1
00:00:00,550 --> 00:00:11,051
The Toho Company
2
00:00:11,995 --> 00:00:18,332
and Katsu Production Co. Present:
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:41,558 --> 00:00:43,992
Young Lord!
5
00:00:44,160 --> 00:00:45,855
Why do they have
to be so cruel?!
6
00:00:46,029 --> 00:00:49,795
Lord... We will join
you in death!
7
00:00:49,966 --> 00:00:54,699
All of us... we'll avenge your passing...
one day, for certain!
8
00:00:54,871 --> 00:00:59,331
We understand the edicts...
but our Lord is so young!
9
00:00:59,509 --> 00:01:00,510
Young Lord!
10
00:01:00,510 --> 00:01:00,771
Young Lord!
Young Lord!
11
00:01:00,944 --> 00:01:02,012
Young Lord!
12
00:01:02,012 --> 00:01:02,312
Young Lord!
13
00:01:02,312 --> 00:01:05,110
Young Lord!
Everyone... compose yourselves!
14
00:01:07,183 --> 00:01:10,550
It is most unseemly for you
to behave in this manner!
15
00:01:14,457 --> 00:01:19,656
For now, we must maintain
our composure...
16
00:01:22,098 --> 00:01:25,590
...and witness
his passing.
17
00:01:27,370 --> 00:01:30,806
That is our duty as...
18
00:01:30,974 --> 00:01:32,942
...his vassals!
19
00:02:08,878 --> 00:02:12,837
I am the Second designated by
the Shogunate... Ogami Itto.
20
00:02:18,989 --> 00:02:21,116
Please...
21
00:02:21,224 --> 00:02:23,192
Please be merciful!
22
00:03:01,297 --> 00:03:10,296
If you just... hold this fan to your belly...
all will be well, Young Lord.
23
00:03:10,407 --> 00:03:13,376
Do you understand?
24
00:03:14,978 --> 00:03:20,575
This is how the ruler of a castle and
domain conducts himself...
25
00:03:20,683 --> 00:03:24,141
This is the way of the true
Samurai, Young Lord!
26
00:04:27,951 --> 00:04:31,751
The Tokugawa Shogunate imposed
excessive taxes...
27
00:04:31,855 --> 00:04:35,882
"Daimyo:" Military Clan Chieftains.
...upon the Daimyo.
28
00:04:36,059 --> 00:04:39,085
The Shogunate freely exercised
its right to execute anyone...
29
00:04:39,195 --> 00:04:43,325
...that showed the slightest
trace of disobedience.
30
00:04:43,433 --> 00:04:46,561
To implement the cruel governmental
edicts of the Shogunate...
31
00:04:46,669 --> 00:04:50,662
...three groups were
established.
32
00:04:51,674 --> 00:05:00,013
First, the spies, who are ever watchful
for the first sign of disloyalty.
33
00:05:00,116 --> 00:05:07,613
Second, the assassins, who kill any who
interferes with the Shogunate's plans.
34
00:05:07,724 --> 00:05:12,024
And third, the executioner who acts as a
"Second," and beheads those Daimyo...
35
00:05:12,128 --> 00:05:16,326
"Seppuku:" Ritual suicide (aka "harakiri").
...who are ordered to
commit seppuku.
36
00:05:17,433 --> 00:05:21,335
The spies belong to
the Kurokuwa Clan.
37
00:05:21,437 --> 00:05:24,770
The assassins belong
to the Yagyu Clan.
38
00:05:25,608 --> 00:05:30,978
Finally... the post of Official Shogunate
Second belonged to one Ogami Itto...
39
00:05:31,114 --> 00:05:34,311
...who was specially authorized
to wear sacred official robes...
40
00:05:34,417 --> 00:05:38,717
...bearing the emblem
of the Shogunate.
41
00:05:40,990 --> 00:05:45,825
"Kozure Ookami"
"Lone Wolf and Cub"
42
00:05:45,995 --> 00:05:52,332
"Kowokashi Udekashi Tsukamatsuru"
(Child and Expertise for Rent)
"Sword of Vengeance"
43
00:06:01,177 --> 00:06:04,442
Produced by Katsu Shintaro
& Matsubara Hisaharu
44
00:06:04,847 --> 00:06:08,146
Original Story by Koike Kazuo
& Kojima Goseki
Screenplay by Koike Kazuo
45
00:06:08,551 --> 00:06:12,487
Director of Photography: Makiura Chishi
Sound Recording: Hayashi Tsuchitaro
Lighting: Mima Hiroshi Art Director: Naito Akira
Music: Sakurai Hideaki
46
00:06:12,889 --> 00:06:15,449
Editing: Taniguchi Toshio
Fight Choreography: Kusunoki Eiichi
Asst. Director: Tsuji Mitsuaki
Production Manager: Inagaki Masahiko
47
00:06:15,558 --> 00:06:18,152
Sound Effects: Kurajima Yo
Narration: Kobayashi Shoji
Film Developing: Toyo Laboratories
48
00:06:18,561 --> 00:06:20,495
Starring:
49
00:06:20,897 --> 00:06:24,162
Wakayama Tomisaburo
as Ogami Itto
50
00:06:24,534 --> 00:06:28,436
Watanabe Fumio Tsuyuguchi Shigeru
Mayama Tomoko Uchida Asao
51
00:06:28,871 --> 00:06:32,602
Naito Taketoshi Fujita Yoshiko
Kato Yoshi Kasahara Reiko
Tomikawa Akihiro (child)
52
00:06:33,042 --> 00:06:37,706
Sekiyama Koji Otabe Michimaro
Matsuyama Teruo Date Saburo
Wazaki Toshiya Gomi Ryutaro
Sato Kyoichi
53
00:06:38,548 --> 00:06:44,453
Hasegawa Hiroshi Horikita Yukio
Fujiyama Koji Oki Tokio
Takigawa Jun lwata Tadashi
Namita Hisao Terajima Yusaku
Morita Manabu
54
00:06:44,887 --> 00:06:51,451
Hamada Yuji Ishihara Sumao
Etsukawa Hajime Uehara Kanji
Fujikawa Jun Fujiharu Tamotsu
Kudan Goro Satomi Jun
Mori Shoji Kobayashi Kanae
55
00:06:51,894 --> 00:06:57,799
Nunome Shinji Shimomura Yoshimitsu
Kasumi lwao Yamaoka Kazuyo
Moriuchi Kazuo Koshiromon Masami
Ando Jinichiro Kobayashi Chieko
Obayashi Kazuo Nakamura Yutaka (Child)
56
00:06:58,234 --> 00:07:01,465
And Ito Yunosuke
57
00:07:02,238 --> 00:07:07,005
Directed by Misumi Kenji
58
00:07:08,011 --> 00:07:17,647
Banner: "Ogami - Suiouryu Technique
Child and Expertise for Rent"
59
00:07:22,191 --> 00:07:23,920
Wh... What was that?!
60
00:07:24,093 --> 00:07:25,685
Hmm... lemme see...
61
00:07:25,795 --> 00:07:30,164
"Suiouryu:" Seagull.
"Child and Expertise for rent... Suiouryu
School... Ogami Itto."
62
00:07:30,700 --> 00:07:33,396
"Ookami Itto:" Wolf-Sword.
Ookami Itto?! What
the heck's that?
63
00:07:33,569 --> 00:07:38,165
"Ronin:" a samurai without a master.
No, not "Ookami...", "Ogami Itto." Seems
that's the name of that ronin.
64
00:07:38,341 --> 00:07:41,139
I understand the part about
lending his "expertise..."
65
00:07:41,311 --> 00:07:43,279
Yes, I'm wondering
the same...
66
00:07:52,388 --> 00:07:56,825
But, oh my... the man looks like a
wreck, and he's got a child too!
67
00:07:56,993 --> 00:07:58,961
Is he able to make
a living?!
68
00:08:01,264 --> 00:08:04,324
Oh! He's so adorable!
69
00:08:04,567 --> 00:08:06,535
So adorable, it's pathetic!
70
00:08:09,305 --> 00:08:11,273
O-Hime!
71
00:08:13,643 --> 00:08:15,634
No, O-Hime!
72
00:08:18,548 --> 00:08:21,745
O-Hime! Get back! What do
you think you're doing?!
73
00:08:21,918 --> 00:08:23,715
Toramatsu!
74
00:08:24,821 --> 00:08:26,122
O-Hime!
75
00:08:26,122 --> 00:08:28,215
O-Hime!
Toramatsu!
76
00:08:28,391 --> 00:08:33,829
No, O-Hime! What are you doing?
That's someone else's child!
77
00:08:33,996 --> 00:08:37,193
I apologize for her rude behavior!
Please forgive us!
78
00:08:37,300 --> 00:08:39,860
I am truly sorry.
79
00:08:39,969 --> 00:08:43,063
Pardon me, sir, but it says that
your child is for rent...
