1 00:00:00,550 --> 00:00:11,051 The Toho Company 2 00:00:11,995 --> 00:00:18,332 and Katsu Production Co. Present: 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:41,558 --> 00:00:43,992 Young Lord! 5 00:00:44,160 --> 00:00:45,855 Why do they have to be so cruel?! 6 00:00:46,029 --> 00:00:49,795 Lord... We will join you in death! 7 00:00:49,966 --> 00:00:54,699 All of us... we'll avenge your passing... one day, for certain! 8 00:00:54,871 --> 00:00:59,331 We understand the edicts... but our Lord is so young! 9 00:00:59,509 --> 00:01:00,510 Young Lord! 10 00:01:00,510 --> 00:01:00,771 Young Lord! Young Lord! 11 00:01:00,944 --> 00:01:02,012 Young Lord! 12 00:01:02,012 --> 00:01:02,312 Young Lord! 13 00:01:02,312 --> 00:01:05,110 Young Lord! Everyone... compose yourselves! 14 00:01:07,183 --> 00:01:10,550 It is most unseemly for you to behave in this manner! 15 00:01:14,457 --> 00:01:19,656 For now, we must maintain our composure... 16 00:01:22,098 --> 00:01:25,590 ...and witness his passing. 17 00:01:27,370 --> 00:01:30,806 That is our duty as... 18 00:01:30,974 --> 00:01:32,942 ...his vassals! 19 00:02:08,878 --> 00:02:12,837 I am the Second designated by the Shogunate... Ogami Itto. 20 00:02:18,989 --> 00:02:21,116 Please... 21 00:02:21,224 --> 00:02:23,192 Please be merciful! 22 00:03:01,297 --> 00:03:10,296 If you just... hold this fan to your belly... all will be well, Young Lord. 23 00:03:10,407 --> 00:03:13,376 Do you understand? 24 00:03:14,978 --> 00:03:20,575 This is how the ruler of a castle and domain conducts himself... 25 00:03:20,683 --> 00:03:24,141 This is the way of the true Samurai, Young Lord! 26 00:04:27,951 --> 00:04:31,751 The Tokugawa Shogunate imposed excessive taxes... 27 00:04:31,855 --> 00:04:35,882 "Daimyo:" Military Clan Chieftains. ...upon the Daimyo. 28 00:04:36,059 --> 00:04:39,085 The Shogunate freely exercised its right to execute anyone... 29 00:04:39,195 --> 00:04:43,325 ...that showed the slightest trace of disobedience. 30 00:04:43,433 --> 00:04:46,561 To implement the cruel governmental edicts of the Shogunate... 31 00:04:46,669 --> 00:04:50,662 ...three groups were established. 32 00:04:51,674 --> 00:05:00,013 First, the spies, who are ever watchful for the first sign of disloyalty. 33 00:05:00,116 --> 00:05:07,613 Second, the assassins, who kill any who interferes with the Shogunate's plans. 34 00:05:07,724 --> 00:05:12,024 And third, the executioner who acts as a "Second," and beheads those Daimyo... 35 00:05:12,128 --> 00:05:16,326 "Seppuku:" Ritual suicide (aka "harakiri"). ...who are ordered to commit seppuku. 36 00:05:17,433 --> 00:05:21,335 The spies belong to the Kurokuwa Clan. 37 00:05:21,437 --> 00:05:24,770 The assassins belong to the Yagyu Clan. 38 00:05:25,608 --> 00:05:30,978 Finally... the post of Official Shogunate Second belonged to one Ogami Itto... 39 00:05:31,114 --> 00:05:34,311 ...who was specially authorized to wear sacred official robes... 40 00:05:34,417 --> 00:05:38,717 ...bearing the emblem of the Shogunate. 41 00:05:40,990 --> 00:05:45,825 "Kozure Ookami" "Lone Wolf and Cub" 42 00:05:45,995 --> 00:05:52,332 "Kowokashi Udekashi Tsukamatsuru" (Child and Expertise for Rent) "Sword of Vengeance" 43 00:06:01,177 --> 00:06:04,442 Produced by Katsu Shintaro & Matsubara Hisaharu 44 00:06:04,847 --> 00:06:08,146 Original Story by Koike Kazuo & Kojima Goseki Screenplay by Koike Kazuo 45 00:06:08,551 --> 00:06:12,487 Director of Photography: Makiura Chishi Sound Recording: Hayashi Tsuchitaro Lighting: Mima Hiroshi Art Director: Naito Akira Music: Sakurai Hideaki 46 00:06:12,889 --> 00:06:15,449 Editing: Taniguchi Toshio Fight Choreography: Kusunoki Eiichi Asst. Director: Tsuji Mitsuaki Production Manager: Inagaki Masahiko 47 00:06:15,558 --> 00:06:18,152 Sound Effects: Kurajima Yo Narration: Kobayashi Shoji Film Developing: Toyo Laboratories 48 00:06:18,561 --> 00:06:20,495 Starring: 49 00:06:20,897 --> 00:06:24,162 Wakayama Tomisaburo as Ogami Itto 50 00:06:24,534 --> 00:06:28,436 Watanabe Fumio Tsuyuguchi Shigeru Mayama Tomoko Uchida Asao 51 00:06:28,871 --> 00:06:32,602 Naito Taketoshi Fujita Yoshiko Kato Yoshi Kasahara Reiko Tomikawa Akihiro (child) 52 00:06:33,042 --> 00:06:37,706 Sekiyama Koji Otabe Michimaro Matsuyama Teruo Date Saburo Wazaki Toshiya Gomi Ryutaro Sato Kyoichi 53 00:06:38,548 --> 00:06:44,453 Hasegawa Hiroshi Horikita Yukio Fujiyama Koji Oki Tokio Takigawa Jun lwata Tadashi Namita Hisao Terajima Yusaku Morita Manabu 54 00:06:44,887 --> 00:06:51,451 Hamada Yuji Ishihara Sumao Etsukawa Hajime Uehara Kanji Fujikawa Jun Fujiharu Tamotsu Kudan Goro Satomi Jun Mori Shoji Kobayashi Kanae 55 00:06:51,894 --> 00:06:57,799 Nunome Shinji Shimomura Yoshimitsu Kasumi lwao Yamaoka Kazuyo Moriuchi Kazuo Koshiromon Masami Ando Jinichiro Kobayashi Chieko Obayashi Kazuo Nakamura Yutaka (Child) 56 00:06:58,234 --> 00:07:01,465 And Ito Yunosuke 57 00:07:02,238 --> 00:07:07,005 Directed by Misumi Kenji 58 00:07:08,011 --> 00:07:17,647 Banner: "Ogami - Suiouryu Technique Child and Expertise for Rent" 59 00:07:22,191 --> 00:07:23,920 Wh... What was that?! 60 00:07:24,093 --> 00:07:25,685 Hmm... lemme see... 61 00:07:25,795 --> 00:07:30,164 "Suiouryu:" Seagull. "Child and Expertise for rent... Suiouryu School... Ogami Itto." 62 00:07:30,700 --> 00:07:33,396 "Ookami Itto:" Wolf-Sword. Ookami Itto?! What the heck's that? 63 00:07:33,569 --> 00:07:38,165 "Ronin:" a samurai without a master. No, not "Ookami...", "Ogami Itto." Seems that's the name of that ronin. 64 00:07:38,341 --> 00:07:41,139 I understand the part about lending his "expertise..." 65 00:07:41,311 --> 00:07:43,279 Yes, I'm wondering the same... 66 00:07:52,388 --> 00:07:56,825 But, oh my... the man looks like a wreck, and he's got a child too! 67 00:07:56,993 --> 00:07:58,961 Is he able to make a living?! 68 00:08:01,264 --> 00:08:04,324 Oh! He's so adorable! 69 00:08:04,567 --> 00:08:06,535 So adorable, it's pathetic! 70 00:08:09,305 --> 00:08:11,273 O-Hime! 71 00:08:13,643 --> 00:08:15,634 No, O-Hime! 72 00:08:18,548 --> 00:08:21,745 O-Hime! Get back! What do you think you're doing?! 73 00:08:21,918 --> 00:08:23,715 Toramatsu! 74 00:08:24,821 --> 00:08:26,122 O-Hime! 75 00:08:26,122 --> 00:08:28,215 O-Hime! Toramatsu! 76 00:08:28,391 --> 00:08:33,829 No, O-Hime! What are you doing? That's someone else's child! 77 00:08:33,996 --> 00:08:37,193 I apologize for her rude behavior! Please forgive us! 78 00:08:37,300 --> 00:08:39,860 I am truly sorry. 79 00:08:39,969 --> 00:08:43,063 Pardon me, sir, but it says that your child is for rent... 80 00:08:43,172 --> 00:08:46,471 ...but can you really lend him to us? 81 00:08:48,311 --> 00:08:51,610 Toramatsu... You must have been starving, Toramatsu! 82 00:08:55,618 --> 00:08:57,984 There! 83 00:09:00,990 --> 00:09:05,051 There! It's your mother's milk. Have as much as you want! 84 00:09:06,462 --> 00:09:08,430 Daigoro. 85 00:09:15,371 --> 00:09:19,034 There! There! 86 00:09:19,709 --> 00:09:21,370 Good, isn't it? 87 00:09:21,477 --> 00:09:23,570 Gooood, isn't it? 88 00:09:26,349 --> 00:09:28,317 Toramatsu... 