01:12,320 --> 00:01:15,403 Please don't come for me. 5 00:01:15,560 --> 00:01:20,327 There's a curfew here. Just... just keep them safe. 6 00:01:21,400 --> 00:01:23,004 I'm sorry. 7 00:01:26,600 --> 00:01:28,329 I love you. 8 00:01:35,840 --> 00:01:38,923 You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, 9 00:01:39,080 --> 00:01:42,880 and this is Global Position. Now for today's top headlines. 10 00:01:43,080 --> 00:01:45,128 Months after the initial worldwide outbreak, 11 00:01:45,280 --> 00:01:47,726 national and local governments are beginning to suppress 12 00:01:47,920 --> 00:01:50,241 the necroambulis virus epidemic. 13 00:01:50,400 --> 00:01:54,485 The Department of Agriculture has found no solution for infected, dying crops. 14 00:01:54,640 --> 00:01:57,803 Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops 15 00:01:57,960 --> 00:02:00,964 in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. 16 00:02:03,640 --> 00:02:05,927 Please return to your homes. 17 00:02:06,080 --> 00:02:08,048 Curfew is at 8:00. 18 00:02:14,080 --> 00:02:15,520 While citizens of inner cities 19 00:02:15,640 --> 00:02:17,847 and metropolitan areas remain hardest hit, 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,889 through quick response and quarantine, 21 00:02:20,040 --> 00:02:22,247 weekly infections reports have dropped 30%. 22 00:02:29,160 --> 00:02:32,243 Cleanup and martial law are still in effect. 23 00:02:32,400 --> 00:02:34,971 Medical officials, along with the CDC, 24 00:02:35,120 --> 00:02:37,771 have been tight-lipped about a cure or vaccine. 25 00:02:43,520 --> 00:02:46,967 As for the infected, scientists are now suggesting 26 00:02:47,120 --> 00:02:50,010 that an elevated sense of smell is the telltale sign 27 00:02:50,160 --> 00:02:53,767 of what's being referred to as "the turn." 28 00:03:42,760 --> 00:03:45,570 Check this one for infection. Look at that skin. 29 00:03:45,720 --> 00:03:47,290 Yeah, we caught another, 10-4. 30 00:03:47,440 --> 00:03:50,842 - Curfew-breaker. See if infected, over. - Get her here. 31 00:04:15,600 --> 00:04:18,410 Doctors with stage three patients are reminded 32 00:04:18,560 --> 00:04:22,246 quarantine pickup is at 1700 hours. 33 00:04:31,120 --> 00:04:32,849 Sir? You shouldn't be in here. 34 00:04:33,040 --> 00:04:35,168 This is the shelter for the infected. It's dangerous. 35 00:04:35,320 --> 00:04:37,209 But my daughter is here. 36 00:04:38,400 --> 00:04:41,370 - What's her name? - Maggie. 37 00:04:41,520 --> 00:04:44,205 Marguerite. Marguerite Vogel. 38 00:04:44,360 --> 00:04:46,522 Marguerite Vogel... 39 00:04:56,000 --> 00:04:57,684 Mr. Vogel? 40 00:04:58,880 --> 00:05:01,451 Your daughter's bite wound was very severe. 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,961 Now, we may know a lot about this, 42 00:05:06,120 --> 00:05:08,646 except that we can't stop this yet. 43 00:05:10,760 --> 00:05:13,730 She's probably going to show more signs of aggression. 44 00:05:15,120 --> 00:05:17,881 She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again. 45 00:05:21,320 --> 00:05:23,209 Look at me. 46 00:05:23,360 --> 00:05:25,966 When that happens, take her to quarantine. 47 00:05:26,120 --> 00:05:29,841 I wouldn't normally release someone with her type infection. 48 00:05:30,000 --> 00:05:32,082 I'm doing this as a favor for Vern. 49 00:05:32,240 --> 00:05:34,129 Quarantine is eight weeks in. 50 00:05:34,280 --> 00:05:37,648 Say your goodbyes and get her straight to Blaire. 51 00:05:37,800 --> 00:05:40,041 I'll send all the necessary paperwork to Vern. 52 00:05:40,200 --> 00:05:43,522 He'll follow up and answer any questions you have. 53 00:05:45,360 --> 00:05:47,044 Good luck, Mr. Vogel. 54 00:06:07,080 --> 00:06:09,686 Dad? Dad! 55 00:06:18,200 --> 00:06:21,682 - I'm sorry. - I've been searching everywhere for you. 56 00:06:21,840 --> 00:06:24,320 I'm sorry. 57 00:06:37,600 --> 00:06:39,204 What did he say? 58 00:06:40,920 --> 00:06:42,331 The doctor? 59 00:06:46,320 --> 00:06:48,129 Vern helped us get you out. 60 00:06:55,160 --> 00:06:56,924 Stop picking at it! 61 00:07:08,320 --> 00:07:10,049 - Where are you going? - Inside. 62 00:07:15,440 --> 00:07:17,204 - Mag. - I'll be fine. 63 00:07:45,640 --> 00:07:47,563 Hello? 64 00:08:30,120 --> 00:08:31,724 Hello? 65 00:09:33,400 --> 00:09:37,405 Maggie? Maggie? Get in the truck! 66 00:09:37,560 --> 00:09:41,451 - What's wrong? - Just do it right now. Come on. Go. 67 00:10:55,640 --> 00:10:59,361 Mom! Daddy's home! 68 00:11:00,680 --> 00:11:03,729 Slow down, honey! Oh! 69 00:11:03,880 --> 00:11:06,087 - Did you pack your bag? - Mm-hm. 70 00:11:06,240 --> 00:11:09,005 - Is Pretty Pony going? - Mm... 71 00:11:09,160 --> 00:11:12,243 You're not taking Pretty Pony? 72 00:11:14,000 --> 00:11:16,162 - Got everything you need? - Yeah. 73 00:11:26,200 --> 00:11:28,726 Daddy! 74 00:11:33,920 --> 00:11:37,481 We missed you. 75 00:11:37,640 --> 00:11:41,201 - It's so good to see you. - Hey. Hey, Moll. 76 00:11:41,360 --> 00:11:43,408 What happened to your arm? 77 00:11:43,560 --> 00:11:45,005 Oh, uh... 78 00:11:47,040 --> 00:11:49,407 I just got hurt. 79 00:11:50,520 --> 00:11:52,443 I scratched mine, 80 00:11:52,600 --> 00:11:55,171 but Mommy fixed it. 81 00:11:55,360 --> 00:11:57,761 - Who fixed yours? - Uh, the doctors. 