1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:04:12,920 --> 00:04:15,686 This, it was given me to know: 3 00:04:16,466 --> 00:04:22,152 That many worlds have been enslaved by the Beast and his army, the Slayers. 4 00:04:23,560 --> 00:04:26,063 And this, too, was given me to know: 5 00:04:26,730 --> 00:04:31,240 That the Beast would come to our world, the world of Krull... 6 00:04:31,487 --> 00:04:35,118 and his Black Fortress would be seen in the land... 7 00:04:35,868 --> 00:04:40,129 that the smoke of burning villages would darken the sky... 8 00:04:40,457 --> 00:04:45,015 and the cries of the dying echo through deserted valleys. 9 00:04:45,756 --> 00:04:48,473 But one thing I cannot know: 10 00:04:49,678 --> 00:04:52,182 Whether the prophecy be true... 11 00:04:52,764 --> 00:04:56,397 that a girl of ancient name shall become queen... 12 00:04:56,979 --> 00:05:02,664 that she shall choose a king, and that together they shall rule our world... 13 00:05:03,280 --> 00:05:07,707 and that their son shall rule the galaxy. 14 00:05:23,806 --> 00:05:24,934 Father! 15 00:05:28,146 --> 00:05:30,401 Colwyn should have been here by now. 16 00:05:30,607 --> 00:05:34,321 He may be forced to travel through the forests and the stone country. 17 00:05:34,404 --> 00:05:37,501 All the passes and the roads are held by the Slayers. 18 00:05:37,992 --> 00:05:39,795 Colwyn may not get through. 19 00:05:40,203 --> 00:05:41,757 That would please you? 20 00:05:41,830 --> 00:05:43,302 I sent men to help. 21 00:05:43,834 --> 00:05:47,429 But I see no reason for an alliance with our ancient enemies. 22 00:05:48,006 --> 00:05:50,723 Father, the invaders are destroying our world. 23 00:05:51,176 --> 00:05:52,933 We must have the alliance. 24 00:05:54,055 --> 00:05:57,271 Only if we're united, do we stand a chance against them. 25 00:05:57,559 --> 00:06:00,277 Then, I'll make a treaty with King Turold. 26 00:06:00,772 --> 00:06:03,621 It's not necessary for you to marry his son. 27 00:06:03,943 --> 00:06:06,578 It's the only way to guarantee the alliance. 28 00:06:07,907 --> 00:06:09,829 The marriage is my choice. 29 00:06:10,411 --> 00:06:13,259 If it were anyone but Turold's son. 30 00:06:13,831 --> 00:06:15,635 Colwyn is a great fighter. 31 00:06:16,001 --> 00:06:18,088 Good fighters make bad husbands. 32 00:06:20,172 --> 00:06:21,347 Perhaps. 33 00:07:01,562 --> 00:07:03,282 Horsemen approaching! 34 00:07:04,232 --> 00:07:05,739 Open the gate! 35 00:07:20,587 --> 00:07:24,017 We sent to you for help. None came. 36 00:07:24,384 --> 00:07:26,187 Twenty men were despatched to you. 37 00:07:26,261 --> 00:07:28,397 We've lost 300 getting here. 38 00:07:29,474 --> 00:07:31,894 I didn't choose this marriage, Turold. 39 00:07:32,143 --> 00:07:33,735 Nor did I, Eirig. 40 00:07:33,938 --> 00:07:38,282 I chose it! Your daughter chose it. It'll be done. 41 00:07:38,736 --> 00:07:42,332 And you'll lead this army with mine against the Slayers? 42 00:07:42,533 --> 00:07:45,120 Whatever army I have, I'll lead against them... 43 00:07:45,204 --> 00:07:48,133 until I've won or I'm dead. 44 00:08:10,778 --> 00:08:12,582 I have chosen well. 45 00:08:14,867 --> 00:08:15,995 So have I. 46 00:08:19,415 --> 00:08:21,053 Your journey was hard? 47 00:08:22,294 --> 00:08:23,552 But necessary. 48 00:08:24,547 --> 00:08:27,812 - It may already be too late. - It's not too late. 49 00:08:32,600 --> 00:08:36,314 Is this where the ceremony will be? 50 00:08:37,773 --> 00:08:39,327 Tonight at moonrise. 51 00:08:42,362 --> 00:08:45,828 My father says that good fighters make bad husbands. 52 00:08:46,576 --> 00:08:48,713 - That depends. - On what? 53 00:08:49,873 --> 00:08:53,053 On whether you expect a husband to follow you around... 54 00:08:53,169 --> 00:08:55,175 jump every time you clap your hands. 55 00:08:55,255 --> 00:08:57,011 Wouldn't you jump for me? 56 00:08:58,926 --> 00:09:02,521 No, of course not. You're a warrior. 57 00:09:35,850 --> 00:09:38,651 From this day, my kingdom is no more. 58 00:09:39,314 --> 00:09:40,239 Nor mine. 59 00:09:40,315 --> 00:09:43,530 A single kingdom under our children. 60 00:09:43,945 --> 00:09:45,072 Agreed. 61 00:11:13,480 --> 00:11:15,071 I give fire to water. 62 00:11:17,319 --> 00:11:21,662 It will not return, except from the hand of the woman I choose as my wife. 63 00:11:31,338 --> 00:11:33,344 I take fire from water. 64 00:11:34,466 --> 00:11:37,600 I give it only to the man whom I choose as my husband. 65 00:11:47,485 --> 00:11:49,704 Take the fire from my hand. 66 00:12:09,430 --> 00:12:11,270 Call the roll, guards! 67 00:12:11,433 --> 00:12:12,856 - Slayers! - Arm yourselves! 68 00:12:12,935 --> 00:12:16,033 - We'll fight together. - No. Is there a safe way out? 69 00:12:16,106 --> 00:12:18,611 - An underground passage. - Come on! 70 00:12:30,750 --> 00:12:32,305 My place is with you. 71 00:12:32,670 --> 00:12:34,758 - Do you love me? - Of course I love you. 72 00:12:34,840 --> 00:12:35,883 Then go. 73 00:12:36,675 --> 00:12:38,811 Colwyn, hurry back to me. 74 00:12:39,679 --> 00:12:42,183 Everyone in the centre of the room, get back! 75 00:13:35,920 --> 00:13:36,964 Take it! 76 00:14:17,016 --> 00:14:18,025 Here! 77 00:15:12,883 --> 00:15:14,011 Colwyn! 78 00:15:16,263 --> 00:15:17,306 Lyssa! 79 00:15:21,811 --> 00:15:22,939 Colwyn! 80 00:15:25,191 --> 00:15:26,199 Colwyn! 81 00:15:27,527 --> 00:15:28,489 Father! 82 00:17:55,892 --> 00:17:56,735 Lyssa! 