1 00:00:05,572 --> 00:00:09,566 M1 Command Center-Los Angeles 2 00:00:15,215 --> 00:00:18,049 Patrol four. Heading into the holding pen. 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:01:09,236 --> 00:01:11,671 This is patrol four. I have uh 5 00:01:11,805 --> 00:01:15,572 - visual breach on unit 103. - Sir? 6 00:01:15,776 --> 00:01:17,506 What do the monitors show? 7 00:01:18,278 --> 00:01:20,008 The camera feed is offline. 8 00:01:20,213 --> 00:01:22,205 We need visual confirmation. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,451 There's no margin for error here. 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,488 Yes, sir. 11 00:01:27,955 --> 00:01:29,947 Can you verify that the cell is empty? 12 00:01:30,157 --> 00:01:31,648 Stand by. 13 00:01:51,044 --> 00:01:52,569 Cell is empty. 14 00:01:53,413 --> 00:01:55,279 - Stand by. - Copy that. 15 00:01:57,351 --> 00:01:59,115 Do we have a problem here? 16 00:02:00,387 --> 00:02:04,688 Get Talbot down here ASAP. Now! 17 00:02:05,158 --> 00:02:08,128 Stand your ground. Back up is en route. 18 00:05:02,235 --> 00:05:03,726 It's all for show. 19 00:05:03,870 --> 00:05:05,964 Don't worry we've all gone through this. 20 00:05:06,439 --> 00:05:09,432 Soon, we'll be sisters. 21 00:05:10,710 --> 00:05:13,236 As you know this is pledge week 22 00:05:13,647 --> 00:05:16,947 and these pathetic losers are what's left of the even more 23 00:05:17,050 --> 00:05:19,918 pathetic losers who rushed our hallowed sorority, 24 00:05:20,086 --> 00:05:23,921 Tau Omega Sigma. We are the beginning and the end. 25 00:05:24,090 --> 00:05:26,855 The beginning and the end. 26 00:05:26,960 --> 00:05:28,724 These girls are the last three, 27 00:05:28,895 --> 00:05:32,332 but to be one of us they have to go through a final trial. 28 00:05:32,465 --> 00:05:33,125 Girls. 29 00:05:43,610 --> 00:05:48,275 Are you stupid bitches or are you TOS wolves? 30 00:05:55,655 --> 00:05:58,989 It's time for the wrestling match. Grease those pigs up! 31 00:05:59,092 --> 00:06:01,391 Yeah! 32 00:06:01,561 --> 00:06:03,427 Can't hear you! 33 00:06:07,200 --> 00:06:08,224 Strip! 34 00:06:19,145 --> 00:06:24,140 The rules of the game are simple. The first girl to get dunked loses. 35 00:06:24,351 --> 00:06:26,286 May the best girl win! 36 00:06:35,595 --> 00:06:36,995 Take her down! 37 00:06:56,917 --> 00:06:59,079 Hey! There's cops outside! 38 00:07:01,288 --> 00:07:04,122 Where are you guys going? Wait. We're not done here. 39 00:07:07,560 --> 00:07:11,088 How dare the cops intrude on our little soiree. 40 00:07:38,124 --> 00:07:43,153 You just destroyed and five million dollar investment. 41 00:07:44,965 --> 00:07:48,367 And I would do it again if I had to. Sir. 42 00:07:50,437 --> 00:07:53,805 Right answer. There's a convoy. 43 00:07:54,441 --> 00:07:57,707 Three more investments are on their way here. 44 00:07:57,844 --> 00:08:01,872 I need you to divert it. While we assess our situation. 45 00:08:02,048 --> 00:08:05,883 This whole facility has been compromised. 46 00:08:07,988 --> 00:08:12,483 Contact me when you get there. I'll have more information for you. 47 00:08:13,293 --> 00:08:14,727 Yes, sir. 48 00:08:26,673 --> 00:08:29,939 - Can I help you, officers? - We've had noise complaints. 49 00:08:30,043 --> 00:08:33,673 Well, it's a party. There's bound to be a little noise. 50 00:08:33,847 --> 00:08:36,783 A little noise is okay. A lot is not. 51 00:08:36,916 --> 00:08:38,714 Looks like there is alcohol on the premises. 52 00:08:38,885 --> 00:08:41,514 - Is everyone here over the age of 21? - Gimmie a light. 53 00:08:41,588 --> 00:08:45,787 Of course. We don't condone underage drinking, officers. 54 00:08:45,892 --> 00:08:48,157 Sure you don't. How old are you? 55 00:08:49,496 --> 00:08:50,429 I'm 21. 56 00:08:50,597 --> 00:08:52,930 How about you showing me your drivers license. 57 00:08:53,033 --> 00:08:54,899 Let's go. 58 00:08:57,203 --> 00:08:58,034 HEY! 59 00:08:58,204 --> 00:08:59,638 You stay right there. 60 00:09:04,611 --> 00:09:05,874 Time to go. 61 00:09:16,890 --> 00:09:17,983 There they are. 62 00:09:18,291 --> 00:09:19,850 Pull along side. 63 00:09:39,045 --> 00:09:42,311 - Who's in charge here? - I am, sir. Corporal Barnes. 64 00:09:43,116 --> 00:09:47,019 - Corporal, do you know who I am? - Sir, yes sir. Captain Talbot, sir. 65 00:09:47,087 --> 00:09:48,715 Good. There's been a change of plans. 66 00:09:48,888 --> 00:09:49,912 Yes, sir. 67 00:09:55,562 --> 00:09:57,030 Sir, I'm with the shipment. 68 00:09:57,163 --> 00:10:01,362 Good. The closest safe location has been determined to be here 69 00:10:01,935 --> 00:10:03,870 the Elkwood detention facility. 70 00:10:04,003 --> 00:10:06,165 It has a large underground garage 71 00:10:06,306 --> 00:10:11,006 and it's run by a man we can count on to be discrete. 72 00:10:11,111 --> 00:10:12,841 I'll put a call into him. 73 00:10:13,012 --> 00:10:15,004 You take the vehicles over there and park. 74 00:10:15,081 --> 00:10:18,108 I'll be in touch. LaFranco out. 75 00:10:26,126 --> 00:10:27,856 Everything okay, boss? 76 00:10:29,429 --> 00:10:30,988 Yeah, let's hope so. 77 00:10:31,064 --> 00:10:33,431 Corporal Barnes I need you to follow us. 78 00:10:33,600 --> 00:10:34,499 Sir. 79 00:10:37,070 --> 00:10:38,265 Move it! 80 00:10:59,893 --> 00:11:00,724 Where the hell is my car? 81 00:11:00,894 --> 00:11:01,884 Right there. 82 00:11:02,028 --> 00:11:03,087 Oh crap, quick! 83 00:11:04,797 --> 00:11:05,992 Hurry! Come on! 84 00:11:09,936 --> 00:11:11,131 Are you sure? 85 00:11:11,838 --> 00:11:14,672 Frenemies don't let frenemies get behind the wheel. 86 00:11:15,041 --> 00:11:15,974 What? 87 00:11:16,042 --> 00:11:18,671 I said -are you okay to drive? 88 00:11:18,811 --> 00:11:22,578 Jeeze. Yell much? Yeah, I'm okay. Get your ass in the car. 89 00:11:23,650 --> 00:11:25,050 Please, Pippi. Come on. 90 00:11:26,986 --> 00:11:28,010 Come on! 91 00:11:30,089 --> 00:11:32,149 Are you bitches ready to have fun? 92 00:11:38,264 --> 00:11:39,323 Stay here. 93 00:11:40,333 --> 00:11:41,596 Let's go now. 94 00:11:44,003 --> 00:11:47,667 - Did I do that? - Yeah, you did that. 95 00:11:53,046 --> 00:11:56,312 Elkwood Detention Facility-Los Angeles ------------ 96 00:12:11,431 --> 00:12:12,899 Warden Lewis. 97 00:12:14,000 --> 00:12:15,229 Yes? 98 00:12:16,135 --> 00:12:17,433 Governor. 99 00:12:18,238 --> 00:12:19,604 Yes, sir. 100 00:12:21,107 --> 00:12:22,370 I see. 101 00:12:23,710 --> 00:12:25,178 I understand. 102 00:12:26,012 --> 00:12:28,072 Every courtesy will be extended. 103 00:12:29,148 --> 00:12:30,116 Yes, sir. 104 00:12:35,922 --> 00:12:37,015 - Armstrong? - Yes, sir. 105 00:12:37,123 --> 00:12:38,716 We'll be having some guests. 106 00:12:38,958 --> 00:12:39,948 Okay. 107 00:12:40,193 --> 00:12:41,752 Can you notify the front gate? 108 00:12:41,894 --> 00:12:42,953 Right away, sir. 109 00:12:50,837 --> 00:12:54,672 I'm here in front of the home where Mr. MacMoran is currently being held - 110 00:12:54,807 --> 00:12:58,869 after a major manhunt that lasted several weeks. - 111 00:12:59,145 --> 00:13:00,909 It is almost ten years to the day 112 00:13:01,014 --> 00:13:04,507 when Mr. MacMoran had committed the rape and murder 113 00:13:04,684 --> 00:13:09,122 of almost half a dozen nurses at a prominent assisted living facility. 