82 00:11:57,920 --> 00:12:00,651 Is that where you were? 83 00:12:00,800 --> 00:12:03,770 Yeah. it took a while for them to fix it. 84 00:12:28,720 --> 00:12:31,405 I missed you. 85 00:12:57,320 --> 00:12:59,766 Dad said you were sick... 86 00:12:59,960 --> 00:13:02,770 but you're dying, huh? 87 00:13:04,120 --> 00:13:05,849 Bobby... 88 00:13:09,480 --> 00:13:11,881 A few kids at my school got infected. 89 00:13:12,040 --> 00:13:15,169 I knew one of them. Steven. 90 00:13:16,880 --> 00:13:21,841 I didn't like him much, but... I don't think he deserved to die. 91 00:13:26,760 --> 00:13:29,445 Does it hurt? 92 00:13:29,600 --> 00:13:33,446 No. Not anymore. 93 00:13:42,800 --> 00:13:44,768 Why do we have to stay with Aunt Linda? 94 00:13:48,240 --> 00:13:50,208 Because I'm contagious. 95 00:13:51,800 --> 00:13:54,121 Mom's afraid we'll get it. 96 00:13:55,600 --> 00:13:57,728 Just because she loves you. 97 00:14:02,520 --> 00:14:06,570 Hey. Go on, and be nice to Molly. 98 00:14:09,840 --> 00:14:11,683 Bobby? 99 00:14:11,840 --> 00:14:16,243 - I missed you, kiddo. - Missed you, too. 100 00:14:28,560 --> 00:14:31,769 Ready? 101 00:14:53,840 --> 00:14:56,081 They tell us that patients have days left 102 00:14:56,240 --> 00:14:59,961 before what they're considering the final stage. 103 00:15:00,120 --> 00:15:04,967 And stay tuned at the top of the hour. We'll be in conversation... 104 00:15:05,120 --> 00:15:08,567 Why don't you get settled and help me with the dishes? 105 00:16:11,240 --> 00:16:13,402 Caroline is fixing us something to eat. 106 00:16:13,560 --> 00:16:15,847 I'm not hungry. 107 00:16:27,680 --> 00:16:29,808 Allie called a few times. 108 00:16:50,040 --> 00:16:51,883 Two weeks? 109 00:16:56,920 --> 00:17:00,208 You spent two weeks out there looking for me? 110 00:17:06,280 --> 00:17:07,725 Yeah. 111 00:17:12,240 --> 00:17:15,767 I made a promise to your mother... 112 00:17:15,920 --> 00:17:17,843 that I would protect you. 113 00:17:20,640 --> 00:17:25,089 Yeah, but... what about you guys? 114 00:17:25,240 --> 00:17:29,802 - What if I hurt you? - Don't worry. 115 00:17:29,960 --> 00:17:32,884 Caroline and I, we know the precautions. 116 00:17:46,000 --> 00:17:48,731 You shouldn't have brought me back. 117 00:17:52,720 --> 00:17:54,404 You have to eat something. 118 00:17:56,160 --> 00:17:57,605 For me. 119 00:18:00,880 --> 00:18:02,086 I'll try. 120 00:18:22,280 --> 00:18:25,841 Maggie? Where are your bandages? 121 00:18:30,400 --> 00:18:32,562 I'm so glad I came down. 122 00:18:40,360 --> 00:18:44,001 I know, I know. I... 123 00:18:44,160 --> 00:18:46,686 I just can't look at it. 124 00:18:46,840 --> 00:18:49,764 I can't see it, knowing what's going to happen to her. 125 00:18:49,920 --> 00:18:53,083 I just can't do it, Wade. I'm... 126 00:18:53,240 --> 00:18:54,924 I'm Sorry. 127 00:19:12,640 --> 00:19:14,881 I just don't understand. I... 128 00:19:15,040 --> 00:19:18,010 I keep asking Him and asking Him, 129 00:19:18,160 --> 00:19:21,881 but... He's not giving me any answers. 130 00:19:25,200 --> 00:19:26,850 Wade? 131 00:20:09,440 --> 00:20:11,807 - You've reached Fred and... - Ken. 132 00:20:11,960 --> 00:20:14,122 And we're out on the farm. 133 00:20:14,280 --> 00:20:16,681 Leave us a message and we'll get back to you. 134 00:20:16,840 --> 00:20:18,968 Oh, that was awful. 135 00:20:19,120 --> 00:20:21,043 That was pretty funny, though. 136 00:21:54,520 --> 00:21:57,400 What do you think about the schools opening up? 137 00:21:57,480 --> 00:21:59,164 No, you need to stop pretending 138 00:21:59,320 --> 00:22:00,890 bad things ain't happening out there. 139 00:22:01,040 --> 00:22:02,201 Bad things? 140 00:22:25,280 --> 00:22:28,284 Well now, as the government sanction... 141 00:22:29,440 --> 00:22:32,762 ...people are ID 'ed in the system and sent home with families. 142 00:22:32,920 --> 00:22:35,280 They even have forced appointments with their local doctors, 143 00:22:35,320 --> 00:22:37,891 who report back to the hospitals in the cities. 144 00:22:38,080 --> 00:22:39,680 And if they violate their allotted time, 145 00:22:39,760 --> 00:22:41,171 the authorities come to get them. 146 00:22:41,320 --> 00:22:43,800 And how long does it take to turn? 147 00:22:43,960 --> 00:22:45,644 How long is that allotted time? 148 00:22:45,840 --> 00:22:48,241 They say six to eight weeks for any one person to turn. 149 00:22:48,400 --> 00:22:52,200 But, well, we know it's different depending on who you are. 150 00:22:52,360 --> 00:22:53,964 And what if someone turned early? 151 00:22:54,120 --> 00:22:56,964 I mean, how many people they gonna hurt... 152 00:23:04,520 --> 00:23:06,170 Maggie! 153 00:23:08,360 --> 00:23:10,408 No. No. 154 00:23:10,560 --> 00:23:13,131 You don't do that and then leave. 155 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 You don't send half of them home to their families 156 00:23:15,360 --> 00:23:16,691 and hope they come back to be killed. 157 00:23:16,840 --> 00:23:18,171 You just kill them. That's all. 158 00:23:20,360 --> 00:23:23,125 Mag! Are you okay? 159 00:23:25,480 --> 00:23:28,051 Your finger! 160 00:23:30,920 --> 00:23:33,321 Come on, I've got you. 161 00:23:35,400 --> 00:23:38,210 Here, sweetie. Sit down. 162 00:23:40,200 --> 00:23:42,123 - Caroline? - Let's see what I have. 163 00:23:47,120 --> 00:23:48,201 I'll call our doctor. 