89 00:09:31,421 --> 00:09:33,787 There! Good Boy! 90 00:09:33,890 --> 00:09:36,188 Thank you very much, sir. 91 00:09:36,292 --> 00:09:38,055 Good Boy... 92 00:09:38,227 --> 00:09:42,186 Toramatsu... I'll come see you again, when I save up enough money, OK? 93 00:09:52,642 --> 00:09:56,908 Oh, just a moment... I hope this is enough. 94 00:09:57,079 --> 00:10:01,038 I need no money. It so happens that he was hungry anyway. 95 00:10:01,951 --> 00:10:06,183 I see. Thank you very much! 96 00:10:06,289 --> 00:10:08,553 She was deceived and then abandoned by a man... 97 00:10:08,658 --> 00:10:11,456 ...and she gave the child to another family to raise... 98 00:10:11,561 --> 00:10:15,554 ...but the baby died from a fever. 99 00:10:15,665 --> 00:10:19,294 Ever since then... my daughter has been deranged... 100 00:10:19,402 --> 00:10:25,341 ...and can no longer distinguish between her child and those of others. 101 00:10:32,482 --> 00:10:36,680 Dammit... It's starting to rain! 102 00:11:59,402 --> 00:12:02,303 Welcome back home, Dear. 103 00:12:06,475 --> 00:12:11,435 What's wrong? Why are you so pale? 104 00:12:13,583 --> 00:12:16,245 What is on your mind... tell me? 105 00:12:18,888 --> 00:12:20,116 Yes... 106 00:12:20,222 --> 00:12:25,524 Lately... I've been having awful nightmares. 107 00:12:25,628 --> 00:12:29,564 The voices may be the souls of those you've beheaded... they curse me... 108 00:12:29,665 --> 00:12:33,567 ...from ponds of blood... or mountains of spikes... from ghastly places... 109 00:12:34,337 --> 00:12:38,603 I can hear them, as they send chills down my spine. 110 00:12:38,708 --> 00:12:41,199 They say that they'll put a curse upon the Ogami line... 111 00:12:41,310 --> 00:12:43,369 ...and they keep repeating that over and over. 112 00:12:43,479 --> 00:12:45,879 I am consumed with fear for our child's safety. 113 00:12:46,048 --> 00:12:49,643 It is so unlike you... you're so strong. 114 00:12:49,752 --> 00:12:51,720 You must be tired. 115 00:13:00,496 --> 00:13:04,262 Azami... you do remember... 116 00:13:05,801 --> 00:13:09,100 ...the reasons why I named him Daigoro. 117 00:13:09,205 --> 00:13:13,005 No matter how poor he might become, he will not be grief-stricken. 118 00:13:13,109 --> 00:13:16,010 No matter how rich he might become, he will not look down upon others. 119 00:13:16,112 --> 00:13:19,980 The Buddhist planes... of Hell... Hungry Ghosts... Animals... Evil Gods... 120 00:13:20,082 --> 00:13:22,073 ...and of the God-like beings... 121 00:13:22,184 --> 00:13:25,347 ...by reminding him of these, his name will ensure he grows up stalwart and resolute. 122 00:13:25,521 --> 00:13:27,386 Yes. 123 00:13:27,556 --> 00:13:34,189 Don't worry. He will become strong... Strong enough to face anything. 124 00:13:38,234 --> 00:13:40,202 Dear... 125 00:13:41,370 --> 00:13:44,862 Now that Daigoro is a year old, I'll take him... 126 00:13:44,974 --> 00:13:49,502 ...with me to pay our respects to the souls of those I've executed. 127 00:13:49,612 --> 00:13:52,581 We'll go to our memorial shrine and offer our prayers. 128 00:14:16,038 --> 00:14:19,007 A mendicant monk...? 129 00:15:44,293 --> 00:15:46,261 Azami! 130 00:15:50,332 --> 00:15:53,062 Azami! Azami! 131 00:15:53,169 --> 00:15:54,659 Azami! 132 00:15:55,504 --> 00:15:59,235 D... Daigoro... Daigoro... 133 00:16:09,451 --> 00:16:11,419 Azami! 134 00:16:13,489 --> 00:16:16,458 Who has done this to you?! 135 00:17:12,314 --> 00:17:14,282 Who did this...? 136 00:17:16,151 --> 00:17:18,119 Whoever you are... 137 00:17:20,422 --> 00:17:23,721 ...l'll follow you to the ends of the Earth... 138 00:17:23,826 --> 00:17:27,922 ...I will find you no matter what it takes... 139 00:17:28,030 --> 00:17:31,329 ...and I will have my vengeance! 140 00:17:31,433 --> 00:17:34,402 No matter what it takes! 141 00:17:49,718 --> 00:17:52,380 Attention: The Honorable Inspector Bizen of Yagyu... 142 00:17:52,488 --> 00:17:54,786 ...is here on official business. 143 00:18:02,932 --> 00:18:04,559 Inspector Bizen... 144 00:18:11,507 --> 00:18:16,137 I was afraid of this... that it would turn out this way. 145 00:18:16,312 --> 00:18:17,711 What do you mean, honored Inspector? 146 00:18:17,880 --> 00:18:24,149 Before dawn, three men committed seppuku at the gates of my House. 147 00:18:24,253 --> 00:18:27,916 I rushed here immediately after hearing of their Declaration. 148 00:18:28,257 --> 00:18:30,225 "Declaration?" 149 00:18:34,563 --> 00:18:36,155 "We hereby declare that..." 150 00:18:36,265 --> 00:18:40,725 "...in order to avenge our Lord Hirotada's death..." 151 00:18:40,836 --> 00:18:44,932 "...the household of the Executioner, Ogami, must be put to the sword." 152 00:18:45,574 --> 00:18:49,908 "While Ogami Itto is indeed the sole official Executioner..." 153 00:18:50,012 --> 00:18:54,813 "...we have discovered that he abuses the powers of his position..." 154 00:18:54,917 --> 00:18:57,943 "...and is a traitor who blasphemes the Great Shogunate." 155 00:18:58,387 --> 00:19:04,519 "The proof will be found in the Ogami's own shrine." 156 00:19:05,627 --> 00:19:07,720 "Remembering our Lord, who was executed..." 157 00:19:07,830 --> 00:19:12,460 "...by a traitor who spits on the honor of the Shogunate..." 158 00:19:12,568 --> 00:19:15,162 "...we hereby dedicate our lives to the destruction of his line..." 159 00:19:15,270 --> 00:19:18,433 "...and as proof of our sincerity, will now join our Lord in the void." 160 00:19:18,540 --> 00:19:20,269 "Signed: The three lkoma Clansmen..." 161 00:19:20,376 --> 00:19:24,745 "Odai Hyougo... Atobe Shichinosuke... and Makijima Gorouzaemon..." 162 00:19:24,847 --> 00:19:26,280 "...Sealed in Blood." 163 00:19:26,982 --> 00:19:31,385 So you see, as three warriors have paid their lives to present this Declaration... 164 00:19:31,887 --> 00:19:37,587 ...I must now exercise my official right to inspect your shrine. 165 00:19:37,693 --> 00:19:40,856 Ogami... take me to the shrine. 166 00:19:48,203 --> 00:19:51,661 To pay respect to, and to offer prayers for the souls... 167 00:19:51,774 --> 00:19:56,370 ...of those I have been ordered to execute by the Shogunate... 168 00:19:56,478 --> 00:19:59,447 ...I have built this shrine. 169 00:19:59,615 --> 00:20:02,584 It is most respectful! 170 00:20:03,819 --> 00:20:06,788 I am moved... It does you great credit, Ogami. 171 00:20:18,534 --> 00:20:20,161 Why, it's...! 172 00:20:20,335 --> 00:20:22,929 What do we have here?! 173 00:20:23,038 --> 00:20:25,370 Of all things... a death memorial tablet bearing the emblem of the Shogunate! 174 00:20:25,474 --> 00:20:31,071 Ogami! What is the meaning of this?! Why a Shogunate tablet?! 175 00:20:31,180 --> 00:20:35,776 Answer! Exactly what is it that you pray for at this shrine? 176 00:20:35,951 --> 00:20:42,686 I know nothing... I know nothing about this tablet! Who could do something like this?! 177 00:20:42,858 --> 00:20:46,419 What the men said in their Declaration was true. 178 00:20:46,595 --> 00:20:49,894 I know nothing of this! This must be... 179 00:20:50,065 --> 00:20:53,694 How dare you presume to talk your way out of this! 180 00:20:53,802 --> 00:20:57,135 As the Official Inspector, I order you to accompany us back to our office! 