80
00:08:43,172 --> 00:08:46,471
...but can you really
lend him to us?
81
00:08:48,311 --> 00:08:51,610
Toramatsu... You must have
been starving, Toramatsu!
82
00:08:55,618 --> 00:08:57,984
There!
83
00:09:00,990 --> 00:09:05,051
There! It's your mother's milk.
Have as much as you want!
84
00:09:06,462 --> 00:09:08,430
Daigoro.
85
00:09:15,371 --> 00:09:19,034
There! There!
86
00:09:19,709 --> 00:09:21,370
Good, isn't it?
87
00:09:21,477 --> 00:09:23,570
Gooood, isn't it?
88
00:09:26,349 --> 00:09:28,317
Toramatsu...
89
00:09:31,421 --> 00:09:33,787
There! Good Boy!
90
00:09:33,890 --> 00:09:36,188
Thank you very
much, sir.
91
00:09:36,292 --> 00:09:38,055
Good Boy...
92
00:09:38,227 --> 00:09:42,186
Toramatsu... I'll come see you again,
when I save up enough money, OK?
93
00:09:52,642 --> 00:09:56,908
Oh, just a moment... I
hope this is enough.
94
00:09:57,079 --> 00:10:01,038
I need no money. It so happens
that he was hungry anyway.
95
00:10:01,951 --> 00:10:06,183
I see. Thank you
very much!
96
00:10:06,289 --> 00:10:08,553
She was deceived and then
abandoned by a man...
97
00:10:08,658 --> 00:10:11,456
...and she gave the child to
another family to raise...
98
00:10:11,561 --> 00:10:15,554
...but the baby died
from a fever.
99
00:10:15,665 --> 00:10:19,294
Ever since then... my daughter
has been deranged...
100
00:10:19,402 --> 00:10:25,341
...and can no longer distinguish between
her child and those of others.
101
00:10:32,482 --> 00:10:36,680
Dammit... It's starting
to rain!
102
00:11:59,402 --> 00:12:02,303
Welcome back
home, Dear.
103
00:12:06,475 --> 00:12:11,435
What's wrong? Why
are you so pale?
104
00:12:13,583 --> 00:12:16,245
What is on your
mind... tell me?
105
00:12:18,888 --> 00:12:20,116
Yes...
106
00:12:20,222 --> 00:12:25,524
Lately... I've been having
awful nightmares.
107
00:12:25,628 --> 00:12:29,564
The voices may be the souls of those
you've beheaded... they curse me...
108
00:12:29,665 --> 00:12:33,567
...from ponds of blood... or mountains
of spikes... from ghastly places...
109
00:12:34,337 --> 00:12:38,603
I can hear them, as they send
chills down my spine.
110
00:12:38,708 --> 00:12:41,199
They say that they'll put a curse
upon the Ogami line...
111
00:12:41,310 --> 00:12:43,369
...and they keep repeating
that over and over.
112
00:12:43,479 --> 00:12:45,879
I am consumed with fear
for our child's safety.
113
00:12:46,048 --> 00:12:49,643
It is so unlike you...
you're so strong.
114
00:12:49,752 --> 00:12:51,720
You must be tired.
115
00:13:00,496 --> 00:13:04,262
Azami... you do
remember...
116
00:13:05,801 --> 00:13:09,100
...the reasons why I named
him Daigoro.
117
00:13:09,205 --> 00:13:13,005
No matter how poor he might become,
he will not be grief-stricken.
118
00:13:13,109 --> 00:13:16,010
No matter how rich he might become,
he will not look down upon others.
119
00:13:16,112 --> 00:13:19,980
The Buddhist planes... of Hell... Hungry
Ghosts... Animals... Evil Gods...
120
00:13:20,082 --> 00:13:22,073
...and of the God-like
beings...
121
00:13:22,184 --> 00:13:25,347
...by reminding him of these, his name will
ensure he grows up stalwart and resolute.
122
00:13:25,521 --> 00:13:27,386
Yes.
123
00:13:27,556 --> 00:13:34,189
Don't worry. He will become strong...
Strong enough to face anything.
124
00:13:38,234 --> 00:13:40,202
Dear...
125
00:13:41,370 --> 00:13:44,862
Now that Daigoro is a year
old, I'll take him...
126
00:13:44,974 --> 00:13:49,502
...with me to pay our respects to the
souls of those I've executed.
127
00:13:49,612 --> 00:13:52,581
We'll go to our memorial shrine
and offer our prayers.
128
00:14:16,038 --> 00:14:19,007
A mendicant monk...?
129
00:15:44,293 --> 00:15:46,261
Azami!
130
00:15:50,332 --> 00:15:53,062
Azami! Azami!
131
00:15:53,169 --> 00:15:54,659
Azami!
132
00:15:55,504 --> 00:15:59,235
D... Daigoro... Daigoro...
133
00:16:09,451 --> 00:16:11,419
Azami!
134
00:16:13,489 --> 00:16:16,458
Who has done
this to you?!
135
00:17:12,314 --> 00:17:14,282
Who did this...?
136
00:17:16,151 --> 00:17:18,119
Whoever you are...
137
00:17:20,422 --> 00:17:23,721
...l'll follow you to the
ends of the Earth...
138
00:17:23,826 --> 00:17:27,922
...I will find you no matter
what it takes...
139
00:17:28,030 --> 00:17:31,329
...and I will have
my vengeance!
140
00:17:31,433 --> 00:17:34,402
No matter what it takes!
141
00:17:49,718 --> 00:17:52,380
Attention: The Honorable Inspector
Bizen of Yagyu...
142
00:17:52,488 --> 00:17:54,786
...is here on official
business.
143
00:18:02,932 --> 00:18:04,559
Inspector Bizen...
144
00:18:11,507 --> 00:18:16,137
I was afraid of this... that it
would turn out this way.
145
00:18:16,312 --> 00:18:17,711
What do you mean, honored
Inspector?
146
00:18:17,880 --> 00:18:24,149
Before dawn, three men committed
seppuku at the gates of my House.
147
00:18:24,253 --> 00:18:27,916
I rushed here immediately after
hearing of their Declaration.
148
00:18:28,257 --> 00:18:30,225
"Declaration?"
149
00:18:34,563 --> 00:18:36,155
"We hereby declare that..."
150
00:18:36,265 --> 00:18:40,725
"...in order to avenge our
Lord Hirotada's death..."
151
00:18:40,836 --> 00:18:44,932
"...the household of the Executioner,
Ogami, must be put to the sword."
152
00:18:45,574 --> 00:18:49,908
"While Ogami Itto is indeed the
sole official Executioner..."
153
00:18:50,012 --> 00:18:54,813
"...we have discovered that he abuses
the powers of his position..."
154
00:18:54,917 --> 00:18:57,943
"...and is a traitor who blasphemes
the Great Shogunate."
155
00:18:58,387 --> 00:19:04,519
"The proof will be found in
the Ogami's own shrine."
156
00:19:05,627 --> 00:19:07,720
"Remembering our Lord,
who was executed..."
157
00:19:07,830 --> 00:19:12,460
"...by a traitor who spits on the
honor of the Shogunate..."
158
00:19:12,568 --> 00:19:15,162
"...we hereby dedicate our lives
to the destruction of his line..."
159
00:19:15,270 --> 00:19:18,433
"...and as proof of our sincerity, will
now join our Lord in the void."
160
00:19:18,540 --> 00:19:20,269
"Signed: The three lkoma
Clansmen..."
161
00:19:20,376 --> 00:19:24,745
"Odai Hyougo... Atobe Shichinosuke...
and Makijima Gorouzaemon..."
162
00:19:24,847 --> 00:19:26,280
"...Sealed in Blood."
163
00:19:26,982 --> 00:19:31,385
So you see, as three warriors have paid
their lives to present this Declaration...
164
00:19:31,887 --> 00:19:37,587
...I must now exercise my official
right to inspect your shrine.
165
00:19:37,693 --> 00:19:40,856
Ogami... take me
to the shrine.
166
00:19:48,203 --> 00:19:51,661
To pay respect to, and to offer
prayers for the souls...
167
00:19:51,774 --> 00:19:56,370
...of those I have been ordered to
execute by the Shogunate...
168
00:19:56,478 --> 00:19:59,447
...I have built
this shrine.
169
00:19:59,615 --> 00:20:02,584
It is most respectful!
170
00:20:03,819 --> 00:20:06,788
I am moved... It does you
great credit, Ogami.
171
00:20:18,534 --> 00:20:20,161
Why, it's...!
172
00:20:20,335 --> 00:20:22,929
What do we have here?!
173
00:20:23,038 --> 00:20:25,370
Of all things... a death memorial tablet
bearing the emblem of the Shogunate!
174
00:20:25,474 --> 00:20:31,071
Ogami! What is the meaning of this?!