114 00:13:09,589 --> 00:13:13,151 At this hour it is not known where Mr. MacMoran will be taken - 115 00:13:13,326 --> 00:13:16,990 other than his reign of terror is officially over. - 116 00:13:19,666 --> 00:13:21,532 Well, well, well. 117 00:13:23,036 --> 00:13:25,870 If it isn't the infamous Doyle MacMoran. 118 00:13:26,406 --> 00:13:27,897 I guess if I was a young girl I'd be 119 00:13:28,007 --> 00:13:31,000 quaking in my little bunny slippers right about now. 120 00:13:34,047 --> 00:13:35,208 But I'm not. 121 00:13:36,449 --> 00:13:37,849 I'm a man. 122 00:13:39,052 --> 00:13:40,748 I'm a grown man. 123 00:13:41,321 --> 00:13:44,257 I guess you don't mess with grown men too much, do you? 124 00:13:45,224 --> 00:13:47,193 Too much of a challenge. 125 00:13:54,233 --> 00:13:55,997 Ah, Doyle. 126 00:13:58,037 --> 00:13:59,437 You know there's a lot of families out there 127 00:13:59,605 --> 00:14:03,736 that would rest easier if you would just cooperate. 128 00:14:05,278 --> 00:14:08,043 Might even take the death penalty right off the table. 129 00:14:08,114 --> 00:14:12,017 Think about it. Death. Life. 130 00:14:12,785 --> 00:14:14,811 Life in prison ain't that bad. 131 00:14:15,788 --> 00:14:19,520 Gives you lots of time to reflect on what you've done. 132 00:14:20,026 --> 00:14:24,521 Repent. Hell, write a book I don't care. 133 00:14:26,165 --> 00:14:31,365 All you have to do is tell us where the bodies are buried. 134 00:14:33,506 --> 00:14:40,845 You ask me for a favor yet you can't even use the magic word. 135 00:14:43,282 --> 00:14:44,716 The magic...? 136 00:14:45,251 --> 00:14:47,948 You think I'm going to say please and thank you to you, dirtbag? 137 00:14:48,054 --> 00:14:49,955 You got another thing coming. You... 138 00:14:52,158 --> 00:14:55,595 A good mother teaches every young gentleman proper manners. 139 00:14:57,864 --> 00:15:00,766 Your momma was no lady I see. 140 00:15:05,171 --> 00:15:07,367 What about you, Doyle? Hmm? 141 00:15:09,008 --> 00:15:11,102 Your momma teach you that? 142 00:15:11,911 --> 00:15:15,370 Or was she too busy with one of your many 'uncles'? 143 00:15:18,651 --> 00:15:21,120 I don't remember much about my momma. 144 00:15:22,655 --> 00:15:26,057 Aside from bludgeoning her in her bed when I was nine. 145 00:15:28,728 --> 00:15:31,789 So why don't you just put me in the chair and fry me up real good 146 00:15:31,964 --> 00:15:34,832 because I ain't going to tell you a damn thing. 147 00:15:36,469 --> 00:15:39,598 Unless, of course, you use the magic word. 148 00:15:42,809 --> 00:15:43,902 Alright. 149 00:15:44,944 --> 00:15:47,277 I guess we'll just have to figure out another 150 00:15:47,513 --> 00:15:49,379 way to loosen your tongue. 151 00:15:58,558 --> 00:16:00,857 Tell Lewis I'll be back tomorrow. 152 00:16:01,093 --> 00:16:04,723 Put that scumbag in the smallest cell you've got. 153 00:16:05,998 --> 00:16:07,432 You've got it, sir. 154 00:16:24,917 --> 00:16:26,351 Can I help you? 155 00:16:27,653 --> 00:16:29,918 Please inform Warden Lewis that we are here. 156 00:16:29,989 --> 00:16:31,184 And we are? 157 00:16:37,663 --> 00:16:40,428 This is Stevens at the gate. We have visitors. 158 00:16:40,566 --> 00:16:42,899 Let them through. Warden gave the go ahead. 159 00:16:43,002 --> 00:16:44,971 I understand. 160 00:16:45,371 --> 00:16:47,203 Just head towards your left. 161 00:17:36,989 --> 00:17:38,514 Check it out. 162 00:17:39,025 --> 00:17:40,857 Hey, ladies. 163 00:17:41,694 --> 00:17:49,227 A pretty girl is like a melody that haunts you night and day. 164 00:17:49,435 --> 00:17:52,564 Turn around and shut up. 165 00:17:55,408 --> 00:17:58,970 I don't care what he says. I think you've got a beautiful voice. 166 00:17:59,111 --> 00:18:01,046 Oh, you sweet man. 167 00:18:01,714 --> 00:18:06,675 - Just like the strain of a happy refrain - - Move it. 168 00:18:06,886 --> 00:18:09,913 She'll come upon like a marathon 169 00:18:10,089 --> 00:18:11,648 - and dance through your brain. - Let's go. 170 00:18:11,791 --> 00:18:13,692 Alright, ladies. Follow me. 171 00:18:20,199 --> 00:18:21,758 Ladies. 172 00:18:26,172 --> 00:18:28,869 Oh my god, it smells like pee. 173 00:18:37,650 --> 00:18:38,515 Hey! 174 00:18:38,918 --> 00:18:40,045 You like that? 175 00:18:52,064 --> 00:18:53,396 Hey, cutie. 176 00:18:56,168 --> 00:18:59,332 - I'm talking to you. - Yeah, and your breath really stinks. 177 00:18:59,572 --> 00:19:01,336 You sure it's not your upper lip? 178 00:19:01,440 --> 00:19:03,875 At least I don't need to wax the 'stash. 179 00:19:06,545 --> 00:19:09,640 Inside please. Inside. 180 00:19:10,216 --> 00:19:12,947 Let go. Let go of me. Step inside. 181 00:19:13,953 --> 00:19:17,355 No. No, no. Thank you. Let go. 182 00:19:17,490 --> 00:19:18,651 Thank you. 183 00:19:19,392 --> 00:19:20,382 Hey! 184 00:19:22,161 --> 00:19:23,993 Look, are you causing trouble? 185 00:19:24,230 --> 00:19:25,926 Because I really hate trouble. 186 00:19:26,032 --> 00:19:29,332 I'm not causing any trouble. No, no trouble here. 187 00:19:29,468 --> 00:19:33,769 In fact, we're all just getting to be really, really good pals. 188 00:19:33,839 --> 00:19:36,968 Where's the trouble? It's my favorite place to be. 189 00:19:37,043 --> 00:19:40,013 Boom, Boom, Boom. 190 00:19:40,146 --> 00:19:41,444 Oh, whatever. 191 00:19:50,990 --> 00:19:51,980 Get off. 192 00:19:52,191 --> 00:19:53,989 Leave her alone. 193 00:19:54,627 --> 00:19:57,153 Oh yeah? Make me, pipsqueak. 194 00:20:01,167 --> 00:20:02,533 Oh my god. 195 00:20:03,636 --> 00:20:06,128 You feel so good. 196 00:20:10,042 --> 00:20:12,238 Like a million little bunny rabbits. 197 00:20:12,445 --> 00:20:16,576 - Yeah? You're a little bunny rabbit. - You think so? 198 00:20:16,649 --> 00:20:18,242 - Yes. - I love bunny rabbits. 199 00:20:18,451 --> 00:20:19,817 - Do you? - Yes! 200 00:20:19,919 --> 00:20:22,150 - Lets talk about bunny rabbits. - OK! 201 00:20:23,289 --> 00:20:25,849 - Do you have a fuzzy little tail? - Sometimes, yeah. 202 00:20:25,991 --> 00:20:29,052 Speaking of fuzzy little tails have you met my friend? 203 00:20:30,830 --> 00:20:32,298 I could have taken her. 204 00:20:32,965 --> 00:20:34,695 Sure you could have. 205 00:20:35,234 --> 00:20:36,998 I shouldn't even be here. 206 00:20:37,169 --> 00:20:38,364 None of us should. 207 00:20:38,471 --> 00:20:40,940 We didn't even do anything aside from being in the car. 208 00:20:41,073 --> 00:20:43,474 You're either a passenger or a driver. 209 00:20:43,642 --> 00:20:46,976 Me? I prefer being behind the wheel. 210 00:21:01,127 --> 00:21:02,322 Watch it! 211 00:21:02,762 --> 00:21:04,094 There's hardly any room. 212 00:21:04,163 --> 00:21:05,791 Well, be more careful. 213 00:21:50,843 --> 00:21:52,971 I know you're all wondering what's going on. 214 00:21:54,046 --> 00:21:57,744 Truth is... I'm not sure. 215 00:21:57,850 --> 00:21:59,842 So, we stay put for now. 216 00:22:00,119 --> 00:22:03,647 I want you to temporarily disable the security cameras and gear up. 217 00:22:03,989 --> 00:22:05,685 We may be guests, 218 00:22:05,991 --> 00:22:08,483 but we can't let anyone interfere with our mission. 