1 00:01:38,951 --> 00:01:43,946 HARRY POTTER OCH DÖDSRELIKERNA: DEL 2 2 00:01:56,886 --> 00:02:00,219 HÄR VILAR DOBBY - EN FRI ALF 3 00:02:33,756 --> 00:02:35,499 Vad fint det är här. 4 00:02:36,634 --> 00:02:41,260 Stugan tillhörde vår moster. Vi var ofta här som barn. 5 00:02:41,430 --> 00:02:43,838 Orden använder det som gömställe nu. 6 00:02:45,434 --> 00:02:47,261 Vi som är kvar, åtminstone... 7 00:02:49,563 --> 00:02:53,608 Mugglarna tror att de här håller ondskan borta, men de har fel. 8 00:02:56,195 --> 00:02:58,271 Jag måste prata med svartalfen. 9 00:03:09,959 --> 00:03:12,082 Hur är det med dig? 10 00:03:13,296 --> 00:03:15,537 Jag lever. 11 00:03:19,719 --> 00:03:21,177 Du minns nog inte... 12 00:03:21,345 --> 00:03:24,928 Att jag visade dig till ditt valv på Gringotts? 13 00:03:25,099 --> 00:03:29,476 Till och med bland svartalferna är du berömd, Harry Potter. 14 00:03:31,647 --> 00:03:34,897 - Du begravde alfen. - Ja. 15 00:03:35,067 --> 00:03:37,143 Och tog med mig hit... 16 00:03:39,197 --> 00:03:42,233 Du är... 17 00:03:42,408 --> 00:03:45,777 ...en högst ovanlig trollkarl. 18 00:03:52,210 --> 00:03:55,211 Hur fick du tag i svärdet? 19 00:03:59,008 --> 00:04:02,294 Det är en lång historia. 20 00:04:02,470 --> 00:04:06,468 Varför ansåg Bellatrix Lestrange att det hörde hemma i hennes valv? 21 00:04:07,517 --> 00:04:10,553 Det är en lång historia. 22 00:04:12,688 --> 00:04:16,437 Svärdet kom självmant till oss när vi var i nöd. 23 00:04:16,609 --> 00:04:19,230 Vi stal det inte. 24 00:04:21,197 --> 00:04:24,613 Det finns ett identiskt svärd i madam Lestranges valv- 25 00:04:24,784 --> 00:04:28,402 - men det är en kopia. Det placerades där i somras. 26 00:04:28,579 --> 00:04:31,746 - Och hon anade inget? - Det är en mycket bra kopia. 27 00:04:31,916 --> 00:04:35,783 Bara en svartalf kan se att det här är det äkta Gryffindorsvärdet. 28 00:04:35,962 --> 00:04:37,954 Vem la dit det? 29 00:04:38,131 --> 00:04:42,923 En professor på Hogwarts. Han är rektor nu, såvitt jag vet. 30 00:04:43,094 --> 00:04:49,678 Snape? La han en kopia av svärdet i Bellatrix valv? Varför? 31 00:04:49,851 --> 00:04:54,347 Många märkliga ting förvaras i valven på Gringotts. 32 00:04:54,522 --> 00:04:58,223 I madam Lestranges valv också? 33 00:05:00,987 --> 00:05:02,979 Kanske det. 34 00:05:04,532 --> 00:05:07,948 Jag måste ta mig in på Gringotts - in i ett av valven. 35 00:05:08,119 --> 00:05:11,322 - Det är omöjligt. - Ensam - ja. 36 00:05:11,497 --> 00:05:14,285 Men med din hjälp - nej. 37 00:05:18,463 --> 00:05:23,504 - Varför skulle jag hjälpa dig? - Jag har guld - massor. 38 00:05:23,676 --> 00:05:26,926 - Jag är inte intresserad av guld. - Vad vill du ha, då? 39 00:05:31,851 --> 00:05:33,891 Det där. 40 00:05:34,062 --> 00:05:36,054 Det är mitt pris. 41 00:05:49,035 --> 00:05:52,036 Tror du att det finns en horrokrux i Bellatrix valv? 42 00:05:52,205 --> 00:05:56,582 Hon var livrädd att vi hade varit där. Hon frågade vad mer vi hade tagit. 43 00:05:56,751 --> 00:05:59,752 Jag slår vad om att ännu en bit av hans själ finns där. 44 00:05:59,921 --> 00:06:02,875 Om vi dödar den är vi ett steg närmare att få död på honom. 45 00:06:03,049 --> 00:06:08,174 Hur ska vi kunna förstöra den när du har gett Griphook svärdet? 46 00:06:08,346 --> 00:06:10,802 Jag funderar fortfarande på det. 47 00:06:12,725 --> 00:06:14,932 Han är svag. 48 00:06:23,945 --> 00:06:26,436 Ja? 49 00:06:26,614 --> 00:06:30,908 Mr Ollivander... Jag måste få ställa några frågor. 50 00:06:31,077 --> 00:06:34,577 Vad som helst, min gosse, vad som helst. 