181 00:20:57,439 --> 00:20:58,371 Take him! 182 00:20:58,540 --> 00:21:00,440 Men, take Ogami Itto! 183 00:21:04,480 --> 00:21:08,177 This is too odd! Inspector Bizen... 184 00:21:08,283 --> 00:21:11,309 What is the meaning of these uniformed men...? 185 00:21:11,420 --> 00:21:15,686 Was it your intent to take me away from the beginning? 186 00:21:15,858 --> 00:21:17,985 Naturally, in such an emergency as this! 187 00:21:18,160 --> 00:21:20,890 If that were so, they would have come here openly. 188 00:21:20,996 --> 00:21:24,329 Besides, there shouldn't have been any reason to hide your uniforms! 189 00:21:26,969 --> 00:21:29,904 Furthermore... how do you explain the armor?! 190 00:21:30,005 --> 00:21:33,600 If you were in such a rush to come here, why did you take the time to don this? 191 00:21:33,909 --> 00:21:37,936 No more questions! If you seek answers, do it in court! 192 00:21:38,614 --> 00:21:40,809 You planned this, Bizen! 193 00:21:44,520 --> 00:21:50,652 This whole incident only makes sense if it's a plot of the Yagyu Clan! 194 00:21:50,826 --> 00:21:52,851 You've lost your mind, Itto! 195 00:21:53,028 --> 00:21:55,690 The suicide of the lkoma Clansmen was inexplicable... 196 00:21:55,797 --> 00:21:59,096 ...as I knew nothing about their claim, but... 197 00:21:59,201 --> 00:22:04,332 ...when seen as a plot by you to effect my downfall, it all makes sense! 198 00:22:04,439 --> 00:22:06,805 It's all too perfect! 199 00:22:08,310 --> 00:22:10,369 I've long known that... 200 00:22:10,479 --> 00:22:14,415 ...the Yagyu Shadow-Clan lusts after the post of Executioner. 201 00:22:14,583 --> 00:22:16,852 That is why you plotted this, isn't it! 202 00:22:16,852 --> 00:22:19,412 That is why you plotted this, isn't it! "Yagyu Shadow-Clan?" 203 00:22:19,521 --> 00:22:22,217 What do you mean by a "Shadow-Clan?" 204 00:22:22,324 --> 00:22:26,124 Are you saying that the House of Yagyu has two faces... light and dark? 205 00:22:26,295 --> 00:22:31,494 Indeed... Yagyu Munenori's sons: Jubei, Mitsuyoshi, Tomonori, and Munefuyu... 206 00:22:31,600 --> 00:22:33,966 ...appear to rule what the world thinks of as the Yagyu Clan. Yet, another child... 207 00:22:34,069 --> 00:22:39,666 ...Gisen, also known as Retsudo, forever lurks in the shadows! 208 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Retsudo is your grandfather... 209 00:22:42,010 --> 00:22:45,446 ...and it is he who is the true Lord of the Yagyu Clan... the master schemer. 210 00:22:45,547 --> 00:22:50,041 I've long been aware of the existence of the Yagyu Shadow-Clan! 211 00:22:50,152 --> 00:22:52,382 You've secretly made arrangements with the Shogunate... 212 00:22:52,487 --> 00:22:55,650 ...and managed to corrupt these men of Investigator Kurokuwa. 213 00:22:55,757 --> 00:22:57,247 And now, by plotting to put an end to me... 214 00:22:57,359 --> 00:23:01,352 ...you seek to obtain the post of Official Executioner! 215 00:23:01,463 --> 00:23:03,658 That emblem, of Two Umbrellas... 216 00:23:03,765 --> 00:23:06,029 ...fools the world into believing you are Shogunate Arms-lnstructors... 217 00:23:06,134 --> 00:23:08,796 ...ordinary members of the Yagyu Clan. 218 00:23:08,904 --> 00:23:10,872 But, the Shadow-Yagyu have also been using... 219 00:23:10,973 --> 00:23:14,431 ...a family emblem inherited from Mimasakanokami leyoshi... 220 00:23:14,543 --> 00:23:17,740 ...the emblem of Burnet and Sparrow, and that is the ultimate proof! 221 00:23:17,846 --> 00:23:19,814 Well? 222 00:23:23,952 --> 00:23:27,649 Brilliant as always, Ogami Itto. 223 00:23:27,756 --> 00:23:32,659 I am most impressed by the depth of your knowledge about us. 224 00:23:32,761 --> 00:23:37,721 But, as things stand, I am of the opinion that you should die right here and now. 225 00:23:39,334 --> 00:23:46,740 It will appear as if Ogami Itto fought the lkoma Clan and was killed. 226 00:23:46,842 --> 00:23:49,811 It has all been perfectly planned out. 227 00:23:51,313 --> 00:23:59,584 I see... You forced those lkoma Clansmen to write their Declaration... 228 00:23:59,688 --> 00:24:03,454 ...and then you made them commit seppuku. 229 00:24:03,558 --> 00:24:08,962 You Yagyu have used any method to destroy those standing in your way. 230 00:24:09,064 --> 00:24:10,861 This is unforgivable... 231 00:24:10,966 --> 00:24:12,267 Unforgivable, as long as I live! 232 00:24:12,267 --> 00:24:13,256 Unforgivable, as long as I live! Kill him! 233 00:24:24,046 --> 00:24:26,014 Go! Go! 234 00:25:09,191 --> 00:25:11,159 No... 235 00:25:12,561 --> 00:25:14,995 If you enter the water... 236 00:25:15,097 --> 00:25:19,864 ... you'll fare even worse against his Suiouryu techniques! 237 00:25:19,968 --> 00:25:23,927 Bizen... how could you be so foolish?! 238 00:25:31,747 --> 00:25:38,516 No... not the Suiouryu Wave-Slashing Stroke! 239 00:25:58,073 --> 00:25:59,941 So, you are Retsudo of the Shadow-Yagyu! 240 00:25:59,941 --> 00:26:02,842 So, you are Retsudo of the Shadow-Yagyu! You naive fool! 241 00:26:03,011 --> 00:26:05,206 You people have resorted to the most despicable tactics... 242 00:26:05,313 --> 00:26:07,941 ...to gain prosperity at the expense of others. 243 00:26:08,049 --> 00:26:10,711 For this, there is no forgiveness! 244 00:26:10,819 --> 00:26:12,582 The misery you've inflicted upon my family... 245 00:26:12,687 --> 00:26:15,247 ...shall in turn be inflicted upon the Shadow-Yagyu! 246 00:26:15,424 --> 00:26:18,689 The Shogunate endures and thus, the Yagyu endure... 247 00:26:18,794 --> 00:26:21,922 The Yagyu endures and thus, so too does the Shogunate... 248 00:26:22,030 --> 00:26:25,659 Do not forget that we are inextricably bound together! 249 00:26:25,767 --> 00:26:32,195 No matter what you do or how much you struggle... 250 00:26:32,307 --> 00:26:39,042 ...your fate is already sealed. 251 00:26:39,448 --> 00:26:41,279 Come face me... Retsudo! 252 00:26:41,850 --> 00:26:45,513 No, I will not fight you... 253 00:26:45,620 --> 00:26:49,283 Now that Bizen is dead... 254 00:26:49,391 --> 00:26:53,293 ...the Shogunate will officially sanction our actions. 255 00:26:53,395 --> 00:26:58,128 Wash your neck, and await my return! 256 00:26:58,700 --> 00:27:01,066 Hold it, Retsudo! 257 00:27:04,439 --> 00:27:08,432 Unforgivable! You Yagyu shall not be forgiven! No, never! 258 00:27:10,245 --> 00:27:12,577 The line of the ordinary Yagyu ended at the river of water... 259 00:27:12,681 --> 00:27:14,911 ...and the line of the Shadow-Yagyu shall end in the river of fire. 260 00:27:15,016 --> 00:27:18,543 Between fire and water lies the white road, and I shall follow it... 261 00:27:18,653 --> 00:27:22,282 ...no matter where it takes me... even if I become a corpse... 262 00:27:22,390 --> 00:27:27,350 ...or ashes... I shall have my revenge, one day! 263 00:27:52,521 --> 00:27:55,149 What is it, sir? 264 00:27:55,323 --> 00:27:56,813 He has come. 265 00:27:59,194 --> 00:28:05,724 Two years ago, after fighting the Yagyu, the Official Executioner disappeared. 266 00:28:06,601 --> 00:28:08,831 The Shogunate's Official Executioner? 267 00:28:09,004 --> 00:28:11,472 Then... this Ogami Itto... 268 00:28:11,640 --> 00:28:14,700 ...is someone whom not even the best of the Yagyu could vanquish. 