219 00:22:08,894 --> 00:22:10,795 - Understood? - YES, SIR! 220 00:22:11,564 --> 00:22:13,430 Let's get to work then. File out. 221 00:22:16,235 --> 00:22:17,828 Ignacio, come with me. 222 00:22:24,276 --> 00:22:25,710 Looking good. 223 00:22:35,955 --> 00:22:38,049 I presume you know what this is for. 224 00:22:41,594 --> 00:22:43,085 If something happens. 225 00:22:43,229 --> 00:22:51,763 Like the loss of cargo then we are to... Boom. 226 00:22:52,071 --> 00:22:54,973 Destroy all evidence including the trucks. 227 00:22:55,107 --> 00:22:55,938 Good. 228 00:22:56,442 --> 00:22:59,412 I need to make a call to the man. Hold tight until I get back. 229 00:23:11,757 --> 00:23:12,656 Damn it. 230 00:23:15,694 --> 00:23:16,389 What? 231 00:23:17,529 --> 00:23:18,758 You're kidding. 232 00:23:19,798 --> 00:23:22,029 Do nothing. For now. 233 00:23:23,235 --> 00:23:25,033 What else could possibly go wrong? 234 00:23:26,572 --> 00:23:29,974 Sergeant, tonight we find ourselves between a rock and a hard place. 235 00:23:30,042 --> 00:23:31,567 I don't understand. 236 00:23:31,944 --> 00:23:34,243 And that's a beautiful thing, trust me. 237 00:23:34,680 --> 00:23:41,610 Besides this idiot we have some other new friends under our roof tonight. 238 00:23:41,954 --> 00:23:44,082 No less dangerous however. 239 00:23:46,125 --> 00:23:49,323 I need you to send your best man down below. 240 00:23:49,561 --> 00:23:51,621 And he's to report only. 241 00:23:51,797 --> 00:23:55,598 Do not engage. Keep this in our circle of trust. 242 00:23:55,734 --> 00:24:01,002 Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. 243 00:24:01,974 --> 00:24:03,966 Yes, sir. I'll send Cooper down. 244 00:24:04,109 --> 00:24:05,099 Alright. 245 00:24:14,186 --> 00:24:15,085 Captain. - 246 00:24:15,754 --> 00:24:17,347 The cargo is secure, sir. 247 00:24:17,756 --> 00:24:20,157 Good. Very good. - 248 00:24:20,225 --> 00:24:22,592 Unfortunately, we've had another breach. - 249 00:24:22,928 --> 00:24:24,920 I don't know the extent of it yet, - 250 00:24:25,364 --> 00:24:30,325 but as you're aware the smallest of the small can be catastrophic. - 251 00:24:30,436 --> 00:24:32,928 Talbot, I need you again. - 252 00:24:33,973 --> 00:24:38,377 Get some of your men together. You're going hunting. - 253 00:24:48,320 --> 00:24:50,084 You're in charge while I'm gone. 254 00:24:50,189 --> 00:24:51,384 Sir? 255 00:24:51,590 --> 00:24:53,923 Something is out there that shouldn't be. 256 00:24:54,426 --> 00:24:56,725 You know what to do if worse comes to worse. 257 00:24:56,996 --> 00:24:58,555 Boom. 258 00:24:59,598 --> 00:25:00,588 Okay. 259 00:25:01,133 --> 00:25:02,157 See you soon. 260 00:25:26,825 --> 00:25:28,987 Hey, mom. We're gonna get in the Jacuzzi. 261 00:25:29,094 --> 00:25:31,427 Okay, baby. Don't stay too long. 262 00:25:31,597 --> 00:25:33,327 You'll shrivel up like prunes. 263 00:25:45,544 --> 00:25:46,842 Hey. 264 00:25:49,114 --> 00:25:50,241 Hey. 265 00:25:56,922 --> 00:26:00,984 - Feels so good. - Yeah, it's great. 266 00:26:02,795 --> 00:26:04,491 Does your mom know that- 267 00:26:04,596 --> 00:26:07,327 Boys are coming over later! 268 00:26:09,134 --> 00:26:13,003 She would have to be sober for at least minute to even notice. 269 00:26:13,072 --> 00:26:15,234 She's going be passed out in twenty. You'll see. 270 00:26:15,441 --> 00:26:18,502 You're so lucky. I wish my mom was like that. 271 00:26:18,877 --> 00:26:21,813 She's all up in my grill 24/7. 272 00:26:21,914 --> 00:26:23,883 Really? I'm lucky? 273 00:26:24,583 --> 00:26:25,846 Yeah, you are. 274 00:26:27,486 --> 00:26:28,954 - Really? - Yeah. 275 00:26:29,054 --> 00:26:31,353 - Yeah? - Oh, so lucky. 276 00:26:38,397 --> 00:26:41,526 - Did you hear that? - Yeah, what was that? 277 00:26:42,067 --> 00:26:43,160 I don't know. 278 00:26:57,116 --> 00:26:58,709 This ain't nothing, pretty boy. 279 00:26:59,384 --> 00:27:01,615 This is just a slight detour 280 00:27:01,753 --> 00:27:04,985 before you get dropped in a big, black hole for the rest of your life. 281 00:27:06,692 --> 00:27:08,957 You ever wonder what hell on Earth is like? 282 00:27:26,545 --> 00:27:28,036 Not interested?. 283 00:27:29,414 --> 00:27:31,076 Only in getting out of here. 284 00:27:35,154 --> 00:27:37,623 You don't seem like the rah-rah type. 285 00:27:37,856 --> 00:27:40,121 You finally noticed that, did you? 286 00:27:45,164 --> 00:27:46,359 Sorry. 287 00:27:48,066 --> 00:27:50,399 Sarcasm is my natural default. 288 00:27:51,136 --> 00:27:52,069 You think? 289 00:27:55,007 --> 00:27:58,034 I thought if I pushed myself into doing something 290 00:27:58,310 --> 00:28:04,682 from what I know then maybe I'd grow as a person. 291 00:28:06,585 --> 00:28:09,817 Yeah, I hear jail is good for that. 292 00:28:43,989 --> 00:28:46,049 Evening, ladies. 293 00:29:11,083 --> 00:29:12,073 Hey. 294 00:29:12,651 --> 00:29:16,247 Isn't that the guy that killed all those chicks about ten years ago? 295 00:29:16,455 --> 00:29:17,479 Put them up. 296 00:29:20,025 --> 00:29:21,254 I don't know. 297 00:29:21,994 --> 00:29:24,759 Sort of looks like my cousin Bob. 298 00:29:25,931 --> 00:29:27,957 Now there was a guy who could drink. 299 00:29:28,400 --> 00:29:30,130 He was good people though. 300 00:29:49,955 --> 00:29:52,151 Keep heading on the five until you get to the two. 301 00:29:52,324 --> 00:29:53,314 Copy that, sir. 302 00:29:59,831 --> 00:30:02,733 You and you. Position yourself by the prison entrance. 303 00:30:02,868 --> 00:30:04,530 You sure those things can't escape? 304 00:30:04,636 --> 00:30:08,539 It's reinforced steel. No way they can get out. 305 00:30:08,674 --> 00:30:12,236 They're tough, but they ain't that tough. Let's go. 306 00:30:21,053 --> 00:30:22,077 Sir, 307 00:30:22,754 --> 00:30:25,349 the Hummer has left the grounds, but there are four men left. 308 00:30:25,524 --> 00:30:28,084 Fully armed with automatic weapons. 309 00:30:28,593 --> 00:30:33,759 Sir, our guests seem to be heavily armed. The count is four individuals. 310 00:30:33,832 --> 00:30:36,301 Okay, Sergeant I want you to talk to them, 311 00:30:36,535 --> 00:30:37,833 but go slow. 312 00:30:38,236 --> 00:30:40,671 Assess the situation and report back to me. 313 00:30:40,839 --> 00:30:41,966 Affirmative. 314 00:30:42,074 --> 00:30:44,475 I'll call you back after I've made contact. 315 00:30:45,410 --> 00:30:47,845 Cooper, come with me. 316 00:31:01,026 --> 00:31:02,688 Woah, woah, woah. 317 00:31:03,161 --> 00:31:04,823 Lower your weapons. 318 00:31:05,063 --> 00:31:08,556 Gentlemen, this is our house and you are our guests. 319 00:31:09,568 --> 00:31:13,027 Sorry, sir. We cannot allow you to pass. Orders. 320 00:31:13,839 --> 00:31:16,968 Okay, can I speak to whoever is in charge then. 321 00:31:23,014 --> 00:31:24,482 Can I help you? 322 00:31:24,683 --> 00:31:26,413 I'm Sergeant Armstrong. 323 00:31:27,152 --> 00:31:31,749 Warden Lewis sent me here to make sure that you were being taken care of. 324 00:31:32,958 --> 00:31:36,520 Well, you can tell the Warden that we really appreciate his hospitality, 325 00:31:37,329 --> 00:31:40,026 but we don't need anything at the moment. 326 00:31:40,132 --> 00:31:42,601 Oh. Well, I'm glad. 327 00:31:42,768 --> 00:31:45,260 And may I ask whom I'm speaking to. 328 00:31:45,837 --> 00:31:50,935 Corporal Ignacio. Department of Internal - Homeland Security. 329 00:31:51,176 --> 00:31:53,077 Internal-Homeland Security? 