51 00:06:34,748 --> 00:06:40,122 Kan ni identifiera den här staven? Är det säkert att använda den? 52 00:06:46,092 --> 00:06:48,583 Valnötsträ. 53 00:06:48,762 --> 00:06:51,798 Drakhjärtesträng. 54 00:06:51,973 --> 00:06:54,262 Tolv och tre kvarts tum. 55 00:06:55,685 --> 00:06:57,844 Oböjl... 56 00:06:59,647 --> 00:07:01,272 Oböjlig. 57 00:07:02,400 --> 00:07:06,564 Den har tillhört Bellatrix Lestrange. 58 00:07:06,738 --> 00:07:10,107 Ta det försiktigt med den. 59 00:07:10,283 --> 00:07:12,691 Och den här? 60 00:07:14,996 --> 00:07:18,033 Hagtorn... 61 00:07:18,208 --> 00:07:20,829 ...och enhörningshår. 62 00:07:21,002 --> 00:07:25,332 Tio tum, tämligen elastisk... 63 00:07:29,219 --> 00:07:32,967 Det här har varit Draco Malfoys stav. 64 00:07:34,641 --> 00:07:36,966 Varit? Är den inte fortfarande det? 65 00:07:37,143 --> 00:07:40,726 Kanske inte, om ni tog den ifrån honom. 66 00:07:43,650 --> 00:07:48,027 Den tycks tjäna någon annan nu. 67 00:07:51,950 --> 00:07:56,327 Ni talar om trollstavarna som om de hade känslor. 68 00:07:58,790 --> 00:08:00,913 Som om de kunde tänka. 69 00:08:03,461 --> 00:08:08,289 Det är trollstaven som väljer trollkarlen, mr Potter. 70 00:08:08,466 --> 00:08:13,378 Det har alltid stått klart för oss som har studerat trollstavslära. 71 00:08:15,098 --> 00:08:17,969 Och vad vet ni om dödsrelikerna? 72 00:08:23,106 --> 00:08:26,309 Det sägs att det finns tre stycken. 73 00:08:27,903 --> 00:08:30,904 Fläderstaven... 74 00:08:31,072 --> 00:08:35,984 ...osynlighetsmanteln, som döljer en för fienden... 75 00:08:36,161 --> 00:08:41,997 ...och uppståndelsestenen, som ger ens kära livet åter. 76 00:08:42,167 --> 00:08:47,125 Tillsammans gör de sin ägare till herre över döden. 77 00:08:47,297 --> 00:08:53,667 Men det är inte många som tror att några sådana föremål existerar. 78 00:08:53,845 --> 00:08:58,388 Gör ni det? Tror ni att de existerar? 79 00:09:01,353 --> 00:09:07,438 Jag ser ingen anledning att tro på en gammal skröna. 80 00:09:08,610 --> 00:09:10,982 Ni Ijuger. 81 00:09:11,154 --> 00:09:15,282 Ni vet att ett av föremålen existerar och ni berättade för honom om det. 82 00:09:15,450 --> 00:09:20,955 Ni berättade för honom om fläderstaven och var han skulle leta efter den. 83 00:09:24,459 --> 00:09:26,915 Han torterade mig. 84 00:09:29,172 --> 00:09:34,333 Förresten berättade jag bara vad det ryktades om. 85 00:09:36,471 --> 00:09:42,344 Det är... Det är inte säkert att han hittar den. 86 00:09:45,522 --> 00:09:48,440 Han har hittat den, sir. 87 00:09:53,280 --> 00:09:55,522 Nu ska ni få vila. 88 00:09:57,618 --> 00:09:59,943 Han är ute efter er, mr Potter. 89 00:10:00,120 --> 00:10:06,289 Om det ni säger är sant - om han har fläderstaven... 90 00:10:08,212 --> 00:10:13,419 ...då är ni nog tyvärr helt chanslös. 91 00:10:14,635 --> 00:10:18,584 Då får jag väl se till att döda honom innan han hittar mig. 92 00:10:23,435 --> 00:10:26,970 Är du säker på att det kommer från henne? 93 00:10:27,147 --> 00:10:29,603 Helt säker. 94 00:10:34,988 --> 00:10:37,526 Nå? 95 00:10:37,699 --> 00:10:39,739 Hur ser jag ut? 96 00:10:39,910 --> 00:10:42,116 Ohygglig. 97 00:10:42,287 --> 00:10:45,491 Låt Hermione bära det, Griphook. 98 00:11:05,728 --> 00:11:09,061 Vi litar på dig. Om du hjälper oss förbi vakterna och in i valvet- 99 00:11:09,231 --> 00:11:11,022 - blir svärdet ditt. 100 00:11:23,662 --> 00:11:26,331 - Madam Lestrange... - God morgon. 101 00:11:28,167 --> 00:11:31,666 "God morgon"? "God morgon"?! 102 00:11:31,837 --> 00:11:35,171 Du är Bellatrix Lestrange, inte någon mjäkig skolflicka! 