1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP 2 00:00:39,198 --> 00:00:42,118 From the dawn of time we came, 3 00:00:42,285 --> 00:00:44,996 moving silently among you 4 00:00:45,204 --> 00:00:48,000 down through the centuries. 5 00:00:48,416 --> 00:00:50,543 Immortals. 6 00:00:50,710 --> 00:00:53,504 I'm Connor MacLeod of the clan MacLeod, 7 00:00:53,713 --> 00:00:55,798 the Highlander. 8 00:00:55,923 --> 00:00:59,594 After the death of my friend Ramirez, 9 00:01:03,681 --> 00:01:06,726 and my beloved wife Heather, 10 00:01:06,851 --> 00:01:10,321 I left my home in the Highlands of Scotland 11 00:01:10,530 --> 00:01:14,525 and began to wander the world searching for answers. 12 00:01:14,901 --> 00:01:19,739 Finally, I came to Japan, to the mountains of Niri, 13 00:01:19,906 --> 00:01:23,702 and the cave of the sorcerer Nakano. 14 00:03:31,412 --> 00:03:35,040 Great danger lies ahead, Highlander. 15 00:03:35,166 --> 00:03:38,335 From a faraway land comes another. 16 00:03:38,544 --> 00:03:42,132 The most feared and evil among us. 17 00:03:43,215 --> 00:03:46,886 He keeps growing stronger everyday, 18 00:03:47,094 --> 00:03:50,723 feeding on the power of other Immortals. 19 00:03:50,890 --> 00:03:55,603 Soon, there will be none left who can stop him. 20 00:03:56,520 --> 00:04:02,100 If he wins, the world will suffer eternal damnation. 21 00:04:03,360 --> 00:04:05,198 Who is he? 22 00:04:08,741 --> 00:04:11,120 His name is Kane. 23 00:04:50,282 --> 00:04:54,286 The mountain of Niri, where is it? 24 00:04:54,411 --> 00:04:56,957 [in Japanese] What for? 25 00:04:58,374 --> 00:05:03,337 [in Japanese] Answer me! Where is the mountain of Niri? 26 00:05:03,504 --> 00:05:07,425 [in Japanese] Do you seek the power of the sorcerer Nakano? 27 00:05:08,926 --> 00:05:13,055 Maybe the old man still can't hear me. 28 00:05:13,305 --> 00:05:15,366 Burn it down! 29 00:06:34,428 --> 00:06:40,434 - How do I kill him? - With a heart, soul and steel. 30 00:06:42,186 --> 00:06:48,025 - I've heard that before. - I know. Ramirez. 31 00:06:48,200 --> 00:06:52,546 Like him, I've lived many lifetimes. 32 00:06:53,238 --> 00:06:58,000 And like him, my gift to you is my knowledge. 33 00:07:19,348 --> 00:07:23,394 The knowledge does not come easy, Highlander. 34 00:08:11,400 --> 00:08:14,000 Nothing is what it seems, Highlander. 35 00:08:14,500 --> 00:08:19,200 First, you must be aware and respect the power of illusion. 36 00:08:29,876 --> 00:08:32,421 You have already lost. 37 00:08:39,094 --> 00:08:43,682 Fight with your spirit, and the sword will follow. 38 00:09:46,453 --> 00:09:51,750 Well done, Highlander. The sword wields the spirit of its master. 39 00:09:52,250 --> 00:09:56,880 It can be the gate to either heaven or hell. 40 00:09:56,963 --> 00:10:01,843 Just strike at my head and you will take all my knowledge. 41 00:10:02,052 --> 00:10:03,597 I will not. 42 00:10:07,432 --> 00:10:11,228 Not even for the power of illusion? 43 00:10:18,527 --> 00:10:20,529 Not even. 44 00:10:44,427 --> 00:10:47,639 - Where to now, Kane? - There. 45 00:11:26,428 --> 00:11:28,014 Oh, yes. 46 00:11:29,723 --> 00:11:32,059 This is the place. 47 00:11:36,813 --> 00:11:40,584 - You have to go, now. - What? 48 00:11:41,151 --> 00:11:44,463 Trust me. You must leave. 49 00:11:53,622 --> 00:11:54,957 Nakano... 50 00:11:56,666 --> 00:12:02,255 - You have a long journey ahead of you. - Why do I have to go? 51 00:12:02,797 --> 00:12:05,717 This is not your time, Highlander. 52 00:12:06,009 --> 00:12:10,472 Remember, they're both mine. 53 00:12:15,894 --> 00:12:17,646 Now, go! 54 00:12:20,398 --> 00:12:22,568 I won't forget you. 55 00:12:42,212 --> 00:12:46,132 Nakano! So good to see you again. 56 00:12:46,591 --> 00:12:50,028 The pleasure is always mine. 57 00:12:55,225 --> 00:12:57,311 Actually, the pleasure's all mine! 58 00:13:00,146 --> 00:13:03,566 Where is the Highlander, huh? 59 00:13:08,246 --> 00:13:11,000 You age badly, you old goat. 60 00:13:24,712 --> 00:13:27,382 I think this is the Highlander! 61 00:13:32,011 --> 00:13:35,390 There can be only one! 62 00:13:35,598 --> 00:13:40,061 - Always in the way, old man, huh? - More than you know. 63 00:13:40,186 --> 00:13:42,481 When I tell you to go, just go! 64 00:13:43,565 --> 00:13:47,485 Go after the Highlander. Now! 65 00:13:52,448 --> 00:13:54,368 So... 66 00:13:55,785 --> 00:14:00,206 Your magic has improved, wizard. Why don't you give it to me? 67 00:14:00,331 --> 00:14:05,770 I didn't give it you 200 years ago. I'm not about to now! 68 00:14:05,854 --> 00:14:11,000 Yes, but if I cut off your head, I get your magic anyway. 69 00:14:11,151 --> 00:14:14,513 So, we could do this the easy way, 70 00:14:14,680 --> 00:14:19,376 or we could do this the hard way. 71 00:14:20,184 --> 00:14:23,007 My head doesn't come off that easy. 72 00:14:23,107 --> 00:14:27,151 No. But it does come off, nonetheless. 73 00:14:45,501 --> 00:14:48,364 You betrayed yourself, old man. 74 00:14:53,134 --> 00:14:56,846 There can be only one. 75 00:15:27,335 --> 00:15:30,579 Yes, only one! 76 00:15:30,963 --> 00:15:34,926 But it will not be you! 77 00:17:06,058 --> 00:17:08,238 [in Japanese] Hello, Alex. Good to see you. 78 00:17:08,278 --> 00:17:10,438 [in Japanese] Hello, Takamura. How are you? 79 00:17:10,605 --> 00:17:11,939 [in Japanese] Fine, thank you. 80 00:17:12,148 --> 00:17:14,085 The archaeological commission is waiting. 