Why a Shogunate tablet?!
175
00:20:31,180 --> 00:20:35,776
Answer! Exactly what is it that
you pray for at this shrine?
176
00:20:35,951 --> 00:20:42,686
I know nothing... I know nothing about this
tablet! Who could do something like this?!
177
00:20:42,858 --> 00:20:46,419
What the men said in their
Declaration was true.
178
00:20:46,595 --> 00:20:49,894
I know nothing of this!
This must be...
179
00:20:50,065 --> 00:20:53,694
How dare you presume to
talk your way out of this!
180
00:20:53,802 --> 00:20:57,135
As the Official Inspector, I order you
to accompany us back to our office!
181
00:20:57,439 --> 00:20:58,371
Take him!
182
00:20:58,540 --> 00:21:00,440
Men, take Ogami Itto!
183
00:21:04,480 --> 00:21:08,177
This is too odd! Inspector Bizen...
184
00:21:08,283 --> 00:21:11,309
What is the meaning of these
uniformed men...?
185
00:21:11,420 --> 00:21:15,686
Was it your intent to take me
away from the beginning?
186
00:21:15,858 --> 00:21:17,985
Naturally, in such an
emergency as this!
187
00:21:18,160 --> 00:21:20,890
If that were so, they would
have come here openly.
188
00:21:20,996 --> 00:21:24,329
Besides, there shouldn't have been
any reason to hide your uniforms!
189
00:21:26,969 --> 00:21:29,904
Furthermore... how do you
explain the armor?!
190
00:21:30,005 --> 00:21:33,600
If you were in such a rush to come here,
why did you take the time to don this?
191
00:21:33,909 --> 00:21:37,936
No more questions! If you seek
answers, do it in court!
192
00:21:38,614 --> 00:21:40,809
You planned this, Bizen!
193
00:21:44,520 --> 00:21:50,652
This whole incident only makes sense
if it's a plot of the Yagyu Clan!
194
00:21:50,826 --> 00:21:52,851
You've lost your
mind, Itto!
195
00:21:53,028 --> 00:21:55,690
The suicide of the lkoma Clansmen
was inexplicable...
196
00:21:55,797 --> 00:21:59,096
...as I knew nothing about
their claim, but...
197
00:21:59,201 --> 00:22:04,332
...when seen as a plot by you to effect
my downfall, it all makes sense!
198
00:22:04,439 --> 00:22:06,805
It's all too perfect!
199
00:22:08,310 --> 00:22:10,369
I've long known that...
200
00:22:10,479 --> 00:22:14,415
...the Yagyu Shadow-Clan lusts
after the post of Executioner.
201
00:22:14,583 --> 00:22:16,852
That is why you plotted this, isn't it!
202
00:22:16,852 --> 00:22:19,412
That is why you plotted this, isn't it!
"Yagyu Shadow-Clan?"
203
00:22:19,521 --> 00:22:22,217
What do you mean by a
"Shadow-Clan?"
204
00:22:22,324 --> 00:22:26,124
Are you saying that the House of Yagyu
has two faces... light and dark?
205
00:22:26,295 --> 00:22:31,494
Indeed... Yagyu Munenori's sons: Jubei,
Mitsuyoshi, Tomonori, and Munefuyu...
206
00:22:31,600 --> 00:22:33,966
...appear to rule what the world thinks of
as the Yagyu Clan. Yet, another child...
207
00:22:34,069 --> 00:22:39,666
...Gisen, also known as Retsudo,
forever lurks in the shadows!
208
00:22:39,775 --> 00:22:41,902
Retsudo is your grandfather...
209
00:22:42,010 --> 00:22:45,446
...and it is he who is the true Lord of the
Yagyu Clan... the master schemer.
210
00:22:45,547 --> 00:22:50,041
I've long been aware of the existence
of the Yagyu Shadow-Clan!
211
00:22:50,152 --> 00:22:52,382
You've secretly made arrangements
with the Shogunate...
212
00:22:52,487 --> 00:22:55,650
...and managed to corrupt these
men of Investigator Kurokuwa.
213
00:22:55,757 --> 00:22:57,247
And now, by plotting to
put an end to me...
214
00:22:57,359 --> 00:23:01,352
...you seek to obtain the post
of Official Executioner!
215
00:23:01,463 --> 00:23:03,658
That emblem, of Two
Umbrellas...
216
00:23:03,765 --> 00:23:06,029
...fools the world into believing you
are Shogunate Arms-lnstructors...
217
00:23:06,134 --> 00:23:08,796
...ordinary members
of the Yagyu Clan.
218
00:23:08,904 --> 00:23:10,872
But, the Shadow-Yagyu
have also been using...
219
00:23:10,973 --> 00:23:14,431
...a family emblem inherited from
Mimasakanokami leyoshi...
220
00:23:14,543 --> 00:23:17,740
...the emblem of Burnet and Sparrow,
and that is the ultimate proof!
221
00:23:17,846 --> 00:23:19,814
Well?
222
00:23:23,952 --> 00:23:27,649
Brilliant as always,
Ogami Itto.
223
00:23:27,756 --> 00:23:32,659
I am most impressed by the depth
of your knowledge about us.
224
00:23:32,761 --> 00:23:37,721
But, as things stand, I am of the opinion
that you should die right here and now.
225
00:23:39,334 --> 00:23:46,740
It will appear as if Ogami Itto fought
the lkoma Clan and was killed.
226
00:23:46,842 --> 00:23:49,811
It has all been perfectly
planned out.
227
00:23:51,313 --> 00:23:59,584
I see... You forced those lkoma Clansmen
to write their Declaration...
228
00:23:59,688 --> 00:24:03,454
...and then you made them
commit seppuku.
229
00:24:03,558 --> 00:24:08,962
You Yagyu have used any method to
destroy those standing in your way.
230
00:24:09,064 --> 00:24:10,861
This is unforgivable...
231
00:24:10,966 --> 00:24:12,267
Unforgivable, as long as I live!
232
00:24:12,267 --> 00:24:13,256
Unforgivable, as long as I live!
Kill him!
233
00:24:24,046 --> 00:24:26,014
Go! Go!
234
00:25:09,191 --> 00:25:11,159
No...
235
00:25:12,561 --> 00:25:14,995
If you enter the water...
236
00:25:15,097 --> 00:25:19,864
... you'll fare even worse against
his Suiouryu techniques!
237
00:25:19,968 --> 00:25:23,927
Bizen... how could you
be so foolish?!
238
00:25:31,747 --> 00:25:38,516
No... not the Suiouryu
Wave-Slashing Stroke!
239
00:25:58,073 --> 00:25:59,941
So, you are Retsudo of the Shadow-Yagyu!
240
00:25:59,941 --> 00:26:02,842
So, you are Retsudo of the Shadow-Yagyu!
You naive fool!
241
00:26:03,011 --> 00:26:05,206
You people have resorted to the
most despicable tactics...
242
00:26:05,313 --> 00:26:07,941
...to gain prosperity at the
expense of others.
243
00:26:08,049 --> 00:26:10,711
For this, there is
no forgiveness!
244
00:26:10,819 --> 00:26:12,582
The misery you've inflicted
upon my family...
245
00:26:12,687 --> 00:26:15,247
...shall in turn be inflicted
upon the Shadow-Yagyu!
246
00:26:15,424 --> 00:26:18,689
The Shogunate endures and
thus, the Yagyu endure...
247
00:26:18,794 --> 00:26:21,922
The Yagyu endures and thus,
so too does the Shogunate...
248
00:26:22,030 --> 00:26:25,659
Do not forget that we are inextricably
bound together!
249
00:26:25,767 --> 00:26:32,195
No matter what you do or
how much you struggle...
250
00:26:32,307 --> 00:26:39,042
...your fate is already
sealed.
251
00:26:39,448 --> 00:26:41,279
Come face me...
Retsudo!
252
00:26:41,850 --> 00:26:45,513
No, I will not
fight you...
253
00:26:45,620 --> 00:26:49,283
Now that Bizen
is dead...
254
00:26:49,391 --> 00:26:53,293
...the Shogunate will officially
sanction our actions.
255
00:26:53,395 --> 00:26:58,128
Wash your neck, and
await my return!
256
00:26:58,700 --> 00:27:01,066
Hold it, Retsudo!
257
00:27:04,439 --> 00:27:08,432
Unforgivable! You Yagyu shall
not be forgiven! No, never!
258
00:27:10,245 --> 00:27:12,577
The line of the ordinary Yagyu
ended at the river of water...
259
00:27:12,681 --> 00:27:14,911
...and the line of the Shadow-Yagyu
shall end in the river of fire.
260
00:27:15,016 --> 00:27:18,543
Between fire and water lies the white
road, and I shall follow it...
261
00:27:18,653 --> 00:27:22,282
...no matter where it takes me...
even if I become a corpse...