83 00:17:56,810 --> 00:17:58,021 She's alive. 84 00:17:58,438 --> 00:17:59,445 Where? 85 00:17:59,730 --> 00:18:00,857 Stay still! 86 00:18:01,398 --> 00:18:02,491 Where? 87 00:18:02,651 --> 00:18:04,870 For now, beyond your reach. 88 00:18:09,952 --> 00:18:11,163 Who are you? 89 00:18:11,830 --> 00:18:13,004 I am Ynyr. 90 00:18:15,126 --> 00:18:16,337 The old one. 91 00:18:17,212 --> 00:18:20,595 Well, not as old as all that. 92 00:18:22,301 --> 00:18:24,521 You've come down from the Granite Mountains. 93 00:18:24,596 --> 00:18:26,567 Yes. I am needed now. 94 00:18:42,078 --> 00:18:43,290 Father! 95 00:18:46,959 --> 00:18:48,965 There's no time now for grief. 96 00:18:53,552 --> 00:18:57,776 You haven't lost a father and a bride on the same day. 97 00:18:57,891 --> 00:19:00,573 Nor have I become king on that day. 98 00:19:02,564 --> 00:19:04,285 I have no kingdom. 99 00:19:05,109 --> 00:19:07,660 Your kingdom may be greater than you know. 100 00:19:07,862 --> 00:19:10,627 I give it to you, old man, and welcome to it. 101 00:19:11,492 --> 00:19:12,753 I came to find a king... 102 00:19:15,383 --> 00:19:17,719 and I find a boy instead. 103 00:19:26,976 --> 00:19:27,937 Lyssa? 104 00:19:30,520 --> 00:19:33,070 They will hold her in the Black Fortress. 105 00:19:39,319 --> 00:19:40,956 Can you lead me to it? 106 00:19:41,404 --> 00:19:42,876 You must have help. 107 00:19:44,115 --> 00:19:45,954 I'll find men on the way. 108 00:19:47,243 --> 00:19:50,755 In the Fortress, you will face more than the Slayers. 109 00:19:51,497 --> 00:19:54,544 You will face the Beast, who is their leader. 110 00:19:57,001 --> 00:19:58,388 He can be killed. 111 00:20:00,421 --> 00:20:01,429 Perhaps. 112 00:20:02,839 --> 00:20:05,224 But no man has ever seen him and lived. 113 00:20:07,176 --> 00:20:09,976 You will need more than men and swords. 114 00:20:10,596 --> 00:20:13,692 You will need the power of the Glaive. 115 00:20:22,855 --> 00:20:25,359 The Glaive is nothing but an ancient symbol. 116 00:20:25,441 --> 00:20:27,161 It doesn't really exist. 117 00:20:27,610 --> 00:20:30,457 It exists, up there. 118 00:20:31,822 --> 00:20:33,827 In a cave on the highest peak. 119 00:20:35,575 --> 00:20:40,213 Without the Glaive, you will never be able to reach Lyssa. 120 00:20:40,954 --> 00:20:43,255 I need weapons, not symbols. 121 00:20:43,915 --> 00:20:46,549 Once, the Glaive was a very powerful weapon. 122 00:20:47,919 --> 00:20:49,555 It can be so again. 123 00:20:50,671 --> 00:20:53,091 But only in the hands of the right man. 124 00:20:54,549 --> 00:20:57,598 For only the right man can retrieve the Glaive. 125 00:20:58,303 --> 00:20:59,513 Am I that man? 126 00:21:00,470 --> 00:21:01,976 I wish I knew. 127 00:21:04,015 --> 00:21:05,605 I cannot go with you. 128 00:21:08,477 --> 00:21:11,525 Don't worry. If it's there, I'll come back with it. 129 00:21:11,688 --> 00:21:13,859 If you do not come back with it... 130 00:21:14,983 --> 00:21:17,034 you'll not come back at all. 131 00:26:59,562 --> 00:27:02,610 You have been brought here for a marriage. 132 00:27:03,440 --> 00:27:05,824 I am the king you will choose. 133 00:27:22,748 --> 00:27:25,251 Do not use it until you need it. 134 00:27:26,501 --> 00:27:29,086 - How will I know when? - You'll know. 135 00:27:30,964 --> 00:27:34,060 If you lead me to the Black Fortress, I'll use it soon enough. 136 00:27:34,133 --> 00:27:35,935 That will not be so easy. 137 00:27:37,219 --> 00:27:39,556 At each sunrise, the Black Fortress moves. 138 00:27:39,638 --> 00:27:42,686 Sometimes it is in the mountains, sometimes in the desert... 139 00:27:42,766 --> 00:27:44,355 "sometimes in the sea." 140 00:27:45,643 --> 00:27:47,481 Never the same place twice. 141 00:27:47,560 --> 00:27:50,194 But you told me you knew where to find it! 142 00:27:51,939 --> 00:27:54,904 There are kingly virtues other than bravery. 143 00:27:55,817 --> 00:27:57,538 Courtesy is one of them. 144 00:28:00,905 --> 00:28:02,412 I'm sorry. 145 00:28:06,827 --> 00:28:08,915 It's the thought of Lyssa there. 146 00:28:15,376 --> 00:28:17,297 I, too, was young... 147 00:28:18,712 --> 00:28:19,756 once. 148 00:28:22,507 --> 00:28:24,843 I, too, loved as you do. 149 00:28:27,928 --> 00:28:29,648 But your love will be... 150 00:28:30,847 --> 00:28:32,438 luckier than mine. 151 00:28:34,933 --> 00:28:38,279 What I told you is that I knew how to find the Fortress... 152 00:28:38,353 --> 00:28:42,612 and that is by seeking the vision of the blind Emerald Seer. 153 00:28:44,692 --> 00:28:46,494 But his place isn't known either. 154 00:28:46,568 --> 00:28:49,914 It is known to me. It is a day's journey from here. Come. 155 00:29:35,693 --> 00:29:36,701 Help! 156 00:29:39,405 --> 00:29:42,203 Help! I'm drowning! 157 00:29:43,824 --> 00:29:46,374 This might have been quicksand! 158 00:29:48,161 --> 00:29:52,172 I might have been sucked to my death while you stood there gawking! 159 00:29:55,043 --> 00:29:56,595 Where is this place? 160 00:29:58,254 --> 00:30:00,638 The forest near the Granite Mountains. 161 00:30:00,922 --> 00:30:04,303 Blast! 1,000 miles off course. 162 00:30:05,008 --> 00:30:06,266 I was rushed. 163 00:30:07,511 --> 00:30:11,058 There was a difference of opinion concerning a gooseberry pie. 164 00:30:11,389 --> 00:30:14,651 The man left it sitting on his windowsill. 