81 00:17:14,148 --> 00:17:16,485 The owner of the corporation is threatening to shut us down, 82 00:17:16,611 --> 00:17:19,030 so he can continue his foundations. 83 00:17:19,113 --> 00:17:21,051 They can't stop the excavation now. 84 00:17:21,113 --> 00:17:23,451 Alex-san, the Japanese government has enormous respect 85 00:17:23,501 --> 00:17:26,971 for such a famous archaeologist as yourself, but this is a delicate situation. 86 00:17:29,498 --> 00:17:34,378 Well, from what you sent me to authenticate, definitely 16th century. 87 00:17:34,503 --> 00:17:36,213 But check the grid points. 88 00:17:36,547 --> 00:17:40,985 Do you realize this spot is less than a mile from the center of Niri? 89 00:17:41,636 --> 00:17:45,448 What are you suggesting? The cave of the sorcerer Nakano? 90 00:17:45,831 --> 00:17:51,562 - Alex-san, Nakano is a legend. - Oh, which reminds me... 91 00:17:51,729 --> 00:17:55,358 So's Babe Ruth. Based on fact. 92 00:17:55,524 --> 00:17:59,654 Domo Arigato. Oh, Alex. The commission. 93 00:19:41,964 --> 00:19:44,509 Highlander's out there somewhere. 94 00:19:45,676 --> 00:19:49,638 And he owes me for all those years. 95 00:19:50,514 --> 00:19:52,526 Find him! 96 00:19:54,310 --> 00:19:58,397 Nothing more! Just find him. 97 00:20:03,527 --> 00:20:07,281 Where are we? What's happening? 98 00:20:08,115 --> 00:20:11,070 Nothing really left for you to worry about, my friend. 99 00:20:11,415 --> 00:20:14,370 - There can be only one! - Kane! 100 00:21:52,428 --> 00:21:56,683 - Dad, is it okay? - Yeah. 101 00:21:58,976 --> 00:22:02,439 I didn't think there could be lightning without clouds. 102 00:22:04,273 --> 00:22:06,109 Let's go. 103 00:22:13,407 --> 00:22:15,704 How can this be happening? 104 00:22:16,307 --> 00:22:19,204 They were all dead, and the prize was mine. 105 00:22:19,830 --> 00:22:22,494 So who is out there? 106 00:22:23,830 --> 00:22:25,794 And where is he? 107 00:22:40,350 --> 00:22:44,438 If anything happens to me, I want you to look after John. 108 00:22:44,605 --> 00:22:47,125 What are you talking about? 109 00:22:49,151 --> 00:22:54,239 I have to leave, Jack. Everything is taken care of. 110 00:23:00,037 --> 00:23:02,831 Does the boy know you're not his real father? 111 00:23:02,915 --> 00:23:07,336 Oh, yeah! He knew he was adopted before he could spell it. 112 00:23:07,502 --> 00:23:11,249 I hope whatever's taking you is worth what you're leaving. 113 00:23:12,174 --> 00:23:18,000 I hope so too. But I don't have a choice. 114 00:23:27,272 --> 00:23:33,111 I know he's alive. And I have to find him. 115 00:23:33,362 --> 00:23:37,074 Going back to New York to the place of the gathering 116 00:23:37,199 --> 00:23:39,910 is not what I had in mind. 117 00:23:40,202 --> 00:23:44,539 Once again, my life was about to change. 118 00:24:04,017 --> 00:24:06,264 What are they doing? I thought we got clearance last night. 119 00:24:06,304 --> 00:24:09,064 You won't believe this, Alex-san. Someone broke into the dig. 120 00:24:11,191 --> 00:24:13,235 Oh, shit. 121 00:24:21,960 --> 00:24:24,151 - So what did they take? - We don't know. 122 00:24:24,204 --> 00:24:25,734 What do you mean, you don't know? 123 00:24:25,784 --> 00:24:29,334 I couldn't pass the police line. They found two bodies. 124 00:24:55,569 --> 00:24:57,988 - Are you okay? - Yeah. 125 00:24:59,072 --> 00:25:01,908 So this must be the inner chamber. 126 00:25:02,033 --> 00:25:05,245 But how did they know it was here? 127 00:25:14,129 --> 00:25:17,174 Look at this! What, 1500s? 128 00:25:17,257 --> 00:25:19,469 Remarkable copy. 129 00:25:23,138 --> 00:25:27,100 - Alex! - I just want a sample. 130 00:25:27,392 --> 00:25:30,979 - Why? - I don't think it's a copy. 131 00:25:39,404 --> 00:25:41,573 John? 132 00:25:47,971 --> 00:25:50,000 John. 133 00:25:58,298 --> 00:26:02,761 Hey. I'm not going to be away long. 134 00:26:02,928 --> 00:26:08,433 - Well, you better call me. - Hey! You better call me. 135 00:26:08,850 --> 00:26:13,772 You take care of the place. You're in charge now. 136 00:26:15,148 --> 00:26:19,402 Come here. I love you, John. 00:26:48,492 --> 00:26:51,519 Hey, pendejo. What are you doing here alone? 137 00:27:00,104 --> 00:27:03,505 Yeah, that's a cold thing, my man. 138 00:27:04,155 --> 00:27:08,320 - Pretty late for a walk, hey, motherfucker? - Little boy lost his way. 139 00:27:10,245 --> 00:27:12,022 Hey, fuckhead! 140 00:27:12,747 --> 00:27:15,917 - I'm talking to you. - Nice blade. 141 00:27:43,570 --> 00:27:47,349 - Gang beating! - Malloy! Get in here. 142 00:27:47,432 --> 00:27:48,453 - Clear the way! - Come on, move! 143 00:27:48,502 --> 00:27:51,653 Severe trauma. Internal bleeding, two gunshot wounds, 38 caliber. 144 00:27:51,719 --> 00:27:54,414 - Vital signs? - Stable. - Lucky guy. 145 00:27:54,497 --> 00:27:56,000 - Notify the police? - Of course. 146 00:27:56,047 --> 00:27:58,543 What the fuck are you talking about? These aren't bullet wounds! 147 00:27:58,668 --> 00:28:00,288 - Impossible! - Stop wasting my time! 148 00:28:00,328 --> 00:28:02,288 - This guy was shot! - This stuff you should deal with it. 149 00:28:02,332 --> 00:28:03,358 Doctor! 150 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Malloy! 151 00:28:05,072 --> 00:28:06,258 Restrain him! 152 00:28:06,298 --> 00:28:07,816 - Grab hold of him! - Let me go! 153 00:28:07,858 --> 00:28:09,016 Get me a sedative! 154 00:28:09,058 --> 00:28:13,016 Let me go! You don't understand! Let me go! 155 00:28:17,811 --> 00:28:20,440 - Take him up to ward 7 right away. - Ward 7? 