103 00:11:35,341 --> 00:11:36,883 Ta det lugnt. 104 00:11:37,051 --> 00:11:41,594 Om hon avslöjar oss kan vi lika gärna skära halsen av oss med svärdet. 105 00:11:41,764 --> 00:11:43,637 Är det uppfattat? 106 00:11:43,807 --> 00:11:47,307 Han har rätt. Det var korkat av mig. 107 00:11:47,478 --> 00:11:50,644 Då så. Nu sätter vi igång. 108 00:12:55,546 --> 00:12:58,915 Jag önskar bli insläppt i mitt valv. 109 00:13:01,719 --> 00:13:03,961 Legitimation? 110 00:13:07,099 --> 00:13:10,017 Det ska väl knappast behövas. 111 00:13:12,146 --> 00:13:13,973 Madam Lestrange! 112 00:13:19,320 --> 00:13:21,989 Jag tycker inte om att behöva vänta. 113 00:13:22,156 --> 00:13:25,857 De vet! De vet att hon är en bedragare. 114 00:13:28,704 --> 00:13:31,539 De har blivit förvarnade. 115 00:13:38,589 --> 00:13:42,373 Harry? Vad ska vi göra? 116 00:13:48,349 --> 00:13:52,263 Skulle madam Lestrange ha något emot att visa sin trollstav? 117 00:13:53,187 --> 00:13:56,437 - Varför skulle jag göra det? - Det är bankens policy. 118 00:13:56,607 --> 00:14:00,190 Ni förstår säkert, med tanke på den rådande situationen. 119 00:14:00,361 --> 00:14:03,528 Nej. Jag förstår verkligen inte. 120 00:14:03,698 --> 00:14:07,909 Jag måste tyvärr insistera. 121 00:14:12,748 --> 00:14:14,990 Lmperio. 122 00:14:20,298 --> 00:14:25,375 Då så, madam Lestrange. Varsågod och följ med mig. 123 00:15:00,838 --> 00:15:03,376 Vad är det där, Griphook? 124 00:15:07,220 --> 00:15:09,046 Griphook! 125 00:15:26,948 --> 00:15:30,566 Arresto momentum! 126 00:15:33,538 --> 00:15:35,945 Bra, Hermione. 127 00:15:43,548 --> 00:15:45,873 Å, nej! Ni ser ut som er själva igen. 128 00:15:46,050 --> 00:15:49,834 Tjuvens fall. Den sköljer bort alla förtrollningar. 129 00:15:50,012 --> 00:15:52,930 - Den kan vara livsfarlig. - Det menar du inte? 130 00:15:53,099 --> 00:15:56,135 Det råkar inte finnas någon annan väg härifrån? 131 00:15:56,310 --> 00:15:58,517 Nej. 132 00:15:58,688 --> 00:16:02,638 Vad ända in i glödheta gör ni här nere? 133 00:16:02,817 --> 00:16:06,601 - Tjuvar! När du lämnade nycklarna... - Lmperio! 134 00:16:17,582 --> 00:16:19,824 Det där låter inte bra. 135 00:16:30,011 --> 00:16:33,095 Herrejävlar... Det är en ukrainsk järnbuksdrake. 136 00:16:33,264 --> 00:16:35,387 Här. 137 00:16:45,193 --> 00:16:48,728 Den har fått lära sig att förknippa Ijudet med smärta. 138 00:16:48,905 --> 00:16:50,364 Vad barbariskt. 139 00:17:20,103 --> 00:17:22,392 Lumos. 140 00:17:26,067 --> 00:17:28,309 Jösses... 141 00:17:34,617 --> 00:17:37,025 Accio horrokrux. 142 00:17:38,413 --> 00:17:42,909 - Du menar väl inte allvar? - Sådan magi fungerar inte här. 143 00:17:47,422 --> 00:17:51,835 Finns den här inne, Harry? Känner du något? 144 00:18:13,698 --> 00:18:16,106 Där är den! Där uppe! 145 00:18:19,704 --> 00:18:22,907 Det är geminobesvärjelsen. Allt ni rör vid mångdubblas. 146 00:18:23,083 --> 00:18:25,075 Ge mig svärdet! 147 00:18:42,644 --> 00:18:44,268 Var stilla! 148 00:19:06,710 --> 00:19:08,536 Jag har den! 149 00:19:10,797 --> 00:19:13,917 - Vi var överens, Griphook! - Bägaren i utbyte mot svärdet! 150 00:19:19,764 --> 00:19:24,094 Jag lovade att hjälpa er in, men inte att hjälpa er ut. 151 00:19:46,249 --> 00:19:50,377 - Griphook! - Tjuvar! Hjälp! Tjuvar! 152 00:19:53,840 --> 00:19:56,711 Vilken skitstövel. Vi har åtminstone Bogrod kvar. 153 00:20:04,142 --> 00:20:05,553 Det var ju olyckligt. 154 00:20:09,564 --> 00:20:13,514 - Vi kan inte stå här. Några idéer? - Det är du som är den smarta. 155 00:20:13,693 --> 00:20:17,442 Jag kom på nåt, men det är helt galet. Reducto! 