262
00:27:22,390 --> 00:27:27,350
...or ashes... I shall have
my revenge, one day!
263
00:27:52,521 --> 00:27:55,149
What is it, sir?
264
00:27:55,323 --> 00:27:56,813
He has come.
265
00:27:59,194 --> 00:28:05,724
Two years ago, after fighting the Yagyu,
the Official Executioner disappeared.
266
00:28:06,601 --> 00:28:08,831
The Shogunate's Official
Executioner?
267
00:28:09,004 --> 00:28:11,472
Then... this Ogami Itto...
268
00:28:11,640 --> 00:28:14,700
...is someone whom not even the best
of the Yagyu could vanquish.
269
00:28:22,918 --> 00:28:24,753
Then he's...
270
00:28:24,753 --> 00:28:27,722
...the assassin called
the "Lone Wolf and Cub..."
271
00:28:28,890 --> 00:28:30,592
I am sure that you have heard
of him as well.
272
00:28:30,592 --> 00:28:31,752
I am sure that you have heard
of him as well.
273
00:28:31,860 --> 00:28:36,354
But... we have no idea
if he is Ogami Itto...
274
00:28:36,531 --> 00:28:39,329
...although he claims to
be available for hire.
275
00:28:39,501 --> 00:28:42,595
But... if he turns out to
be Ogami Itto, then...
276
00:28:42,704 --> 00:28:45,138
...Chamberlain!
277
00:28:45,307 --> 00:28:47,639
My fellow men...
278
00:28:47,742 --> 00:28:51,678
...when we left our homeland, we
all pledged to give our lives...
279
00:28:51,780 --> 00:28:54,112
...in the service of Oyamada
Sanmangoku Clan.
280
00:28:54,282 --> 00:28:54,549
Yes, sir!
281
00:28:54,549 --> 00:28:55,811
Yes, sir!
Yes, sir!
282
00:28:55,984 --> 00:28:59,613
You are our Clan's
strongest men.
283
00:28:59,721 --> 00:29:05,751
If he turns out not to be Ogami
Itto... you'll be able to kill him.
284
00:29:09,030 --> 00:29:13,626
Understood, sir. We
two will kill him...
285
00:29:13,735 --> 00:29:17,569
...although perhaps it is better
if we are the ones who die...
286
00:29:18,974 --> 00:29:24,879
Chamberlain! We'd be glad
to give our lives for you!
287
00:29:54,442 --> 00:30:00,381
I am the Edo Chamberlain of the
Oyamada Clan, Ichige Gyobu.
288
00:30:00,482 --> 00:30:02,848
I have sought a meeting
with you...
289
00:30:02,951 --> 00:30:07,388
...as it is whispered that you are Ogami
Itto, the former Official Executioner...
290
00:30:07,489 --> 00:30:11,687
...and, if so, we would like to request
your assistance with a grave matter.
291
00:30:11,793 --> 00:30:15,194
Please excuse us for
our impoliteness.
292
00:30:15,363 --> 00:30:18,332
Tell me your
business.
293
00:30:19,668 --> 00:30:23,468
We would like to request
the deaths...
294
00:30:23,638 --> 00:30:26,766
...of a certain group
of four men.
295
00:30:26,941 --> 00:30:31,037
For 500 pieces of gold, your
request will be fulfilled.
296
00:30:31,146 --> 00:30:35,276
The number of victims
is of no consequence.
297
00:30:35,383 --> 00:30:38,352
And, one more thing...
298
00:30:39,754 --> 00:30:42,951
I ask that you tell me everything
related to this request.
299
00:30:48,396 --> 00:30:50,956
Please examine these.
300
00:31:20,161 --> 00:31:22,095
I am listening.
301
00:31:25,867 --> 00:31:29,803
Chamberlain Sugito
is plotting...
302
00:31:29,904 --> 00:31:35,809
...to assassinate our Clan's heir, Lord
Noriyuki, who is in poor health...
303
00:31:35,910 --> 00:31:39,903
...and to install Lord Takemaru,
of a branch family, as heir...
304
00:31:40,014 --> 00:31:43,450
...thereby gaining control
of the Oyamada Clan.
305
00:31:44,853 --> 00:31:50,189
Lord Noriyuki will be leaving
Edo in two days...
306
00:31:50,558 --> 00:31:54,050
...making his first visit to
this part of the country.
307
00:31:54,162 --> 00:31:56,995
Undoubtedly, the Chamberlain
will not miss this opportunity.
308
00:31:57,098 --> 00:32:00,329
From what we were able
to secretly determine...
309
00:32:00,435 --> 00:32:03,632
...he has gathered
a band of ronin...
310
00:32:03,738 --> 00:32:06,707
...and is waiting for
our Lord to arrive.
311
00:32:18,686 --> 00:32:20,745
Along the Nikko road...
312
00:32:20,855 --> 00:32:23,915
...several miles before one reaches
the city of lmaichi...
313
00:32:24,025 --> 00:32:27,153
...lies a mountain road
called "Ootawara..."
314
00:32:27,262 --> 00:32:30,163
There, in the outskirts of
the Oyamada domain...
315
00:32:30,265 --> 00:32:33,325
...is a bathing palace
called "Gounomori."
316
00:32:34,068 --> 00:32:39,096
Chamberlain Sugito is sure
to have his men there.
317
00:32:39,207 --> 00:32:42,540
I was previously informed
that our Lord...
318
00:32:42,644 --> 00:32:47,843
...will be visiting the hot-springs
of Gounomori for a meeting.
319
00:32:47,949 --> 00:32:54,047
The three of us were preparing to fight
Chamberlain Sugito and his men...
320
00:32:54,155 --> 00:32:56,680
It was for that reason
that we came here.
321
00:32:57,025 --> 00:32:59,926
Following the orders of Chamberlain
Sugito are...
322
00:33:00,028 --> 00:33:03,896
...three first-class swordsmen known
as the "Oyamada Three."
323
00:33:04,699 --> 00:33:07,930
Of these, Matsuki Juunai, who
holds the office of inspector...
324
00:33:08,036 --> 00:33:10,470
...is an expert horseback
musketeer.
325
00:33:10,572 --> 00:33:13,097
We are no match for
him in a fair fight.
326
00:33:14,175 --> 00:33:19,807
Because of this, we had planned
to ambush him.
327
00:33:19,948 --> 00:33:25,011
Use your talents and destroy the
evil Chamberlain Sugito...
328
00:33:25,119 --> 00:33:28,885
...somehow...
I beg you.
329
00:33:39,834 --> 00:33:56,707
From high up in the mountain,
if you shit a rocky turd, oh...
330
00:33:56,818 --> 00:34:05,453
It'll be all covered
with sand...
331
00:34:05,560 --> 00:34:09,997
It'll tumble down
like a pebble...
332
00:34:10,098 --> 00:34:14,558
There goes one!
333
00:34:14,669 --> 00:34:18,969
Here goes one!
334
00:34:19,073 --> 00:34:22,372
There goes one...
335
00:34:28,583 --> 00:34:30,847
Daigoro...
336
00:34:30,952 --> 00:34:35,218
Soon, the Shogunate's
men will be arriving.
337
00:34:35,323 --> 00:34:40,659
But, your father intends to disobey
the Shogunate's orders...
338
00:34:40,762 --> 00:34:43,390
...and to flee from this
region of the realm.
339
00:34:43,498 --> 00:34:47,332
In order to avenge our family, the house-
hold of the Executioner Ogami...
340
00:34:47,435 --> 00:34:51,667
...and to vindicate my honor, I will
abandon my samurai life...
341
00:34:51,773 --> 00:34:54,867
...and I shall become a true
demon, bound by no rules!
342
00:34:54,976 --> 00:34:57,672
Hear me, Daigoro.
343
00:34:57,779 --> 00:35:00,009
From now on, your
father shall...
344
00:35:00,114 --> 00:35:02,446
...follow a road of blood
and corpses...
345
00:35:02,550 --> 00:35:07,317
...as an assassin in the world
of killing without remorse.
346
00:35:07,422 --> 00:35:11,620
By taking assignments
as an assassin...
347
00:35:11,726 --> 00:35:14,957
...all that our family
has suffered...
348
00:35:15,063 --> 00:35:18,032
...can be returned back
to the Yagyu!
349
00:35:37,518 --> 00:35:43,479
Daigoro... The road you will take
shall be chosen by you alone.
350
00:35:43,591 --> 00:35:45,616
If you choose this Doutanuki Sword...
351
00:35:45,727 --> 00:35:49,026
...you'll travel the road of
the assassin, with me.
352
00:35:49,130 --> 00:35:53,760
If you choose the ball, I will send
you to be with your mother.
353
00:35:54,469 --> 00:35:59,304
Daigoro... Of course, you
do not yet comprehend...