165 00:30:15,809 --> 00:30:19,273 - What did he expect? - Perhaps he expected to eat it. 166 00:30:20,689 --> 00:30:24,651 For that rudeness, lout, I think I'll turn you into a bat. 167 00:30:25,776 --> 00:30:30,865 Might teach you some manners to hang upside down for an hour or two. 168 00:30:31,739 --> 00:30:34,325 The Hill People lack the power to do harm. 169 00:30:34,700 --> 00:30:38,164 We shall see about that, old man. We'll see about that! 170 00:30:39,162 --> 00:30:42,756 No, that's a recipe for hot fudge sauce. 171 00:30:43,541 --> 00:30:45,593 It'll have to be a goose. 172 00:30:46,544 --> 00:30:48,594 Fat and ugly. 173 00:30:56,009 --> 00:30:57,849 Very fat. Very ugly. 174 00:31:05,852 --> 00:31:10,692 From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man. 175 00:31:16,527 --> 00:31:18,412 You may leave me now. 176 00:31:19,905 --> 00:31:21,992 Dear, dear. Let me see now... 177 00:31:31,998 --> 00:31:34,762 The forest is not safe. You'd best travel with us! 178 00:31:34,834 --> 00:31:39,175 Me, travel with you? Do you know who I am? 179 00:31:39,754 --> 00:31:40,549 No. 180 00:31:40,630 --> 00:31:46,681 I am Ergo the Magnificent. Short in stature, tall in power... 181 00:31:46,844 --> 00:31:49,727 narrow of purpose and wide of vision. 182 00:31:49,889 --> 00:31:53,684 And I do not travel with peasants and beggars. Goodbye. 183 00:32:20,455 --> 00:32:23,219 Wait! Wait for me! 184 00:32:24,041 --> 00:32:27,505 I've just remembered I have urgent business in this direction. 185 00:32:27,586 --> 00:32:28,879 What business? 186 00:32:30,881 --> 00:32:32,387 Staying alive. 187 00:33:05,409 --> 00:33:09,834 I will allow you to go wherever you please within these walls. 188 00:33:10,580 --> 00:33:16,132 For this is the palace from which you will rule this world and countless others. 189 00:33:18,379 --> 00:33:22,804 You cannot escape me. You will be my queen. 190 00:33:44,276 --> 00:33:47,324 You're no great chooser of roads, old man. 191 00:33:53,992 --> 00:33:56,577 This way will save us half a day's travel. 192 00:34:17,386 --> 00:34:18,560 Robbers. 193 00:34:19,554 --> 00:34:22,272 They're men, we don't know yet whether they're robbers. 194 00:34:22,349 --> 00:34:25,362 Faces that ugly could only belong to robbers. 195 00:34:25,518 --> 00:34:28,103 Don't worry. I'll turn them all into pigs. 196 00:34:50,789 --> 00:34:53,091 You're surrounded by 100 men! 197 00:34:54,335 --> 00:34:56,055 100 is not enough! 198 00:34:58,837 --> 00:35:02,183 What have we here? A fighter! 199 00:35:05,259 --> 00:35:07,346 Besides, you're short about 90 men. 200 00:35:07,428 --> 00:35:09,764 Let's just kill them and be done with it. 201 00:35:09,847 --> 00:35:14,081 Soft, Rhun! I don't kill men without good reason. 202 00:35:15,147 --> 00:35:17,650 Nor do I. And be thankful for it. 203 00:35:24,111 --> 00:35:25,964 You're escaped prisoners. 204 00:35:26,137 --> 00:35:31,372 Every one. Slaves, bandits, fighters and brawlers. 205 00:35:32,833 --> 00:35:33,776 Desperate men. 206 00:35:33,858 --> 00:35:36,658 - As desperate as you'll ever see. - Good. 207 00:35:37,655 --> 00:35:39,825 Those are the kind of men I need. 208 00:35:40,199 --> 00:35:41,408 You need? 209 00:35:43,409 --> 00:35:47,041 Well, see, these men follow no man but me... 210 00:35:47,747 --> 00:35:49,504 and I follow no man at all. 211 00:35:51,293 --> 00:35:53,464 - Would you follow a king? - A king? 212 00:35:54,673 --> 00:35:58,895 There are many lunatics wandering through the country claiming to be kings. 213 00:36:01,763 --> 00:36:04,563 Would you follow a king to the Black Fortress? 214 00:36:04,849 --> 00:36:06,770 Now I know you're a lunatic. 215 00:36:06,850 --> 00:36:09,436 I wouldn't follow my own father to the Black Fortress. 216 00:36:09,520 --> 00:36:12,617 - If he could find it! - He wouldn't be so foolish. 217 00:36:12,690 --> 00:36:16,405 Is it foolish to defend your world? To fight for your homes and families? 218 00:36:16,486 --> 00:36:19,500 If the invaders conquer, you'll be slaves with the rest of us. 219 00:36:19,573 --> 00:36:22,337 Noble sentiments, but we fight for profit. 220 00:36:22,408 --> 00:36:26,290 - You know what I mean? - The profit's freedom. And fame. 221 00:36:26,497 --> 00:36:28,583 Freedom? But we have it. 222 00:36:29,667 --> 00:36:32,596 And fame, it's an empty purse. 223 00:36:33,170 --> 00:36:35,257 Count it, go broke... 224 00:36:35,881 --> 00:36:38,053 eat it, go hungry... 225 00:36:38,426 --> 00:36:40,146 seek it and go mad. 226 00:36:40,553 --> 00:36:42,106 That is true. 227 00:36:42,722 --> 00:36:46,602 But this fame and this freedom you could leave to your sons. 228 00:36:56,069 --> 00:36:57,790 How did you know I had sons? 229 00:36:57,863 --> 00:37:02,004 If the Slayers conquer Krull, your sons will be enslaved forever. 230 00:37:04,954 --> 00:37:07,670 I have no sons, but I will go with you. 231 00:37:10,627 --> 00:37:12,632 The boy shames you all. 232 00:37:26,643 --> 00:37:30,440 Only the king and the lord marshal have the keys to these manacles. 233 00:37:30,981 --> 00:37:33,828 - You don't look like a lord marshal. - No. 234 00:37:35,278 --> 00:37:38,124 You look about the right age to be Turold's son. 235 00:37:38,488 --> 00:37:39,995 The exact age. 236 00:37:41,617 --> 00:37:44,665 Torquil, you're growing old. Your brain's softening. 