156 00:28:20,490 --> 00:28:23,902 You got a problem with that? This guy's a lunatic! 157 00:29:17,000 --> 00:29:18,100 Well... 158 00:29:19,457 --> 00:29:22,510 It's definitely not a fake. 159 00:29:27,215 --> 00:29:30,134 It doesn't make any sense. 160 00:29:33,221 --> 00:29:36,009 Alex-san, how do you explain this? 161 00:29:37,017 --> 00:29:40,021 - Where'd you find it? - In the chamber. 162 00:29:40,077 --> 00:29:42,021 It's old, maybe 300, 400 years. 163 00:29:42,230 --> 00:29:45,942 But look at the pattern, the weave. Certainly not Japanese. 164 00:29:46,150 --> 00:29:51,698 - Looks like some sort of tartan. - Scotland? That's a long way from Japan. 165 00:29:52,023 --> 00:29:55,243 Especially 400 years ago. 166 00:30:13,544 --> 00:30:20,000 Waterloo, my greatest battle. If only I'd used my left flank before dawn. 167 00:30:20,044 --> 00:30:25,006 Wellington, you swine! You are better prepared than me. 168 00:30:25,102 --> 00:30:29,536 - Me, the great emperor Napoleon. - Keep it down! 169 00:30:31,988 --> 00:30:33,782 Who are you? 170 00:30:35,942 --> 00:30:40,346 Martin. Remember? Your favorite soldier. 171 00:30:40,413 --> 00:30:42,117 - Martin? - Yeah. 172 00:30:42,163 --> 00:30:44,017 - Is it you? - Yeah. 173 00:30:44,063 --> 00:30:45,817 My God, what are you doing here? 174 00:30:45,861 --> 00:30:49,129 I had to warn you. You're in great danger. 175 00:30:49,279 --> 00:30:53,592 - I know. It's not safe here. - Please help me. 176 00:30:54,869 --> 00:30:57,238 Oh, great one! 177 00:30:58,472 --> 00:31:01,126 My mission is not over yet. 178 00:31:03,386 --> 00:31:05,000 What mission? 179 00:31:06,486 --> 00:31:08,000 Wellington. Remember? 180 00:31:08,466 --> 00:31:10,702 I have to kill him. 181 00:31:12,562 --> 00:31:15,114 Nephew, make him suffer. 182 00:31:15,281 --> 00:31:19,535 - Hey, how do I get out of here? - Leave it to me. 183 00:31:23,514 --> 00:31:26,144 Soldiers, I'm proud of you! 184 00:31:26,209 --> 00:31:30,671 Finally the time has come, and the time is now! 185 00:32:14,915 --> 00:32:16,192 Shut up! 186 00:33:42,470 --> 00:33:44,522 Highlander! 187 00:33:47,224 --> 00:33:49,352 I am your shadow! 188 00:33:50,811 --> 00:33:55,524 - Where is Kane? - Don't worry about Kane. 189 00:34:00,946 --> 00:34:02,898 Worry about me. 190 00:34:24,203 --> 00:34:26,346 You've already lost. 191 00:34:30,518 --> 00:34:33,279 There can be only one. 192 00:35:39,003 --> 00:35:41,007 So what do you got, Vorisek? 193 00:35:41,053 --> 00:35:43,400 We got a body here, and we got a head over there. 194 00:35:43,440 --> 00:35:46,000 Now, I suspect foul play. 195 00:35:46,100 --> 00:35:48,745 Maybe you should've taken over for Carson, you're so funny, huh? 196 00:35:48,879 --> 00:35:53,975 Look, Lieutenant. We got a guy in a halloween costume gets his head sliced off. 197 00:35:54,058 --> 00:35:57,370 - It's not your usual humdrum assassination now. - Where's the sword? 198 00:35:57,424 --> 00:36:00,200 How'd you know about that? I was saving that as a surprise. 199 00:36:00,300 --> 00:36:04,000 I remember things. You, you forget, but I remember. 200 00:36:04,987 --> 00:36:07,990 Hey, Lieutenant. You know, we checked for prints already. 201 00:36:08,073 --> 00:36:10,600 Wasted your time. You won't find nothing. 202 00:36:10,700 --> 00:36:14,037 Somebody broke out of the psycho ward, came down here and did this hell of a mess. 203 00:36:14,081 --> 00:36:18,475 - Russell Nash. - You see? He's a genius. 204 00:36:18,529 --> 00:36:20,200 Yeah? So you know the victim? 205 00:36:22,229 --> 00:36:23,589 I know the killer. 206 00:36:49,531 --> 00:36:53,552 Mr Nash? Lieutenant John Stenn, NYPD. 207 00:36:54,578 --> 00:36:57,723 - What do you want? - Eight years ago, you got away with it. 208 00:36:57,806 --> 00:37:02,286 But I'm not Detective Bedsoe. I'm goning to nail you, Nash. That's a promise. 209 00:37:03,087 --> 00:37:06,332 Have a good night, Lieutenant. 210 00:37:20,270 --> 00:37:24,105 - Sorry, Charlie. Twenty bucks in my hand. - Twenty in mine. 211 00:37:24,191 --> 00:37:25,229 - All right. - You see? 212 00:37:25,291 --> 00:37:27,029 Yo, yo, the brother, the brother. 213 00:37:27,091 --> 00:37:29,709 My brother! Come on in, come on in, come on in. 214 00:37:29,758 --> 00:37:34,701 Tell you what, you find the red card, I'll give you $20 right now, man. Easy as that. 215 00:37:34,785 --> 00:37:37,454 You do my magic. Boom. You're on. 216 00:37:48,298 --> 00:37:51,885 - Motherfucker, I never seen that shit before. - Hey, yo, how'd he do that? 217 00:37:53,895 --> 00:37:56,306 Hey, yo! Yo, gimme back my money! 218 00:37:58,733 --> 00:38:01,645 My glasses! Fuck it, man. 219 00:38:01,728 --> 00:38:04,064 You keep the money, all right? 220 00:38:42,185 --> 00:38:45,022 Welcome back, MacLeod. 221 00:39:12,000 --> 00:39:16,000 Get back in the car immediately, please! My son... 222 00:39:16,161 --> 00:39:19,556 I have with me American archaeologist, Dr. Alex Johnson, 223 00:39:19,640 --> 00:39:22,434 who's from the New York Museum of Ancient History. 224 00:39:22,517 --> 00:39:27,147 Dr. Johnson, what can you tell us about the discovery, and why is it so exciting? 225 00:39:27,356 --> 00:39:31,610 Well, the artifacts are clearly exceptional, but only after a much more detailed analysis... 226 00:39:31,693 --> 00:39:35,154 - Sarah! - ...will we be able to speculate as to the identities... 