354
00:35:59,407 --> 00:36:03,844
...what your father is saying...
nor what is about to happen.
355
00:36:03,945 --> 00:36:10,441
But... the Ogami blood in
you will decide for you.
356
00:36:21,496 --> 00:36:25,626
Here... choose.
357
00:36:27,969 --> 00:36:31,132
You must choose...
Daigoro!
358
00:37:19,153 --> 00:37:23,715
You would've been
happier...
359
00:37:23,825 --> 00:37:28,319
...if you'd chosen to join your
mother in her world.
360
00:37:28,429 --> 00:37:31,398
Oh, poor child!
361
00:37:34,569 --> 00:37:38,630
An assassin with
a child, I see.
362
00:37:38,739 --> 00:37:45,235
Do you understand, Daigoro...?
This is our fate!
363
00:37:56,224 --> 00:37:58,055
"Official Order of the Shogunate"
364
00:37:59,327 --> 00:38:03,161
Let it be proclaimed...
"Ogami Itto..."
365
00:38:03,264 --> 00:38:08,395
"Even though you are... the Official
Shogunate Executioner..."
366
00:38:08,503 --> 00:38:11,597
"...you have dared to keep,
in your own shrine..."
367
00:38:11,706 --> 00:38:15,005
"...a death memorial tablet that carried
the emblem of the Shogunate."
368
00:38:15,109 --> 00:38:18,601
"This is undeniably an act of ill-will
towards the Shogunate..."
369
00:38:18,713 --> 00:38:21,147
"...and as such, it shall
not be forgiven."
370
00:38:21,249 --> 00:38:23,717
"You are dismissed from
your position, and..."
371
00:38:23,818 --> 00:38:25,683
"...your House will be abolished.
In conclusion..."
372
00:38:25,786 --> 00:38:30,849
"...you and your son, Daigoro, are hereby
ordered to commit seppuku."
373
00:38:34,962 --> 00:38:40,195
I must commend your having welcomed
us by wearing death robes.
374
00:38:40,301 --> 00:38:45,204
It is so typical of you, Ogami Itto, who
personified the office of Executioner.
375
00:38:45,306 --> 00:38:47,399
You are prepared most
commendably.
376
00:39:06,360 --> 00:39:10,558
I did not wear this
death robe...
377
00:39:10,665 --> 00:39:14,431
...in order to commit
seppuku...
378
00:39:14,535 --> 00:39:17,936
...but rather to...
379
00:39:18,039 --> 00:39:22,533
...proclaim that we, father and son, shall
live as demons from this day on...
380
00:39:22,643 --> 00:39:26,602
These robes are to celebrate
our departure!
381
00:39:31,452 --> 00:39:33,716
How dare you...! Are you disobeying
an Order of the Shogunate?!
382
00:39:33,888 --> 00:39:36,982
Have you lost your mind,
Ogami Itto?!
383
00:39:37,158 --> 00:39:42,425
We, who have chosen to live as demons,
are no longer mere humans.
384
00:39:42,530 --> 00:39:47,194
For us, then, such an
order is... nonsense!
385
00:39:49,704 --> 00:39:50,805
Come out!
386
00:39:50,805 --> 00:39:52,773
Come out!
Come out! Come out!
387
00:40:00,781 --> 00:40:06,777
Can you slay me...? With
your slender arms...
388
00:40:06,887 --> 00:40:08,252
...can you execute
the Executioner?
389
00:40:08,656 --> 00:40:12,422
You fool, how dare you spit upon an
Order of the Shogunate! Kill him!
390
00:40:12,693 --> 00:40:15,389
What are you doing?!
Kill him! Kill him!
391
00:41:22,596 --> 00:41:25,622
Ogami Itto...
392
00:41:26,367 --> 00:41:29,564
Obey the Order of
the Shogunate...
393
00:41:29,670 --> 00:41:33,299
...and commit seppuku
right here and now!
394
00:41:34,108 --> 00:41:36,872
I will be...
395
00:41:36,977 --> 00:41:40,572
...your Second!
396
00:41:41,282 --> 00:41:45,013
We, the Shadow-Yagyu, have
replaced the Ogami's...
397
00:41:45,119 --> 00:41:50,853
...and have obtained the post
of Official Executioner!
398
00:41:50,958 --> 00:41:56,624
Therefore... observing all of the proper
formalities, we shall take your head!
399
00:41:56,864 --> 00:42:04,168
I refuse! You used the most despicable
of tactics to kill my wife...
400
00:42:04,271 --> 00:42:09,504
...and then wrongfully accused me of
treason... I shall have my revenge!
401
00:42:09,610 --> 00:42:13,808
No matter where I choose to go, until
I achieve my revenge, I will not run...
402
00:42:17,818 --> 00:42:25,315
A loser playing at being a hero...
It is an act that is pointless.
403
00:42:25,426 --> 00:42:29,829
Not even your Suiouryu
techniques...
404
00:42:29,930 --> 00:42:36,699
...can stand against the Yagyu's
wall of warriors!
405
00:42:39,507 --> 00:42:41,873
Are you sure?
406
00:42:58,426 --> 00:43:01,190
Itto! How dare you!
407
00:43:01,562 --> 00:43:05,623
For 27 years I have served
this sacred emblem.
408
00:43:05,733 --> 00:43:09,760
You, for 64 years.
409
00:43:09,870 --> 00:43:12,600
As long as every single being in
the more than 60 domains...
410
00:43:12,706 --> 00:43:15,971
...lives under, and honors,
this emblem...
411
00:43:16,076 --> 00:43:19,671
...I cannot yet find it to be
totally without merit.
412
00:43:19,780 --> 00:43:21,577
Observe!
413
00:43:21,682 --> 00:43:26,813
The Yagyu's best men, renowned as
invincible, are now as nothing.
414
00:43:26,921 --> 00:43:29,822
Unless you strike at this
sacred emblem...
415
00:43:29,924 --> 00:43:32,484
...you cannot kill me!
416
00:43:32,593 --> 00:43:35,118
Can you, Retsudo?!
417
00:43:36,197 --> 00:43:38,290
Is not pointing your swords,
while facing...
418
00:43:38,399 --> 00:43:41,926
...the emblem of the Shogunate
considered disrespectful?!
419
00:43:42,036 --> 00:43:43,094
Clear the way!
420
00:43:43,270 --> 00:43:44,965
Wait!
421
00:43:45,906 --> 00:43:50,138
Remove and hand over the robe bearing
the symbol of the Shogunate!
422
00:43:50,244 --> 00:43:58,083
Then, we Yagyu will challenge
you to a fair fight.
423
00:43:58,185 --> 00:44:01,621
If you should win...
424
00:44:01,722 --> 00:44:08,560
...then you may go anywhere you
wish, live wherever you wish...
425
00:44:08,662 --> 00:44:12,154
As long as it is beyond the borders
of the Shogunate's domain...
426
00:44:12,266 --> 00:44:17,260
...we will leave
you in peace.
427
00:44:17,571 --> 00:44:19,539
How about it?
428
00:44:21,642 --> 00:44:23,507
Very well.
429
00:44:43,764 --> 00:44:47,860
Our sentinel carries the
sunshine on his back...
430
00:44:47,968 --> 00:44:53,964
... while Ogami Itto carries
a child on his.
431
00:44:54,074 --> 00:44:57,271
Both men carry
something...
432
00:44:57,378 --> 00:45:01,747
... but the outcome of this challenge
is already determined.
433
00:45:01,849 --> 00:45:06,548
If everything else is equal and fair, he
who has the advantage of ground...
434
00:45:06,854 --> 00:45:12,690
... he who has the advantage of
Nature, shall be the victor!
435
00:45:51,832 --> 00:46:08,671
From high up in the mountain,
if you shit a rocky turd, oh...
436
00:46:08,782 --> 00:46:17,383
It'll be all covered
with sand...
437
00:46:17,491 --> 00:46:18,325
It'll tumble down like a pebble...
438
00:46:18,325 --> 00:46:24,855
It'll tumble down like a pebble...
"From high up in the mountain..."
439
00:46:25,032 --> 00:46:32,438
"...if you shit a rocky
turd, oh..."
440
00:46:32,539 --> 00:46:38,739
"lt'll be all covered
with sand..."
441
00:46:38,846 --> 00:46:42,543
"lt'll tumble down
like a pebble..."
442
00:46:42,650 --> 00:46:46,086
"There goes one!"
443
00:46:46,186 --> 00:46:48,154
"Here goes one!"
444
00:47:07,675 --> 00:47:12,635
Sign: "Gounomori Hot Springs"
445
00:47:27,194 --> 00:47:29,822
Dammit! Oh, shit!
Dammit!
446
00:47:41,341 --> 00:47:44,208
What a rude fellow
he was!
447
00:47:58,525 --> 00:48:01,187
You... You with
the little brat!