330 00:31:54,479 --> 00:31:56,414 What is this? Some kind of joke? 331 00:31:56,815 --> 00:31:58,909 I don't want to appear rude, 332 00:31:59,284 --> 00:32:05,383 but we are really going to need you to leave this immediate area. 333 00:32:07,926 --> 00:32:09,292 Okay, what exactly is in that truck? 334 00:32:09,394 --> 00:32:12,125 That's a need to know situation, sir. 335 00:32:16,067 --> 00:32:17,729 You need to get back inside. 336 00:32:17,836 --> 00:32:19,964 Come with me. Come on! Let's go! 337 00:32:20,872 --> 00:32:24,001 Cooper, I want you to go to Warden Lewis and tell him exactly what's going on. 338 00:32:24,075 --> 00:32:25,099 I'm going to check this out myself, okay? 339 00:32:25,277 --> 00:32:26,108 Yes, sir. 340 00:32:30,749 --> 00:32:33,412 You see one of those things you don't hesitate to shoot it. 341 00:32:53,672 --> 00:32:56,870 What are you carrying in these vehicles, Corporal? 342 00:32:59,444 --> 00:33:02,243 Is that an explosive device in our jail? 343 00:33:02,514 --> 00:33:03,880 Do you know what that would do down here? 344 00:33:04,049 --> 00:33:05,642 Step away. Step away! 345 00:33:19,130 --> 00:33:20,120 We need to call Talbot! 346 00:33:33,712 --> 00:33:35,510 What is going on? I heard gunfire. 347 00:33:35,680 --> 00:33:37,979 The cargo trucks... there's something inside of them. 348 00:33:38,116 --> 00:33:39,140 What do you mean? Inside. 349 00:33:39,317 --> 00:33:41,513 I can't even say. It's some kind of animal. 350 00:33:43,755 --> 00:33:46,554 Code red. Code red. I want a full assembly. 351 00:33:49,127 --> 00:33:50,095 Lock down C Block! 352 00:33:56,568 --> 00:33:58,127 Stun batons aren't going to be enough, sir. 353 00:33:58,236 --> 00:33:59,397 We're going to need something more powerful. 354 00:33:59,504 --> 00:34:03,134 Do I have to remind you we're in a correction facility full of criminals? 355 00:34:03,708 --> 00:34:05,700 We're not allowed anything more powerful. 356 00:34:05,877 --> 00:34:06,970 Warden Lewis, come in. 357 00:34:07,512 --> 00:34:10,175 We have a situation down here I can't even begin to explain. 358 00:34:12,317 --> 00:34:13,444 Oh Jesus! Come on! 359 00:34:17,155 --> 00:34:19,056 Come on! Jesus please! 360 00:35:06,771 --> 00:35:08,034 I don't feel so good. 361 00:35:14,913 --> 00:35:16,609 Oh, gross. 362 00:35:17,349 --> 00:35:20,148 She's coming down off of whatever she was on. 363 00:35:20,585 --> 00:35:21,814 Oh, great. 364 00:35:27,792 --> 00:35:29,351 You don't have any idea what's going on? 365 00:35:29,527 --> 00:35:32,554 None. All the cameras have been disabled in that sector. 366 00:35:33,131 --> 00:35:34,622 I'm coming down. 367 00:35:35,066 --> 00:35:36,762 Get back to your post. 368 00:35:36,968 --> 00:35:38,664 I need eyes on the situation. 369 00:35:40,071 --> 00:35:43,064 Sir? We're assembled. Shall we continue? 370 00:35:43,241 --> 00:35:44,436 Proceed with caution. 371 00:35:44,643 --> 00:35:46,976 We don't have any idea what we're dealing with. 372 00:35:47,145 --> 00:35:48,443 I'll be down in five. 373 00:35:49,114 --> 00:35:50,309 10-4. 374 00:35:51,082 --> 00:35:52,516 Okay, men. We're going to move out. 375 00:35:52,584 --> 00:35:57,318 RUN! Run, run, run, run! Close the doors. 376 00:35:57,989 --> 00:36:01,391 - Close them! - Sir? What the hell is going on? 377 00:36:05,764 --> 00:36:06,697 What? 378 00:36:11,469 --> 00:36:13,335 Is that? Is that a dinosaur? 379 00:36:18,176 --> 00:36:20,042 Run! Go, go, go! 380 00:36:26,017 --> 00:36:28,213 Come on, you bastard. Come on! 381 00:36:51,509 --> 00:36:55,708 Go, go, go! Run, run, run! Go, go, go! 382 00:37:19,104 --> 00:37:20,538 What's going on? 383 00:37:22,073 --> 00:37:23,166 Hey! 384 00:37:56,775 --> 00:37:57,674 What the -? 385 00:38:08,653 --> 00:38:10,121 No, no. 386 00:38:20,865 --> 00:38:24,700 No, no, no, no, no, no, NO! 387 00:38:37,148 --> 00:38:38,673 Let's go. Got to get out of here. 388 00:38:41,085 --> 00:38:44,146 Shhh. Go, go, go. Come on, come on! 389 00:38:48,660 --> 00:38:49,650 What the -? 390 00:38:56,201 --> 00:39:00,332 Now, normally I would say that's a pretty good thing. 391 00:39:09,080 --> 00:39:10,048 Nope. 392 00:39:11,049 --> 00:39:13,518 Not a good thing. Not at all. 393 00:39:17,155 --> 00:39:18,316 Something is wrong. 394 00:39:25,530 --> 00:39:27,362 - Hi. - Look, stay back. 395 00:39:28,867 --> 00:39:30,358 Look, I'm serious! It's for your own good. 396 00:39:30,535 --> 00:39:32,128 - What about him? - Hey, there. 397 00:39:35,840 --> 00:39:36,830 Come on! 398 00:39:38,409 --> 00:39:39,399 Okay. 399 00:39:46,985 --> 00:39:50,012 What temperature do you think bacon gets extra crispy? 400 00:39:52,123 --> 00:39:54,991 Hey! Leave him alone. 401 00:39:57,128 --> 00:39:59,996 - What? - She said leave him alone. 402 00:40:07,005 --> 00:40:08,871 What's the magic word? 403 00:40:11,009 --> 00:40:11,999 Please. 404 00:40:12,844 --> 00:40:14,312 That's the one. 405 00:40:14,512 --> 00:40:16,879 The magic word is let's get the hell out of here. 406 00:40:18,216 --> 00:40:20,651 That's more like a magic sentence, 407 00:40:20,985 --> 00:40:23,511 but she probably wouldn't know the difference. 408 00:40:25,056 --> 00:40:25,989 I wouldn't go out there if I were you. 409 00:40:26,190 --> 00:40:27,954 Yeah? And why not? 410 00:40:28,092 --> 00:40:30,891 Let's consider our situation for a moment. 411 00:40:31,095 --> 00:40:34,896 A) We just heard a bunch of people screaming and suddenly they are silent. 412 00:40:34,999 --> 00:40:39,027 B) The doors happen to open all by themselves and the only guard was this guy. 413 00:40:39,437 --> 00:40:42,874 Who looked like he was about to piss his pants. 414 00:40:43,274 --> 00:40:46,108 Does that really make+ you want to go wandering the halls? 415 00:40:46,811 --> 00:40:48,439 No, not really. 416 00:40:53,651 --> 00:40:55,415 What do you think is going on? 417 00:40:55,987 --> 00:41:01,153 Whatever it is I say we get out of here before anyone figures out what's going on. 418 00:41:03,027 --> 00:41:04,928 No, no, no. Those are mine. 419 00:41:07,999 --> 00:41:10,525 So, you're going play warden now? 420 00:41:12,437 --> 00:41:13,735 No. 421 00:41:14,172 --> 00:41:17,006 You want to go? There's the door. 422 00:41:18,276 --> 00:41:18,971 Okay. 423 00:41:19,210 --> 00:41:23,477 - Don't you think we should - - Shut up, Sarah. Let her go if she wants. 424 00:41:24,482 --> 00:41:25,415 Hi. 425 00:41:25,650 --> 00:41:26,845 I want to go too. 426 00:41:27,151 --> 00:41:28,949 - You want to go? - We should go. 427 00:41:29,454 --> 00:41:31,047 I vote yes. We go. 428 00:41:31,789 --> 00:41:33,189 Let's go. Come on. 429 00:41:34,993 --> 00:41:36,928 Hey, Manny? You coming? 430 00:41:37,028 --> 00:41:38,963 Nah. I'm going to stay. 431 00:41:39,063 --> 00:41:40,964 What are you talking about? We're a team. Let's go! 432 00:41:41,165 --> 00:41:44,897 Bear, I appreciate that, but I'll be all right. 433 00:41:45,069 --> 00:41:48,267 I just don't move so good anymore, you know? 434 00:41:48,873 --> 00:41:50,671 Enough with the chit-chat. 435 00:41:50,908 --> 00:41:54,037 Let's leave the warden with his keys and his play things. 436 00:41:58,950 --> 00:42:00,009 Okay. 437 00:42:06,424 --> 00:42:07,255 I'm sorry. 