237 00:37:45,496 --> 00:37:47,751 Nine men like you are worth an army. 238 00:38:02,346 --> 00:38:06,309 If we succeed, unlock them. Otherwise, I'll die with them. 239 00:38:09,271 --> 00:38:12,320 Well, you heard him! We're now an army! 240 00:38:13,358 --> 00:38:14,829 An unpaid army. 241 00:38:14,901 --> 00:38:16,492 You got a problem, Rhun? 242 00:38:16,570 --> 00:38:19,868 Can't a man even talk to himself without being interrupted? 243 00:38:20,241 --> 00:38:21,165 Let's go! 244 00:38:21,241 --> 00:38:24,420 - Come along! - Nennog! Move! 245 00:38:33,880 --> 00:38:35,352 Gooseberries! 246 00:39:02,868 --> 00:39:03,878 Ergo! 247 00:39:05,079 --> 00:39:06,421 Ynyr, help! 248 00:39:33,191 --> 00:39:36,704 Horrible! There was a terrible creature over there. 249 00:39:36,904 --> 00:39:39,787 And over there, a creature with only one eye. 250 00:39:39,949 --> 00:39:41,953 One eye? 'A cyclops. 251 00:39:42,076 --> 00:39:44,413 He was aiming a spear straight at me. 252 00:39:44,997 --> 00:39:49,006 Had it been so, you would now be dead. He was aiming at a Slayer... 253 00:39:49,083 --> 00:39:52,132 for they have ancient hatred between them. 254 00:39:53,630 --> 00:39:58,719 Long ago, his ancestors lived in a world far from Krull. 255 00:40:01,221 --> 00:40:02,562 And had... 256 00:40:03,557 --> 00:40:06,108 two eyes like other men. 257 00:40:07,436 --> 00:40:11,363 Then they made a bargain with the Beast who is the leader of the Slayers. 258 00:40:11,440 --> 00:40:15,034 They gave up one of their eyes in exchange for the power... 259 00:40:15,945 --> 00:40:19,123 to see into the future. But they were cheated. 260 00:40:20,658 --> 00:40:23,671 For the only future they are permitted to see... 261 00:40:24,663 --> 00:40:26,465 is the time of their own death. 262 00:40:26,539 --> 00:40:31,261 They're sad, solitary creatures, born to know... 263 00:40:33,255 --> 00:40:35,011 the day they will die. 264 00:40:35,757 --> 00:40:38,971 Today would have been my day, if it hadn't been for him. 265 00:40:39,969 --> 00:40:40,894 Up you go 266 00:40:49,772 --> 00:40:52,536 We three will go on. The rest will remain here. 267 00:40:52,650 --> 00:40:56,791 We four will go on. I'm not staying behind with these criminals! 268 00:40:58,073 --> 00:40:59,709 We four will go. 269 00:41:15,215 --> 00:41:17,801 He marches us towards a solid face of rock. 270 00:41:18,260 --> 00:41:20,646 The man has raisins in his braincase. 271 00:41:23,349 --> 00:41:25,519 I recognise an old friend. 272 00:41:49,793 --> 00:41:52,510 Mad. They're all mad! 273 00:43:04,872 --> 00:43:07,091 We seek the Black Fortress. 274 00:43:09,293 --> 00:43:13,090 Such a vision will be opposed. Who seeks it? 275 00:43:13,464 --> 00:43:14,936 The new king. 276 00:43:15,799 --> 00:43:17,519 With an old voice? 277 00:43:18,177 --> 00:43:19,981 You know the voice? 278 00:43:22,890 --> 00:43:24,444 Yes, my friend. 279 00:43:27,521 --> 00:43:29,822 We're trying to find the... 280 00:43:37,448 --> 00:43:40,033 I will seek the Fortress for you. 281 00:44:15,612 --> 00:44:17,665 - Got any sugarballs? - No. 282 00:44:17,823 --> 00:44:19,116 - Gumdrops? - No. 283 00:44:19,200 --> 00:44:22,296 What kind of boy are you? Boys always have candy. 284 00:44:25,038 --> 00:44:26,794 I have a cinnamon bar. 285 00:44:30,836 --> 00:44:32,676 Share and share alike. 286 00:44:34,257 --> 00:44:36,725 I am Ergo the Magnificent. 287 00:44:37,176 --> 00:44:41,898 Short in stature, tall in power, narrow of purpose and wide of vision. 288 00:44:42,265 --> 00:44:43,985 That is very impressive. 289 00:44:44,518 --> 00:44:45,811 I should hope so. 290 00:44:45,894 --> 00:44:47,021 I'm Titch. 291 00:44:47,353 --> 00:44:50,034 That's not impressive, but adequate. 292 00:45:38,531 --> 00:45:40,335 The Black Fortress. 293 00:45:42,495 --> 00:45:43,966 Where is it? 294 00:46:01,556 --> 00:46:03,028 Are you all right? 295 00:46:03,808 --> 00:46:04,852 Yes. 296 00:46:06,186 --> 00:46:10,659 The Beast does not like curious Seers poking into his affairs. 297 00:46:11,483 --> 00:46:14,580 His power is too great for you to overcome? 298 00:46:15,029 --> 00:46:19,288 Yes. Here. But there is one place where his power cannot reach. 299 00:46:20,326 --> 00:46:21,583 The Emerald Temple. 300 00:46:21,660 --> 00:46:25,043 Yes. In that place, he cannot oppose my vision. 301 00:46:25,748 --> 00:46:27,220 Will you travel there with us? 302 00:46:27,977 --> 00:46:31,191 It is in the Great Swamp: A treacherous place. 303 00:46:32,815 --> 00:46:34,535 Our need is great. 304 00:47:06,843 --> 00:47:12,478 The Temple is at the centre of the Swamp, where three trees grow as one. 305 00:47:13,641 --> 00:47:16,405 How can anything grow in that place? It smells of death. 306 00:47:16,477 --> 00:47:18,945 Death and power are close cousins. 307 00:47:19,355 --> 00:47:21,988 Don't think I like your relatives, old man. 308 00:47:38,955 --> 00:47:40,248 Have a look. 309 00:47:40,539 --> 00:47:42,379 The profit of this journey. 310 00:47:44,502 --> 00:47:46,222 They're worth a fortune. 311 00:47:48,963 --> 00:47:51,466 Maybe. To someone who's very nearsighted. 312 00:47:51,757 --> 00:47:52,765 What? 313 00:47:56,052 --> 00:47:57,772 But they were emeralds. 314 00:47:58,054 --> 00:47:59,810 Hey, Rhun, emeralds. 315 00:48:00,097 --> 00:48:02,185 I swear it! They were emeralds! 316 00:48:06,478 --> 00:48:11,116 Rocks in our pockets and gravestones above our heads is all we'll get from this. 317 00:48:44,177 --> 00:48:45,518 Slayers! 318 00:48:46,096 --> 00:48:47,981 - From the lake! - Take cover! 319 00:48:48,097 --> 00:48:50,149 - Over here! - Get down. 320 00:48:54,645 --> 00:48:56,198 Get down there! 