227 00:39:38,450 --> 00:39:40,594 Do I know you? 228 00:39:46,291 --> 00:39:49,078 - No. - No? 229 00:39:50,629 --> 00:39:52,473 I thought not. 230 00:39:54,299 --> 00:39:57,803 So, what are you doing here? 231 00:39:58,345 --> 00:40:04,000 Well, I may be mistaken, but I had the feeling that this was the house of Mr. DeFernet. 232 00:40:04,100 --> 00:40:07,261 Well, you're obviously not mistaken. 233 00:40:08,230 --> 00:40:14,068 Connor MacLeod. I see you've met my rather spirited niece, Sarah. 234 00:40:14,112 --> 00:40:18,731 - She's come here from England. - It seems I'm in need of taming. 235 00:40:18,815 --> 00:40:21,535 Pleasant challenge... I would imagine. 236 00:40:22,160 --> 00:40:27,000 I invited him for the weekend to join us at the card table. 237 00:40:27,060 --> 00:40:29,960 - So you're a gambler, Mr. MacLeod? - On occasion. 238 00:40:30,961 --> 00:40:35,048 So am I. On occasion. 239 00:40:35,132 --> 00:40:39,636 - Any chance of a preview? - Not at this point, 240 00:40:39,719 --> 00:40:44,682 but some of the more unusual objects will be lent to our existing exhibition. 241 00:40:45,059 --> 00:40:48,014 However, is it not possible to be stepping on the site 242 00:40:48,059 --> 00:40:52,014 of the legendary lost cave of the great Japanese sorcerer Nakano? 243 00:40:52,232 --> 00:40:57,603 As I've said you before, any speculation at this point would be a little premature. 244 00:40:57,863 --> 00:41:01,897 Well, is it not true, Dr. Johnson, that supported by your own controversial studies, 245 00:41:01,950 --> 00:41:05,537 that legends can be used to identify archaeological sites? 246 00:41:05,620 --> 00:41:09,307 It is true that we have seen parallels between missing sites before. 247 00:41:09,391 --> 00:41:11,243 But what about the inscriptions? 248 00:41:11,297 --> 00:41:14,771 Do they offer clues or is this just some sort of cave-robbing graffiti? 249 00:41:14,854 --> 00:41:17,291 It's probably just some ancient taggers. 250 00:41:17,574 --> 00:41:21,000 Taggers! Well, Ms. Johnson, so no idea what it means? 251 00:41:21,050 --> 00:41:22,888 I know what it means. 252 00:41:26,473 --> 00:41:29,728 Cyrillic alphabet, early Russian. 253 00:41:32,397 --> 00:41:36,735 "Tolkah Adeen". There can be only one. 254 00:41:39,613 --> 00:41:42,365 - Only one what? - Alex-san. 255 00:41:42,449 --> 00:41:44,826 - Hmm? - Another fax from Tommy. 256 00:41:45,952 --> 00:41:50,999 "A little something to read on the flight home. I thought this might interest you." 257 00:41:55,570 --> 00:41:58,632 Well, that's it for me. I'm off to New York tonight. 258 00:41:58,715 --> 00:42:01,560 Better document that last crate. 259 00:42:11,645 --> 00:42:15,106 The man wants vinyl when he can have the real thing? 260 00:42:15,690 --> 00:42:18,234 I don't think so. 261 00:42:18,902 --> 00:42:20,613 Come on. 262 00:42:33,500 --> 00:42:38,305 Why don't you come here a little bit and make yourself comfortable? 263 00:42:39,172 --> 00:42:43,134 You nice, big boy. 264 00:42:45,220 --> 00:42:48,390 Come on, you little devil. 265 00:42:48,890 --> 00:42:53,520 Silent type, huh? It fine by me, baby. 266 00:42:53,603 --> 00:42:57,941 But I'm telling you, no glove... 267 00:43:00,485 --> 00:43:03,571 ...no love. 268 00:43:08,410 --> 00:43:11,663 What are you waiting for, honey? 269 00:43:14,541 --> 00:43:17,669 Come on, baby. 270 00:43:28,721 --> 00:43:31,345 So after three days, this better be good. 271 00:43:31,421 --> 00:43:35,245 Well, it wasn't easy, but I finally determined the cause of death. 272 00:43:35,311 --> 00:43:37,947 All right, now that we've had our little joke, what else you got? 273 00:43:38,022 --> 00:43:42,902 Nothing. Besides having his head cut off, he's in perfect health. 274 00:43:43,278 --> 00:43:47,740 No broken bones, no cavities, no organ deterioration. 275 00:43:47,824 --> 00:43:49,700 Like a newborn baby. 276 00:43:49,770 --> 00:43:51,494 - Find out who he is? - He's nobody. 277 00:43:51,578 --> 00:43:54,873 No prints, no dental, no nothing. 278 00:43:54,956 --> 00:43:59,510 It's like he never existed. So what do you really think, Howard? 279 00:43:59,802 --> 00:44:02,922 I think you better not smoke in here, Lieutenant. 280 00:44:03,006 --> 00:44:06,217 What's this guy doing in New York City? 281 00:44:07,927 --> 00:44:12,390 - What's he doing on the planet? - Thanks, Howard! 282 00:44:25,904 --> 00:44:29,699 MacLeods. But I checked it. Same pattern, didn't match up. 283 00:44:29,782 --> 00:44:32,202 Apparently, this alteration in the color 284 00:44:32,285 --> 00:44:36,456 denotes a branch of the clan that broke away in, I think, 1536. 285 00:44:36,748 --> 00:44:40,502 Here. Some incident occurred that year involving a Connor MacLeod, 286 00:44:40,505 --> 00:44:41,800 who was driven from his home, 287 00:44:41,905 --> 00:44:44,964 accused of wielding powers thought to have been unnatural. 288 00:44:45,048 --> 00:44:48,576 So in defiance, the father altered this insignia to honor the son's lineage, 289 00:44:48,759 --> 00:44:51,596 but there's been no record of this branch ever since. 290 00:44:51,679 --> 00:44:54,000 Except for a piece of cloth. 291 00:44:54,100 --> 00:44:57,793 Which could now place one of them in a Japanese cave a few years later. 292 00:44:57,852 --> 00:45:00,813 Yeah, but what would a Scot be doing there? 293 00:45:00,997 --> 00:45:03,691 What if he was one of these Gaelic mystics? 294 00:45:03,775 --> 00:45:07,570 I mean, Nakano's initiates were said to have been great sorcerers, right? 295 00:45:07,654 --> 00:45:11,383 - Yeah. - None of the legends refer to where they came from. 296 00:45:11,866 --> 00:45:15,912 Interesting theory, but, Alex, no records, no proof. 