156 00:20:30,335 --> 00:20:32,375 Kom igen, då! 157 00:20:34,089 --> 00:20:35,963 Relashio! 158 00:21:51,500 --> 00:21:54,038 - Vad gör vi nu? - Reducto! 159 00:21:55,420 --> 00:21:57,378 Håll i er! 160 00:22:06,265 --> 00:22:09,598 Det där var helt genialt! 161 00:22:37,588 --> 00:22:40,079 Vi sjunker! 162 00:22:42,217 --> 00:22:45,384 Vi hoppar - nu! 163 00:23:40,401 --> 00:23:43,355 Han vet. Ni-vet-vem. 164 00:23:43,529 --> 00:23:48,440 Han vet vad vi tog på Gringotts och att vi jagar horrokruxer. 165 00:23:48,617 --> 00:23:50,491 - Hur kan han? - Jag såg honom. 166 00:23:50,661 --> 00:23:53,532 Släppte du in honom? Det får du inte! 167 00:23:53,706 --> 00:23:57,157 Jag kan inte hjälpa det. Eller det kanske jag kan... 168 00:23:57,334 --> 00:24:02,673 - Strunt samma! Vad hände? - Han är arg - och rädd. 169 00:24:02,840 --> 00:24:06,339 Han vet att om vi förstör horrokruxerna kan vi döda honom. 170 00:24:06,510 --> 00:24:11,172 Han kommer att göra allt för att vi inte ska hitta de sista. 171 00:24:11,348 --> 00:24:15,346 En sak till: En av dem finns på Hogwarts. 172 00:24:15,519 --> 00:24:18,473 - Såg du det? - Jag såg slottet och Rowena Ravenclaw. 173 00:24:18,647 --> 00:24:21,221 Det måste ha med henne att göra. Vi måste dit! 174 00:24:21,400 --> 00:24:25,564 Det går inte, vi måste planera och tänka efter först. 175 00:24:25,738 --> 00:24:28,027 Har någon av våra planer någonsin fungerat? 176 00:24:28,199 --> 00:24:31,318 Hur vi än planerar går det alltid åt helvete. 177 00:24:31,494 --> 00:24:34,198 Han har rätt, men det finns ett problem. 178 00:24:34,371 --> 00:24:38,416 Snape är rektor nu. Vi kan inte bara promenera in. 179 00:24:38,584 --> 00:24:42,167 Vi tar oss till Hogsmeade, till Honeydukes- 180 00:24:42,338 --> 00:24:45,921 - och går via den hemliga tunneln i källaren. 181 00:24:46,092 --> 00:24:48,380 Det är något fel på honom. 182 00:24:48,552 --> 00:24:52,846 Jag har alltid kunnat följa hans tankar- 183 00:24:53,015 --> 00:24:55,767 - men nu får jag ingen kontakt. 184 00:24:55,935 --> 00:24:59,351 Är det horrokruxerna? Han kanske är svagare? Döende? 185 00:24:59,522 --> 00:25:02,725 Nej, han verkar snarare vara skadad. 186 00:25:02,900 --> 00:25:05,569 Han känns ännu farligare. 187 00:25:09,782 --> 00:25:13,281 Pojken har avslöjat vår hemlighet, Nagini. 188 00:25:14,745 --> 00:25:17,283 Det gör oss sårbara. 189 00:25:17,456 --> 00:25:20,576 Vi måste göra allt för att hitta honom. 190 00:25:22,003 --> 00:25:27,377 Och du, min vän, måste hålla dig i närheten av mig. 191 00:25:55,036 --> 00:25:58,239 Sprid ut er! Leta överallt! 192 00:26:17,517 --> 00:26:19,972 Potter! 193 00:26:31,531 --> 00:26:34,152 Hitåt, Potter! 194 00:26:46,629 --> 00:26:49,713 Såg du honom? Jag trodde att det var... 195 00:26:49,882 --> 00:26:52,208 Jag vet. Dumbledore. 196 00:27:08,192 --> 00:27:11,193 Harry? 197 00:27:11,362 --> 00:27:13,569 Jag ser dig i den här. 198 00:27:26,461 --> 00:27:31,621 Dårar! Hur vågar ni komma hit? Vet ni hur farligt det är? 199 00:27:31,799 --> 00:27:35,418 Ni är Aberforth, Dumbledores bror. 200 00:27:35,595 --> 00:27:40,257 Det är er jag har sett i den här. Det var ni som skickade Dobby. 201 00:27:40,433 --> 00:27:43,434 - Var har ni gjort av honom? - Han är död. 202 00:27:43,603 --> 00:27:46,058 Det var tråkigt. Jag tyckte om honom. 203 00:27:46,230 --> 00:27:49,434 Vem gav er den där spegeln? 204 00:27:49,609 --> 00:27:52,361 Mundungus Fletcher, för något år sedan. 205 00:27:52,528 --> 00:27:55,814 - Han hade ingen rätt! Den tillhörde... - Sirius. 