448
00:48:01,295 --> 00:48:06,392
Want me to slash this rope so you
fall down like that other guy?
449
00:48:06,567 --> 00:48:12,062
If there's no other bridge
to the Ootawara Road...
450
00:48:12,172 --> 00:48:15,369
...I believe that doing so will
inconvenience you as well.
451
00:48:16,877 --> 00:48:18,845
What nerve!
452
00:48:20,114 --> 00:48:23,083
All right... Cross!
453
00:48:42,669 --> 00:48:46,196
Huh? A Doutanuki Sword...
454
00:48:46,306 --> 00:48:48,570
It won't get a nick, even after
slicing through bone...
455
00:48:48,675 --> 00:48:52,702
...a battle-sword that you can even
use effectively from horseback.
456
00:48:52,813 --> 00:48:57,409
You got a nice piece here,
fellow. I'll keep it for you.
457
00:49:01,755 --> 00:49:05,657
Why did you come
here? Well...?
458
00:49:05,826 --> 00:49:08,954
Must I have a reason
to take a bath?
459
00:49:09,129 --> 00:49:11,791
You've come to bathe,
nothing else?
460
00:49:11,965 --> 00:49:16,197
Are you saying that someone who brings
his child has some other purpose?
461
00:49:16,303 --> 00:49:21,866
You're right... But you
two are unlucky...
462
00:49:21,975 --> 00:49:25,934
...as you've chosen
to bathe in Hell!
463
00:49:27,514 --> 00:49:29,482
All right. Follow me.
464
00:49:32,486 --> 00:49:37,822
One more thing... If you
get any funny ideas...
465
00:49:37,925 --> 00:49:40,894
...you and your brat will
be sliced into pieces!
466
00:49:55,542 --> 00:49:59,342
Help! Someone,
please! Help!
467
00:50:02,149 --> 00:50:05,482
Stop...! Father!
468
00:50:07,487 --> 00:50:11,014
Help!
469
00:50:20,667 --> 00:50:22,635
No...!
470
00:50:36,516 --> 00:50:38,575
Can't show it to
your brat, eh?
471
00:50:38,685 --> 00:50:41,654
I guess that's what they
call fatherly love, eh?
472
00:50:42,356 --> 00:50:44,347
No!
473
00:50:49,529 --> 00:50:53,295
Knock it off! O-kayo!
D... Damn you!
474
00:50:53,400 --> 00:50:56,528
You demons! I'll kill
you! Take this!
475
00:51:14,087 --> 00:51:16,453
Looks like she's
dead, Onibi.
476
00:51:16,556 --> 00:51:19,081
After all, first you grabbed
and squeezed her...
477
00:51:19,192 --> 00:51:22,161
...and then you force-fed
her that giant of yours!
478
00:51:27,034 --> 00:51:29,764
You know...
479
00:51:29,870 --> 00:51:35,035
I didn't try her 'cause I thought she was
too little... but she looks pretty tasty!
480
00:51:35,142 --> 00:51:40,102
Hey... Why did you have to keep
her all to yourself, huh? Huh?
481
00:51:45,052 --> 00:51:47,452
Who the hell's that?
482
00:51:47,621 --> 00:51:49,145
He's come to bathe
with his brat.
483
00:51:49,256 --> 00:51:52,419
He walked in here with a
Doutanuki Sword, but...
484
00:51:52,526 --> 00:51:54,790
...he's as meek as
a house-cat!
485
00:51:54,962 --> 00:51:59,865
It's no wonder he's quiet... He could
do nothing but stand still, after all!
486
00:53:05,532 --> 00:53:09,764
Have we not met somewhere
before?
487
00:53:09,936 --> 00:53:12,461
I'm afraid not.
488
00:53:12,639 --> 00:53:14,607
Your name...?
489
00:53:15,876 --> 00:53:18,811
Even if I told you, it's an old
name I no longer use.
490
00:53:19,413 --> 00:53:21,244
Just answer the
question!
491
00:53:21,415 --> 00:53:25,818
I am a ronin from the western
lands... Oonishi Tahei.
492
00:53:26,787 --> 00:53:33,317
Hmm... Truly, it is a name
I am not familiar with.
493
00:53:38,131 --> 00:53:40,895
The guy had a Doutanuki Sword...
494
00:53:41,068 --> 00:53:43,263
...so I figured he'd be
highly trained...
495
00:53:43,370 --> 00:53:48,569
...but seeing as how he nearly fell
for the old sake-cup trick... Ha!
496
00:53:53,213 --> 00:53:57,172
Listen... If you defy
us in any way...
497
00:53:57,317 --> 00:53:59,376
...l'll throw these dirks straight
into your throats...
498
00:53:59,486 --> 00:54:01,579
...both yours and
your brat's!
499
00:54:02,089 --> 00:54:05,286
Take them to the
bathhouse.
500
00:54:05,459 --> 00:54:07,427
Follow me.
501
00:54:14,267 --> 00:54:16,565
That man is something!
502
00:54:18,171 --> 00:54:22,437
Say what...? Are you telling
me that he fooled me?!
503
00:54:24,177 --> 00:54:29,240
Well, even if he is as strong as you, he can't
do anything if he's got a child with him.
504
00:54:29,349 --> 00:54:32,876
Besides, he doesn't look like a fool who
would go up against this many of us.
505
00:54:33,420 --> 00:54:37,880
All right... I'll find out... just
how much of a man he is!
506
00:54:38,558 --> 00:54:40,549
Don't, Monnosuke...
507
00:54:40,894 --> 00:54:46,560
No! As my man Tanba says, if
that guy is no ordinary guy...
508
00:54:46,666 --> 00:54:51,126
...then that would mean
he's mocked my dirks!
509
00:54:51,238 --> 00:54:54,207
I've got to test him
for real, or else!
510
00:54:56,977 --> 00:54:59,878
Will you come with
me, Tanba?
511
00:55:09,756 --> 00:55:11,724
That man...
512
00:55:15,095 --> 00:55:18,656
...I just know that I've seen
him somewhere before!
513
00:55:25,639 --> 00:55:31,509
I'm sure that you've guessed by now
that we've got prices on our heads.
514
00:55:31,611 --> 00:55:34,580
Don't be stupid enough
to disobey us.
515
00:56:42,716 --> 00:56:46,812
Come out! Show me
what you're made of.
516
00:57:00,233 --> 00:57:03,100
I'm telling you to step out,
so that we can duel.
517
00:57:06,439 --> 00:57:10,398
Are you deaf?!
Why, you...
518
00:57:32,165 --> 00:57:35,134
I guess you don't care what
happens to your brat.
519
00:57:39,572 --> 00:57:45,477
Enough! What kind of a fool would dare
to challenge wanted men like you...?
520
00:57:45,578 --> 00:57:47,580
That'd just be throwing your life away.
521
00:57:47,580 --> 00:57:49,070
That'd just be throwing your life away.
What are you saying?
522
00:57:49,249 --> 00:57:51,581
He may not have a master,
but he's still a samurai.
523
00:57:51,751 --> 00:57:56,586
He's not gonna beg for mercy and say
"I don't wanna die! Please spare me!"
524
00:57:56,690 --> 00:57:59,682
That's why he chooses to close his
eyes like that, don't you get it?
525
00:57:59,793 --> 00:58:01,886
Why won't you leave
him alone?
526
00:58:02,062 --> 00:58:05,930
I see what you're saying.
That does make sense.
527
00:58:06,032 --> 00:58:11,026
For a whore and a bedroom pickpocket,
you do make sense. Eh, Osen?
528
00:58:11,204 --> 00:58:15,004
Ha! And you're nothing
but filthy beasts!
529
00:58:15,175 --> 00:58:17,143
What did you say?
530
00:58:28,521 --> 00:58:33,481
All right. I'll
let him off.
531
00:58:36,262 --> 00:58:40,699
But in exchange, you two must
screw right in front of us!
532
00:58:40,800 --> 00:58:43,166
Right now! Right here!
533
00:58:44,204 --> 00:58:47,799
Let us watch every
moment of it!
534
00:58:48,241 --> 00:58:50,801
Now that sounds
interesting.
535
00:58:50,977 --> 00:58:52,178
On with the show!
536
00:58:52,178 --> 00:58:55,841
On with the show!
No, I won't! Who would?!
537
00:58:55,949 --> 00:58:57,016
It's ridiculous!
538
00:58:57,016 --> 00:58:59,712
It's ridiculous!
I wouldn't mind paying to watch, you know.
539
00:58:59,819 --> 00:59:02,413
Besides, you sell yourself
for a living.
540
00:59:02,922 --> 00:59:08,360
On top of that, you then sneak and
steal money from your clients.
541
00:59:08,461 --> 00:59:13,489
Show us that special technique of yours,
and let us enjoy it to the fullest!
542
00:59:15,001 --> 00:59:16,302
Damn you!