164 00:23:59,280 --> 00:24:03,365 Yes, it's Mrs. Vogel. Caroline Vogel. 165 00:24:03,520 --> 00:24:07,320 Yes, I'm... I'm calling about my stepdaughter. 166 00:24:10,320 --> 00:24:12,004 It's urgent. 167 00:24:26,440 --> 00:24:30,411 It's an emergency. 168 00:25:45,680 --> 00:25:47,250 Get behind me. 169 00:25:52,720 --> 00:25:54,449 Nathan. 170 00:25:54,600 --> 00:25:58,161 No, don't! Please, Dad. No. Please! 171 00:25:58,320 --> 00:26:02,086 Go home. Just go home. 172 00:26:06,080 --> 00:26:09,084 Please, say something. 173 00:26:15,640 --> 00:26:18,689 Nathan, please. 174 00:27:19,840 --> 00:27:23,287 I asked him to say something. 175 00:27:23,440 --> 00:27:26,125 Maggie used to babysit for her. 176 00:27:26,280 --> 00:27:29,887 It had to be done. Ain't nobody fighting that. 177 00:27:30,080 --> 00:27:34,529 Bonnie was wrong for what she done. 178 00:27:34,680 --> 00:27:35,966 Was she? 179 00:27:36,120 --> 00:27:39,169 She kept them in the house and didn't notify anybody. 180 00:27:41,480 --> 00:27:44,051 She should have brought them into quarantine. 181 00:27:44,200 --> 00:27:46,567 We had damn near the whole station out there. 182 00:27:46,720 --> 00:27:48,245 Now we can't even find Bonnie. 183 00:27:52,720 --> 00:27:55,690 Look, Wade. When the time comes... 184 00:27:55,840 --> 00:27:58,923 - Now, Ray... - I know. 185 00:27:59,080 --> 00:28:03,881 I know what you're thinking, but... it's for the best. 186 00:28:04,040 --> 00:28:06,080 You think about what those two could have done today 187 00:28:06,200 --> 00:28:08,931 if you hadn't have been out there. 188 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 Quarantine rules apply to everybody, Wade. 189 00:28:10,800 --> 00:28:13,531 - I mean, wake up! Look at the... - Holt! 190 00:28:13,680 --> 00:28:15,284 Go call the trucks down from Owensboro. 191 00:28:15,440 --> 00:28:17,522 Tell them we've got two bodies to clean up. 192 00:28:20,440 --> 00:28:21,487 Holt. 193 00:28:24,040 --> 00:28:26,407 Unbelievable. 194 00:28:26,600 --> 00:28:31,401 Now, Ray, you and I, we go back a long ways. 195 00:28:32,520 --> 00:28:34,329 You've always done us right, 196 00:28:34,520 --> 00:28:37,842 especially after Sarah's passing. 197 00:28:38,000 --> 00:28:40,367 But I swear to God, 198 00:28:40,520 --> 00:28:43,490 if you, him, or anyone else come out here for her... 199 00:28:43,640 --> 00:28:46,007 She's my daughter, Ray. 200 00:28:52,800 --> 00:28:57,044 Trucks will be down here in the morning, pick up the remains. 201 00:29:04,320 --> 00:29:05,481 Wade... 202 00:29:07,680 --> 00:29:10,365 Think about what you had to do today, 203 00:29:10,560 --> 00:29:13,245 what you might have to do in the future. 204 00:29:39,560 --> 00:29:41,369 How is she? 205 00:29:42,840 --> 00:29:45,320 She asleep? 206 00:29:45,480 --> 00:29:48,529 Her finger is gone. She made sure of that. 207 00:29:48,720 --> 00:29:50,404 I got it all bandaged up, 208 00:29:50,600 --> 00:29:54,924 but she's still refusing to go to the doctor. 209 00:29:55,080 --> 00:29:57,242 I figured that. 210 00:30:00,000 --> 00:30:01,923 What did Ray say? 211 00:30:02,080 --> 00:30:05,562 He said that Bonnie kept them locked up for a while. 212 00:30:05,720 --> 00:30:07,609 Too long. 213 00:30:09,800 --> 00:30:11,245 I killed them both. 214 00:30:11,400 --> 00:30:14,449 No. You, uh... 215 00:30:14,600 --> 00:30:16,648 They'd already moved on. 216 00:30:19,080 --> 00:30:21,686 - There was something in their eyes. - Wade. 217 00:30:21,880 --> 00:30:25,487 You can't do this to yourself. 218 00:30:25,640 --> 00:30:28,405 Bonnie should have taken them in. 219 00:30:31,320 --> 00:30:33,368 And what about Mag? 220 00:30:34,680 --> 00:30:36,489 What happens when she gets close? 221 00:30:36,640 --> 00:30:39,928 Don't think about that right now. 222 00:30:40,080 --> 00:30:44,688 Just... just... 223 00:30:46,920 --> 00:30:50,288 Let's enjoy the time we have with her. 224 00:31:10,880 --> 00:31:13,531 - What is it? - Shh. 225 00:31:23,720 --> 00:31:25,324 Wade? 226 00:31:32,880 --> 00:31:34,564 Stay here. 227 00:31:56,960 --> 00:31:58,689 Bonnie? 228 00:32:06,320 --> 00:32:08,049 It's late. 229 00:32:14,400 --> 00:32:16,164 How's Mag? 230 00:32:20,120 --> 00:32:22,600 About as good as she can be. 231 00:32:30,400 --> 00:32:34,086 Doctors gave us all these special rules 232 00:32:34,240 --> 00:32:38,086 and papers for children with her condition. 233 00:32:39,800 --> 00:32:43,247 "Lock subject in room at night. 234 00:32:43,440 --> 00:32:46,489 "Avoid touching subject without gloves." 235 00:32:46,640 --> 00:32:49,689 Never once said her name. 236 00:32:49,840 --> 00:32:52,320 Julia. 237 00:32:58,280 --> 00:33:01,727 She's just four. 238 00:33:01,880 --> 00:33:04,201 She was scared. 239 00:33:04,360 --> 00:33:07,921 She slept with us most nights as it was, so we'd... 240 00:33:10,320 --> 00:33:12,800 We'd take turns with her through nights. 241 00:33:16,080 --> 00:33:18,082 She got worse. 242 00:33:21,000 --> 00:33:23,571 One night Nathan went in, 243 00:33:23,720 --> 00:33:27,441 didn't wake me for my turn. Next morning, door was locked. 