206 00:27:55,990 --> 00:27:57,734 Albus sa det. 207 00:27:57,909 --> 00:28:02,820 Han sa också att du skulle bli arg om du upptäckte att jag hade den- 208 00:28:02,997 --> 00:28:08,122 - men fråga dig själv hur det skulle ha gått annars. 209 00:28:10,672 --> 00:28:15,417 - Har ni kontakt med de andra i Orden? - Orden finns inte mer. 210 00:28:15,593 --> 00:28:20,588 Ni-vet-vem har segrat. Den som påstår något annat lurar bara sig själv. 211 00:28:20,765 --> 00:28:23,221 Vi måste ta oss in på Hogwarts - i kväll. 212 00:28:23,393 --> 00:28:25,681 Dumbledore gav oss en uppgift. 213 00:28:25,854 --> 00:28:29,803 Jaså minsann? Är det en rolig uppgift? Enkel? 214 00:28:29,983 --> 00:28:32,853 Vi har jagat horrokruxer. 215 00:28:33,027 --> 00:28:36,728 Vi tror att den sista finns på slottet men ni måste hjälpa oss in. 216 00:28:36,906 --> 00:28:40,406 Det där är ingen uppgift, det är ett självmordsuppdrag. 217 00:28:40,577 --> 00:28:44,361 Gör dig själv en tjänst och vänd hem, så lever du längre. 218 00:28:44,539 --> 00:28:49,082 - Dumbledore litade på mig. - Men kan du lita på honom? 219 00:28:49,252 --> 00:28:51,790 Kunde man tro på något han sa? 220 00:28:51,963 --> 00:28:56,542 Under den tid du kände honom, nämnde han då någonsin mitt namn? 221 00:28:57,010 --> 00:28:59,086 Nämnde han någonsin henne? 222 00:28:59,262 --> 00:29:02,927 - Varför skulle han? - Ha hemligheter? Säg det, du. 223 00:29:04,017 --> 00:29:07,468 - Jag litade på honom. - Så talar en liten pojke. 224 00:29:07,645 --> 00:29:10,812 En pojke som jagar horrokruxer på uppmaning av en man- 225 00:29:10,982 --> 00:29:14,268 - som inte ens berättar hur han ska börja. Du Ijuger! 226 00:29:14,444 --> 00:29:18,062 Inte bara för mig - det gör detsamma - men för dig själv. 227 00:29:18,239 --> 00:29:20,279 Så gör bara en dåre. 228 00:29:20,450 --> 00:29:24,400 Du ser inte ut som någon dåre, Harry Potter. 229 00:29:24,579 --> 00:29:29,206 Så jag frågar igen. Det måste finnas en anledning. 230 00:29:31,378 --> 00:29:35,078 Jag är inte intresserad av vad som hände mellan er och er bror. 231 00:29:35,256 --> 00:29:37,498 Jag struntar i att ni har gett upp. 232 00:29:40,011 --> 00:29:43,131 Jag litade på den man jag kände. 233 00:29:45,642 --> 00:29:49,225 Och vi måste in på slottet i kväll. 234 00:29:54,150 --> 00:29:57,021 Du vet vad du ska göra. 235 00:30:02,993 --> 00:30:08,912 - Vart skickar ni henne? - Det får du se. I sinom tid... 236 00:30:15,255 --> 00:30:18,706 Det är väl er syster Ariana? 237 00:30:18,883 --> 00:30:22,549 Hon dog när hon var mycket ung, inte sant? 238 00:30:22,721 --> 00:30:29,055 Min bror offrade mycket, mr Potter, på sin väg mot makten. 239 00:30:29,227 --> 00:30:31,765 Däribland Ariana. 240 00:30:31,938 --> 00:30:35,272 Hon var honom helhjärtat hängiven. 241 00:30:35,442 --> 00:30:40,519 Han gav henne allt... utom tid. 242 00:30:42,073 --> 00:30:44,778 Tack, mr Dumbledore. 243 00:30:51,208 --> 00:30:53,995 Han räddade livet på oss två gånger. 244 00:30:54,169 --> 00:30:57,585 Han vakade över oss via spegeln. 245 00:30:57,756 --> 00:31:00,876 Så gör inte någon som har gett upp. 246 00:31:06,014 --> 00:31:08,587 Hon kommer tillbaka. 247 00:31:08,767 --> 00:31:10,925 Vem har hon med sig? 248 00:31:18,276 --> 00:31:21,895 - Neville! Du ser... ...ut som fan, va? 249 00:31:22,072 --> 00:31:24,610 Men Seamus ser ännu värre ut. 250 00:31:24,783 --> 00:31:29,611 Ab! Det kommer några till. 251 00:31:29,788 --> 00:31:33,916 - Den här fanns inte på Marodörkartan. - Den existerade inte förrän nu. 252 00:31:34,084 --> 00:31:37,619 De sju hemliga tunnlarna stängdes av innan skolåret började. 