321 00:49:05,612 --> 00:49:07,250 Quick, over there! 322 00:50:21,220 --> 00:50:22,430 Colwyn! 323 00:50:25,556 --> 00:50:26,848 Over here! 324 00:50:37,733 --> 00:50:40,782 That's the second time you've saved my life. 325 00:50:41,194 --> 00:50:43,828 - I am Ergo. - The Magnificent. 326 00:50:49,868 --> 00:50:51,458 Hasn't he got a name? 327 00:50:51,745 --> 00:50:53,298 His name is Rell. 328 00:50:53,455 --> 00:50:57,049 He visits the Seer sometimes. He doesn't speak much. 329 00:50:57,125 --> 00:51:01,384 So I've noticed. Except to be sarcastic to people who wish to be friends. 330 00:51:01,628 --> 00:51:04,974 Or jest with those who already are his friends. 331 00:51:05,466 --> 00:51:10,814 My name is no jest, beanpole. It's nice to have a short name if you're 20 feet tall... 332 00:51:10,928 --> 00:51:14,226 but small people need large names to give them weight. 333 00:51:14,473 --> 00:51:20,273 Your actions give you weight, my friend. I saw you save the boy from a spear. 334 00:51:20,394 --> 00:51:23,526 That's what friends are supposed to do for each other. 335 00:51:23,773 --> 00:51:24,983 Quite so. 336 00:51:25,066 --> 00:51:27,486 You've been with us for a long way now. 337 00:51:27,610 --> 00:51:31,666 Since the beginning. When I learned that the Old One had come down... 338 00:51:31,822 --> 00:51:33,992 I knew that the time had come. 339 00:51:34,907 --> 00:51:38,121 Join us, then. All men need company. 340 00:51:38,952 --> 00:51:39,996 Yes. 341 00:51:41,246 --> 00:51:42,503 All men. 342 00:51:53,716 --> 00:51:54,926 That way. 343 00:51:57,259 --> 00:52:01,186 If I had my wish, I'd be out of this gloomy place right away. 344 00:52:01,805 --> 00:52:06,396 If I really had my wish, I'd be sitting on top of a gooseberry pie... 345 00:52:06,476 --> 00:52:08,481 as big as a mountain. 346 00:52:08,645 --> 00:52:12,239 No, that's a bit greedy. I'll settle for one as big as a house. 347 00:52:12,315 --> 00:52:13,952 I'd wish for a puppy. 348 00:52:14,150 --> 00:52:18,076 Only one puppy? If you're wishing, why not wish for 100.7 349 00:52:18,362 --> 00:52:19,404 I only want one. 350 00:52:19,487 --> 00:52:23,828 That's a foolish wish. And you, Rell, what would you wish for? 351 00:52:24,200 --> 00:52:25,327 Ignorance. 352 00:52:57,103 --> 00:52:58,028 No! 353 00:53:33,259 --> 00:53:34,552 .Nennog! - Help! 354 00:53:34,635 --> 00:53:35,809 Help him! 355 00:53:35,970 --> 00:53:37,642 The ground. It's sinking! 356 00:53:37,721 --> 00:53:40,022 It is the power of the Beast. 357 00:53:40,307 --> 00:53:43,605 - Link up! Make a chain! - Help! Get me out! 358 00:53:43,685 --> 00:53:45,322 Rhun, get hold of him! 359 00:53:46,437 --> 00:53:47,730 Hurry! 360 00:53:57,238 --> 00:53:58,531 - Hang on! - Pull! 361 00:54:01,283 --> 00:54:02,920 Give me the axe! 362 00:54:05,954 --> 00:54:06,879 Here! 363 00:54:09,791 --> 00:54:10,835 Pull! 364 00:54:14,460 --> 00:54:15,552 Pull! 365 00:54:22,468 --> 00:54:23,939 I'm slipping! 366 00:54:25,554 --> 00:54:26,646 Pull it! 367 00:54:35,479 --> 00:54:36,570 Menno! 368 00:54:41,401 --> 00:54:42,527 Help me! 369 00:54:52,077 --> 00:54:53,667 Get me out! Help me! 370 00:55:07,173 --> 00:55:10,103 Menno! Keep still! Don't struggle! 371 00:55:12,803 --> 00:55:13,847 Hold on! 372 00:55:14,095 --> 00:55:15,187 Reach! 373 00:55:16,890 --> 00:55:18,562 Keep still, Menno! 374 00:55:18,641 --> 00:55:20,194 Don't struggle! 375 00:55:24,229 --> 00:55:25,237 Pull! 376 00:55:40,535 --> 00:55:41,746 Menno! 377 00:56:17,483 --> 00:56:19,287 Is that you, Titch? 378 00:56:38,293 --> 00:56:40,796 - How far to the Temple? - Not far now. 379 00:56:44,882 --> 00:56:47,183 Stay here, make sure we're not being followed. 380 00:56:47,259 --> 00:56:49,596 - I will stay. - Be careful. 381 00:56:59,395 --> 00:57:00,688 Thank you. 382 00:57:02,939 --> 00:57:05,620 I'll lead the Seer. Titch, you go ahead. 383 00:57:06,109 --> 00:57:07,912 Thank you, brother. 384 00:57:19,120 --> 00:57:22,962 I'll lead the Seer. You go ahead with Titch. 385 00:57:45,434 --> 00:57:46,940 - This way? - No. 386 00:57:49,062 --> 00:57:50,273 You sure? 387 00:57:53,107 --> 00:57:54,910 I recognise this tree. 388 00:57:59,404 --> 00:58:01,456 I recognise the place now. 389 00:58:38,063 --> 00:58:40,114 We're in sight of the trees, brother. 390 00:58:40,190 --> 00:58:43,403 He who seeks the knowledge must lead me. 391 00:58:44,150 --> 00:58:46,237 No one else may approach. 392 00:59:30,065 --> 00:59:32,746 Here is the knowledge you seek. 393 01:00:10,309 --> 01:00:13,192 The Beast has many weapons. This was one of them. 394 01:00:15,854 --> 01:00:17,326 The Changeling. 395 01:00:22,193 --> 01:00:23,747 How did you know? 396 01:00:23,987 --> 01:00:26,620 I found the Seer's body in the quicksand. 397 01:00:31,285 --> 01:00:33,005 He gave his life for us. 398 01:00:33,995 --> 01:00:35,799 He was my only family. 399 01:00:37,790 --> 01:00:39,510 We're your family now. 400 01:00:54,972 --> 01:00:57,689 Now we have no way to find the Black Fortress. 401 01:00:58,434 --> 01:01:00,208 There is one who might help. 402 01:01:02,732 --> 01:01:03,776 Who? 403 01:01:04,693 --> 01:01:06,282 The Widow of the Web. 404 01:01:06,653 --> 01:01:10,165 That creature helps no one. And none who go there return. 405 01:01:10,365 --> 01:01:13,379 - She has great powers. - Yeah, to kill. 406 01:01:14,202 --> 01:01:18,960 She may not kill me, for I know her name. 407 01:01:20,543 --> 01:01:22,096 Her name is Death. 