297 00:45:17,538 --> 00:45:21,709 Once a year, the MacLeods meet at Dunvegan Castle, Isle of Skye. 298 00:45:22,001 --> 00:45:25,400 According to the registrar, this entry was made in 1986, 299 00:45:25,501 --> 00:45:30,000 some antique dealer claiming to be a direct descendant of this particular branch. 300 00:45:30,760 --> 00:45:34,597 - So where's this guy from? - New York. 301 00:45:35,306 --> 00:45:37,000 They faxed me his address. 302 00:45:37,106 --> 00:45:39,719 What? You're going to harass some poor guy about his ancestors? 303 00:45:40,395 --> 00:45:43,815 - He's going to think you're crazy. - Perhaps. 304 00:45:44,273 --> 00:45:47,110 Then again, at this point... 305 00:45:47,443 --> 00:45:51,072 it may be my only link to Nakano. 306 00:45:51,280 --> 00:45:55,576 - Well, I'm off. - Good night, Tommy. 307 00:45:56,536 --> 00:45:59,747 - I'll tell security you're working late again. - Thanks. 308 00:46:34,365 --> 00:46:37,618 - What do you call this place? - Excuse me? 309 00:46:38,411 --> 00:46:42,498 This place, here. What do you call it? 310 00:46:42,874 --> 00:46:47,100 - A museum, but we're closed. - Museum. 311 00:46:47,500 --> 00:46:51,432 Ah, no, please. I'm your biggest fan. You see, I saw you on television. 312 00:46:51,540 --> 00:46:54,180 I'm a bit of a historian myself really. 313 00:46:55,900 --> 00:46:57,480 This looks familiar. 314 00:46:57,972 --> 00:47:02,718 Isn't it amazing how the present just can't seem to escape the past? 315 00:47:03,311 --> 00:47:07,398 - Can I help you with something? - No, no, no. I'm just... 316 00:47:07,857 --> 00:47:10,554 Just doing a little research. 317 00:47:12,500 --> 00:47:15,754 Look at this cave. Little small, eh? 318 00:47:16,500 --> 00:47:18,909 And what does your museum call it? 319 00:47:19,376 --> 00:47:21,329 - A model. - A model. 320 00:47:21,704 --> 00:47:23,207 And you? 321 00:47:24,457 --> 00:47:28,424 A vision of a past reality, I suppose. 322 00:47:28,477 --> 00:47:33,916 Oh, reality. No, not reality. Reality is so boring. I much prefer... 323 00:47:35,426 --> 00:47:38,346 illusion or fantasy, 324 00:47:38,429 --> 00:47:41,265 a little hocus pocus and maybe a little... 325 00:47:44,101 --> 00:47:46,646 Maybe a little bit of... 326 00:47:47,438 --> 00:47:50,608 hanky-panky, huh? 327 00:48:02,912 --> 00:48:06,282 Connor MacLeod. 328 00:48:07,375 --> 00:48:11,254 Don't worry, my prissy, I'll find him. 329 00:48:13,089 --> 00:48:15,500 I'm going to find him. 330 00:48:33,526 --> 00:48:35,987 Burn it down. 331 00:49:59,069 --> 00:50:02,298 I'm outside the Japanese Spiritual Center in Queens. 332 00:50:18,422 --> 00:50:21,550 - Good to have you back, Nash. - Good to see you, Charlie. 333 00:50:58,800 --> 00:51:00,000 Come on! Come on! 334 00:51:00,714 --> 00:51:01,967 Come on! 335 00:51:47,878 --> 00:51:51,140 I wish we could go on like this for a thousand years. 336 00:51:57,396 --> 00:51:59,481 What do you wish? 337 00:52:00,607 --> 00:52:03,027 MacLeod? 338 00:52:04,945 --> 00:52:08,323 That he had better timing. 339 00:52:10,701 --> 00:52:12,494 What do you want, Pierre? 340 00:52:14,580 --> 00:52:17,875 I have bad news. They need you in Paris. 341 00:52:18,959 --> 00:52:22,296 - Why now? - The revolution has started. 342 00:52:22,379 --> 00:52:24,089 You must leave the girl. 343 00:52:27,276 --> 00:52:31,780 Come now, my friend. If not for you, then do it for her. 344 00:52:41,565 --> 00:52:44,318 You're not coming back, are you? 345 00:52:46,487 --> 00:52:51,066 You have to get back to England. It won't be safe here. 346 00:52:51,158 --> 00:52:54,086 No one is safe now. 347 00:52:56,000 --> 00:53:00,743 Connor, take this. 348 00:53:24,758 --> 00:53:27,652 - Russell Nash? - Excuse me? 349 00:53:27,735 --> 00:53:31,039 - Sorry. Are you Russell Nash? - What if I am? 350 00:53:31,122 --> 00:53:35,618 I'm looking for, I guess, the previous owner of your shop, a Connor MacLeod. 351 00:53:36,052 --> 00:53:38,455 You wouldn't happen to know where I could find him, would you? 352 00:53:41,824 --> 00:53:43,487 Did you follow me? 353 00:53:45,746 --> 00:53:48,634 - Yes, but... - I haven't seen him in eight years. 354 00:53:49,546 --> 00:53:52,000 Do you know if he's still in the area? 355 00:53:52,050 --> 00:53:54,245 I wish I could help you, Miss Johnson. 356 00:53:55,747 --> 00:53:58,092 How do you know my name? 357 00:53:58,775 --> 00:54:03,171 Well, your discovery in Japan has made you famous. 358 00:54:03,955 --> 00:54:06,275 You're obviously... 359 00:54:06,358 --> 00:54:09,519 interested in Japan yourself, Mr. Nash. 360 00:54:09,820 --> 00:54:14,499 Strange food, good cars, tough deals. 361 00:54:15,533 --> 00:54:19,400 Listen, it's getting late. Good night, Miss Johnson. 362 00:54:19,500 --> 00:54:21,623 Look, Mr. Nash, I don't mean to bother you, 363 00:54:22,207 --> 00:54:24,626 but you're my only link to this Connor MacLeod. 364 00:54:24,710 --> 00:54:27,045 Try the phone book. 365 00:54:27,129 --> 00:54:30,299 There's plenty of MacLeods in New York. 366 00:54:30,482 --> 00:54:33,969 Well, thanks, but I'm only looking for one. 367 00:54:35,929 --> 00:54:38,173 So am I. 368 00:54:43,770 --> 00:54:49,109 400 years is a long time to hate. 369 00:54:50,452 --> 00:54:53,130 And you never wrote. 370 00:54:54,698 --> 00:54:58,560 But hate feeds you. It focuses the mind. 371 00:54:59,003 --> 00:55:01,955 Keeps you warm. Gives you hope. 372 00:55:02,247 --> 00:55:04,041 Eh, MacLeod? 