253 00:31:37,796 --> 00:31:41,959 Det här är enda ingången. Här kryllar av Dödsätare och Dementorer. 254 00:31:42,134 --> 00:31:45,384 - Hur hemsk är Snape som rektor? - Han syns knappt till. 255 00:31:45,554 --> 00:31:48,389 Det är syskonen Carrow man får passa sig för. 256 00:31:48,557 --> 00:31:51,262 De är bror och syster. De är ordningsansvariga. 257 00:31:51,435 --> 00:31:55,349 - De gillar bestraffningar. - Var det de som skadade dig? Varför? 258 00:31:55,522 --> 00:31:59,187 Tidigare i dag skulle vi öva på Cruciatusförbannelsen. 259 00:31:59,359 --> 00:32:02,645 På förstaårselever. Jag vägrade. 260 00:32:03,947 --> 00:32:06,521 Hogwarts har förändrats. 261 00:32:19,046 --> 00:32:22,047 Vi kan väl skoja lite med dem? 262 00:32:26,595 --> 00:32:30,213 Hallå! Hör upp! Jag har en överraskning. 263 00:32:30,390 --> 00:32:33,724 Inte mer mat från Aberforth, väl? Den är oätlig. 264 00:32:36,647 --> 00:32:39,648 Jisses! 265 00:32:52,829 --> 00:32:55,949 Meddela Remus och de andra att Harry är tillbaka. 266 00:32:56,124 --> 00:32:59,078 Ha inte ihjäl honom innan Ni-vet-vem har fått chansen. 267 00:32:59,253 --> 00:33:02,918 Ny väderprognos: Blixten har slagit ned. 268 00:33:03,090 --> 00:33:05,497 Hur ser planen ut, Harry? 269 00:33:09,847 --> 00:33:13,796 Okej... Det är en sak vi måste hitta. 270 00:33:13,976 --> 00:33:18,887 Den finns gömd här på slottet. Med den kan vi besegra Ni-vet-vem. 271 00:33:19,064 --> 00:33:22,184 - Jaha, vad är det för något? - Det vet vi inte. 272 00:33:24,194 --> 00:33:27,029 - Var finns den? - Det vet vi inte heller. 273 00:33:28,449 --> 00:33:31,652 - Det är inte mycket att gå på. - Det är inget att gå på. 274 00:33:31,827 --> 00:33:34,235 Jag tror att det rör Ravenclaw. 275 00:33:34,413 --> 00:33:39,122 Det är antagligen litet och lätt att gömma. 276 00:33:40,127 --> 00:33:43,294 Är det någon som har några idéer? 277 00:33:43,464 --> 00:33:46,002 Rowena Ravenclaws försvunna diadem, kanske. 278 00:33:46,175 --> 00:33:48,547 Tusan också, nu börjas det... 279 00:33:48,719 --> 00:33:50,795 Ravenclaws försvunna diadem? 280 00:33:50,971 --> 00:33:55,218 Har ni inte hört talas om det? Det är ganska välkänt. 281 00:33:55,392 --> 00:33:58,761 Jo, Luna, men det har varit försvunnet i hundratals år. 282 00:33:58,937 --> 00:34:01,725 Ingen nu levande person har sett det. 283 00:34:01,899 --> 00:34:04,105 Ursäkta, men vad tusan är ett diadem? 284 00:34:04,276 --> 00:34:06,981 Det är ett slags krona - som en tiara. 285 00:34:10,157 --> 00:34:12,648 Harry! 286 00:34:12,826 --> 00:34:15,152 Hallå där. 287 00:34:17,289 --> 00:34:20,705 Vi har inte setts på ett halvår, men hon behandlar mig som luft. 288 00:34:20,876 --> 00:34:23,284 - Jag är hennes bror! - Hon har bara en Harry. 289 00:34:23,462 --> 00:34:26,380 - Håll klaffen, Seamus. - Vad är det, Ginny? 290 00:34:26,548 --> 00:34:30,760 Snape vet att Harry har synts till i Hogsmeade. 291 00:35:10,050 --> 00:35:14,962 Ni undrar säkert varför jag har sammankallat er så här sent. 292 00:35:17,975 --> 00:35:21,225 Jag har fått veta att tidigare i kväll... 293 00:35:23,189 --> 00:35:26,558 ...befann sig Harry Potter i Hogsmeade. 294 00:35:27,860 --> 00:35:31,145 Alltså: Om någon... 295 00:35:32,948 --> 00:35:38,025 ...student eller anställd, försöker bistå mr Potter... 296 00:35:39,163 --> 00:35:41,452 ...kommer det att bestraffas... 297 00:35:41,624 --> 00:35:45,918 ...på ett sätt som står i proportion till överträdelsen. 298 00:35:46,086 --> 00:35:48,708 Dessutom: 299 00:35:48,881 --> 00:35:54,587 Den som har kännedom om dessa händelser... 