244 00:33:29,920 --> 00:33:32,730 Locked himself in with her. 245 00:33:32,880 --> 00:33:37,044 I pounded and pounded on that damn door, 246 00:33:37,240 --> 00:33:40,767 cried till I couldn't no more. 247 00:33:40,920 --> 00:33:44,766 Still, never answered. 248 00:33:47,560 --> 00:33:49,562 But he knew. 249 00:33:51,640 --> 00:33:53,688 He knew what he was doing. 250 00:33:59,320 --> 00:34:01,971 Take me to where they're at. 251 00:39:37,560 --> 00:39:40,723 Dad! There's someone on the phone. 252 00:39:44,960 --> 00:39:47,088 - Hello? - Mr. Vogel? 253 00:39:47,280 --> 00:39:50,409 - Yes? - Yes. Hello, sir. This is Mr. Garmen 254 00:39:50,560 --> 00:39:53,291 from the quarantine unit of St. Mary's Hospital. 255 00:39:53,440 --> 00:39:56,649 We're calling to inform you that we've scheduled a follow up appointment 256 00:39:56,800 --> 00:39:59,804 with Dr. Vern Kaplan to track your daughter's progress 257 00:40:00,000 --> 00:40:02,321 in advance of quarantine. 258 00:40:05,840 --> 00:40:09,083 Tomorrow we're gonna go and see Vern about your finger. 259 00:40:09,240 --> 00:40:12,767 No arguments. You hear me? 260 00:40:43,840 --> 00:40:46,730 James, Carrie, get over here. 261 00:40:46,920 --> 00:40:49,207 Right now! 262 00:40:49,360 --> 00:40:51,442 Come here, sit by Mama. 263 00:41:09,360 --> 00:41:11,522 Wade. 264 00:41:11,680 --> 00:41:14,331 - Vern. - Maggie. 265 00:41:22,280 --> 00:41:25,682 Take a deep breath for me. 266 00:41:25,840 --> 00:41:27,444 Let it out. 267 00:41:30,280 --> 00:41:32,647 Lungs are clear. 268 00:41:32,840 --> 00:41:36,049 Scans show that the asthma has receded already, 269 00:41:36,200 --> 00:41:38,806 and your heartbeat is abnormally strong. 270 00:41:38,960 --> 00:41:41,406 That's a good sign. 271 00:41:43,720 --> 00:41:47,566 Now... let's have a look at your arm. 272 00:41:57,360 --> 00:42:00,364 Looks like the origin site is spreading. 273 00:42:02,240 --> 00:42:04,811 Maggie, what happened here? 274 00:42:05,000 --> 00:42:08,561 - She broke it. - I cut it off. 275 00:42:08,720 --> 00:42:10,404 Why would you do such a thing? 276 00:42:10,560 --> 00:42:13,370 What good's a finger if your arm's falling off? 277 00:42:13,520 --> 00:42:16,285 Maggie, your arm is not going to fall off. 278 00:42:16,440 --> 00:42:18,920 Now, there's a lot we don't know about this thing, 279 00:42:19,080 --> 00:42:23,802 but this decay, it'll stop. 280 00:42:23,960 --> 00:42:28,329 Your arm is yours to keep. You got me? 281 00:42:28,520 --> 00:42:30,648 I'm gonna take a sample, okay? 282 00:42:32,560 --> 00:42:34,688 Allie's been asking about you. 283 00:42:34,840 --> 00:42:39,050 Said she tried to call a few times. 284 00:42:39,240 --> 00:42:42,210 I know she'd love to hear from you, so... 285 00:42:42,360 --> 00:42:45,330 give her a call, okay? 286 00:42:45,480 --> 00:42:47,050 Doctor's orders. 287 00:42:50,080 --> 00:42:52,481 All right, all done. 288 00:42:59,000 --> 00:43:01,048 All we gotta do now is put a dressing on it. 289 00:43:01,200 --> 00:43:04,363 I'll have Judy come in and take care of that. 290 00:43:43,720 --> 00:43:45,563 There you are. 291 00:43:48,360 --> 00:43:49,361 She's strong, 292 00:43:49,560 --> 00:43:51,449 but from what I've seen, 293 00:43:51,600 --> 00:43:53,489 it's progressing fast in her. 294 00:43:53,640 --> 00:43:58,487 Pretty soon, she ain't gonna want any food. 295 00:43:58,640 --> 00:44:01,246 She's gonna want something more. 296 00:44:01,400 --> 00:44:05,325 Skin will start smelling like meat. 297 00:44:05,480 --> 00:44:08,450 When it finally happens, you're gonna have a few choices. 298 00:44:09,640 --> 00:44:13,281 One, take her to quarantine. 299 00:44:13,440 --> 00:44:16,171 I'm not gonna do that. 300 00:44:16,320 --> 00:44:18,243 I wasn't suggesting it. 301 00:44:18,400 --> 00:44:21,051 My report will say she's progressing slow, 302 00:44:21,200 --> 00:44:23,407 so it'll buy you some time. 303 00:44:23,560 --> 00:44:26,609 Option two: 304 00:44:26,760 --> 00:44:30,048 We give her the cocktail they'd give her in quarantine. 305 00:44:30,200 --> 00:44:32,601 At least this way she'd be with you when she takes it, 306 00:44:32,760 --> 00:44:36,367 and not a bunch of strangers or other infected people. 307 00:44:37,640 --> 00:44:41,850 But you know how she doesn't feel anything right now? 308 00:44:42,000 --> 00:44:44,844 She will feel this. 309 00:44:45,000 --> 00:44:49,449 Reports say that it's painful. 310 00:44:49,600 --> 00:44:50,886 Extremely. 311 00:44:51,080 --> 00:44:54,129 All the way up till the end. 312 00:44:55,880 --> 00:44:57,689 What's option three? 313 00:44:59,840 --> 00:45:02,161 Make it quick. 314 00:45:38,720 --> 00:45:40,882 ♪ I bounce my baby on my knee ♪ 315 00:45:41,040 --> 00:45:43,691 ♪ And see her laughing back at me ♪ 316 00:45:43,880 --> 00:45:46,451 ♪ Makes living sweet as it can be ♪ 317 00:45:46,600 --> 00:45:48,523 ♪ My little Maggie ♪ 318 00:45:48,720 --> 00:45:51,007 ♪ To see her try to dance and sing ♪ 319 00:45:51,160 --> 00:45:53,561 ♪ Oh, man, she's into everything ♪ 320 00:45:53,720 --> 00:45:58,681 ♪ Must find a rocking horse to bring my little Maggie be ♪ 321 00:45:58,840 --> 00:46:00,046 ♪ Now do you ever ♪ 322 00:46:15,480 --> 00:46:17,448 Caroline, the food is delicious. 323 00:46:17,600 --> 00:46:21,241 Oh... Ah, the stove is shot. I... 324 00:46:21,400 --> 00:46:23,801 Some of it's really... 