543
00:59:16,302 --> 00:59:18,566
Damn you!
If you dare to defy me...
544
00:59:22,575 --> 00:59:24,543
I'd rather die...
545
00:59:27,781 --> 00:59:31,774
I see. Then,
you die.
546
00:59:38,024 --> 00:59:39,992
Wait...
547
01:00:09,589 --> 01:00:13,719
You can't... You wouldn't...
548
01:00:18,331 --> 01:00:22,290
Don't tell me that you'd...
to save me...
549
01:00:36,983 --> 01:00:43,354
If you don't mind a woman like
me... then I'm all yours.
550
01:01:23,863 --> 01:01:26,032
She looks like a little girl!
551
01:01:26,032 --> 01:01:26,760
She looks like a little girl!
Yeah!
552
01:01:26,933 --> 01:01:31,666
I bet she thinks she's a female buddha,
'cause she spared a soul...
553
01:01:31,871 --> 01:01:34,840
A juicy buddha,
more like.
554
01:04:11,130 --> 01:04:14,827
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
555
01:04:16,035 --> 01:04:20,335
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
556
01:04:20,440 --> 01:04:24,501
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
557
01:04:24,610 --> 01:04:28,706
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
558
01:04:28,815 --> 01:04:31,050
Merciful Buddha... Merciful...
559
01:04:31,050 --> 01:04:34,747
Merciful Buddha... Merciful...
Will you knock it off, you lousy priest?!
560
01:04:34,854 --> 01:04:36,845
If you chant prayers
at a time like this...
561
01:04:36,956 --> 01:04:39,584
...it makes us feel like
we're already dead!
562
01:04:39,759 --> 01:04:42,694
This is a living hell
in any case.
563
01:04:42,795 --> 01:04:48,927
Before they leave here...
we'll all be killed.
564
01:04:49,035 --> 01:04:49,535
Merciful Buddha...
565
01:04:49,535 --> 01:04:52,095
Merciful Buddha...
We don't know that for sure!
566
01:04:52,205 --> 01:04:54,332
Yeah, everyone else
is hiding indoors...
567
01:04:54,440 --> 01:04:57,671
...but there are scores of people in
this bathhouse village alone!
568
01:04:57,777 --> 01:05:00,473
Nobody can be ruthless enough
to kill that many!
569
01:05:00,646 --> 01:05:07,677
But, the fact is, unlike those
folks, we are travelers.
570
01:05:07,787 --> 01:05:12,349
If they let us live, then their
activities would be known.
571
01:05:12,458 --> 01:05:13,425
If that happens,
then...
572
01:05:13,593 --> 01:05:17,359
R... Right... They'll
kill us for sure!
573
01:05:17,463 --> 01:05:25,632
Damn! So you're saying that we ought
to just sit and wait to be killed?! Shit!
574
01:05:25,905 --> 01:05:30,865
No matter what we do now,
nothing's gonna help!
575
01:05:30,977 --> 01:05:32,467
They are beasts.
576
01:05:34,013 --> 01:05:38,245
Honorable Samurai warriors...
Please do something!
577
01:05:38,351 --> 01:05:41,149
I do not want to die! I do
not want to be killed!
578
01:05:41,254 --> 01:05:42,619
Please save
us! Please!
579
01:05:42,789 --> 01:05:44,484
Enough!
580
01:05:44,590 --> 01:05:48,048
What do you expect
of a sick man?!
581
01:05:48,161 --> 01:05:51,688
It's the same story
with that ronin.
582
01:05:51,798 --> 01:05:53,993
One has to lose all sense of
decency to save oneself.
583
01:05:54,167 --> 01:05:57,762
He has no shame, so he's
a beast like them, but...
584
01:05:57,870 --> 01:06:01,237
...ha! Without fangs,
what use is he?!
585
01:06:01,507 --> 01:06:03,475
Quiet!
586
01:06:05,444 --> 01:06:07,537
Who the hell do you think
you are, anyway?
587
01:06:07,647 --> 01:06:10,912
You're only a yakuza and
a traveling laborer!
588
01:06:11,017 --> 01:06:15,977
Did you know... I tried to bite my
tongue to kill myself earlier.
589
01:06:18,691 --> 01:06:24,652
But, he understood that, so he shamed
himself, and made love to me!
590
01:06:28,034 --> 01:06:30,730
Isn't that sweet?
591
01:06:30,837 --> 01:06:33,806
Just to save a woman
like me...
592
01:06:33,906 --> 01:06:37,808
...he put aside his pride and honor, that
which means everything to a samurai!
593
01:06:38,110 --> 01:06:40,305
Ha! Nonsense!
594
01:06:40,413 --> 01:06:43,348
There's an army of samurai who'll
get it on with cheap whores!
595
01:06:43,449 --> 01:06:45,314
So, don't get airs!
596
01:06:45,484 --> 01:06:50,615
And will that "army of samurai" sacrifice
themselves just to save a whore's life?!
597
01:06:50,790 --> 01:06:54,351
He fucked you just to
save his own ass!
598
01:06:54,660 --> 01:06:56,628
Don't you understand...?
599
01:06:56,729 --> 01:07:01,393
Why don't you ask your little friend...
the one below your belly button!
600
01:07:01,567 --> 01:07:04,559
What the hell do you
mean by that?!
601
01:07:04,737 --> 01:07:07,706
If you were scared out of your
mind... begging for mercy...
602
01:07:07,874 --> 01:07:10,843
...could you make love
right then and there?
603
01:07:36,769 --> 01:07:38,737
Where are you going?
604
01:08:10,036 --> 01:08:12,504
Are you not afraid
of them?
605
01:08:12,672 --> 01:08:16,335
The way I see it... If I am to
die right now, so be it.
606
01:08:16,442 --> 01:08:18,774
A woman like me...
607
01:08:18,878 --> 01:08:22,336
...can only sink deeper into misery
as each year passes by.
608
01:08:24,483 --> 01:08:27,748
"Gounomori:" Forest-in-Countryside.
This hot-spring is named
"Gounomori..."
609
01:08:27,853 --> 01:08:31,084
"Koumori:" Bat.
...but everyone calls
it a "Koumori" Spa.
610
01:08:31,190 --> 01:08:33,158
Can you guess why?
611
01:08:35,361 --> 01:08:39,457
Bats have wings, but
they aren't birds...
612
01:08:39,565 --> 01:08:43,501
...yet, they have fangs,
but they aren't beasts.
613
01:08:43,602 --> 01:08:47,129
Outcasts from society, who
are just like those bats...
614
01:08:47,239 --> 01:08:51,767
...come here in search of even
the tiniest amount of peace...
615
01:08:51,877 --> 01:08:55,472
That's why we call it
the "Koumori" Spa.
616
01:08:55,581 --> 01:08:58,744
But those scum
are different...
617
01:08:58,851 --> 01:09:02,252
They are... beasts
with fangs!
618
01:09:05,558 --> 01:09:09,517
And... you are a
bird with wings.
619
01:09:11,230 --> 01:09:14,028
What are you trying
to say?
620
01:09:14,200 --> 01:09:18,364
You show no fear
of their fangs.
621
01:09:18,471 --> 01:09:22,430
You have wings, and can fly
away from here at will.
622
01:09:25,044 --> 01:09:31,745
I just know it... As one who's passed
from one man's arms to the next...
623
01:09:31,851 --> 01:09:34,820
...I know what kind
of wings you have.
624
01:09:37,690 --> 01:09:43,629
Earlier this summer, at a town where
I was staying, near Takatou castle...
625
01:09:43,729 --> 01:09:48,598
...four high-ranking
samurai were slain.
626
01:09:48,701 --> 01:09:53,798
Whoever did it was supposedly
a ronin with a child.
627
01:09:53,906 --> 01:09:58,138
And the slain samurai were said
to be the best of their Clan.
628
01:09:58,244 --> 01:10:02,681
Their interrogators were very rough,
so I remember all of that well.
629
01:10:02,782 --> 01:10:07,719
The unknown pair were called
the "Lone Wolf and Cub..."
630
01:10:07,820 --> 01:10:10,380
...and were available
for hire...
631
01:10:10,489 --> 01:10:12,218
...as assassins...
632
01:10:12,324 --> 01:10:15,293
...or so the story goes.
633
01:10:26,238 --> 01:10:27,933
By the afternoon of the
day after tomorrow...
634
01:10:28,107 --> 01:10:31,736
...his highness will travel
via the Nikko Road...
635
01:10:31,844 --> 01:10:34,108
...then pass through
here: Jizougahara.
636
01:10:34,213 --> 01:10:37,546
It's within the Shogunate's domain, and
it's an ideal spot to stage an ambush.
637
01:10:37,650 --> 01:10:39,845
There'll be problems if we wait until
they enter the Oyamada domain.