269 00:28:22,918 --> 00:28:24,753 Then he's... 270 00:28:24,753 --> 00:28:27,722 ...the assassin called the "Lone Wolf and Cub..." 271 00:28:28,890 --> 00:28:30,592 I am sure that you have heard of him as well. 272 00:28:30,592 --> 00:28:31,752 I am sure that you have heard of him as well. 273 00:28:31,860 --> 00:28:36,354 But... we have no idea if he is Ogami Itto... 274 00:28:36,531 --> 00:28:39,329 ...although he claims to be available for hire. 275 00:28:39,501 --> 00:28:42,595 But... if he turns out to be Ogami Itto, then... 276 00:28:42,704 --> 00:28:45,138 ...Chamberlain! 277 00:28:45,307 --> 00:28:47,639 My fellow men... 278 00:28:47,742 --> 00:28:51,678 ...when we left our homeland, we all pledged to give our lives... 279 00:28:51,780 --> 00:28:54,112 ...in the service of Oyamada Sanmangoku Clan. 280 00:28:54,282 --> 00:28:54,549 Yes, sir! 281 00:28:54,549 --> 00:28:55,811 Yes, sir! Yes, sir! 282 00:28:55,984 --> 00:28:59,613 You are our Clan's strongest men. 283 00:28:59,721 --> 00:29:05,751 If he turns out not to be Ogami Itto... you'll be able to kill him. 284 00:29:09,030 --> 00:29:13,626 Understood, sir. We two will kill him... 285 00:29:13,735 --> 00:29:17,569 ...although perhaps it is better if we are the ones who die... 286 00:29:18,974 --> 00:29:24,879 Chamberlain! We'd be glad to give our lives for you! 287 00:29:54,442 --> 00:30:00,381 I am the Edo Chamberlain of the Oyamada Clan, Ichige Gyobu. 288 00:30:00,482 --> 00:30:02,848 I have sought a meeting with you... 289 00:30:02,951 --> 00:30:07,388 ...as it is whispered that you are Ogami Itto, the former Official Executioner... 290 00:30:07,489 --> 00:30:11,687 ...and, if so, we would like to request your assistance with a grave matter. 291 00:30:11,793 --> 00:30:15,194 Please excuse us for our impoliteness. 292 00:30:15,363 --> 00:30:18,332 Tell me your business. 293 00:30:19,668 --> 00:30:23,468 We would like to request the deaths... 294 00:30:23,638 --> 00:30:26,766 ...of a certain group of four men. 295 00:30:26,941 --> 00:30:31,037 For 500 pieces of gold, your request will be fulfilled. 296 00:30:31,146 --> 00:30:35,276 The number of victims is of no consequence. 297 00:30:35,383 --> 00:30:38,352 And, one more thing... 298 00:30:39,754 --> 00:30:42,951 I ask that you tell me everything related to this request. 299 00:30:48,396 --> 00:30:50,956 Please examine these. 300 00:31:20,161 --> 00:31:22,095 I am listening. 301 00:31:25,867 --> 00:31:29,803 Chamberlain Sugito is plotting... 302 00:31:29,904 --> 00:31:35,809 ...to assassinate our Clan's heir, Lord Noriyuki, who is in poor health... 303 00:31:35,910 --> 00:31:39,903 ...and to install Lord Takemaru, of a branch family, as heir... 304 00:31:40,014 --> 00:31:43,450 ...thereby gaining control of the Oyamada Clan. 305 00:31:44,853 --> 00:31:50,189 Lord Noriyuki will be leaving Edo in two days... 306 00:31:50,558 --> 00:31:54,050 ...making his first visit to this part of the country. 307 00:31:54,162 --> 00:31:56,995 Undoubtedly, the Chamberlain will not miss this opportunity. 308 00:31:57,098 --> 00:32:00,329 From what we were able to secretly determine... 309 00:32:00,435 --> 00:32:03,632 ...he has gathered a band of ronin... 310 00:32:03,738 --> 00:32:06,707 ...and is waiting for our Lord to arrive. 311 00:32:18,686 --> 00:32:20,745 Along the Nikko road... 312 00:32:20,855 --> 00:32:23,915 ...several miles before one reaches the city of lmaichi... 313 00:32:24,025 --> 00:32:27,153 ...lies a mountain road called "Ootawara..." 314 00:32:27,262 --> 00:32:30,163 There, in the outskirts of the Oyamada domain... 315 00:32:30,265 --> 00:32:33,325 ...is a bathing palace called "Gounomori." 316 00:32:34,068 --> 00:32:39,096 Chamberlain Sugito is sure to have his men there. 317 00:32:39,207 --> 00:32:42,540 I was previously informed that our Lord... 318 00:32:42,644 --> 00:32:47,843 ...will be visiting the hot-springs of Gounomori for a meeting. 319 00:32:47,949 --> 00:32:54,047 The three of us were preparing to fight Chamberlain Sugito and his men... 320 00:32:54,155 --> 00:32:56,680 It was for that reason that we came here. 321 00:32:57,025 --> 00:32:59,926 Following the orders of Chamberlain Sugito are... 322 00:33:00,028 --> 00:33:03,896 ...three first-class swordsmen known as the "Oyamada Three." 323 00:33:04,699 --> 00:33:07,930 Of these, Matsuki Juunai, who holds the office of inspector... 324 00:33:08,036 --> 00:33:10,470 ...is an expert horseback musketeer. 325 00:33:10,572 --> 00:33:13,097 We are no match for him in a fair fight. 326 00:33:14,175 --> 00:33:19,807 Because of this, we had planned to ambush him. 327 00:33:19,948 --> 00:33:25,011 Use your talents and destroy the evil Chamberlain Sugito... 328 00:33:25,119 --> 00:33:28,885 ...somehow... I beg you. 329 00:33:39,834 --> 00:33:56,707 From high up in the mountain, if you shit a rocky turd, oh... 330 00:33:56,818 --> 00:34:05,453 It'll be all covered with sand... 331 00:34:05,560 --> 00:34:09,997 It'll tumble down like a pebble... 332 00:34:10,098 --> 00:34:14,558 There goes one! 333 00:34:14,669 --> 00:34:18,969 Here goes one! 334 00:34:19,073 --> 00:34:22,372 There goes one... 335 00:34:28,583 --> 00:34:30,847 Daigoro... 336 00:34:30,952 --> 00:34:35,218 Soon, the Shogunate's men will be arriving. 337 00:34:35,323 --> 00:34:40,659 But, your father intends to disobey the Shogunate's orders... 338 00:34:40,762 --> 00:34:43,390 ...and to flee from this region of the realm. 339 00:34:43,498 --> 00:34:47,332 In order to avenge our family, the house- hold of the Executioner Ogami... 340 00:34:47,435 --> 00:34:51,667 ...and to vindicate my honor, I will abandon my samurai life... 341 00:34:51,773 --> 00:34:54,867 ...and I shall become a true demon, bound by no rules! 342 00:34:54,976 --> 00:34:57,672 Hear me, Daigoro. 343 00:34:57,779 --> 00:35:00,009 From now on, your father shall... 344 00:35:00,114 --> 00:35:02,446 ...follow a road of blood and corpses... 345 00:35:02,550 --> 00:35:07,317 ...as an assassin in the world of killing without remorse. 346 00:35:07,422 --> 00:35:11,620 By taking assignments as an assassin... 347 00:35:11,726 --> 00:35:14,957 ...all that our family has suffered... 348 00:35:15,063 --> 00:35:18,032 ...can be returned back to the Yagyu! 349 00:35:37,518 --> 00:35:43,479 Daigoro... The road you will take shall be chosen by you alone. 350 00:35:43,591 --> 00:35:45,616 If you choose this Doutanuki Sword... 351 00:35:45,727 --> 00:35:49,026 ...you'll travel the road of the assassin, with me. 352 00:35:49,130 --> 00:35:53,760 If you choose the ball, I will send you to be with your mother. 353 00:35:54,469 --> 00:35:59,304 Daigoro... Of course, you do not yet comprehend... 354 00:35:59,407 --> 00:36:03,844 ...what your father is saying... nor what is about to happen. 355 00:36:03,945 --> 00:36:10,441 But... the Ogami blood in you will decide for you. 356 00:36:21,496 --> 00:36:25,626 Here... choose. 357 00:36:27,969 --> 00:36:31,132 You must choose... Daigoro! 358 00:37:19,153 --> 00:37:23,715 You would've been happier... 359 00:37:23,825 --> 00:37:28,319 ...if you'd chosen to join your mother in her world. 