438 00:42:08,593 --> 00:42:09,993 Enjoy your stay. 439 00:42:10,094 --> 00:42:11,756 Too da loo, gals. 440 00:42:14,032 --> 00:42:15,295 Bye, bye. 441 00:42:16,667 --> 00:42:23,130 It's a beautiful day for a walk. And a talk... 442 00:42:36,521 --> 00:42:37,545 This is it. 443 00:42:47,231 --> 00:42:48,460 Captain. - 444 00:42:48,800 --> 00:42:49,995 We've tracked it down. 445 00:42:50,168 --> 00:42:52,535 Its location is smack dab in the middle of suburbia. 446 00:42:52,603 --> 00:42:56,438 Do what you need to do. Contain the situation. - 447 00:42:56,607 --> 00:43:01,978 No matter what. Look at it this way... it's just a test run. - 448 00:43:02,213 --> 00:43:03,010 A what? 449 00:43:04,415 --> 00:43:06,475 What does he mean by 'test run'? 450 00:43:09,353 --> 00:43:13,484 Never mind that. You heard the man. Come on. Let's move out. 451 00:43:18,963 --> 00:43:20,124 Keep your eyes open. 452 00:43:36,013 --> 00:43:36,844 Sir. 453 00:43:37,248 --> 00:43:38,238 Shhh. 454 00:44:19,624 --> 00:44:21,855 Cease fire! Cease fire! 455 00:44:25,096 --> 00:44:26,428 Sir, what are we going to do about Brown? 456 00:44:27,565 --> 00:44:29,932 Tag him. The clean up crew will take care of him. 457 00:44:30,001 --> 00:44:31,594 I thought we were the clean up crew. 458 00:44:31,736 --> 00:44:33,728 Jones is going to stay here and tell them what happened. 459 00:44:33,905 --> 00:44:34,736 Sir? 460 00:44:35,039 --> 00:44:36,871 Keep your mouth shut and your eyes open. Move! 461 00:44:37,008 --> 00:44:37,737 Yes, sir. 462 00:44:39,210 --> 00:44:40,872 We have to get it out of here. It's too populated. 463 00:44:41,045 --> 00:44:43,037 Wait. Lead it away? How do you know it's going to follow us? 464 00:44:43,114 --> 00:44:44,946 It's got the scent of us now. You drive. 465 00:44:45,016 --> 00:44:47,952 I'm going to blast that son of a bitch straight back to the stone age. 466 00:45:25,289 --> 00:45:26,382 Oh, god. 467 00:45:55,319 --> 00:45:58,517 I can only imagine what he is going to do to those little cherries. 468 00:46:02,727 --> 00:46:03,660 What was that? 469 00:46:06,364 --> 00:46:08,424 I'm really freaking out right about now. 470 00:46:08,866 --> 00:46:09,765 Just keep moving. 471 00:46:09,834 --> 00:46:12,963 The important thing is that we get out of here before they realize we're loose. 472 00:46:13,204 --> 00:46:14,832 Then it's just you and me. 473 00:46:19,210 --> 00:46:21,679 Oh, come on. You got to have heard that. 474 00:46:22,613 --> 00:46:24,411 Maybe we should go back. 475 00:46:24,548 --> 00:46:26,449 No. The hell with that. We just keep - 476 00:46:27,318 --> 00:46:28,513 Maybe you're right. 477 00:46:32,156 --> 00:46:33,681 Come on, come on. Move. MOVE! 478 00:46:40,064 --> 00:46:41,555 Oh my god. What do we do? 479 00:46:41,632 --> 00:46:43,396 I vote for being a quiet as possible. 480 00:46:43,567 --> 00:46:45,001 We need some kind of weapon. 481 00:46:46,003 --> 00:46:46,902 I got this. 482 00:46:47,004 --> 00:46:49,200 Yeah, and you already used it on our friend here. 483 00:46:49,273 --> 00:46:51,139 One cartridge. One shot. 484 00:46:51,676 --> 00:46:52,575 Good job. 485 00:46:53,210 --> 00:46:54,838 Yeah, well I've got this. 486 00:46:55,446 --> 00:46:57,005 Has anyone tried the pay phone? 487 00:46:57,615 --> 00:46:58,412 Well? 488 00:46:58,482 --> 00:47:00,951 I guess I have to do everything myself. 489 00:47:01,452 --> 00:47:02,545 Open the door. 490 00:47:16,067 --> 00:47:17,126 Go ahead. 491 00:47:32,216 --> 00:47:33,081 - No! - Come on. Shhh. 492 00:47:35,186 --> 00:47:36,950 Wait, wait! 493 00:47:46,630 --> 00:47:47,393 Close the door! 494 00:47:51,168 --> 00:47:52,500 Lock it! 495 00:47:52,670 --> 00:47:53,660 Oh my god. 496 00:48:20,231 --> 00:48:23,633 Woah! WOAH! Jesus! 497 00:48:32,109 --> 00:48:33,634 Did I do it? 498 00:48:34,678 --> 00:48:36,772 Oh my god. Thank you. 499 00:48:37,014 --> 00:48:38,880 I swear I'd give up drinking for life. 500 00:48:38,949 --> 00:48:41,612 Oh, god. Don't say that! 501 00:48:50,561 --> 00:48:51,585 Hello? 502 00:48:53,197 --> 00:48:56,827 Hello? Is anyone there? Can you hear me? 503 00:48:58,135 --> 00:49:00,070 - Hello? - Yes, we can hear you. 504 00:49:00,404 --> 00:49:01,030 Good. 505 00:49:01,172 --> 00:49:04,631 I'm Warden Lewis. I run this facility. 506 00:49:05,176 --> 00:49:06,235 What's your name? 507 00:49:07,011 --> 00:49:08,479 Pippi. 508 00:49:08,646 --> 00:49:11,013 Pippi. Well, it's very nice to meet you, Pippi. 509 00:49:11,115 --> 00:49:13,516 I'm sorry it's under such bizarre circumstances. 510 00:49:14,118 --> 00:49:15,086 No kidding. 511 00:49:17,321 --> 00:49:19,017 This is some kind of experiment, right? 512 00:49:19,156 --> 00:49:20,522 You people drugged us and now you're trying 513 00:49:20,624 --> 00:49:22,957 to see how we react to extreme hallucinations. 514 00:49:24,028 --> 00:49:26,293 I wish I could say that was true. 515 00:49:27,131 --> 00:49:29,965 There are no such thing as dinosaurs anymore. 516 00:49:30,034 --> 00:49:30,763 Gimmie that. 517 00:49:30,868 --> 00:49:32,860 That was my general impression as well. 518 00:49:32,970 --> 00:49:33,767 But if we're all hallucinating then 519 00:49:33,904 --> 00:49:36,237 I guess we're having the same shared experience. 520 00:49:37,007 --> 00:49:38,999 I just wanted to tell you that I'm here in the main control room 521 00:49:39,109 --> 00:49:42,568 and some damage has been done during the attack 522 00:49:42,680 --> 00:49:45,081 and I'm unable to get in contact with the outside world, 523 00:49:45,816 --> 00:49:51,050 but not to worry someone will be coming along looking for us sooner or later. 524 00:49:51,989 --> 00:49:54,925 In the meantime you just hang tight. Are you safe there where you are? 525 00:49:55,192 --> 00:49:59,186 Yes. The doors are locked and those things weren't able to get in. 526 00:49:59,430 --> 00:50:02,366 Good. How many people are there with you? 527 00:50:03,534 --> 00:50:07,630 Five. Plus one of your men. He's been... hurt. 528 00:50:07,972 --> 00:50:11,170 Hurt? How? How bad? 529 00:50:12,009 --> 00:50:14,069 Who is it? Can you see the name plate? 530 00:50:14,612 --> 00:50:16,604 Armstrong. He's okay. 531 00:50:16,947 --> 00:50:19,212 One of the prisoners attacked him with a taser. 532 00:50:20,050 --> 00:50:21,712 That's why he's unconscious. 533 00:50:21,886 --> 00:50:27,052 Okay. Okay. Well, he should have a set of keys on him. 534 00:50:27,124 --> 00:50:29,889 Yeah, we got those. That's why they weren't able to get in. 535 00:50:30,027 --> 00:50:32,553 Alright, good. You just hang tight. 536 00:50:32,763 --> 00:50:35,631 Alright? I'll see what I can do to get us out of here. 537 00:50:35,866 --> 00:50:37,391 Call if anything comes up. 538 00:51:56,947 --> 00:51:58,006 Hey! 539 00:52:05,289 --> 00:52:07,952 Oh my god. I'm going to kill that slut for selling me bad X. 540 00:52:08,125 --> 00:52:09,525 I swear I just saw dinosaurs back there. 541 00:52:09,593 --> 00:52:11,653 Oh, come on. You did see a dinosaur. 542 00:52:11,795 --> 00:52:13,957 What are you talking about? Stop messing with me. 543 00:52:14,164 --> 00:52:15,962 I'm not messing with you. 544 00:52:16,800 --> 00:52:19,531 Would you stop pushing. I don't feel good. I need to rest. 545 00:52:19,637 --> 00:52:21,037 We have to keep moving. 546 00:52:21,205 --> 00:52:24,835 If we don't we could end up as little pieces of meat inside a dinosaur's stomach. 