325 00:46:27,920 --> 00:46:31,447 You think this is funny? Hm? 326 00:46:31,640 --> 00:46:36,282 Well, no dessert for either of you. 327 00:46:36,480 --> 00:46:39,211 Is that a threat or a stay of execution? 328 00:47:03,320 --> 00:47:06,688 Why do you even still have this piece of crap? 329 00:47:06,880 --> 00:47:08,882 Well, because I trust this piece of crap. 330 00:47:11,160 --> 00:47:13,128 You know, Caroline had four cars now, 331 00:47:13,280 --> 00:47:16,090 - and they all broke down. - Yeah, I know. 332 00:47:16,240 --> 00:47:18,686 I had to pick her up the last time. 333 00:47:18,840 --> 00:47:21,571 What did you pick her up in? 334 00:47:21,720 --> 00:47:23,165 You see? 335 00:47:28,920 --> 00:47:30,331 What are you reading there? 336 00:47:30,480 --> 00:47:33,484 Uh, it's called "Morning Light of the Past." 337 00:47:33,640 --> 00:47:36,120 It was in one of Mom's boxes. 338 00:47:36,280 --> 00:47:39,329 It's like really, really weird. 339 00:47:42,760 --> 00:47:44,524 Your mother was a bookworm. 340 00:47:47,160 --> 00:47:49,970 Until today, I still don't know what she saw in me... 341 00:47:52,240 --> 00:47:54,163 because she had everything. 342 00:47:54,320 --> 00:47:56,721 She was smart, beautiful, 343 00:47:56,880 --> 00:47:59,645 - and she had those long legs. - Okay. Okay, Dad. Thank you. 344 00:47:59,800 --> 00:48:03,441 - That's enough. - What? I mean, I'm just saying. 345 00:48:03,600 --> 00:48:07,366 I mean, the whole time we dated, she always pushed books on me. 346 00:48:07,520 --> 00:48:09,727 She always wanted me to read more. 347 00:48:13,760 --> 00:48:15,922 And I just didn't have the time with the farm and all. 348 00:48:16,120 --> 00:48:19,647 - You read to me all the time. - Only because she made me. 349 00:48:19,800 --> 00:48:24,442 I remember just before you were born... 350 00:48:26,000 --> 00:48:28,446 and I bought a whole bunch of books. 351 00:48:28,600 --> 00:48:31,285 And your mother had a hell of a green thumb. 352 00:48:31,440 --> 00:48:33,681 And there was this one book 353 00:48:33,840 --> 00:48:36,525 that I read to you over and over. 354 00:48:36,720 --> 00:48:40,327 It was called "A Daisy's Journey." 355 00:48:40,520 --> 00:48:43,444 That's actually how you got your name. 356 00:48:43,600 --> 00:48:48,481 - There's a Marguerite in it? - And your mother loved those flowers. 357 00:48:48,640 --> 00:48:50,768 She just loved them. 358 00:48:53,320 --> 00:48:56,324 And she was so strong. 359 00:48:56,480 --> 00:48:59,131 I mean, every time she needed to fight back, 360 00:48:59,280 --> 00:49:01,567 she did. 361 00:49:01,720 --> 00:49:05,441 You have a lot of your mother in you. You know that? 362 00:49:14,400 --> 00:49:18,962 You know, maybe it was the, um, truck. 363 00:49:20,480 --> 00:49:21,527 What? 364 00:49:23,760 --> 00:49:26,240 Why Mom loved you. 365 00:49:28,840 --> 00:49:33,050 Well, that's for sure. 366 00:49:33,240 --> 00:49:35,083 My truck. 367 00:49:39,200 --> 00:49:41,851 No! 368 00:49:44,000 --> 00:49:46,162 No! 369 00:49:48,760 --> 00:49:52,048 No! No! 370 00:51:10,080 --> 00:51:13,448 Maggie? Allie's here. 371 00:51:18,040 --> 00:51:21,726 Hey. Oh my God. There she is! 372 00:51:21,880 --> 00:51:24,326 Shut up. 373 00:51:24,480 --> 00:51:25,720 - Oh... - Hi! 374 00:51:25,880 --> 00:51:27,723 Where have you been? 375 00:51:27,880 --> 00:51:30,850 Oh. Well, I haven't been feeling too well. 376 00:51:31,000 --> 00:51:32,764 - Yeah? - Yeah. 377 00:51:32,920 --> 00:51:35,127 Well, how are you feeling right now? 378 00:51:35,320 --> 00:51:38,051 - Uh, right now? - Yeah. 379 00:51:38,240 --> 00:51:40,527 Um... why? 380 00:51:40,680 --> 00:51:43,968 Okay. All right. Trent and Candace and a few other people 381 00:51:44,160 --> 00:51:46,288 are going out to the reservoir tonight. 382 00:51:46,440 --> 00:51:51,287 I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, 383 00:51:51,440 --> 00:51:54,330 but school starts soon and I doubt our parents 384 00:51:54,480 --> 00:51:57,165 are gonna let us out much further than that. 385 00:51:57,320 --> 00:52:01,245 - Trent's going? - Yeah. Did you hear? 386 00:52:01,400 --> 00:52:05,086 Yeah. How's he doing? 387 00:52:05,240 --> 00:52:08,369 I don't know. I mean, he seems all right, 388 00:52:08,560 --> 00:52:10,767 but don't take my word for it. 389 00:52:10,920 --> 00:52:13,161 You should come see for yourself. 390 00:52:13,320 --> 00:52:15,766 Right. 391 00:52:15,920 --> 00:52:20,130 Come on. Everybody misses you. They wanna see you. 392 00:52:20,320 --> 00:52:21,890 I miss you, 393 00:52:22,040 --> 00:52:24,407 and I'm not going without you. Okay? 394 00:52:24,560 --> 00:52:28,770 Hey, uh, hold on real quick. 395 00:52:28,920 --> 00:52:31,605 - What? - Here. 396 00:52:31,760 --> 00:52:36,482 I found it on the couch the other day and threw it on this old thing. 397 00:52:36,640 --> 00:52:39,371 I figured you might wanna wear it. 398 00:52:43,320 --> 00:52:46,927 - Thank you. - Oh, it's nothing. 399 00:52:47,080 --> 00:52:50,926 Go, get out of here before Allie explodes. 400 00:52:51,080 --> 00:52:52,411 Yeah, I know, right? We are late. 401 00:52:52,600 --> 00:52:56,969 And you have a nice young man waiting for you. 402 00:52:57,120 --> 00:52:58,770 Is it gonna be like this all night? 