360 00:37:28,429 --> 00:37:31,398 Oh, poor child! 361 00:37:34,569 --> 00:37:38,630 An assassin with a child, I see. 362 00:37:38,739 --> 00:37:45,235 Do you understand, Daigoro...? This is our fate! 363 00:37:56,224 --> 00:37:58,055 "Official Order of the Shogunate" 364 00:37:59,327 --> 00:38:03,161 Let it be proclaimed... "Ogami Itto..." 365 00:38:03,264 --> 00:38:08,395 "Even though you are... the Official Shogunate Executioner..." 366 00:38:08,503 --> 00:38:11,597 "...you have dared to keep, in your own shrine..." 367 00:38:11,706 --> 00:38:15,005 "...a death memorial tablet that carried the emblem of the Shogunate." 368 00:38:15,109 --> 00:38:18,601 "This is undeniably an act of ill-will towards the Shogunate..." 369 00:38:18,713 --> 00:38:21,147 "...and as such, it shall not be forgiven." 370 00:38:21,249 --> 00:38:23,717 "You are dismissed from your position, and..." 371 00:38:23,818 --> 00:38:25,683 "...your House will be abolished. In conclusion..." 372 00:38:25,786 --> 00:38:30,849 "...you and your son, Daigoro, are hereby ordered to commit seppuku." 373 00:38:34,962 --> 00:38:40,195 I must commend your having welcomed us by wearing death robes. 374 00:38:40,301 --> 00:38:45,204 It is so typical of you, Ogami Itto, who personified the office of Executioner. 375 00:38:45,306 --> 00:38:47,399 You are prepared most commendably. 376 00:39:06,360 --> 00:39:10,558 I did not wear this death robe... 377 00:39:10,665 --> 00:39:14,431 ...in order to commit seppuku... 378 00:39:14,535 --> 00:39:17,936 ...but rather to... 379 00:39:18,039 --> 00:39:22,533 ...proclaim that we, father and son, shall live as demons from this day on... 380 00:39:22,643 --> 00:39:26,602 These robes are to celebrate our departure! 381 00:39:31,452 --> 00:39:33,716 How dare you...! Are you disobeying an Order of the Shogunate?! 382 00:39:33,888 --> 00:39:36,982 Have you lost your mind, Ogami Itto?! 383 00:39:37,158 --> 00:39:42,425 We, who have chosen to live as demons, are no longer mere humans. 384 00:39:42,530 --> 00:39:47,194 For us, then, such an order is... nonsense! 385 00:39:49,704 --> 00:39:50,805 Come out! 386 00:39:50,805 --> 00:39:52,773 Come out! Come out! Come out! 387 00:40:00,781 --> 00:40:06,777 Can you slay me...? With your slender arms... 388 00:40:06,887 --> 00:40:08,252 ...can you execute the Executioner? 389 00:40:08,656 --> 00:40:12,422 You fool, how dare you spit upon an Order of the Shogunate! Kill him! 390 00:40:12,693 --> 00:40:15,389 What are you doing?! Kill him! Kill him! 391 00:41:22,596 --> 00:41:25,622 Ogami Itto... 392 00:41:26,367 --> 00:41:29,564 Obey the Order of the Shogunate... 393 00:41:29,670 --> 00:41:33,299 ...and commit seppuku right here and now! 394 00:41:34,108 --> 00:41:36,872 I will be... 395 00:41:36,977 --> 00:41:40,572 ...your Second! 396 00:41:41,282 --> 00:41:45,013 We, the Shadow-Yagyu, have replaced the Ogami's... 397 00:41:45,119 --> 00:41:50,853 ...and have obtained the post of Official Executioner! 398 00:41:50,958 --> 00:41:56,624 Therefore... observing all of the proper formalities, we shall take your head! 399 00:41:56,864 --> 00:42:04,168 I refuse! You used the most despicable of tactics to kill my wife... 400 00:42:04,271 --> 00:42:09,504 ...and then wrongfully accused me of treason... I shall have my revenge! 401 00:42:09,610 --> 00:42:13,808 No matter where I choose to go, until I achieve my revenge, I will not run... 402 00:42:17,818 --> 00:42:25,315 A loser playing at being a hero... It is an act that is pointless. 403 00:42:25,426 --> 00:42:29,829 Not even your Suiouryu techniques... 404 00:42:29,930 --> 00:42:36,699 ...can stand against the Yagyu's wall of warriors! 405 00:42:39,507 --> 00:42:41,873 Are you sure? 406 00:42:58,426 --> 00:43:01,190 Itto! How dare you! 407 00:43:01,562 --> 00:43:05,623 For 27 years I have served this sacred emblem. 408 00:43:05,733 --> 00:43:09,760 You, for 64 years. 409 00:43:09,870 --> 00:43:12,600 As long as every single being in the more than 60 domains... 410 00:43:12,706 --> 00:43:15,971 ...lives under, and honors, this emblem... 411 00:43:16,076 --> 00:43:19,671 ...I cannot yet find it to be totally without merit. 412 00:43:19,780 --> 00:43:21,577 Observe! 413 00:43:21,682 --> 00:43:26,813 The Yagyu's best men, renowned as invincible, are now as nothing. 414 00:43:26,921 --> 00:43:29,822 Unless you strike at this sacred emblem... 415 00:43:29,924 --> 00:43:32,484 ...you cannot kill me! 416 00:43:32,593 --> 00:43:35,118 Can you, Retsudo?! 417 00:43:36,197 --> 00:43:38,290 Is not pointing your swords, while facing... 418 00:43:38,399 --> 00:43:41,926 ...the emblem of the Shogunate considered disrespectful?! 419 00:43:42,036 --> 00:43:43,094 Clear the way! 420 00:43:43,270 --> 00:43:44,965 Wait! 421 00:43:45,906 --> 00:43:50,138 Remove and hand over the robe bearing the symbol of the Shogunate! 422 00:43:50,244 --> 00:43:58,083 Then, we Yagyu will challenge you to a fair fight. 423 00:43:58,185 --> 00:44:01,621 If you should win... 424 00:44:01,722 --> 00:44:08,560 ...then you may go anywhere you wish, live wherever you wish... 425 00:44:08,662 --> 00:44:12,154 As long as it is beyond the borders of the Shogunate's domain... 426 00:44:12,266 --> 00:44:17,260 ...we will leave you in peace. 427 00:44:17,571 --> 00:44:19,539 How about it? 428 00:44:21,642 --> 00:44:23,507 Very well. 429 00:44:43,764 --> 00:44:47,860 Our sentinel carries the sunshine on his back... 430 00:44:47,968 --> 00:44:53,964 ... while Ogami Itto carries a child on his. 431 00:44:54,074 --> 00:44:57,271 Both men carry something... 432 00:44:57,378 --> 00:45:01,747 ... but the outcome of this challenge is already determined. 433 00:45:01,849 --> 00:45:06,548 If everything else is equal and fair, he who has the advantage of ground... 434 00:45:06,854 --> 00:45:12,690 ... he who has the advantage of Nature, shall be the victor! 435 00:45:51,832 --> 00:46:08,671 From high up in the mountain, if you shit a rocky turd, oh... 436 00:46:08,782 --> 00:46:17,383 It'll be all covered with sand... 437 00:46:17,491 --> 00:46:18,325 It'll tumble down like a pebble... 438 00:46:18,325 --> 00:46:24,855 It'll tumble down like a pebble... "From high up in the mountain..." 439 00:46:25,032 --> 00:46:32,438 "...if you shit a rocky turd, oh..." 440 00:46:32,539 --> 00:46:38,739 "lt'll be all covered with sand..." 441 00:46:38,846 --> 00:46:42,543 "lt'll tumble down like a pebble..." 442 00:46:42,650 --> 00:46:46,086 "There goes one!" 443 00:46:46,186 --> 00:46:48,154 "Here goes one!" 444 00:47:07,675 --> 00:47:12,635 Sign: "Gounomori Hot Springs" 445 00:47:27,194 --> 00:47:29,822 Dammit! Oh, shit! Dammit! 446 00:47:41,341 --> 00:47:44,208 What a rude fellow he was! 447 00:47:58,525 --> 00:48:01,187 You... You with the little brat! 448 00:48:01,295 --> 00:48:06,392 Want me to slash this rope so you fall down like that other guy? 449 00:48:06,567 --> 00:48:12,062 If there's no other bridge to the Ootawara Road... 450 00:48:12,172 --> 00:48:15,369 ...I believe that doing so will inconvenience you as well. 451 00:48:16,877 --> 00:48:18,845 What nerve! 