373 00:55:08,378 --> 00:55:13,133 Don't worry about the girl. She's not really my type. 374 00:55:13,316 --> 00:55:16,678 A little too... pale. 375 00:55:17,679 --> 00:55:21,641 Then again, this being the 90s, I could make an exception, huh? 376 00:55:22,559 --> 00:55:25,812 After all, I've got so much catching up to do. 377 00:55:27,022 --> 00:55:31,493 This is a Buddhist shrine, Kane, and we can't fight on holy ground. 378 00:55:31,610 --> 00:55:36,414 Oh, well. I guess I'll be the judge of that. 379 00:56:54,800 --> 00:56:56,000 Nothing! 380 00:57:16,298 --> 00:57:19,384 There can be only... 381 00:57:19,467 --> 00:57:21,770 one! 382 00:57:34,607 --> 00:57:39,203 After 400 years, patience is a virtue. 383 00:57:48,663 --> 00:57:52,000 Jesus Christ! I'm going in! 384 00:57:58,465 --> 00:58:04,001 Listen! Whatever you saw, you saw nothing. 385 00:58:05,700 --> 00:58:09,976 You don't know what you're getting yourself into. Stay away! 386 00:58:23,490 --> 00:58:25,867 Freeze! Police! 387 00:58:29,954 --> 00:58:32,832 One more thing I think you should know about. 388 00:58:33,875 --> 00:58:38,362 There was a woman. Worked with us once in a while. 389 00:58:38,838 --> 00:58:42,609 Brenda. Brenda Wyatt. 390 00:58:44,260 --> 00:58:47,500 - What about her? - Well, she was fascinated by... 391 00:58:48,260 --> 00:58:50,725 the murders, the swords, the whole thing. 392 00:58:51,267 --> 00:58:54,800 Lieutenant, it's what, 5:00 in the morning? 393 00:58:54,854 --> 00:58:58,525 Look! They scraped her off a highway in Scotland seven years ago. 394 00:58:59,442 --> 00:59:04,914 She was killed instantly, but he walked away 395 00:59:05,406 --> 00:59:07,784 without a scratch. 396 00:59:10,937 --> 00:59:12,997 Sad for him. 397 00:59:15,875 --> 00:59:20,630 So, are you sure you didn't see anything? 398 00:59:26,052 --> 00:59:29,931 - Miss Johnson! - Sorry. No. 399 00:59:30,014 --> 00:59:34,270 Russell Nash is a dangerous man. 400 00:59:34,353 --> 00:59:37,605 Now, I suggest you stay away from him. 401 00:59:39,732 --> 00:59:42,402 That's exactly what he said. 402 01:00:10,763 --> 01:00:13,850 Please, my friend. For the revolution. 403 01:00:17,645 --> 01:00:19,939 MacLeod! Visitor! 404 01:00:26,070 --> 01:00:31,500 Calm down, MacLeod. If you die, we lose a great warrior against evil. 405 01:00:32,327 --> 01:00:35,347 I'm here to take your place. 406 01:00:36,456 --> 01:00:40,418 Go home and sleep it off. Come on. 407 01:00:44,589 --> 01:00:47,467 I'm tired of this eternal life. 408 01:00:47,550 --> 01:00:50,303 Death would release me from my pain. 409 01:00:50,386 --> 01:00:54,265 - Come on. Pierre, go home. - I'm not going anywhere. 410 01:01:02,774 --> 01:01:05,818 It's time, Mr. MacLeod. 411 01:01:11,624 --> 01:01:13,576 When he wakes up, throw him out. 412 01:01:20,917 --> 01:01:22,710 God be with you. 413 01:01:34,597 --> 01:01:38,142 For treason against the King of France, 414 01:01:38,518 --> 01:01:40,478 Connor MacLeod. 415 01:01:49,987 --> 01:01:54,242 Connor! Connor! Connor! 416 01:01:59,997 --> 01:02:01,374 Sarah. 417 01:02:16,639 --> 01:02:18,000 Yes? 418 01:02:18,349 --> 01:02:20,800 Well, it was a very interesting evening last night, 419 01:02:20,850 --> 01:02:22,937 but I didn't exactly have time to check the phone book, 420 01:02:23,437 --> 01:02:25,607 Mr. MacLeod. 421 01:02:28,508 --> 01:02:30,000 You want to come in? 422 01:02:30,945 --> 01:02:32,614 Come in. 423 01:02:42,832 --> 01:02:46,210 I'll fix you a drink. Make yourself comfortable. 424 01:02:48,504 --> 01:02:50,007 Thanks. 425 01:03:03,311 --> 01:03:06,063 You've got quite a collection. 426 01:03:38,012 --> 01:03:40,097 - Hello? - Mr. MacLeod? 427 01:03:40,181 --> 01:03:43,035 This is Janet at Super Travel. 428 01:03:43,108 --> 01:03:47,188 I'm calling to confirm your reservation on the Newark-Glasgow flight. 429 01:03:47,271 --> 01:03:50,733 Your ticket is prepaid and waiting at the counter. 430 01:03:50,983 --> 01:03:52,703 - Thanks. - Bye. 431 01:03:52,883 --> 01:03:53,903 Bye. 432 01:04:02,953 --> 01:04:05,539 Lot of Connors in the family. 433 01:04:10,878 --> 01:04:13,714 Her name was Sarah. 434 01:04:52,540 --> 01:04:54,531 Ah, Papa. 435 01:05:21,532 --> 01:05:24,326 Look, I don't know what was going on last night, 436 01:05:24,410 --> 01:05:27,538 but I think it's got something to do with what I'm working on. 437 01:05:28,164 --> 01:05:30,791 We found a piece of tartan in the cave that was traced to 438 01:05:30,845 --> 01:05:32,754 an undocumented branch of the MacLeods, 439 01:05:32,835 --> 01:05:35,754 of which you are apparently the only member on record. 440 01:05:36,380 --> 01:05:39,091 That cave was sealed 400 years ago. 441 01:05:42,052 --> 01:05:46,390 Have you ever heard of the legend of the sorcerer Nakano? 442 01:05:47,099 --> 01:05:50,019 Don't you ever think about anything else but business? 443 01:05:52,754 --> 01:05:55,741 Do you have something better to offer? 444 01:05:57,318 --> 01:06:03,000 - It seems I'm in need of taming. - Pleasant challenge... I would imagine. 445 01:06:04,199 --> 01:06:08,037 Well, I'm sure you'll let me know if something comes to mind, huh? 446 01:06:12,917 --> 01:06:16,587 What's this? Looks familiar? 447 01:06:19,840 --> 01:06:22,426 Death to the MacLeods! 448 01:07:00,339 --> 01:07:05,678 My bonny Heather, my first wife, my first love. 449 01:07:07,471 --> 01:07:10,933 I came back here because this is where it all started. 450 01:07:12,142 --> 01:07:14,561 And I need some strength. 