300 00:35:54,762 --> 00:35:59,471 ...men underlåter att ge sig tillkänna... 301 00:35:59,642 --> 00:36:02,596 ...kommer att betraktas... 302 00:36:02,770 --> 00:36:07,811 ...som lika skyldig. 303 00:36:10,361 --> 00:36:12,519 Nå... 304 00:36:15,616 --> 00:36:17,739 Om någon här... 305 00:36:17,910 --> 00:36:24,162 ...vet något om mr Potters förehavanden denna afton... 306 00:36:26,669 --> 00:36:29,836 ...är det dags att ge sig tillkänna... 307 00:36:34,135 --> 00:36:35,712 ...nu. 308 00:36:50,443 --> 00:36:54,310 Trots era genomgripande försvarsåtgärder- 309 00:36:54,488 --> 00:36:57,110 - tycks ni ha problem med säkerheten, rektorn. 310 00:37:00,661 --> 00:37:03,615 Jag är rädd att de är ganska omfattande. 311 00:37:03,789 --> 00:37:06,494 Hur vågar ni stå där han stod? 312 00:37:08,044 --> 00:37:10,167 Berätta för dem hur det gick till! 313 00:37:10,338 --> 00:37:14,881 Berätta hur ni såg honom i ögonen - han litade på er - och dödade honom! 314 00:37:15,051 --> 00:37:17,339 Berätta för dem. 315 00:37:41,911 --> 00:37:44,236 Ynkrygg! 316 00:37:52,004 --> 00:37:55,290 Harry... 317 00:37:55,466 --> 00:37:57,755 Potter? 318 00:38:31,419 --> 00:38:36,875 Jag vet att många av er kommer att vilja strida. 319 00:38:37,050 --> 00:38:42,091 Några av er kanske till och med tror att det vore klokt att strida. 320 00:38:42,263 --> 00:38:45,846 Men det här är dårskap. 321 00:38:46,017 --> 00:38:49,884 Ge mig Harry Potter. 322 00:38:50,063 --> 00:38:53,977 Gör detta, så ska ingen komma till skada. 323 00:38:54,150 --> 00:39:00,188 Ge mig Harry Potter, så ska jag skona Hogwarts. 324 00:39:00,365 --> 00:39:07,530 Ge mig Harry Potter så ska ni bli belönade. 325 00:39:07,705 --> 00:39:10,790 Ni har en timme på er. 326 00:39:21,177 --> 00:39:24,427 Vad väntar ni på? Ta honom! 327 00:39:33,481 --> 00:39:36,186 Eleverna är uppe och springer! 328 00:39:36,359 --> 00:39:40,571 Eleverna är uppe och springer! Eleverna är ute i korridorerna! 329 00:39:40,738 --> 00:39:43,609 De ska vara uppe, din förbaskade idiot. 330 00:39:47,036 --> 00:39:48,495 Ursäkta mig. 331 00:39:48,663 --> 00:39:52,198 Ni råkar faktiskt komma mycket lägligt, mr Filch. 332 00:39:52,375 --> 00:39:56,325 Det vore vänligt om ni ville leda miss Parkinson- 333 00:39:56,504 --> 00:39:59,209 - och de andra från Slytherins elevhem härifrån. 334 00:39:59,382 --> 00:40:02,169 Exakt vart ska jag leda dem? 335 00:40:02,343 --> 00:40:04,751 Fängelsehålorna vore lämpligt. 336 00:40:06,890 --> 00:40:09,559 Då så. Följ med här! 337 00:40:09,726 --> 00:40:13,059 Du har förstås skäl att återvända. Vad behöver du? 338 00:40:13,229 --> 00:40:15,767 Tid, professorn - så mycket ni kan ge mig. 339 00:40:15,940 --> 00:40:20,353 Gör det du måste. Jag säkrar slottet. 340 00:40:20,528 --> 00:40:22,984 Potter... 341 00:40:24,365 --> 00:40:26,857 Fint att se dig. 342 00:40:27,035 --> 00:40:30,119 Detsamma, professorn. 343 00:40:30,288 --> 00:40:32,245 Håll ställningarna, Neville. 344 00:40:43,843 --> 00:40:46,251 Harry! Vi har tänkt på en sak. 345 00:40:46,429 --> 00:40:50,676 - Än sen om vi hittar horrokruxen? - Såvida vi inte kan förstöra den. 346 00:40:50,850 --> 00:40:54,930 - Så vi tänkte... - Det var Rons idé, den är lysande. 347 00:40:55,105 --> 00:40:58,438 Du förstörde Tom Dolders dagbok med hjälp av en basilisktand. 348 00:40:58,608 --> 00:41:02,558 Vi tror att vi vet var vi kan hitta en. 349 00:41:02,737 --> 00:41:06,605 Okej, men ta den här så att ni hittar mig igen sen. 350 00:41:06,783 --> 00:41:09,108 - Vart ska du? - Till Ravenclaws uppehållsrum. 