452 00:48:20,114 --> 00:48:23,083 All right... Cross! 453 00:48:42,669 --> 00:48:46,196 Huh? A Doutanuki Sword... 454 00:48:46,306 --> 00:48:48,570 It won't get a nick, even after slicing through bone... 455 00:48:48,675 --> 00:48:52,702 ...a battle-sword that you can even use effectively from horseback. 456 00:48:52,813 --> 00:48:57,409 You got a nice piece here, fellow. I'll keep it for you. 457 00:49:01,755 --> 00:49:05,657 Why did you come here? Well...? 458 00:49:05,826 --> 00:49:08,954 Must I have a reason to take a bath? 459 00:49:09,129 --> 00:49:11,791 You've come to bathe, nothing else? 460 00:49:11,965 --> 00:49:16,197 Are you saying that someone who brings his child has some other purpose? 461 00:49:16,303 --> 00:49:21,866 You're right... But you two are unlucky... 462 00:49:21,975 --> 00:49:25,934 ...as you've chosen to bathe in Hell! 463 00:49:27,514 --> 00:49:29,482 All right. Follow me. 464 00:49:32,486 --> 00:49:37,822 One more thing... If you get any funny ideas... 465 00:49:37,925 --> 00:49:40,894 ...you and your brat will be sliced into pieces! 466 00:49:55,542 --> 00:49:59,342 Help! Someone, please! Help! 467 00:50:02,149 --> 00:50:05,482 Stop...! Father! 468 00:50:07,487 --> 00:50:11,014 Help! 469 00:50:20,667 --> 00:50:22,635 No...! 470 00:50:36,516 --> 00:50:38,575 Can't show it to your brat, eh? 471 00:50:38,685 --> 00:50:41,654 I guess that's what they call fatherly love, eh? 472 00:50:42,356 --> 00:50:44,347 No! 473 00:50:49,529 --> 00:50:53,295 Knock it off! O-kayo! D... Damn you! 474 00:50:53,400 --> 00:50:56,528 You demons! I'll kill you! Take this! 475 00:51:14,087 --> 00:51:16,453 Looks like she's dead, Onibi. 476 00:51:16,556 --> 00:51:19,081 After all, first you grabbed and squeezed her... 477 00:51:19,192 --> 00:51:22,161 ...and then you force-fed her that giant of yours! 478 00:51:27,034 --> 00:51:29,764 You know... 479 00:51:29,870 --> 00:51:35,035 I didn't try her 'cause I thought she was too little... but she looks pretty tasty! 480 00:51:35,142 --> 00:51:40,102 Hey... Why did you have to keep her all to yourself, huh? Huh? 481 00:51:45,052 --> 00:51:47,452 Who the hell's that? 482 00:51:47,621 --> 00:51:49,145 He's come to bathe with his brat. 483 00:51:49,256 --> 00:51:52,419 He walked in here with a Doutanuki Sword, but... 484 00:51:52,526 --> 00:51:54,790 ...he's as meek as a house-cat! 485 00:51:54,962 --> 00:51:59,865 It's no wonder he's quiet... He could do nothing but stand still, after all! 486 00:53:05,532 --> 00:53:09,764 Have we not met somewhere before? 487 00:53:09,936 --> 00:53:12,461 I'm afraid not. 488 00:53:12,639 --> 00:53:14,607 Your name...? 489 00:53:15,876 --> 00:53:18,811 Even if I told you, it's an old name I no longer use. 490 00:53:19,413 --> 00:53:21,244 Just answer the question! 491 00:53:21,415 --> 00:53:25,818 I am a ronin from the western lands... Oonishi Tahei. 492 00:53:26,787 --> 00:53:33,317 Hmm... Truly, it is a name I am not familiar with. 493 00:53:38,131 --> 00:53:40,895 The guy had a Doutanuki Sword... 494 00:53:41,068 --> 00:53:43,263 ...so I figured he'd be highly trained... 495 00:53:43,370 --> 00:53:48,569 ...but seeing as how he nearly fell for the old sake-cup trick... Ha! 496 00:53:53,213 --> 00:53:57,172 Listen... If you defy us in any way... 497 00:53:57,317 --> 00:53:59,376 ...l'll throw these dirks straight into your throats... 498 00:53:59,486 --> 00:54:01,579 ...both yours and your brat's! 499 00:54:02,089 --> 00:54:05,286 Take them to the bathhouse. 500 00:54:05,459 --> 00:54:07,427 Follow me. 501 00:54:14,267 --> 00:54:16,565 That man is something! 502 00:54:18,171 --> 00:54:22,437 Say what...? Are you telling me that he fooled me?! 503 00:54:24,177 --> 00:54:29,240 Well, even if he is as strong as you, he can't do anything if he's got a child with him. 504 00:54:29,349 --> 00:54:32,876 Besides, he doesn't look like a fool who would go up against this many of us. 505 00:54:33,420 --> 00:54:37,880 All right... I'll find out... just how much of a man he is! 506 00:54:38,558 --> 00:54:40,549 Don't, Monnosuke... 507 00:54:40,894 --> 00:54:46,560 No! As my man Tanba says, if that guy is no ordinary guy... 508 00:54:46,666 --> 00:54:51,126 ...then that would mean he's mocked my dirks! 509 00:54:51,238 --> 00:54:54,207 I've got to test him for real, or else! 510 00:54:56,977 --> 00:54:59,878 Will you come with me, Tanba? 511 00:55:09,756 --> 00:55:11,724 That man... 512 00:55:15,095 --> 00:55:18,656 ...I just know that I've seen him somewhere before! 513 00:55:25,639 --> 00:55:31,509 I'm sure that you've guessed by now that we've got prices on our heads. 514 00:55:31,611 --> 00:55:34,580 Don't be stupid enough to disobey us. 515 00:56:42,716 --> 00:56:46,812 Come out! Show me what you're made of. 516 00:57:00,233 --> 00:57:03,100 I'm telling you to step out, so that we can duel. 517 00:57:06,439 --> 00:57:10,398 Are you deaf?! Why, you... 518 00:57:32,165 --> 00:57:35,134 I guess you don't care what happens to your brat. 519 00:57:39,572 --> 00:57:45,477 Enough! What kind of a fool would dare to challenge wanted men like you...? 520 00:57:45,578 --> 00:57:47,580 That'd just be throwing your life away. 521 00:57:47,580 --> 00:57:49,070 That'd just be throwing your life away. What are you saying? 522 00:57:49,249 --> 00:57:51,581 He may not have a master, but he's still a samurai. 523 00:57:51,751 --> 00:57:56,586 He's not gonna beg for mercy and say "I don't wanna die! Please spare me!" 524 00:57:56,690 --> 00:57:59,682 That's why he chooses to close his eyes like that, don't you get it? 525 00:57:59,793 --> 00:58:01,886 Why won't you leave him alone? 526 00:58:02,062 --> 00:58:05,930 I see what you're saying. That does make sense. 527 00:58:06,032 --> 00:58:11,026 For a whore and a bedroom pickpocket, you do make sense. Eh, Osen? 528 00:58:11,204 --> 00:58:15,004 Ha! And you're nothing but filthy beasts! 529 00:58:15,175 --> 00:58:17,143 What did you say? 530 00:58:28,521 --> 00:58:33,481 All right. I'll let him off. 531 00:58:36,262 --> 00:58:40,699 But in exchange, you two must screw right in front of us! 532 00:58:40,800 --> 00:58:43,166 Right now! Right here! 533 00:58:44,204 --> 00:58:47,799 Let us watch every moment of it! 534 00:58:48,241 --> 00:58:50,801 Now that sounds interesting. 535 00:58:50,977 --> 00:58:52,178 On with the show! 536 00:58:52,178 --> 00:58:55,841 On with the show! No, I won't! Who would?! 537 00:58:55,949 --> 00:58:57,016 It's ridiculous! 538 00:58:57,016 --> 00:58:59,712 It's ridiculous! I wouldn't mind paying to watch, you know. 539 00:58:59,819 --> 00:59:02,413 Besides, you sell yourself for a living. 540 00:59:02,922 --> 00:59:08,360 On top of that, you then sneak and steal money from your clients. 541 00:59:08,461 --> 00:59:13,489 Show us that special technique of yours, and let us enjoy it to the fullest! 542 00:59:15,001 --> 00:59:16,302 Damn you! 543 00:59:16,302 --> 00:59:18,566 Damn you! If you dare to defy me... 544 00:59:22,575 --> 00:59:24,543 I'd rather die... 545 00:59:27,781 --> 00:59:31,774 I see. Then, you die. 546 00:59:38,024 --> 00:59:39,992 Wait... 547 01:00:09,589 --> 01:00:13,719 You can't... You wouldn't... 548 01:00:18,331 --> 01:00:22,290 Don't tell me that you'd... to save me... 549 01:00:36,983 --> 01:00:43,354 If you don't mind a woman like me... then I'm all yours. 