408 01:01:23,128 --> 01:01:28,016 She had another name once. An ancient and powerful name. 409 01:01:36,142 --> 01:01:40,948 We all risk our lives on this journey. My risk is no greater than yours. 410 01:01:47,070 --> 01:01:48,411 I must try. 411 01:02:22,648 --> 01:02:24,202 Where are my papers? 412 01:02:25,610 --> 01:02:29,287 Blast, I really must get organised one of these days. 413 01:02:49,051 --> 01:02:50,523 Puppy! 414 01:03:02,523 --> 01:03:04,113 Where's Ergo? 415 01:03:06,860 --> 01:03:08,367 He'll be back soon. 416 01:04:06,881 --> 01:04:09,135 From here, I go on alone. 417 01:04:09,759 --> 01:04:11,645 - I'm going with you. - No. 418 01:04:13,304 --> 01:04:16,898 If two approach, she would certainly kill both. 419 01:04:18,017 --> 01:04:19,738 Alone, I may have a chance. 420 01:04:19,811 --> 01:04:21,947 Each to his fate, Colwyn. 421 01:04:22,730 --> 01:04:23,691 Yeah. 422 01:04:25,984 --> 01:04:28,831 Yes, each to his fate. 423 01:04:38,747 --> 01:04:41,547 If I'm not back by morning... 424 01:04:42,960 --> 01:04:44,514 you'll know mine. 425 01:04:48,382 --> 01:04:49,853 We stay here. 426 01:05:09,654 --> 01:05:12,288 I still say it was a foolish wish. 427 01:05:18,080 --> 01:05:21,627 We have no food, and the men are too tired to hunt. 428 01:05:26,297 --> 01:05:27,886 - Hey, Kegan. - Hello. 429 01:05:27,965 --> 01:05:31,179 Doesn't one of your wives live in a village near here? 430 01:05:32,552 --> 01:05:37,108 Lona. No, she moved down to the river. 431 01:05:37,474 --> 01:05:39,776 How many wives does he have? 432 01:05:39,893 --> 01:05:42,445 About seven or eight, at the last count. 433 01:05:42,938 --> 01:05:44,991 He's a travelling man, you see. 434 01:05:45,608 --> 01:05:47,411 He covers a lot of ground. 435 01:05:48,069 --> 01:05:49,113 Merith. 436 01:05:51,573 --> 01:05:54,336 She lives in a village at the edge of the giant trees. 437 01:05:54,409 --> 01:05:55,452 Can she cook? 438 01:05:55,535 --> 01:05:58,548 It's not her strongest point, but hear, I tell you. 439 01:05:59,163 --> 01:06:03,921 Just have her bring provisions. Magnificence there reckons he can cook. 440 01:06:04,085 --> 01:06:05,592 We'll soon see. 441 01:06:37,870 --> 01:06:40,171 Plenty more if you're still hungry. 442 01:06:40,247 --> 01:06:42,418 Out of my way. Let me get at it. 443 01:06:58,183 --> 01:07:00,318 - Well? - Well, what? 444 01:07:01,103 --> 01:07:02,739 Who's the girl then? 445 01:07:02,938 --> 01:07:06,485 Her village was burned. She'd nowhere to go, so I took her in. 446 01:07:06,650 --> 01:07:09,284 Look at her one more time, and I'll throw her out! 447 01:07:09,361 --> 01:07:12,079 Merith! Oh, my sweet. 448 01:07:12,781 --> 01:07:15,082 She doesn't hold a candle to you. 449 01:07:15,158 --> 01:07:17,295 - She's not even pretty. - Yeah? 450 01:07:17,411 --> 01:07:21,006 Now, look, petal, "faithful" is my middle name. 451 01:07:26,754 --> 01:07:28,474 You must eat something. 452 01:07:29,799 --> 01:07:31,352 I'm not hungry. 453 01:07:31,592 --> 01:07:34,273 Please, for me. 454 01:07:37,932 --> 01:07:39,225 Thank you. 455 01:08:50,216 --> 01:08:51,936 What troubles you? 456 01:08:53,051 --> 01:08:57,274 You have chosen a paltry kingdom on an insignificant planet. 457 01:08:57,681 --> 01:08:58,891 And love. 458 01:08:59,099 --> 01:09:00,606 Love is fleeting. 459 01:09:00,935 --> 01:09:02,441 Power is eternal. 460 01:09:16,326 --> 01:09:17,998 Such is my power. 461 01:09:19,245 --> 01:09:20,882 It can be yours. 462 01:09:21,164 --> 01:09:23,501 I don't want your power. 463 01:09:24,793 --> 01:09:27,640 Do not let my form frighten you. 464 01:09:27,754 --> 01:09:28,846 Lyssa. 465 01:09:32,133 --> 01:09:37,353 I can assume any form I wish. Any form you wish. 466 01:09:39,391 --> 01:09:41,811 There's no love in that form. 467 01:09:47,023 --> 01:09:50,156 And you think there's love in your boy king? 468 01:09:54,031 --> 01:09:56,997 I've not held a man in my arms since my lover left. 469 01:09:57,076 --> 01:09:58,334 This is a lie! 470 01:09:58,411 --> 01:10:00,997 I know how painful it is to be far from your lover. 471 01:10:01,081 --> 01:10:02,503 He will betray you. 472 01:10:02,581 --> 01:10:04,420 Comfort me for one night. 473 01:10:04,666 --> 01:10:05,841 He will not. 474 01:10:05,918 --> 01:10:07,639 I can't betray my bride. 475 01:10:07,879 --> 01:10:09,386 Then he will die. 476 01:10:09,464 --> 01:10:10,970 Let me comfort you. 477 01:10:11,507 --> 01:10:14,473 I can't accept comfort when she has none. 478 01:10:16,387 --> 01:10:17,859 You will not then? 479 01:10:18,306 --> 01:10:19,517 I cannot. 480 01:10:24,354 --> 01:10:28,198 My master said: "Make him betray her. If not, kill him." 481 01:10:29,817 --> 01:10:35,952 Yes, he is my master. These talons were a heartbeat away from your throat. 482 01:10:36,491 --> 01:10:38,877 I could have killed you in an instant. 483 01:10:39,369 --> 01:10:42,799 But, in the hour I knew you, I loved you. 484 01:10:43,624 --> 01:10:45,546 It is you who are betrayed. 485 01:10:46,043 --> 01:10:49,803 Power is fleeting. Love is eternal. 486 01:10:50,714 --> 01:10:52,102 Remember me. 487 01:10:57,888 --> 01:11:02,729 Consider this power. If you consent to be my queen... 488 01:11:03,645 --> 01:11:06,195 I will halt the attacks of the Slayers. 489 01:11:06,690 --> 01:11:10,283 It is in your power to stop the killing and burning. 