638
01:10:39,952 --> 01:10:42,716
Without fail, they must be killed
right here! Understood?
639
01:10:42,888 --> 01:10:44,822
Very well.
640
01:10:44,990 --> 01:10:46,958
And...? What about
the money?
641
01:10:51,497 --> 01:10:52,964
500 pieces of gold.
642
01:10:53,065 --> 01:10:56,193
The remaining 500... will be
paid upon completion.
643
01:10:56,969 --> 01:10:59,028
We're counting on
you, Kanbei.
644
01:10:59,138 --> 01:11:02,039
There is no room
for failure.
645
01:11:03,843 --> 01:11:05,902
Leave everything
to me.
646
01:11:06,912 --> 01:11:10,541
Say... mind if I check
it out for a bit?
647
01:11:10,649 --> 01:11:12,785
That's what they call a "horseback-
musket," right?
648
01:11:12,785 --> 01:11:14,753
That's what they call a "horseback-
musket," right?
649
01:11:22,528 --> 01:11:27,556
If you've got weapons like that, why
can't you kill them yourselves?!
650
01:11:27,733 --> 01:11:30,099
There would be traceable
evidence.
651
01:11:30,202 --> 01:11:36,607
Besides... we must be at the castle
around the time of the attack.
652
01:11:36,775 --> 01:11:41,940
I see... If you are all "lined up and ready
to serve" at the castle, then...
653
01:11:42,047 --> 01:11:45,073
...there's no way you can ever
be suspected, huh?
654
01:11:45,251 --> 01:11:47,116
Exactly.
655
01:11:47,219 --> 01:11:49,449
It'll be reported that Lord
Noriyuki and his men...
656
01:11:49,555 --> 01:11:54,618
...were attacked by a band of lowly, out-
of-work ronin, and, alas, were slain.
657
01:11:54,727 --> 01:11:57,594
Who, then, will bother
to suspect us?
658
01:12:00,065 --> 01:12:05,025
We may be those lowly ronin, but
you are a bunch of turncoats!
659
01:12:05,337 --> 01:12:06,472
Watch your tongue!
660
01:12:06,472 --> 01:12:08,440
Watch your tongue!
Forget it!
661
01:12:09,642 --> 01:12:12,577
At any rate... you
must not fail.
662
01:12:12,745 --> 01:12:16,511
I understand completely!
663
01:12:25,424 --> 01:12:28,882
Everyone come out!
Come out!
664
01:12:29,061 --> 01:12:31,723
Hurry, or we'll
kill you!
665
01:12:31,897 --> 01:12:33,865
Come out!
666
01:12:36,669 --> 01:12:38,967
Come out!
667
01:12:39,071 --> 01:12:41,039
Come out!
668
01:12:44,743 --> 01:12:46,711
Hurry up!
669
01:13:06,265 --> 01:13:11,225
Everyone... We must thank
you for everything.
670
01:13:13,105 --> 01:13:16,006
We are leaving now.
671
01:13:19,111 --> 01:13:25,573
However... there is something
I must tell you first.
672
01:13:27,186 --> 01:13:33,853
Should any of you say anything about
us... and I mean anything...
673
01:13:33,959 --> 01:13:37,053
...to any officers of
the Shogunate...
674
01:13:42,368 --> 01:13:44,336
You will all die!
675
01:13:49,875 --> 01:13:51,843
Understand...?
676
01:13:52,011 --> 01:13:53,979
Yes, sir.
677
01:13:57,216 --> 01:14:02,552
However... this group
is to die right here.
678
01:14:03,222 --> 01:14:07,386
For two reasons.
If I let you go...
679
01:14:07,493 --> 01:14:10,326
...you will tell somebody, somewhere
along the way...
680
01:14:10,429 --> 01:14:13,398
...and you know what
we look like.
681
01:14:13,499 --> 01:14:19,563
Secondly... you will be an example
to everyone in this village!
682
01:14:19,672 --> 01:14:24,405
Consider yourselves unfortunate...
Your lives are over.
683
01:14:25,144 --> 01:14:28,773
P... Please spare me! Please!
Don't kill me!
684
01:14:28,947 --> 01:14:32,041
We won't ever tell anyone
anything about you!
685
01:14:32,217 --> 01:14:34,845
So please! Please!
I beg you!
686
01:14:35,020 --> 01:14:37,045
Please spare me!
Please spare me!
687
01:14:37,156 --> 01:14:40,455
Please spare me!
Please spare me!
688
01:14:40,626 --> 01:14:43,595
First, the samurai...
you go first.
689
01:14:52,404 --> 01:14:58,365
Pick it up... then,
fight me!
690
01:14:58,477 --> 01:15:01,969
I'll let you die like
a real samurai.
691
01:15:02,147 --> 01:15:03,546
M... Master!
692
01:15:03,916 --> 01:15:06,441
I am prepared.
693
01:15:06,618 --> 01:15:11,385
But... how can we fight, when
I am so weak from illness?!
694
01:15:16,795 --> 01:15:20,458
I will commit seppuku...
695
01:15:22,067 --> 01:15:23,702
...so, at the very least act as my Second!
696
01:15:23,702 --> 01:15:26,603
...so, at the very least act as my Second!
"Second?!"
697
01:15:26,772 --> 01:15:27,172
Merciful Buddha...
698
01:15:27,172 --> 01:15:28,969
Merciful Buddha...
"A Second..."
699
01:15:29,141 --> 01:15:30,403
Merciful Buddha...
700
01:15:30,509 --> 01:15:32,101
Merciful Buddha...
701
01:15:32,211 --> 01:15:36,841
Merciful Buddha... Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
702
01:15:36,949 --> 01:15:38,576
Merciful Buddha...
703
01:15:38,751 --> 01:15:41,720
"Ogamu:" To chant prayers.
"Ogamu..."
704
01:15:41,820 --> 01:15:43,583
"Ogamu..."
705
01:15:43,756 --> 01:15:45,383
Ogami!
706
01:15:46,558 --> 01:15:49,026
The Shogunate's Second!
707
01:15:57,669 --> 01:16:00,900
Ogami Itto!
708
01:16:01,707 --> 01:16:05,165
Where is he?! Where's that
ronin with the child?!
709
01:16:22,394 --> 01:16:23,793
As I thought!
710
01:16:23,962 --> 01:16:25,930
What's the matter?
711
01:16:27,733 --> 01:16:29,428
Wanna kill that fellow
with the brat first?
712
01:16:29,601 --> 01:16:32,798
No, wait... Leave
that man alone!
713
01:16:32,905 --> 01:16:33,997
Let him go!
714
01:16:34,173 --> 01:16:37,609
Say what? What's
wrong with you?
715
01:16:37,776 --> 01:16:40,904
Just... do not attempt to do
anything to that man!
716
01:16:41,079 --> 01:16:46,278
What are you afraid of?! How can you
be scared of a guy like that...?
717
01:16:48,854 --> 01:16:50,822
You fool! Knock it off!
718
01:16:52,424 --> 01:16:54,984
What's so special about
such a coward?!
719
01:17:03,869 --> 01:17:05,166
Monnosuke!
720
01:17:05,337 --> 01:17:09,296
H... How... impossible!
721
01:17:43,308 --> 01:17:46,277
Suiouryu Horse-Slaying
Technique...
722
01:18:53,879 --> 01:18:56,143
I know nothing!
723
01:18:56,248 --> 01:18:59,809
Please spare me! I will
not tell anyone...
724
01:18:59,918 --> 01:19:02,113
...that you were... once the
Shogunate's Second...
725
01:19:02,220 --> 01:19:05,189
...Ogami Itto!
726
01:19:06,158 --> 01:19:08,126
Please spare me!
727
01:19:22,474 --> 01:19:25,170
Why, you... It's
intolerable!
728
01:19:25,344 --> 01:19:25,969
Who are you?
729
01:19:26,144 --> 01:19:28,772
You fool!
730
01:19:48,000 --> 01:19:50,195
Who are you?!
731
01:19:50,369 --> 01:19:53,634
Greetings, I am the assassin
"Lone Wolf and Cub!"
732
01:19:54,306 --> 01:19:56,467
What?!
733
01:20:25,737 --> 01:20:28,399
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
734
01:20:28,507 --> 01:20:33,171
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
735
01:20:33,278 --> 01:20:36,179
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
736
01:20:36,281 --> 01:20:40,980
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
737
01:20:41,086 --> 01:20:43,054
Merciful Buddha...
Merciful Buddha...
738
01:21:38,043 --> 01:21:43,447
It's true... the Lone
Wolf and Cub.
739
01:21:51,757 --> 01:21:53,725
Wait!
740
01:21:55,193 --> 01:21:57,423
Wait!
741
01:23:10,001 --> 01:23:17,134
"The End"
742
01:23:18,305 --> 01:24:18,701
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3peyv
Help other users to choose the best subtitles