547 00:52:25,042 --> 00:52:26,476 Do you want that? 548 00:52:27,478 --> 00:52:29,970 - Okay. Just give me a second. - We don't have a second. 549 00:52:31,515 --> 00:52:34,280 Shh. Shh. 550 00:52:35,352 --> 00:52:36,877 Hear that? 551 00:52:38,055 --> 00:52:40,286 That's not a bad trip, okay? 552 00:52:40,391 --> 00:52:46,592 That is death and it's about to knock on our back door so please can we go now? 553 00:52:51,068 --> 00:52:52,331 NO! 554 00:52:52,770 --> 00:52:53,669 Please. 555 00:52:53,871 --> 00:52:57,273 For god sakes will you just please go with me now. 556 00:52:57,441 --> 00:53:03,813 Okay? Walk. Walk. This way. Come on. Please, please let's go. 557 00:53:05,949 --> 00:53:07,747 Fine. You're on your own. 558 00:53:30,274 --> 00:53:31,674 Pretty bunny. 559 00:53:50,694 --> 00:53:53,960 So, the plan is just to sit here and hope someone comes to our rescue? 560 00:53:54,198 --> 00:53:57,532 Sounds reasonable to me. What else can we do? 561 00:54:00,037 --> 00:54:00,970 What are you doing? 562 00:54:01,105 --> 00:54:04,075 What does it look like I'm doing? I'm taking charge. 563 00:54:05,776 --> 00:54:06,573 Damn it. 564 00:54:10,013 --> 00:54:11,003 Damn it. 565 00:54:11,615 --> 00:54:13,049 This place was built old school. 566 00:54:13,183 --> 00:54:15,618 Stone foundation is messing with the signal. 567 00:54:17,521 --> 00:54:18,045 He said - 568 00:54:18,155 --> 00:54:20,647 I heard what he said Sarah. Now shut it. 569 00:54:24,194 --> 00:54:25,287 Ha. 570 00:54:27,631 --> 00:54:30,123 What are you going to do? Take our picture and post it online? 571 00:54:30,234 --> 00:54:31,566 No, idiot. 572 00:54:31,735 --> 00:54:33,829 There's still a payphone out there. Remember? 573 00:54:34,004 --> 00:54:35,734 If it works we can let the warden know. 574 00:54:35,873 --> 00:54:37,341 Yeah? How's that going to help? 575 00:54:37,574 --> 00:54:39,634 Those are dinosaurs. 576 00:54:39,743 --> 00:54:41,371 This is a prison. 577 00:54:41,845 --> 00:54:45,077 I'd say we're all a little out of our element right now. 578 00:54:45,215 --> 00:54:46,239 Whatever. 579 00:54:46,350 --> 00:54:48,285 You can go back to doing nothing if you want to. 580 00:54:48,452 --> 00:54:49,852 Sarah, come here. 581 00:54:54,158 --> 00:54:55,683 I said come here. 582 00:54:58,128 --> 00:55:00,927 Are you a wolf or are you a little bitch? 583 00:55:02,366 --> 00:55:04,028 A wolf? 584 00:55:10,574 --> 00:55:12,668 I want you to use this to peek down the hall. 585 00:55:12,843 --> 00:55:15,642 When the coast is clear I'm going to use the phone. 586 00:55:18,415 --> 00:55:19,280 Me? 587 00:55:19,483 --> 00:55:23,079 Yes. You. Unlock it. 588 00:55:26,056 --> 00:55:27,547 You sure you want to do this? 589 00:55:27,724 --> 00:55:31,092 I think we all remember very well what happened last time. 590 00:55:31,228 --> 00:55:35,632 That's why when Sarah says the coast is clear you're going to lock that door. 591 00:55:35,732 --> 00:55:37,928 Oh, I'm going to do that am I? 592 00:55:38,068 --> 00:55:39,001 Yes. 593 00:55:39,803 --> 00:55:41,965 Sarah, you don't have to do everything she tells you. 594 00:55:42,072 --> 00:55:43,404 Yes, she does. 595 00:55:53,183 --> 00:55:54,344 There you go. 596 00:56:41,365 --> 00:56:45,234 If I even see a hint of a dinosaur I'm going to personally feed you to it. 597 00:56:56,647 --> 00:56:59,082 Good job. I knew you could both do it. 598 00:57:00,884 --> 00:57:01,943 Catch. 599 00:57:04,688 --> 00:57:06,088 Good job, idiot. 600 00:57:06,256 --> 00:57:09,192 Oh, I'm sorry. I thought it was your job to use the phone. 601 00:57:09,893 --> 00:57:14,194 Come on. I just did my job. She did hers. Now it's your turn. 602 00:57:14,998 --> 00:57:16,899 Don't look at me. Go on. How hard can it be? 603 00:57:17,067 --> 00:57:18,933 I just locked the door. 604 00:57:24,775 --> 00:57:26,471 Does anyone have more quarters? 605 00:57:27,444 --> 00:57:29,436 We're not all as skilled as you. 606 00:57:29,746 --> 00:57:32,181 Hiding quarters where the sun don't shine. 607 00:57:32,249 --> 00:57:33,114 Fine. 608 00:57:47,130 --> 00:57:47,961 Got it. 609 00:57:51,168 --> 00:57:53,967 Great. It's not even a pay phone. 610 00:57:54,871 --> 00:57:57,033 Who has a credit card in a prison? 611 00:58:03,080 --> 00:58:03,445 No dial tone. 612 00:58:09,486 --> 00:58:10,920 It's in there. It's coming! 613 00:58:12,089 --> 00:58:15,059 - Oh my god, it's coming in here. Run! - Go, go, go! 614 00:58:17,094 --> 00:58:17,925 Come on. 615 00:58:18,095 --> 00:58:19,825 Oh my god. 616 00:58:22,632 --> 00:58:23,691 I need more. 617 00:58:25,268 --> 00:58:27,430 It's okay. It's okay. 618 00:58:36,113 --> 00:58:38,048 Jesus! 619 00:58:42,719 --> 00:58:44,483 Come on, I need more. 620 00:58:53,163 --> 00:58:54,392 It's okay, it's okay. 621 00:58:54,798 --> 00:58:57,097 Be careful. We need to apply pressure. 622 00:59:09,012 --> 00:59:13,040 Quick! In here, in here. Come on. 623 00:59:18,321 --> 00:59:19,311 Yeah. 624 00:59:20,123 --> 00:59:23,719 Come on in. You must be one of LaFranco's men. 625 00:59:23,894 --> 00:59:25,760 - How did you know? - This is my house. 626 00:59:25,929 --> 00:59:27,420 It's my business to know. 627 00:59:28,165 --> 00:59:32,728 I was ordered to let you people in here and now a lot of good men are dead. 628 00:59:33,470 --> 00:59:35,462 It would be nice to know why. 629 00:59:35,906 --> 00:59:37,568 I can't tell you. 630 00:59:39,476 --> 00:59:40,876 Understand? 631 00:59:41,545 --> 00:59:43,104 Orders. 632 00:59:44,247 --> 00:59:46,182 I lost men as well. 633 00:59:48,051 --> 00:59:51,453 Things have gotten really complicated. Get it? 634 00:59:52,189 --> 00:59:56,285 Okay. You can't or won't tell me. Fine. 635 00:59:57,394 --> 00:59:59,795 At least you can help me rescue a few young girls. 636 01:00:06,203 --> 01:00:07,637 Hello? Are you still there? 637 01:00:07,771 --> 01:00:12,141 Uh. Yeah, yeah we're here, but not for much longer. 638 01:00:12,876 --> 01:00:13,639 Is this Pippi? 639 01:00:13,710 --> 01:00:16,680 No, it's Sarah. We're helping out a friend. 640 01:00:16,880 --> 01:00:18,872 Please, please get here as soon as you can. 641 01:00:18,949 --> 01:00:20,713 If you don't hurry I think she's going to die. 642 01:00:20,884 --> 01:00:22,944 All right just stay calm. 643 01:00:23,253 --> 01:00:25,950 I think I figured out a way to get you guys out of there. 644 01:00:27,757 --> 01:00:29,692 Now, we're going to lure the creatures 645 01:00:30,093 --> 01:00:33,621 out of the area and trap them in the cell blocks. 646 01:00:33,797 --> 01:00:35,925 - Trap them? How? - Now, 647 01:00:36,066 --> 01:00:38,331 I've restored the electrical system here in the control room, 648 01:00:38,535 --> 01:00:39,969 but who knows how long it will hold up. 649 01:00:40,036 --> 01:00:41,834 How will we know the dinosaurs are gone? 650 01:00:42,005 --> 01:00:44,065 I'll be able to see it in the monitors. 651 01:00:44,574 --> 01:00:47,237 All right? Ready? 652 01:00:52,249 --> 01:00:53,114 Yes. 653 01:00:54,384 --> 01:00:55,647 All right. 654 01:00:56,119 --> 01:00:57,883 How many of those things are there? 655 01:00:58,788 --> 01:01:01,587 Three. Let's do it before I change my mind. 656 01:01:01,791 --> 01:01:03,760 All right. Down the hall and to the left. 657 01:01:03,894 --> 01:01:04,589 Got it. 658 01:01:06,096 --> 01:01:08,497 You don't see anything in those monitors of yours? 