490 01:11:11,277 --> 01:11:15,287 Each hour you delay, more innocent people will be killed. 491 01:11:16,741 --> 01:11:18,082 Think on it. 492 01:11:19,911 --> 01:11:21,299 Hurry, Colwyn. 493 01:11:58,158 --> 01:12:00,164 I seek the Widow! 494 01:12:03,873 --> 01:12:06,377 Enter here and die. 495 01:13:52,234 --> 01:13:53,528 Lyssa! 496 01:13:54,613 --> 01:13:55,906 Lyssa! 497 01:13:59,827 --> 01:14:01,665 Who speaks that name? 498 01:14:01,745 --> 01:14:03,833 It is I, Ynyr! 499 01:14:06,250 --> 01:14:09,180 I give you this time. 500 01:16:38,324 --> 01:16:39,415 Lyssa. 501 01:16:41,911 --> 01:16:45,276 I was young when I last heard that name. 502 01:16:45,709 --> 01:16:48,688 I was young when I last spoke it to you. 503 01:16:49,814 --> 01:16:54,975 And my face was as beautiful as my name. 504 01:16:55,512 --> 01:17:00,254 And I loved you, Lyssa, with all my heart. 505 01:17:00,791 --> 01:17:03,020 But you would not stay with me. 506 01:17:04,101 --> 01:17:07,711 - There were responsibilities, duty... - Ambition. 507 01:17:11,852 --> 01:17:14,079 You had a son. 508 01:17:17,422 --> 01:17:19,603 We had a son. 509 01:17:20,482 --> 01:17:22,578 But you said nothing. 510 01:17:25,635 --> 01:17:26,851 Where is he? 511 01:17:27,478 --> 01:17:30,076 I killed him when he was born. 512 01:17:32,003 --> 01:17:34,649 And this is my punishment. 513 01:17:36,527 --> 01:17:37,743 My son? 514 01:17:40,716 --> 01:17:45,995 Since I could not kill you, my rage needed a victim. 515 01:17:53,227 --> 01:17:55,618 I know you can never forgive me. 516 01:17:57,259 --> 01:18:01,287 I cannot forgive myself. I have already forgiven you. 517 01:18:02,119 --> 01:18:05,898 You can never forgive a woman who has killed your son. 518 01:18:07,609 --> 01:18:09,541 If I had not... 519 01:18:10,878 --> 01:18:14,442 could I see you now as I saw you then? 520 01:18:16,703 --> 01:18:20,066 And allow me to see through your eyes. 521 01:18:38,872 --> 01:18:41,565 How could I have left you? 522 01:18:42,518 --> 01:18:44,579 Your vision is your gift to me. 523 01:18:49,013 --> 01:18:51,576 And your vision could be your gift to me. 524 01:18:52,827 --> 01:18:56,688 - What can I see for you? - The Black Fortress, where does it rise? 525 01:19:00,286 --> 01:19:01,549 Tomorrow... 526 01:19:02,575 --> 01:19:04,439 in the Iron Desert. 527 01:19:05,743 --> 01:19:08,190 But the knowledge is useless, for you can't leave here. 528 01:19:08,267 --> 01:19:10,529 No man has ever escaped the Web. 529 01:19:10,740 --> 01:19:13,588 There is a young girl being held in the Fortress. 530 01:19:13,665 --> 01:19:15,728 A young girl with your name. 531 01:19:16,180 --> 01:19:18,874 A young man seeks her. 532 01:19:19,904 --> 01:19:21,932 The age I was when... 533 01:19:23,074 --> 01:19:25,035 you and I met. 534 01:19:27,859 --> 01:19:29,854 When you and I loved. 535 01:19:33,133 --> 01:19:35,232 What you ask is beyond my power. 536 01:19:40,723 --> 01:19:42,620 It can be turned only once. 537 01:19:43,995 --> 01:19:46,690 That is the Law of the Web. 538 01:19:47,684 --> 01:19:52,883 Then the second Lyssa will share your fate. She will die, grow old and lonely. 539 01:19:53,765 --> 01:19:59,262 She will die in a place of darkness. This world will be a place of darkness. 540 01:20:06,385 --> 01:20:09,332 These are the sands of my life. 541 01:20:12,802 --> 01:20:16,415 Accept them and the spider will have no power to harm you. 542 01:20:18,672 --> 01:20:21,905 But your own life runs out with the sand. 543 01:20:23,117 --> 01:20:25,014 What about your life? 544 01:20:26,682 --> 01:20:29,663 I give it to the girl who bears my name. 545 01:20:36,620 --> 01:20:39,601 I cannot stop the sand. 546 01:20:40,765 --> 01:20:42,745 You cannot stop time. 547 01:20:47,307 --> 01:20:48,908 Go now. 548 01:20:50,245 --> 01:20:51,844 Save the other Lyssa. 549 01:22:54,815 --> 01:22:57,251 At sunrise... 550 01:23:03,044 --> 01:23:05,192 At sunrise... 551 01:23:05,982 --> 01:23:08,251 the Black Fortress will appear... 552 01:23:09,257 --> 01:23:10,987 in the Iron Desert. 553 01:23:11,693 --> 01:23:15,308 It will remain there until sunrise of the following day. 554 01:23:15,888 --> 01:23:17,070 You must... 555 01:23:29,492 --> 01:23:31,343 You must reach it. 556 01:23:32,431 --> 01:23:35,128 We'll reach it. You'll be with us. 557 01:23:36,419 --> 01:23:37,385 No. 558 01:23:40,374 --> 01:23:41,640 No, my... 559 01:23:45,623 --> 01:23:47,810 race is run. 560 01:23:51,712 --> 01:23:54,232 Use your power wisely. 561 01:23:55,576 --> 01:23:57,977 Do not squander it. 562 01:23:59,796 --> 01:24:03,033 I learned the power from you. I won't forget. 563 01:24:22,567 --> 01:24:24,086 We'll bury him here. 564 01:24:29,038 --> 01:24:31,823 The Iron Desert's 1,000 leagues from here. 565 01:24:32,149 --> 01:24:33,498 Fire mares. 566 01:24:33,871 --> 01:24:36,823 Fire mares can travel 1,000 leagues in a day. 567 01:24:38,830 --> 01:24:41,530 There's time if we move quickly. 568 01:26:48,516 --> 01:26:50,438 That's it. Drive them back! 569 01:26:53,855 --> 01:26:55,577 The grey is the leader! 570 01:27:26,306 --> 01:27:27,566 Hold him! 571 01:27:40,405 --> 01:27:41,877 Come on! Come on! 572 01:28:01,010 --> 01:28:02,518 I've got you. 573 01:28:05,850 --> 01:28:07,323 Gentle as a baby! 574 01:28:09,564 --> 01:28:11,901 - Saddle the others, quickly! - Right! 575 01:28:22,993 --> 01:28:26,341 Come on. Hold still! Stand still, you beast! 