403 00:52:58,920 --> 00:53:00,729 - Um, yes. - Oh God! 404 00:53:00,880 --> 00:53:03,247 - Yes, it actually is. - Take me now. 405 00:53:45,960 --> 00:53:47,724 Oh, here we go! 406 00:53:47,880 --> 00:53:49,245 - Hey! How are you? - Hey. 407 00:53:49,400 --> 00:53:51,801 - Hey! - Hi. Long time no see! 408 00:54:05,160 --> 00:54:07,128 I don't get why they're opening up the school so soon. 409 00:54:07,280 --> 00:54:10,762 - Gotta get back to normal. - Normal? 410 00:54:10,920 --> 00:54:13,082 What's normal about all of this? 411 00:54:13,240 --> 00:54:15,208 Now, we have teachers missing. 412 00:54:15,360 --> 00:54:17,124 Still have a bunch of infected people. 413 00:54:19,200 --> 00:54:20,281 No offense. Not you guys. 414 00:54:20,480 --> 00:54:23,370 But like the Andersons. You know? 415 00:54:23,520 --> 00:54:26,763 - How many more are like that? - What happened? 416 00:54:26,920 --> 00:54:28,922 She had them locked up in a room. 417 00:54:29,080 --> 00:54:32,971 Didn't tell anybody. 418 00:54:33,160 --> 00:54:36,323 And they got out, and Mag's dad found her. 419 00:54:36,480 --> 00:54:39,245 Holy shit, Mag. What'd your dad do? 420 00:54:39,400 --> 00:54:41,926 Look, does it matter? They're dead. 421 00:54:42,080 --> 00:54:43,969 Point is, she screwed up. 422 00:54:44,120 --> 00:54:48,523 I mean, how many other people have people locked away? You know? 423 00:54:48,720 --> 00:54:50,722 What should Bonnie have done? 424 00:54:50,880 --> 00:54:53,121 What would you do? 425 00:54:53,280 --> 00:54:56,887 What should my dad do to me? Quarantine? 426 00:54:57,040 --> 00:54:59,805 Do you know what it's like there? 427 00:55:02,040 --> 00:55:04,850 My uncle works at the hospital in KC. 428 00:55:05,000 --> 00:55:07,924 He said that they tell people everything's nice. 429 00:55:08,080 --> 00:55:11,926 That they'll... They'll hold your hand until the end, 430 00:55:12,120 --> 00:55:14,885 but they don't. 431 00:55:15,080 --> 00:55:18,084 They throw you in a big room with everyone else. 432 00:55:18,240 --> 00:55:20,720 They don't separate the phases. 433 00:55:20,920 --> 00:55:23,491 Everyone's all bunched up together, 434 00:55:23,640 --> 00:55:27,804 people eating people, 435 00:55:27,960 --> 00:55:31,089 and they don't care. 436 00:55:31,240 --> 00:55:32,480 So what would you do? 437 00:55:35,360 --> 00:55:37,727 You know what I would do to me? 438 00:55:40,480 --> 00:55:42,164 I'd put a gun right here. 439 00:55:44,480 --> 00:55:45,606 Bang. 440 00:56:00,160 --> 00:56:02,447 Mason's a dick. 441 00:56:04,200 --> 00:56:06,680 He's just afraid. 442 00:56:06,880 --> 00:56:09,531 Yeah, but he's still a dick. 443 00:56:16,880 --> 00:56:19,850 You know he stayed over the night before I got bit? 444 00:56:22,640 --> 00:56:27,202 Played video games and got into all of Dad's beer. 445 00:56:27,400 --> 00:56:31,200 And when he found out, he put me to work in the field the next morning. 446 00:56:33,480 --> 00:56:36,723 She looked really bad, Mag. 447 00:56:38,400 --> 00:56:42,200 I don't know why I went over to her, but I did. 448 00:56:42,360 --> 00:56:45,091 Felt bad, I guess. 449 00:56:47,200 --> 00:56:50,602 I told her to stay there, 450 00:56:50,800 --> 00:56:54,486 but when I turned around to call for Dad... 451 00:56:57,200 --> 00:56:59,123 she bit me. 452 00:57:01,280 --> 00:57:04,284 I could see it in her eyes. 453 00:57:04,480 --> 00:57:07,006 She regretted it. 454 00:57:07,160 --> 00:57:09,640 Probably didn't even know she did it. 455 00:57:12,040 --> 00:57:13,849 Then Dad showed up. 456 00:57:14,000 --> 00:57:17,322 He shot her in the chest and in the head. 457 00:57:23,840 --> 00:57:26,969 I'm sorry. 458 00:57:27,120 --> 00:57:29,122 It's not your fault. 459 00:57:29,280 --> 00:57:33,842 No. No. I mean... 460 00:57:34,000 --> 00:57:35,889 about us. 461 00:57:37,240 --> 00:57:40,084 I figured I'd done something wrong. 462 00:57:40,240 --> 00:57:44,564 No. I was just... 463 00:57:44,720 --> 00:57:46,802 scared, I guess. 464 00:57:46,960 --> 00:57:49,884 Yeah. Me, too. 465 00:57:53,240 --> 00:57:56,289 I missed you. 466 00:57:56,440 --> 00:57:58,283 I missed you, too. 467 00:58:11,160 --> 00:58:13,766 I missed that. 468 00:58:13,920 --> 00:58:15,729 So did I. 469 00:58:41,960 --> 00:58:44,850 Well... 470 00:58:45,040 --> 00:58:47,611 Thanks. 471 00:58:47,760 --> 00:58:51,082 Yeah. I'm gonna see you again this weekend, right? 472 00:58:51,240 --> 00:58:54,289 Yeah. I promise. 473 00:58:56,600 --> 00:58:59,206 Okay. Well, I'm going to hold you to it. 474 00:58:59,360 --> 00:59:01,408 Yeah, when don't you? 475 00:59:10,840 --> 00:59:13,730 Hey, wait. Wait. 476 00:59:15,880 --> 00:59:18,087 I love you, okay? 477 00:59:20,360 --> 00:59:22,522 I love you, too. 478 00:59:29,680 --> 00:59:32,081 - I'm gonna let you go. - Okay. 479 00:59:56,520 --> 00:59:58,409 Dad? 480 00:59:58,560 --> 01:00:01,370 Hey. There's no need to shout. 481 01:00:01,520 --> 01:00:03,409 He's downstairs. 482 01:00:03,560 --> 01:00:08,441 - Here. Let me see. - Not too close. 483 01:00:08,600 --> 01:00:10,364 I'll be fine. 484 01:00:17,600 --> 01:00:19,807 Do you smell that? 485 01:00:19,960 --> 01:00:23,806 No. 486 01:00:26,440 --> 01:00:28,363 Are you sure? It smells like food. 487 01:00:28,560 --> 01:00:33,248 It's probably your father cooking up something you shouldn't have. 488 01:00:33,440 --> 01:00:35,807 I'll get the drops. 