659 01:01:09,032 --> 01:01:09,727 Nope. 660 01:01:11,768 --> 01:01:13,964 - Nope. Let's do it. - Got it. 661 01:01:15,038 --> 01:01:15,869 Wait. 662 01:01:17,707 --> 01:01:19,608 I don't want to leave you unprotected. 663 01:01:20,110 --> 01:01:21,510 Just in case. 664 01:01:29,119 --> 01:01:29,950 All right. 665 01:01:33,723 --> 01:01:34,884 One. 666 01:01:37,561 --> 01:01:38,722 Two. 667 01:01:43,667 --> 01:01:46,102 Three! Go, go, go! 668 01:02:02,986 --> 01:02:04,045 Okay, I'm here. 669 01:02:04,921 --> 01:02:06,947 - Light it up! - Got it. 670 01:02:09,092 --> 01:02:14,087 HEY! YEAH, COME ON YOU SONS OF BITCHES! OVER HERE! 671 01:02:18,034 --> 01:02:21,027 HEY! COME ON! 672 01:02:24,174 --> 01:02:26,075 Come on, come on! 673 01:02:30,046 --> 01:02:32,481 RIGHT HERE! I'M HERE! COME GET SOME! 674 01:02:33,750 --> 01:02:35,116 COME GET SOME! 675 01:02:42,759 --> 01:02:44,091 One dinosaur. 676 01:02:44,227 --> 01:02:46,128 Two dinosaurs. 677 01:02:47,964 --> 01:02:49,489 Where the hell is the third one? 678 01:02:54,004 --> 01:02:58,169 Go away, go away. Bad dinosaur. Go away, go away, go away. 679 01:03:01,678 --> 01:03:06,241 It's night time and the dinosaurs are sleeping and they 680 01:03:06,416 --> 01:03:10,478 don't want to eat me because I don't taste nice. 681 01:03:13,390 --> 01:03:17,191 Go away. Go away! 682 01:03:23,066 --> 01:03:25,001 Two coming your way, buddy. 683 01:03:25,201 --> 01:03:25,964 They're here. 684 01:03:36,112 --> 01:03:36,977 HEY! 685 01:03:38,081 --> 01:03:42,212 Come get some! Yeah, over here! Come get some. 686 01:03:45,455 --> 01:03:48,323 Come get some right here! Oh, you can't see me? 687 01:03:48,525 --> 01:03:49,652 Right here! 688 01:03:50,327 --> 01:03:51,659 Come get some! 689 01:04:03,106 --> 01:04:04,802 Go, go, go! 690 01:04:05,108 --> 01:04:06,132 Come on! 691 01:04:06,476 --> 01:04:08,377 Come on, come on, come on. 692 01:04:09,079 --> 01:04:11,446 You need to go straight down the hall and then turn to the right. 693 01:04:11,681 --> 01:04:12,478 Hurry! 694 01:04:22,492 --> 01:04:23,460 Now what? 695 01:04:23,560 --> 01:04:24,892 Go up the ramp. 696 01:04:25,028 --> 01:04:25,927 This way. 697 01:04:27,063 --> 01:04:28,929 Shut up! The damn things will hear you. 698 01:04:29,032 --> 01:04:30,500 Leave her alone. 699 01:04:30,600 --> 01:04:31,795 How's it going in there? 700 01:04:34,304 --> 01:04:36,273 Can you hurry up with those doors? 701 01:04:45,482 --> 01:04:48,748 Hey! Damn it. Pippi! Stop! 702 01:04:48,852 --> 01:04:52,289 Don't proceed any further! Stay put. Do you hear me? Stay put! 703 01:05:41,204 --> 01:05:43,571 There's one roaming right above our position. 704 01:05:44,073 --> 01:05:45,234 I can see it. 705 01:05:47,710 --> 01:05:49,372 What do we do now? 706 01:05:55,151 --> 01:05:55,811 All right. 707 01:05:56,052 --> 01:06:00,990 I'm going to try and bring it back into the main hall away from you. 708 01:06:01,758 --> 01:06:05,957 You go back up the ramp and then you turn the corner and you keep going down. 709 01:06:06,162 --> 01:06:08,529 Eventually you'll get to the underground garage. 710 01:06:08,598 --> 01:06:10,328 There will be weapons there. 711 01:06:12,268 --> 01:06:13,167 Weapons? 712 01:06:13,236 --> 01:06:18,868 Yes, we had some visitors earlier in the evening and they came armed. 713 01:06:19,075 --> 01:06:20,907 What about our wounded? 714 01:06:21,144 --> 01:06:22,407 Just leave them there. 715 01:06:22,879 --> 01:06:24,848 They'll be safe. We have to move fast. 716 01:06:25,014 --> 01:06:26,243 Now you have the keys. 717 01:06:26,416 --> 01:06:30,217 All right? Now when you get out go and get some help. 718 01:06:32,355 --> 01:06:34,187 No, you can't leave me here. 719 01:06:34,824 --> 01:06:36,884 Not with those things running around. 720 01:06:36,993 --> 01:06:40,293 This will be the safest place for you, Stephanie. You heard the Warden. 721 01:06:40,830 --> 01:06:42,799 We need to move fast and you're injured. 722 01:06:43,833 --> 01:06:44,300 No. 723 01:06:44,367 --> 01:06:47,428 You need to stay still. It'll help with the blood loss. 724 01:06:47,604 --> 01:06:51,268 I'll be okay. I want to go with you. 725 01:06:52,008 --> 01:06:53,442 I'll stay with you, Steph. 726 01:06:53,610 --> 01:06:55,272 Sarah, you're coming with us. 727 01:06:58,848 --> 01:07:04,719 I can't leave my wolf sister. Beginning and the end. 728 01:07:07,824 --> 01:07:09,452 I'll stay with her. 729 01:07:10,894 --> 01:07:14,990 Look, before I crawled into the bottle I was a real person. 730 01:07:15,064 --> 01:07:18,091 This is my last chance to be a real person again. 731 01:07:18,568 --> 01:07:22,061 But I'm getting old and can't move so fast. 732 01:07:22,639 --> 01:07:26,474 You young people have to get moving so come on... get out of here! 733 01:07:39,322 --> 01:07:40,290 Thank you. 734 01:07:44,360 --> 01:07:46,192 What about the gimpy guard? 735 01:07:47,463 --> 01:07:51,525 This gimp is just fine. I can walk. 736 01:08:00,009 --> 01:08:03,639 Okay, Warden. We're ready. 737 01:08:14,357 --> 01:08:16,087 Here it comes. 738 01:08:27,971 --> 01:08:29,234 Hold it steady. 739 01:08:37,046 --> 01:08:38,105 Captain! 740 01:08:40,717 --> 01:08:42,652 Captain, you need to see this. 741 01:08:52,996 --> 01:08:54,362 What the hell is going on here? 742 01:09:01,638 --> 01:09:03,869 Okay. Come on, little buddy. 743 01:09:05,608 --> 01:09:06,632 Come on. 744 01:09:10,013 --> 01:09:13,575 Just stay right there. Right there. 745 01:09:16,519 --> 01:09:18,488 All right, go, go! 746 01:09:28,031 --> 01:09:30,500 - Come on! - Shut it, shorty. 747 01:09:36,639 --> 01:09:37,572 RUN! 748 01:09:52,755 --> 01:09:53,620 Come on! 749 01:09:54,590 --> 01:09:55,558 Hurry! 750 01:09:57,093 --> 01:09:58,721 I'm trying. I don't know which one. 751 01:10:01,330 --> 01:10:02,161 Go, go! 752 01:10:07,637 --> 01:10:10,664 OPEN IT! OPEN THE DOOR! 753 01:10:19,649 --> 01:10:23,279 Come on. You're not going to let me die like this, are you? 754 01:10:23,352 --> 01:10:25,412 Eaten by a friggin dinosaur. 755 01:10:27,090 --> 01:10:28,683 I've known men like you. 756 01:10:30,426 --> 01:10:37,356 Small on the inside and no matter how many people they hurt they always stay that small. 757 01:10:47,810 --> 01:10:49,108 I'll tell you what. 758 01:10:49,412 --> 01:10:53,247 You let me in there or I'm going to beat that guard to death. 759 01:10:54,050 --> 01:10:56,485 You understand what I'm telling you? 760 01:10:56,586 --> 01:10:58,612 You want his blood on your hands? 761 01:10:59,856 --> 01:11:01,552 This what you want? Huh? 762 01:11:01,824 --> 01:11:03,087 No! Don't! 763 01:11:05,128 --> 01:11:05,993 Don't! 764 01:11:07,130 --> 01:11:09,429 Get out of here! I'll be fine. 765 01:11:09,565 --> 01:11:12,501 No, he won't. Open that door right now. 766 01:11:17,373 --> 01:11:18,841 Go, go! 767 01:11:19,108 --> 01:11:20,701 Get out of there, Armstrong! 768 01:11:40,296 --> 01:11:43,425 Yeah? Yeah? Yeah? 769 01:11:44,333 --> 01:11:45,961 Come on. 770 01:11:50,673 --> 01:11:51,663 Come on. 771 01:11:51,841 --> 01:11:54,106 Come on. Come on. 772 01:13:22,531 --> 01:13:23,624 Good luck, buddy. 