451 01:09:12,546 --> 01:09:15,349 The last 400 years have been... 452 01:09:16,600 --> 01:09:19,762 ...good to you, MacLeod. 453 01:09:28,944 --> 01:09:31,072 Oops-a-daisy. 454 01:09:34,743 --> 01:09:37,663 Hi. Leave a message. I'll call you back. 455 01:09:39,364 --> 01:09:42,626 Hi, it's me, John. I miss you. 456 01:09:42,709 --> 01:09:44,836 When are you coming home? 457 01:09:44,920 --> 01:09:47,839 You said you were going to call me, remember? 458 01:09:47,923 --> 01:09:51,443 Well, in case you forgot, it's Marrakesh 1442. 459 01:09:51,526 --> 01:09:54,596 Love you, Daddy. Bye. 460 01:10:03,814 --> 01:10:06,817 Daddy. 461 01:10:11,238 --> 01:10:13,990 Daddy. 462 01:10:30,782 --> 01:10:32,801 Hey, MacLeod. 463 01:10:34,678 --> 01:10:37,506 I thought you'd find me. 464 01:10:40,225 --> 01:10:43,061 Why did you come? 465 01:10:51,737 --> 01:10:54,156 Nakano. 466 01:10:58,316 --> 01:11:00,796 [Loreena McKennitt: Bonny Portmore] 467 01:11:01,796 --> 01:11:06,404 ♪ Oh Bonny Portmore ♪ 468 01:11:06,616 --> 01:11:11,583 ♪ I am sorry to see ♪ 469 01:11:11,796 --> 01:11:17,836 ♪ Such a woeful destruction ♪ 470 01:11:18,000 --> 01:11:22,005 ♪ Of your ornament tree ♪ 471 01:11:22,800 --> 01:11:27,838 ♪ For it stood on your shore ♪ 472 01:11:27,916 --> 01:11:32,557 ♪ For many's the long day ♪ 473 01:11:32,716 --> 01:11:38,147 ♪ 'Til the long boats from Antrim ♪ 474 01:11:38,256 --> 01:11:43,716 ♪ Came to float it away ♪ 475 01:11:46,036 --> 01:11:51,083 ♪ Oh Bonny Portmore ♪ 476 01:11:51,236 --> 01:11:56,758 ♪ You shine where you stand ♪ 477 01:11:56,916 --> 01:12:02,000 ♪ And the more I think on you ♪ 478 01:12:02,136 --> 01:12:06,080 ♪ The more I think long ♪ 479 01:12:06,796 --> 01:12:11,985 ♪ If I had you now ♪ 480 01:12:12,106 --> 01:12:16,282 ♪ As I had once before ♪ 481 01:12:16,596 --> 01:12:21,802 ♪ All the Lords in Old England ♪ 482 01:12:21,916 --> 01:12:27,765 ♪ Would not purchase Portmore ♪ 483 01:12:30,516 --> 01:12:35,527 ♪ All the birds in the forest ♪ 484 01:12:35,736 --> 01:12:40,000 ♪ They bitterly weep ♪ 485 01:12:40,496 --> 01:12:45,887 ♪ Saying, "Where shall we shelter? ♪ 486 01:12:46,036 --> 01:12:50,439 ♪ "Where shall we sleep?" ♪ 487 01:12:50,556 --> 01:12:54,527 ♪ For the oak and the ash ♪ 488 01:12:55,636 --> 01:13:00,000 ♪ They are all cutten down ♪ 489 01:13:00,700 --> 01:13:06,742 ♪ And the walls of Bonny Portmore ♪ 490 01:13:06,856 --> 01:13:12,726 ♪ Are all down to the ground ♪ 491 01:13:17,215 --> 01:13:20,010 You seem like you belong here. 492 01:13:22,178 --> 01:13:24,597 Maybe I used to. 493 01:13:24,681 --> 01:13:27,142 But that was a long time ago. 494 01:13:35,024 --> 01:13:37,354 You spend a lot of time alone. 495 01:13:38,424 --> 01:13:39,654 I'm used to it. 496 01:13:40,321 --> 01:13:42,267 Nobody is. 497 01:13:45,493 --> 01:13:48,000 You don't let people in, do you? 498 01:13:49,503 --> 01:13:50,832 I can't. 499 01:13:50,915 --> 01:13:54,127 - It hurts to love and-- - And see them die? 500 01:13:54,711 --> 01:13:57,172 Like the woman in the painting. 501 01:13:58,089 --> 01:14:02,260 Yes. I loved her very much. 502 01:14:06,931 --> 01:14:10,101 I know who you are. 503 01:14:10,852 --> 01:14:13,980 You're Connor MacLeod. 504 01:14:14,063 --> 01:14:20,320 Born into the clan MacLeod, in Glenfinnan, on the shores of Loch Shiel. 505 01:14:22,697 --> 01:14:27,035 You were driven from your home in 1536. 506 01:14:29,787 --> 01:14:34,667 - And I cannot die. - And have wandered the world ever since. 507 01:16:50,219 --> 01:16:52,039 - Mr. MacLeod? - Yeah? 508 01:16:52,079 --> 01:16:53,939 There's a Jack Donovan on the phone returning your call. 509 01:16:54,015 --> 01:16:56,101 I'll be right back. 510 01:17:01,305 --> 01:17:03,858 - Jack. - What the hell are you doing in Scotland? 511 01:17:03,941 --> 01:17:08,112 - What do you mean? - John's on the flight from Marrakesh. 512 01:17:08,529 --> 01:17:11,574 He gets into Newark tomorrow afternoon as planned. 513 01:17:11,657 --> 01:17:15,369 - What are you saying, Jack? - Is something wrong with your memory? 514 01:17:15,453 --> 01:17:18,000 I've just dropped him at the airport. 515 01:17:18,548 --> 01:17:22,743 - Is there a problem? - No problem, Jack. I'll pick him up. 516 01:17:22,927 --> 01:17:25,880 Bye, Jack. Thanks. 517 01:17:34,597 --> 01:17:36,516 Passport, please. 518 01:17:38,267 --> 01:17:42,021 - You're traveling alone? - Yeah, but my dad's picking me up. 519 01:17:43,981 --> 01:17:47,318 - Welcome to the United States, Mr. MacLeod. - Thanks. 520 01:18:13,219 --> 01:18:15,346 - Yeah. - What? 521 01:18:15,429 --> 01:18:17,700 - They got Nash. - Where? 522 01:18:17,750 --> 01:18:18,849 All right, we'll be right there. 523 01:18:19,308 --> 01:18:22,854 Northwest Airlines, flight 489. Just landed in Newark. 524 01:18:23,146 --> 01:18:25,398 Come on, move! Let's go! 525 01:18:36,325 --> 01:18:39,704 I know he's here somewhere. I can feel him. 526 01:18:52,341 --> 01:18:54,527 Excuse me. 527 01:18:55,845 --> 01:18:59,223 - Excuse me. - Did you see that? 528 01:19:00,916 --> 01:19:02,043 Next. 529 01:19:23,873 --> 01:19:25,833 - Dad! - John. 530 01:19:36,427 --> 01:19:38,671 - Freeze! - Let me go! 531 01:19:39,513 --> 01:19:42,016 John! 532 01:19:44,060 --> 01:19:47,855 - Where's the Porsche? - The Porsche? Get in the car. 533 01:19:49,573 --> 01:19:51,358 Little punk. 534 01:20:05,704 --> 01:20:06,915 Who are you? 535 01:20:08,167 --> 01:20:11,253 I'm a friend of your daddy's. 536 01:20:14,715 --> 01:20:17,000 - He's got my son. - What son, Nash? 537 01:20:17,045 --> 01:20:18,260 There's nothing in your file about a son. 538 01:20:18,344 --> 01:20:20,900 - You're a liar, Nash! - You're a fuckin' liar! 539 01:20:20,944 --> 01:20:21,972 Nash, what son? 540 01:20:22,640 --> 01:20:26,018 Please, stop the car! Please! Let me out of here! 541 01:20:26,101 --> 01:20:29,021 "Let me out of here. Please, stop the car." 542 01:20:29,081 --> 01:20:33,150 Stop, please! Look at the plane! There's a plane! 