550 01:01:23,863 --> 01:01:26,032 She looks like a little girl! 551 01:01:26,032 --> 01:01:26,760 She looks like a little girl! Yeah! 552 01:01:26,933 --> 01:01:31,666 I bet she thinks she's a female buddha, 'cause she spared a soul... 553 01:01:31,871 --> 01:01:34,840 A juicy buddha, more like. 554 01:04:11,130 --> 01:04:14,827 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 555 01:04:16,035 --> 01:04:20,335 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 556 01:04:20,440 --> 01:04:24,501 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 557 01:04:24,610 --> 01:04:28,706 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 558 01:04:28,815 --> 01:04:31,050 Merciful Buddha... Merciful... 559 01:04:31,050 --> 01:04:34,747 Merciful Buddha... Merciful... Will you knock it off, you lousy priest?! 560 01:04:34,854 --> 01:04:36,845 If you chant prayers at a time like this... 561 01:04:36,956 --> 01:04:39,584 ...it makes us feel like we're already dead! 562 01:04:39,759 --> 01:04:42,694 This is a living hell in any case. 563 01:04:42,795 --> 01:04:48,927 Before they leave here... we'll all be killed. 564 01:04:49,035 --> 01:04:49,535 Merciful Buddha... 565 01:04:49,535 --> 01:04:52,095 Merciful Buddha... We don't know that for sure! 566 01:04:52,205 --> 01:04:54,332 Yeah, everyone else is hiding indoors... 567 01:04:54,440 --> 01:04:57,671 ...but there are scores of people in this bathhouse village alone! 568 01:04:57,777 --> 01:05:00,473 Nobody can be ruthless enough to kill that many! 569 01:05:00,646 --> 01:05:07,677 But, the fact is, unlike those folks, we are travelers. 570 01:05:07,787 --> 01:05:12,349 If they let us live, then their activities would be known. 571 01:05:12,458 --> 01:05:13,425 If that happens, then... 572 01:05:13,593 --> 01:05:17,359 R... Right... They'll kill us for sure! 573 01:05:17,463 --> 01:05:25,632 Damn! So you're saying that we ought to just sit and wait to be killed?! Shit! 574 01:05:25,905 --> 01:05:30,865 No matter what we do now, nothing's gonna help! 575 01:05:30,977 --> 01:05:32,467 They are beasts. 576 01:05:34,013 --> 01:05:38,245 Honorable Samurai warriors... Please do something! 577 01:05:38,351 --> 01:05:41,149 I do not want to die! I do not want to be killed! 578 01:05:41,254 --> 01:05:42,619 Please save us! Please! 579 01:05:42,789 --> 01:05:44,484 Enough! 580 01:05:44,590 --> 01:05:48,048 What do you expect of a sick man?! 581 01:05:48,161 --> 01:05:51,688 It's the same story with that ronin. 582 01:05:51,798 --> 01:05:53,993 One has to lose all sense of decency to save oneself. 583 01:05:54,167 --> 01:05:57,762 He has no shame, so he's a beast like them, but... 584 01:05:57,870 --> 01:06:01,237 ...ha! Without fangs, what use is he?! 585 01:06:01,507 --> 01:06:03,475 Quiet! 586 01:06:05,444 --> 01:06:07,537 Who the hell do you think you are, anyway? 587 01:06:07,647 --> 01:06:10,912 You're only a yakuza and a traveling laborer! 588 01:06:11,017 --> 01:06:15,977 Did you know... I tried to bite my tongue to kill myself earlier. 589 01:06:18,691 --> 01:06:24,652 But, he understood that, so he shamed himself, and made love to me! 590 01:06:28,034 --> 01:06:30,730 Isn't that sweet? 591 01:06:30,837 --> 01:06:33,806 Just to save a woman like me... 592 01:06:33,906 --> 01:06:37,808 ...he put aside his pride and honor, that which means everything to a samurai! 593 01:06:38,110 --> 01:06:40,305 Ha! Nonsense! 594 01:06:40,413 --> 01:06:43,348 There's an army of samurai who'll get it on with cheap whores! 595 01:06:43,449 --> 01:06:45,314 So, don't get airs! 596 01:06:45,484 --> 01:06:50,615 And will that "army of samurai" sacrifice themselves just to save a whore's life?! 597 01:06:50,790 --> 01:06:54,351 He fucked you just to save his own ass! 598 01:06:54,660 --> 01:06:56,628 Don't you understand...? 599 01:06:56,729 --> 01:07:01,393 Why don't you ask your little friend... the one below your belly button! 600 01:07:01,567 --> 01:07:04,559 What the hell do you mean by that?! 601 01:07:04,737 --> 01:07:07,706 If you were scared out of your mind... begging for mercy... 602 01:07:07,874 --> 01:07:10,843 ...could you make love right then and there? 603 01:07:36,769 --> 01:07:38,737 Where are you going? 604 01:08:10,036 --> 01:08:12,504 Are you not afraid of them? 605 01:08:12,672 --> 01:08:16,335 The way I see it... If I am to die right now, so be it. 606 01:08:16,442 --> 01:08:18,774 A woman like me... 607 01:08:18,878 --> 01:08:22,336 ...can only sink deeper into misery as each year passes by. 608 01:08:24,483 --> 01:08:27,748 "Gounomori:" Forest-in-Countryside. This hot-spring is named "Gounomori..." 609 01:08:27,853 --> 01:08:31,084 "Koumori:" Bat. ...but everyone calls it a "Koumori" Spa. 610 01:08:31,190 --> 01:08:33,158 Can you guess why? 611 01:08:35,361 --> 01:08:39,457 Bats have wings, but they aren't birds... 612 01:08:39,565 --> 01:08:43,501 ...yet, they have fangs, but they aren't beasts. 613 01:08:43,602 --> 01:08:47,129 Outcasts from society, who are just like those bats... 614 01:08:47,239 --> 01:08:51,767 ...come here in search of even the tiniest amount of peace... 615 01:08:51,877 --> 01:08:55,472 That's why we call it the "Koumori" Spa. 616 01:08:55,581 --> 01:08:58,744 But those scum are different... 617 01:08:58,851 --> 01:09:02,252 They are... beasts with fangs! 618 01:09:05,558 --> 01:09:09,517 And... you are a bird with wings. 619 01:09:11,230 --> 01:09:14,028 What are you trying to say? 620 01:09:14,200 --> 01:09:18,364 You show no fear of their fangs. 621 01:09:18,471 --> 01:09:22,430 You have wings, and can fly away from here at will. 622 01:09:25,044 --> 01:09:31,745 I just know it... As one who's passed from one man's arms to the next... 623 01:09:31,851 --> 01:09:34,820 ...I know what kind of wings you have. 624 01:09:37,690 --> 01:09:43,629 Earlier this summer, at a town where I was staying, near Takatou castle... 625 01:09:43,729 --> 01:09:48,598 ...four high-ranking samurai were slain. 626 01:09:48,701 --> 01:09:53,798 Whoever did it was supposedly a ronin with a child. 627 01:09:53,906 --> 01:09:58,138 And the slain samurai were said to be the best of their Clan. 628 01:09:58,244 --> 01:10:02,681 Their interrogators were very rough, so I remember all of that well. 629 01:10:02,782 --> 01:10:07,719 The unknown pair were called the "Lone Wolf and Cub..." 630 01:10:07,820 --> 01:10:10,380 ...and were available for hire... 631 01:10:10,489 --> 01:10:12,218 ...as assassins... 632 01:10:12,324 --> 01:10:15,293 ...or so the story goes. 633 01:10:26,238 --> 01:10:27,933 By the afternoon of the day after tomorrow... 634 01:10:28,107 --> 01:10:31,736 ...his highness will travel via the Nikko Road... 635 01:10:31,844 --> 01:10:34,108 ...then pass through here: Jizougahara. 636 01:10:34,213 --> 01:10:37,546 It's within the Shogunate's domain, and it's an ideal spot to stage an ambush. 637 01:10:37,650 --> 01:10:39,845 There'll be problems if we wait until they enter the Oyamada domain. 