773 01:13:24,033 --> 01:13:25,626 Wait! 774 01:13:27,036 --> 01:13:28,436 WAIT! 775 01:13:43,552 --> 01:13:45,453 Oh, honey. I'm so sorry. 776 01:13:53,162 --> 01:13:54,061 Which way? 777 01:13:57,533 --> 01:13:59,525 The Warden says there's weapons in the garage. 778 01:14:00,636 --> 01:14:02,036 Let me ask to make sure. 779 01:14:03,873 --> 01:14:04,966 Warden Lewis are you there? 780 01:14:12,048 --> 01:14:13,107 Warden Lewis? 781 01:14:15,084 --> 01:14:17,747 Something must have happened. All the gunfire. 782 01:14:17,853 --> 01:14:19,321 The explosion. 783 01:14:20,256 --> 01:14:21,986 - Let's go. - Okay. 784 01:14:23,559 --> 01:14:26,051 We keep on this trajectory we're going to head straight into the city, sir. 785 01:14:26,162 --> 01:14:27,960 I know that. Keep going! 786 01:14:28,164 --> 01:14:29,188 There's so many of them, sir. 787 01:14:29,332 --> 01:14:30,322 Keep going! 788 01:14:32,835 --> 01:14:34,997 I see a path there. I think they're clearing out. 789 01:14:36,172 --> 01:14:37,003 Oh my god! 790 01:14:50,553 --> 01:14:51,418 GO! 791 01:14:55,191 --> 01:14:56,352 Is it coming? 792 01:14:57,126 --> 01:14:58,594 Shh. Let me listen. 793 01:15:16,112 --> 01:15:17,375 Is it there? We need to go. 794 01:15:50,146 --> 01:15:51,079 What is that? 795 01:15:51,614 --> 01:15:52,377 I don't know. 796 01:16:11,867 --> 01:16:15,963 Hey! What exactly do you think you're doing, pal? 797 01:16:16,172 --> 01:16:17,731 Them girls, are mine. 798 01:16:21,544 --> 01:16:23,570 Hey, where you going, buddy? 799 01:16:24,847 --> 01:16:27,749 We ain't finished here. Not by a long shot. 800 01:16:46,135 --> 01:16:49,003 Here kitty, kitty. Come on, kitty. 801 01:17:02,151 --> 01:17:04,848 Dang! You are one tough son of a bitch. 802 01:17:11,093 --> 01:17:13,892 Ha! 2 and 0. 803 01:17:16,198 --> 01:17:17,894 Get out of the truck. 804 01:17:18,634 --> 01:17:20,102 Monster's dead. 805 01:17:21,504 --> 01:17:23,871 - OUT! - You sure? 806 01:17:24,073 --> 01:17:26,838 From my count there's still one left. 807 01:17:29,345 --> 01:17:30,836 Get out. 808 01:17:33,916 --> 01:17:35,009 Get out! 809 01:17:39,855 --> 01:17:40,720 I'm here. 810 01:17:41,423 --> 01:17:42,652 You are here. 811 01:17:43,692 --> 01:17:44,716 And? 812 01:17:46,762 --> 01:17:47,491 Get out. 813 01:17:47,630 --> 01:17:49,098 There's no one else. 814 01:17:50,032 --> 01:17:51,500 I'm the only one. 815 01:17:52,001 --> 01:17:54,163 Oh, you're good pipsqueak, 816 01:17:55,171 --> 01:17:57,003 but I know you're lying. 817 01:17:57,106 --> 01:17:59,439 I'm not. I swear. 818 01:18:02,211 --> 01:18:07,047 Oh. Then you won't mind if I light up the back of this truck with a grenade. 819 01:18:07,216 --> 01:18:08,707 No! Don't! 820 01:18:14,123 --> 01:18:16,319 It wasn't a real grenade, Sarah. 821 01:18:17,526 --> 01:18:18,994 He was lying. 822 01:18:20,029 --> 01:18:21,292 Maybe so. 823 01:18:21,430 --> 01:18:25,731 But if I had thrown it in there it would have still been very unpleasant. 824 01:18:25,868 --> 01:18:28,201 Where you two little wolflings going? 825 01:18:28,404 --> 01:18:31,135 Come here. Give daddy wolf some love. 826 01:18:31,707 --> 01:18:32,766 Oh, gross. 827 01:18:33,309 --> 01:18:35,301 Why can't you just leave us alone? 828 01:18:35,611 --> 01:18:39,241 Oh, come on. All I want is a kiss. 829 01:18:40,416 --> 01:18:41,884 From each of you. 830 01:18:44,887 --> 01:18:46,480 I think that's the least you can do 831 01:18:46,655 --> 01:18:48,180 after I rescued you from that big, 832 01:18:48,357 --> 01:18:49,484 bad monster. 833 01:18:49,592 --> 01:18:52,653 A kiss? Yeah, right. 834 01:18:52,795 --> 01:18:55,026 I swear. Just one kiss. 835 01:18:55,764 --> 01:18:57,198 Honest. 836 01:18:58,033 --> 01:19:00,332 A regular honest Abe you are. 837 01:19:01,637 --> 01:19:04,835 I also say please and thank you when it's appropriate. 838 01:19:05,040 --> 01:19:08,204 Honey attracts flies a lot more than vinegar. 839 01:19:09,211 --> 01:19:12,704 You might be small, but you're full of vinegar. 840 01:19:12,848 --> 01:19:15,750 Yeah? That's because I hate flies. 841 01:19:16,151 --> 01:19:19,644 When they cross my path I enjoy picking off their wings. 842 01:19:19,722 --> 01:19:21,281 Buzz. Buzz. 843 01:19:26,095 --> 01:19:30,032 Oh, I like your spunk, girl. I really do. 844 01:19:30,399 --> 01:19:33,494 But my wings got pulled off a long time ago. 845 01:19:42,077 --> 01:19:43,568 Is there one behind me? 846 01:19:46,415 --> 01:19:48,247 Because if you take off when I turn 847 01:19:48,450 --> 01:19:52,546 it's not that hard to catch you and when I do I'm going to be very 848 01:19:52,721 --> 01:19:54,417 unhappy with my little wolflings. 849 01:19:58,627 --> 01:19:59,959 Okay, then. 850 01:20:04,266 --> 01:20:06,394 We're wolves, little man. And don't you forget it. 851 01:20:18,247 --> 01:20:19,237 What was that? 852 01:20:20,049 --> 01:20:21,813 I don't know, but we should probably get the hell out of here. 853 01:20:21,984 --> 01:20:23,316 Come on! 854 01:20:26,455 --> 01:20:28,981 I just sent two of your buddies straight to hell. 855 01:20:29,358 --> 01:20:31,554 I don't see why you can't join them. 856 01:22:17,399 --> 01:22:18,389 You're here. 857 01:22:21,003 --> 01:22:22,403 You alone? 858 01:22:23,639 --> 01:22:26,131 The T-rex quarter is loose. You know about that? 859 01:22:27,776 --> 01:22:29,574 My men are all dead. 860 01:22:30,479 --> 01:22:34,109 We encountered a massive pack of Velociraptors heading towards the city. 861 01:22:37,920 --> 01:22:39,013 Yeah. 862 01:22:39,688 --> 01:22:40,951 I'm aware. 863 01:22:41,824 --> 01:22:44,089 What the hell is going on, LaFranco? 864 01:22:45,694 --> 01:22:54,603 Well, you might say this is the culmination to all of my hopes and dreams. 865 01:22:56,205 --> 01:22:59,039 The beasties just didn't get loose. 866 01:22:59,842 --> 01:23:01,435 I set them free. 867 01:23:02,077 --> 01:23:08,313 I told you before, 'this was just a test run.' 868 01:23:08,750 --> 01:23:15,657 In this day and age if you want to be heard you have to make a really big statement. 869 01:23:18,026 --> 01:23:25,957 All my pets are on the loose and I'm going to ride into town and save the day. 870 01:23:26,535 --> 01:23:34,068 It's a first step on a White House run. 871 01:23:35,010 --> 01:23:39,675 Everyone is desperate for a hero 872 01:23:41,783 --> 01:23:45,550 and I am going to be that hero. 873 01:23:46,989 --> 01:23:51,552 And you too. If you join me. 874 01:23:53,362 --> 01:23:54,694 So, 875 01:23:56,798 --> 01:24:02,738 Talbot what's it going to be, huh? 876 01:24:03,505 --> 01:24:06,270 Are you with me? 877 01:24:07,376 --> 01:24:09,277 Or against me? 878 01:24:12,814 --> 01:24:15,215 With or against. 879 01:24:19,087 --> 01:24:20,919 Heroes, huh? 880 01:24:21,189 --> 01:24:23,920 Oh yeah. Heroes. 881 01:24:37,573 --> 01:24:40,975 Against. Ooh-rah. 882 01:25:41,570 --> 01:25:43,061 Oh my god. 883 01:26:22,144 --> 01:26:25,637 Who would have thought that a jail would be the safest place to be. 884 01:26:27,916 --> 01:26:29,942 What do you think is going to happen? 885 01:26:31,887 --> 01:26:34,152 Do you think someone is going to come for us? 886 01:26:37,025 --> 01:26:39,119 Eventually. 887 01:26:45,367 --> 01:26:47,768 Eventually can be a long time. 887 01:26:48,305 --> 01:27:48,470 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today