576 01:28:38,637 --> 01:28:40,606 Take good care of him. 577 01:28:41,889 --> 01:28:44,773 - Why doesn't he come? - It's his time to die. 578 01:28:44,852 --> 01:28:48,149 If he's going to die anyway, why doesn't he come with us? 579 01:28:48,313 --> 01:28:51,363 No. He must stay here and accept his fate. 580 01:28:51,819 --> 01:28:55,448 If he opposes it, he'll bring great pain on himself. 581 01:28:59,117 --> 01:29:01,502 Steady! I must remain here. 582 01:29:02,245 --> 01:29:03,585 Is it time? 583 01:29:07,417 --> 01:29:10,098 You've done enough, Rell. Stay here. 584 01:29:12,214 --> 01:29:13,887 Each to his fate. 585 01:29:16,095 --> 01:29:17,767 Each to his fate. 586 01:29:18,555 --> 01:29:20,858 Rell, I'll ride with you. 587 01:29:21,348 --> 01:29:23,436 I have to stay here, my friend. 588 01:29:26,605 --> 01:29:28,160 We had no time. 589 01:30:12,572 --> 01:30:13,745 Hold on! 590 01:32:23,173 --> 01:32:24,384 There it is! 591 01:32:24,507 --> 01:32:27,972 Yes, and only madmen would want to get this close to it. 592 01:32:28,553 --> 01:32:30,559 We're going to get a lot closer. 593 01:32:30,640 --> 01:32:32,691 And quickly. It's almost dawn. 594 01:32:32,932 --> 01:32:35,615 We must get inside before the twin suns rise. 595 01:34:30,229 --> 01:34:31,783 Rhun, get back! 596 01:34:45,534 --> 01:34:46,830 I was wrong. 597 01:34:47,830 --> 01:34:49,672 The journey was worthwhile. 598 01:34:50,708 --> 01:34:52,216 Finish it... 599 01:35:10,732 --> 01:35:12,949 - We'll have to rush them. - No, wait! 600 01:35:13,692 --> 01:35:15,912 We'll be picked off as soon as we move. 601 01:35:22,411 --> 01:35:23,647 Colwyn, look. 602 01:35:57,931 --> 01:35:59,058 Follow him! 603 01:36:45,530 --> 01:36:46,740 Come on! 604 01:36:52,746 --> 01:36:54,585 Kegan! Mind the boy! 605 01:37:01,214 --> 01:37:02,804 Get your axe in the opening! 606 01:37:02,882 --> 01:37:04,270 It's no use. 607 01:37:09,766 --> 01:37:11,107 This is my time. 608 01:38:16,637 --> 01:38:17,811 Keep moving! 609 01:38:42,750 --> 01:38:44,044 Which way? 610 01:38:46,338 --> 01:38:47,465 Look out! 611 01:38:59,062 --> 01:39:02,657 - My travelling days are over, my friend. - We'll get you out of here. 612 01:39:03,400 --> 01:39:04,907 Here's where I stay. 613 01:39:23,507 --> 01:39:24,681 Lead on. 614 01:39:52,124 --> 01:39:53,548 I can't hold him! 615 01:39:58,464 --> 01:39:59,852 Throw us a rope! 616 01:40:08,602 --> 01:40:09,646 Slayers! 617 01:40:10,062 --> 01:40:11,355 I'm going down. 618 01:40:15,360 --> 01:40:16,404 Go! 619 01:40:18,738 --> 01:40:19,830 Get back! 620 01:40:19,990 --> 01:40:21,876 - Come out! - No, wait! 621 01:40:21,950 --> 01:40:24,288 There is nothing we can do. Get out! 622 01:41:20,228 --> 01:41:22,234 From here, I must go on alone. 623 01:41:23,315 --> 01:41:26,198 Go where? There's no way in. 624 01:41:28,612 --> 01:41:30,285 There is one way. 625 01:42:24,095 --> 01:42:26,481 We must find the others, Ergo. 626 01:43:35,554 --> 01:43:36,896 They've stopped. 627 01:43:43,897 --> 01:43:45,534 Bardolph, let it go! 628 01:43:48,903 --> 01:43:49,995 Look out! 629 01:44:36,501 --> 01:44:37,925 'Lyssa! .Colwyn! 630 01:44:47,723 --> 01:44:50,060 Not here, Colwyn. He's too powerful. 631 01:44:50,767 --> 01:44:53,272 You must fight him away from the centre. 632 01:49:10,616 --> 01:49:13,381 The Glaive is gone. I have no way to fight him. 633 01:49:18,918 --> 01:49:21,717 Colwyn, it's not the Glaive, it's you. 634 01:49:24,549 --> 01:49:26,056 No, Lyssa, it's us. 635 01:49:26,801 --> 01:49:28,558 It's us he can't defeat. 636 01:49:28,762 --> 01:49:32,476 It won't return to me except from the hand of the woman I choose as my wife. 637 01:49:32,559 --> 01:49:35,359 I give it only to the man whom I choose as my husband. 638 01:49:38,024 --> 01:49:39,864 Take the fire from my hand. 639 01:51:17,432 --> 01:51:19,770 We have to find the others. Come on! 640 01:51:41,586 --> 01:51:43,389 I won't leave you, Ergo. 641 01:51:57,730 --> 01:52:00,115 - Bardolph? - Look, over here! 642 01:52:05,156 --> 01:52:07,706 That's Ergo. He may still be alive. 643 01:52:13,249 --> 01:52:14,542 Let's get out of here. 644 01:52:14,625 --> 01:52:16,382 He risked his life to save us. 645 01:52:16,461 --> 01:52:19,890 We can't leave him here if there's even a chance he's alive. 646 01:52:46,663 --> 01:52:49,297 Come on, let's get you out of here. 647 01:54:13,015 --> 01:54:14,356 Stand back! 648 01:54:48,264 --> 01:54:49,652 Help them down! 649 01:56:36,475 --> 01:56:37,983 He'll be all right. 650 01:56:39,563 --> 01:56:41,650 - You are his queen? - Yes. 651 01:56:42,149 --> 01:56:43,870 - Then we've won. - Yes. 652 01:56:44,694 --> 01:56:47,909 Oh, boy! I should have stuck to puppies! 653 01:56:50,993 --> 01:56:52,120 I think... 654 01:56:53,578 --> 01:56:56,083 it's time we unlocked those manacles. 655 01:57:03,465 --> 01:57:06,812 I thought I'd keep them as a memento of our journey. 656 01:57:08,430 --> 01:57:09,819 The key's yours. 657 01:57:10,182 --> 01:57:13,113 Only the king and his lord marshal carry this key. 658 01:57:13,770 --> 01:57:14,980 That's right. 659 01:57:22,780 --> 01:57:27,040 A girl of ancient name shall become queen. 660 01:57:27,452 --> 01:57:32,210 She shall choose a king, and together they shall rule our world... 661 01:57:32,500 --> 01:57:36,575 and their son shall rule the galaxy. 662 01:57:37,305 --> 01:58:37,789 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3b3 Help other users to choose the best subtitles