543 01:20:39,907 --> 01:20:42,076 I ain't missin' my plane! 544 01:20:53,295 --> 01:20:56,632 You take the wheel! Watch out! 545 01:20:57,132 --> 01:20:59,939 Give it back Oh, mother! 546 01:21:00,845 --> 01:21:05,683 - Okay, guys, I'll take it from here. - Okay. Good luck, Lieutenant. 547 01:21:07,768 --> 01:21:11,647 So, Nash, talk to me. We've got plenty of time. 548 01:21:19,238 --> 01:21:21,782 - Help, it's a truck! - There's a truck! Stop! 549 01:21:32,793 --> 01:21:36,797 Fucking bullshit! Without a confession, we got nothing on this guy. 550 01:21:39,216 --> 01:21:42,386 So if we can't charge him, he's going to have to release him. 551 01:21:43,429 --> 01:21:46,515 Pretty stuffy, eh? Need a little ventilation, eh? 552 01:21:47,154 --> 01:21:49,081 Oops. There goes! 553 01:21:50,853 --> 01:21:54,523 Now, first rule of safety. Keep your eye on the road! 554 01:21:58,485 --> 01:22:00,904 What's that? It's a wall! 555 01:22:04,158 --> 01:22:07,536 Okay, Nash, you're free to go, for now. 556 01:22:08,078 --> 01:22:10,289 - Oh, yeah, one more thing. - What? 557 01:22:10,372 --> 01:22:14,209 One day you'll make a mistake, and when you do, I'll nail you. 558 01:22:14,626 --> 01:22:18,339 - I've heard that before. - Let the fucker go. 559 01:22:21,400 --> 01:22:23,427 Your daddy can't save you now, eh? 560 01:22:25,179 --> 01:22:28,557 MacLeod or Highlander. Whatever you're going by these days. 561 01:22:28,891 --> 01:22:30,951 - It's your boy. - Dad! 562 01:22:31,352 --> 01:22:34,321 I hope I wasn't too hard on him. 563 01:22:34,897 --> 01:22:39,276 I'm at the old mission, Route 1, Jersey City. 564 01:22:39,360 --> 01:22:41,571 Do come. 565 01:23:58,355 --> 01:23:59,940 Dad! 566 01:24:02,067 --> 01:24:05,863 The importance of teaching young people family values. 567 01:24:06,280 --> 01:24:08,282 - Smoke? - Don't touch him. 568 01:24:09,074 --> 01:24:11,952 - Little punk. - Come here, John. 569 01:24:12,035 --> 01:24:14,004 Go see your father. 570 01:24:17,000 --> 01:24:18,917 Disappearance in the family. 571 01:24:19,001 --> 01:24:22,588 It's funny, you know. I thought Immortals couldn't have children. 572 01:24:22,671 --> 01:24:25,924 But it seems that while I'm the master of illusion, 573 01:24:26,008 --> 01:24:29,636 you are turning out to be the master of deception, Highlander. 574 01:24:29,920 --> 01:24:35,000 How did you do it? How did you convince all those lovely women of yours 575 01:24:35,049 --> 01:24:37,936 that they were the ones that couldn't bear children? 576 01:24:38,020 --> 01:24:41,565 When all the while it was you and your little immortal pecker 577 01:24:41,648 --> 01:24:44,192 that really didn't do the pecking. 578 01:24:44,276 --> 01:24:48,864 Oh, I know. You must've been very disappointed. 579 01:24:49,197 --> 01:24:53,368 All those nice years thinking you were the only one left. 580 01:24:53,577 --> 01:24:57,080 But, you see, the prize was never yours. 581 01:24:57,372 --> 01:25:02,377 And now, it never will be. Amen. 582 01:25:02,669 --> 01:25:07,424 Nice little speech, Kane, but it's not gonna save your head. 583 01:25:08,008 --> 01:25:10,385 Where's John? 584 01:25:11,802 --> 01:25:17,059 Well, come with me. Come. Where's Johnny? 585 01:25:38,872 --> 01:25:41,625 Here's Johnny. 586 01:26:52,070 --> 01:26:54,022 MacLeod? 587 01:26:57,200 --> 01:27:00,445 - What are you doing here? - I followed you. 588 01:27:00,829 --> 01:27:03,248 I just thought I could help. 589 01:27:24,436 --> 01:27:26,363 Oh, shit! 590 01:27:29,524 --> 01:27:31,060 Come on. 591 01:27:42,996 --> 01:27:47,709 Ooh, MacLeod. You're such a lady-killer. 592 01:28:00,678 --> 01:28:03,016 I can't kill an unarmed man. 593 01:28:04,434 --> 01:28:06,011 Take it. 594 01:28:07,354 --> 01:28:10,073 But then again, life isn't fair, is it? 595 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 Come here! 596 01:30:23,740 --> 01:30:28,285 I'll see you... in hell. 597 01:30:29,237 --> 01:30:31,623 I'll be the judge of that. 598 01:30:51,267 --> 01:30:54,520 There can be only one. 599 01:32:28,156 --> 01:32:29,782 Dad? 600 01:32:35,554 --> 01:32:37,540 Dad? 601 01:32:41,043 --> 01:32:44,005 John. 602 01:32:58,478 --> 01:33:00,646 Oh, John. 603 01:33:14,452 --> 01:33:18,456 Will you do somethin' for me, Connor? In the years to come, 604 01:33:18,539 --> 01:33:23,044 will you light a candle and remember me on my birthday? 605 01:33:24,378 --> 01:33:28,424 Aye, love. I will. 606 01:33:31,510 --> 01:33:34,847 There's a fresh breeze blowing off the loch. 607 01:33:37,183 --> 01:33:39,977 The glen is snowy and cold. 608 01:33:40,061 --> 01:33:43,898 It's the most glorious sight on Earth. 609 01:33:45,358 --> 01:33:50,029 I've found no place to match it in 400 years. 610 01:33:50,112 --> 01:33:55,826 I'm back now. With a woman I love and a son I've taken as my own. 611 01:34:01,540 --> 01:34:03,838 I'm at peace. 612 01:34:05,040 --> 01:34:07,000 It's finally over. 612 01:34:08,305 --> 01:35:08,943 Watch Movies, TV Series and Live Sports Signup Here -> WWW.ADMITME.APP