489 01:00:43,040 --> 01:00:45,441 Wade? 490 01:01:10,400 --> 01:01:12,926 Caroline? You find the drops? 491 01:01:13,080 --> 01:01:16,084 No! No. Hold on a sec. 492 01:01:29,080 --> 01:01:31,162 Oh, hey, did you find them? 493 01:01:33,240 --> 01:01:34,241 Thanks. 494 01:01:40,320 --> 01:01:43,847 So, what was Dad cooking? 495 01:01:48,720 --> 01:01:52,088 - Caroline? - Oh, uh... 496 01:01:52,240 --> 01:01:56,006 Nothing. Hm... Nothing. 497 01:02:17,360 --> 01:02:19,567 Maggie? Phone! 498 01:02:19,720 --> 01:02:21,370 Hello? 499 01:02:21,520 --> 01:02:23,602 Trent? 500 01:02:24,640 --> 01:02:26,085 What? 501 01:02:53,280 --> 01:02:55,408 Trent. 502 01:02:55,560 --> 01:02:57,801 Please. 503 01:02:58,000 --> 01:03:00,207 Just open the door. 504 01:03:02,240 --> 01:03:04,049 Please. 505 01:03:12,080 --> 01:03:13,491 What are you doing in here? 506 01:03:15,680 --> 01:03:18,047 Just let me talk to him. 507 01:03:32,120 --> 01:03:33,246 Trent? 508 01:03:34,800 --> 01:03:36,609 Maggie. 509 01:03:42,680 --> 01:03:44,284 I can't open the door. 510 01:03:44,440 --> 01:03:47,569 I smelled him, Mag. 511 01:03:48,600 --> 01:03:50,841 I can't go to quarantine. 512 01:03:56,000 --> 01:03:58,761 We're ready for the extraction and will confirm with you 513 01:03:58,840 --> 01:04:01,446 - that we are en route. - Easy, gentlemen. Easy. 514 01:04:01,600 --> 01:04:03,400 Go ahead with the extraction. 515 01:04:03,480 --> 01:04:06,927 Your uncle said he would take care of you! 516 01:04:07,080 --> 01:04:09,890 - He said it wouldn't be like the others. - I won't go! 517 01:04:15,760 --> 01:04:18,286 Look, I know that you're scared. 518 01:04:20,880 --> 01:04:22,370 I am, too. 519 01:04:30,360 --> 01:04:32,601 But you are so strong. 520 01:04:32,800 --> 01:04:34,404 I've always seen that in you. 521 01:04:39,760 --> 01:04:42,889 Just... just let me in! 522 01:04:43,040 --> 01:04:44,963 This is the police. We are entering the home! 523 01:04:48,520 --> 01:04:49,681 Let's go. 524 01:05:13,800 --> 01:05:15,848 Get away from the door, Maggie. 525 01:05:19,200 --> 01:05:22,044 Maggie? Please? 526 01:05:32,600 --> 01:05:34,125 You need to open the door! 527 01:05:36,960 --> 01:05:39,566 Come on, son. It's time. 528 01:05:39,720 --> 01:05:43,202 Trent? Just open the door. 529 01:05:49,320 --> 01:05:50,890 Step back, son. 530 01:05:57,480 --> 01:06:00,962 Dad? Please? Dad, please! 531 01:06:01,120 --> 01:06:02,690 - Dad! Dad! Dad! - Listen. 532 01:06:02,840 --> 01:06:05,002 - It's gonna be okay! Trent! - Maggie! 533 01:06:05,160 --> 01:06:08,607 It's gonna be okay! 534 01:06:13,880 --> 01:06:16,281 Go home, Maggie. 535 01:06:16,440 --> 01:06:17,851 Just go home. 536 01:08:14,280 --> 01:08:17,841 Dais? Maggie! 537 01:08:26,520 --> 01:08:28,568 Wade? Oh! 538 01:08:28,720 --> 01:08:33,123 Maggie! 539 01:08:33,280 --> 01:08:35,362 Wade! 540 01:08:37,880 --> 01:08:40,042 Wade! We have to take her in! 541 01:08:40,200 --> 01:08:42,202 - No! No! No! - We have to take her in now! 542 01:08:42,360 --> 01:08:43,850 No! 543 01:08:52,560 --> 01:08:56,281 Look at me. Look at me. 544 01:08:56,480 --> 01:08:59,609 Good, Daisy baby. That's good. 545 01:08:59,760 --> 01:09:02,764 Now tell me. What happened? 546 01:09:02,920 --> 01:09:04,763 - Hey, come on. - Don't! 547 01:09:04,920 --> 01:09:08,845 I'm not moving! I'm not moving. 548 01:09:09,040 --> 01:09:10,849 He was afraid of me. 549 01:09:11,040 --> 01:09:13,281 I didn't know it. I didn't know it. 550 01:09:13,440 --> 01:09:16,011 I swear, I didn't know it. I didn't know it. 551 01:09:16,160 --> 01:09:18,970 What was? What was afraid of you? 552 01:09:19,120 --> 01:09:23,125 The fox. The fox. 553 01:09:26,080 --> 01:09:28,401 I heard... I heard it and then I... 554 01:09:28,600 --> 01:09:32,366 And then I caught it in the trap, and it smelled... 555 01:09:32,560 --> 01:09:36,326 I couldn't stop. 556 01:09:36,520 --> 01:09:39,842 I couldn't stop. I couldn't stop. 557 01:09:40,000 --> 01:09:42,571 Daddy, I just wanted to help it! 558 01:09:42,720 --> 01:09:46,645 Daddy, I just wanted to help it! I'm sorry! 559 01:09:53,120 --> 01:09:54,849 Don't. 560 01:09:55,040 --> 01:09:56,690 I'm sorry. 561 01:10:07,680 --> 01:10:09,250 It's okay. 562 01:10:16,080 --> 01:10:17,570 It's okay. 563 01:11:36,520 --> 01:11:38,568 Wade, please, 564 01:11:38,720 --> 01:11:41,610 just call them. It's time now. 565 01:11:41,760 --> 01:11:43,205 She has to go in. 566 01:11:49,680 --> 01:11:51,808 What if it was Molly? 567 01:11:53,360 --> 01:11:54,885 Or Bobby? 568 01:11:55,080 --> 01:11:59,085 After everything that we've been through, 569 01:11:59,240 --> 01:12:01,322 you still think it's about that? 570 01:12:03,400 --> 01:12:06,165 I've loved her like she was my own, 571 01:12:06,320 --> 01:12:08,368 but she's not her anymore. 572 01:12:11,080 --> 01:12:14,323 - Wade, please. - Don't. 573 01:12:44,800 --> 01:12:47,246 I'm chewing so loud. 574 01:13:02,600 --> 01:13:04,841 She was afraid of me, wasn't she? 575 01:13:12,440 --> 01:13:14,329 When did she leave? 576 01:13:17,680 --> 01:13:19,409 Yesterday. 577 01:13:28,320 --> 01:13:32,325 I don't feel well. 578 01:14:59,400 --> 01:15:01,084 You got enough firewood there? 