638 01:10:39,952 --> 01:10:42,716 Without fail, they must be killed right here! Understood? 639 01:10:42,888 --> 01:10:44,822 Very well. 640 01:10:44,990 --> 01:10:46,958 And...? What about the money? 641 01:10:51,497 --> 01:10:52,964 500 pieces of gold. 642 01:10:53,065 --> 01:10:56,193 The remaining 500... will be paid upon completion. 643 01:10:56,969 --> 01:10:59,028 We're counting on you, Kanbei. 644 01:10:59,138 --> 01:11:02,039 There is no room for failure. 645 01:11:03,843 --> 01:11:05,902 Leave everything to me. 646 01:11:06,912 --> 01:11:10,541 Say... mind if I check it out for a bit? 647 01:11:10,649 --> 01:11:12,785 That's what they call a "horseback- musket," right? 648 01:11:12,785 --> 01:11:14,753 That's what they call a "horseback- musket," right? 649 01:11:22,528 --> 01:11:27,556 If you've got weapons like that, why can't you kill them yourselves?! 650 01:11:27,733 --> 01:11:30,099 There would be traceable evidence. 651 01:11:30,202 --> 01:11:36,607 Besides... we must be at the castle around the time of the attack. 652 01:11:36,775 --> 01:11:41,940 I see... If you are all "lined up and ready to serve" at the castle, then... 653 01:11:42,047 --> 01:11:45,073 ...there's no way you can ever be suspected, huh? 654 01:11:45,251 --> 01:11:47,116 Exactly. 655 01:11:47,219 --> 01:11:49,449 It'll be reported that Lord Noriyuki and his men... 656 01:11:49,555 --> 01:11:54,618 ...were attacked by a band of lowly, out- of-work ronin, and, alas, were slain. 657 01:11:54,727 --> 01:11:57,594 Who, then, will bother to suspect us? 658 01:12:00,065 --> 01:12:05,025 We may be those lowly ronin, but you are a bunch of turncoats! 659 01:12:05,337 --> 01:12:06,472 Watch your tongue! 660 01:12:06,472 --> 01:12:08,440 Watch your tongue! Forget it! 661 01:12:09,642 --> 01:12:12,577 At any rate... you must not fail. 662 01:12:12,745 --> 01:12:16,511 I understand completely! 663 01:12:25,424 --> 01:12:28,882 Everyone come out! Come out! 664 01:12:29,061 --> 01:12:31,723 Hurry, or we'll kill you! 665 01:12:31,897 --> 01:12:33,865 Come out! 666 01:12:36,669 --> 01:12:38,967 Come out! 667 01:12:39,071 --> 01:12:41,039 Come out! 668 01:12:44,743 --> 01:12:46,711 Hurry up! 669 01:13:06,265 --> 01:13:11,225 Everyone... We must thank you for everything. 670 01:13:13,105 --> 01:13:16,006 We are leaving now. 671 01:13:19,111 --> 01:13:25,573 However... there is something I must tell you first. 672 01:13:27,186 --> 01:13:33,853 Should any of you say anything about us... and I mean anything... 673 01:13:33,959 --> 01:13:37,053 ...to any officers of the Shogunate... 674 01:13:42,368 --> 01:13:44,336 You will all die! 675 01:13:49,875 --> 01:13:51,843 Understand...? 676 01:13:52,011 --> 01:13:53,979 Yes, sir. 677 01:13:57,216 --> 01:14:02,552 However... this group is to die right here. 678 01:14:03,222 --> 01:14:07,386 For two reasons. If I let you go... 679 01:14:07,493 --> 01:14:10,326 ...you will tell somebody, somewhere along the way... 680 01:14:10,429 --> 01:14:13,398 ...and you know what we look like. 681 01:14:13,499 --> 01:14:19,563 Secondly... you will be an example to everyone in this village! 682 01:14:19,672 --> 01:14:24,405 Consider yourselves unfortunate... Your lives are over. 683 01:14:25,144 --> 01:14:28,773 P... Please spare me! Please! Don't kill me! 684 01:14:28,947 --> 01:14:32,041 We won't ever tell anyone anything about you! 685 01:14:32,217 --> 01:14:34,845 So please! Please! I beg you! 686 01:14:35,020 --> 01:14:37,045 Please spare me! Please spare me! 687 01:14:37,156 --> 01:14:40,455 Please spare me! Please spare me! 688 01:14:40,626 --> 01:14:43,595 First, the samurai... you go first. 689 01:14:52,404 --> 01:14:58,365 Pick it up... then, fight me! 690 01:14:58,477 --> 01:15:01,969 I'll let you die like a real samurai. 691 01:15:02,147 --> 01:15:03,546 M... Master! 692 01:15:03,916 --> 01:15:06,441 I am prepared. 693 01:15:06,618 --> 01:15:11,385 But... how can we fight, when I am so weak from illness?! 694 01:15:16,795 --> 01:15:20,458 I will commit seppuku... 695 01:15:22,067 --> 01:15:23,702 ...so, at the very least act as my Second! 696 01:15:23,702 --> 01:15:26,603 ...so, at the very least act as my Second! "Second?!" 697 01:15:26,772 --> 01:15:27,172 Merciful Buddha... 698 01:15:27,172 --> 01:15:28,969 Merciful Buddha... "A Second..." 699 01:15:29,141 --> 01:15:30,403 Merciful Buddha... 700 01:15:30,509 --> 01:15:32,101 Merciful Buddha... 701 01:15:32,211 --> 01:15:36,841 Merciful Buddha... Merciful Buddha... Merciful Buddha... 702 01:15:36,949 --> 01:15:38,576 Merciful Buddha... 703 01:15:38,751 --> 01:15:41,720 "Ogamu:" To chant prayers. "Ogamu..." 704 01:15:41,820 --> 01:15:43,583 "Ogamu..." 705 01:15:43,756 --> 01:15:45,383 Ogami! 706 01:15:46,558 --> 01:15:49,026 The Shogunate's Second! 707 01:15:57,669 --> 01:16:00,900 Ogami Itto! 708 01:16:01,707 --> 01:16:05,165 Where is he?! Where's that ronin with the child?! 709 01:16:22,394 --> 01:16:23,793 As I thought! 710 01:16:23,962 --> 01:16:25,930 What's the matter? 711 01:16:27,733 --> 01:16:29,428 Wanna kill that fellow with the brat first? 712 01:16:29,601 --> 01:16:32,798 No, wait... Leave that man alone! 713 01:16:32,905 --> 01:16:33,997 Let him go! 714 01:16:34,173 --> 01:16:37,609 Say what? What's wrong with you? 715 01:16:37,776 --> 01:16:40,904 Just... do not attempt to do anything to that man! 716 01:16:41,079 --> 01:16:46,278 What are you afraid of?! How can you be scared of a guy like that...? 717 01:16:48,854 --> 01:16:50,822 You fool! Knock it off! 718 01:16:52,424 --> 01:16:54,984 What's so special about such a coward?! 719 01:17:03,869 --> 01:17:05,166 Monnosuke! 720 01:17:05,337 --> 01:17:09,296 H... How... impossible! 721 01:17:43,308 --> 01:17:46,277 Suiouryu Horse-Slaying Technique... 722 01:18:53,879 --> 01:18:56,143 I know nothing! 723 01:18:56,248 --> 01:18:59,809 Please spare me! I will not tell anyone... 724 01:18:59,918 --> 01:19:02,113 ...that you were... once the Shogunate's Second... 725 01:19:02,220 --> 01:19:05,189 ...Ogami Itto! 726 01:19:06,158 --> 01:19:08,126 Please spare me! 727 01:19:22,474 --> 01:19:25,170 Why, you... It's intolerable! 728 01:19:25,344 --> 01:19:25,969 Who are you? 729 01:19:26,144 --> 01:19:28,772 You fool! 730 01:19:48,000 --> 01:19:50,195 Who are you?! 731 01:19:50,369 --> 01:19:53,634 Greetings, I am the assassin "Lone Wolf and Cub!" 732 01:19:54,306 --> 01:19:56,467 What?! 733 01:20:25,737 --> 01:20:28,399 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 734 01:20:28,507 --> 01:20:33,171 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 735 01:20:33,278 --> 01:20:36,179 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 736 01:20:36,281 --> 01:20:40,980 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 737 01:20:41,086 --> 01:20:43,054 Merciful Buddha... Merciful Buddha... 738 01:21:38,043 --> 01:21:43,447 It's true... the Lone Wolf and Cub. 739 01:21:51,757 --> 01:21:53,725 Wait! 740 01:21:55,193 --> 01:21:57,423 Wait! 741 01:23:10,001 --> 01:23:17,134 "The End" 742 01:23:18,305 --> 01:24:18,701 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3peyv Help other users to choose the best subtitles