579 01:15:01,240 --> 01:15:03,766 Well, if you'd get the power turned back on again, 580 01:15:03,920 --> 01:15:06,127 I wouldn't have to do this everyday. 581 01:15:06,280 --> 01:15:08,601 Well, you know that's not my department. 582 01:15:08,760 --> 01:15:10,285 So, why are you here? 583 01:15:10,480 --> 01:15:14,530 Need to talk to you about Mag. 584 01:15:14,680 --> 01:15:16,444 The time's come, Wade. 585 01:15:19,200 --> 01:15:21,123 Can we see her? 586 01:15:23,840 --> 01:15:25,569 - This is bullshit. - Holt. 587 01:15:25,720 --> 01:15:28,371 No. She's well beyond the time. She needs to be in quarantine. 588 01:15:28,520 --> 01:15:31,285 We've got an entire town to protect! 589 01:15:31,440 --> 01:15:32,930 I'm going to the house, Wade. 590 01:15:34,400 --> 01:15:37,244 You know she needs to be in quarantine. 591 01:15:41,400 --> 01:15:42,606 Wade... 592 01:15:42,760 --> 01:15:45,650 Get out of my way. 593 01:15:45,800 --> 01:15:48,690 Now, come on, boys. We don't need this. 594 01:15:48,840 --> 01:15:52,401 Wade, just... 595 01:15:52,560 --> 01:15:54,961 let us take a look at her. All right? 596 01:15:55,120 --> 01:15:57,566 You're not gonna take her in. 597 01:16:13,240 --> 01:16:15,481 Wade! 598 01:16:21,000 --> 01:16:24,322 Wade! 599 01:16:24,480 --> 01:16:25,480 Stop! 600 01:16:25,600 --> 01:16:28,410 Stop it! 601 01:16:30,600 --> 01:16:33,251 Leave us alone. 602 01:16:33,440 --> 01:16:34,885 Maggie? 603 01:16:35,040 --> 01:16:38,328 Maggie, you tell me you're doing okay, and we'll leave. All right? 604 01:16:38,480 --> 01:16:42,530 Ray, look at her. 605 01:16:42,680 --> 01:16:43,920 I'm all right. 606 01:16:45,360 --> 01:16:47,328 Good. 607 01:16:47,480 --> 01:16:49,926 That's all I needed to know. 608 01:16:50,120 --> 01:16:51,804 Get your ass in the car. 609 01:16:58,160 --> 01:17:01,369 Get in the goddamn car. 610 01:17:01,520 --> 01:17:03,761 - Now, Ray... - Shut up and listen. 611 01:17:03,920 --> 01:17:06,651 I'll be back. 612 01:17:06,800 --> 01:17:09,007 Between now and then, 613 01:17:09,160 --> 01:17:11,481 you need to figure out what you're gonna do. 614 01:17:11,640 --> 01:17:15,884 I'm sorry about what happened. I am... 615 01:17:17,960 --> 01:17:20,201 but you and her ain't the only ones in this town. 616 01:17:32,320 --> 01:17:34,322 Are you okay? 617 01:17:34,480 --> 01:17:37,484 - Are you? - Yeah. 618 01:17:38,960 --> 01:17:41,884 - What happened? - Sit down. 619 01:17:42,040 --> 01:17:44,361 They wanna take me away, don't they? 620 01:17:46,920 --> 01:17:48,331 Don't worry. 621 01:17:48,480 --> 01:17:51,723 You're not going anywhere. 622 01:18:03,400 --> 01:18:05,607 There's something I want to show you. 623 01:18:18,680 --> 01:18:23,208 It's Mama's garden. But how? 624 01:18:27,000 --> 01:18:29,082 It was your idea. 625 01:18:29,240 --> 01:18:31,004 Before you ran off, 626 01:18:31,160 --> 01:18:34,403 you said that I should plant some daisies in Mom's garden. 627 01:18:34,600 --> 01:18:36,967 That they would grow. 628 01:18:38,560 --> 01:18:40,642 After you left, 629 01:18:40,800 --> 01:18:43,201 I planted some. 630 01:18:43,400 --> 01:18:46,449 And when we came back, this was here. 631 01:18:48,560 --> 01:18:51,086 It's the most beautiful thing ever. 632 01:19:00,440 --> 01:19:04,604 - Thank you. - You're welcome. 633 01:19:14,920 --> 01:19:17,321 You have to promise me that you'll do it. 634 01:19:17,520 --> 01:19:20,171 Please. 635 01:19:20,320 --> 01:19:23,608 Promise me that you'll make it stop. 636 01:19:30,200 --> 01:19:32,407 I just can't... 637 01:19:32,560 --> 01:19:37,043 I can't do it anymore. You know? 638 01:19:38,360 --> 01:19:41,443 Please, Dad. Please? 639 01:19:45,080 --> 01:19:49,369 You have to do it. Please. 640 01:19:54,440 --> 01:19:58,968 - Please. - Okay, baby. 641 01:20:40,640 --> 01:20:42,927 This is what they give the quarantined. 642 01:21:04,680 --> 01:21:07,286 You want my personal opinion? 643 01:21:11,480 --> 01:21:13,209 Use that instead. 644 01:21:34,120 --> 01:21:36,122 Hey, munchkins. 645 01:21:39,680 --> 01:21:44,527 I just wanted to call to say that I love you guys. 646 01:21:44,680 --> 01:21:48,082 Bobby, Molly. 647 01:21:48,240 --> 01:21:50,891 I just wanted to say... 648 01:21:51,040 --> 01:21:53,520 Is that you, Allie? 649 01:21:53,720 --> 01:21:56,849 Tell him thank you for bringing me home. 650 01:21:57,000 --> 01:22:01,767 I just... It was horrible. 651 01:22:01,920 --> 01:22:07,324 I'm so lucky to have you. 652 01:22:13,840 --> 01:22:16,764 - Dais? - No. 653 01:22:18,840 --> 01:22:19,841 No. 654 01:22:20,000 --> 01:22:21,650 Maggie, what happened? 655 01:22:21,800 --> 01:22:25,805 Maggie! 656 01:22:27,440 --> 01:22:30,046 Maggie! Snap out of it! Maggie! Snap out of it! 657 01:22:32,120 --> 01:22:34,771 Come on! 658 01:22:34,920 --> 01:22:37,287 Come on, don't do this! 659 01:22:37,440 --> 01:22:41,365 Not yet. Maggie? 660 01:22:42,960 --> 01:22:44,849 Snap out of it. Come on. 661 01:22:45,000 --> 01:22:47,321 Daddy? 662 01:22:47,520 --> 01:22:50,763 Daddy? 663 01:22:50,920 --> 01:22:54,049 That's my girl. 664 01:22:54,200 --> 01:22:56,362 - That's my baby. - Daddy. 664 01:22:57,305 --> 01:23:57,250 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gp8c Help other users to choose the best subtitles