351 00:41:09,285 --> 00:41:11,278 Någonstans måste man börja. 352 00:41:16,543 --> 00:41:19,793 Harry! 353 00:41:19,963 --> 00:41:23,462 Har jag förstått rätt? Får vi tillåtelse att göra det här? 354 00:41:23,633 --> 00:41:25,709 Korrekt uppfattat, Longbottom. 355 00:41:25,885 --> 00:41:28,886 - Spränga den i luften? Pang? - Pang! 356 00:41:29,055 --> 00:41:32,424 Grymt, men hur ska vi bära oss åt? 357 00:41:32,601 --> 00:41:34,973 Du får väl rådgöra med mr Finnegan. 358 00:41:35,145 --> 00:41:38,728 Han har ju en särskild fallenhet för pyroteknik. 359 00:41:38,899 --> 00:41:43,192 - Jag kan spränga den. - Så ska det låta. Iväg med er nu. 360 00:41:43,361 --> 00:41:46,695 Vi kan inte hålla Ni-vet-vem borta i evighet. 361 00:41:46,865 --> 00:41:50,530 Det betyder inte att vi inte kan sinka honom. 362 00:41:50,702 --> 00:41:55,198 Och han heter Voldemort, Filius. Du kan lika gärna säga det. 363 00:41:55,373 --> 00:41:58,208 Han kommer att försöka döda dig oavsett vilket. 364 00:42:00,587 --> 00:42:03,790 Piertotum locomotor! 365 00:42:19,397 --> 00:42:23,691 Hogwarts är hotat! Bemanna gränslinjen! Skydda oss! 366 00:42:23,860 --> 00:42:26,980 Gör er plikt gentemot vår skola! 367 00:42:30,700 --> 00:42:34,568 Jag har alltid velat använda den besvärjelsen. 368 00:42:43,380 --> 00:42:46,879 Protego maxima. Fianto duri. Repello inimicum... 369 00:43:26,089 --> 00:43:30,668 - Vänta, Harry! Vi måste prata. - Jag är lite upptagen. 370 00:43:30,844 --> 00:43:33,513 Du slösar bara bort din tid. 371 00:43:33,680 --> 00:43:36,218 Vi får prata senare, Luna. Senare! 372 00:43:36,391 --> 00:43:39,096 Harry Potter! Nu lyssnar du på mig! 373 00:43:40,520 --> 00:43:43,687 Minns du inte vad Cho sa om Rowena Ravenclaws diadem? 374 00:43:43,857 --> 00:43:47,024 "Ingen nu levande person har sett det." 375 00:43:47,194 --> 00:43:51,903 Det är väl uppenbart? Vi måste prata med någon som är död. 376 00:44:02,292 --> 00:44:04,368 Visst är det imponerande? 377 00:44:20,394 --> 00:44:23,063 Om du hittar henne, hittar du henne där. 378 00:44:23,230 --> 00:44:27,310 - Följer du inte med? - Nej, ni ska få prata ifred. 379 00:44:27,484 --> 00:44:29,726 Hon är väldigt blyg. 380 00:44:56,263 --> 00:45:00,308 Är ni Grå damen? Ravenclawtornets spöke? 381 00:45:00,476 --> 00:45:02,219 Jag heter inte så. 382 00:45:02,394 --> 00:45:05,479 Nej, förlåt. Ni heter Helena, inte sant? 383 00:45:05,647 --> 00:45:09,147 Helena Ravenclaw, Rowenas dotter. 384 00:45:09,318 --> 00:45:13,268 - Är du en vän till Luna? - Ja. 385 00:45:13,447 --> 00:45:15,903 Hon trodde att du kanske kunde hjälpa mig. 386 00:45:17,785 --> 00:45:20,406 Du letar efter min mors diadem. 387 00:45:21,872 --> 00:45:25,573 Ja. Det stämmer. 388 00:45:27,336 --> 00:45:31,962 Luna är vänlig, till skillnad från många av de andra. 389 00:45:32,132 --> 00:45:35,217 Men hon hade fel. Jag kan inte hjälpa dig. 390 00:45:40,015 --> 00:45:42,387 Vänta, snälla! 391 00:45:43,978 --> 00:45:46,017 Jag vill förstöra det! 392 00:46:24,351 --> 00:46:27,269 De lär sig aldrig. 393 00:46:27,438 --> 00:46:30,059 Så synd... 394 00:46:30,232 --> 00:46:32,474 Men herre... 395 00:46:33,694 --> 00:46:37,145 Borde vi inte vänta på? 396 00:46:43,037 --> 00:46:44,531 Börja. 397 00:47:05,184 --> 00:47:07,473 Det vill väl du också? 398 00:47:13,150 --> 00:47:14,528 Du vill att det ska bli förstört. 399 00:47:14,568 --> 00:47:17,772 Någon svor att förstöra det för många år sedan. 400 00:47:17,947 --> 00:47:20,652 En märklig pojke med ett märkligt namn. 401 00:47:20,825 --> 00:47:23,695 - Tom Dolder. - Men han Ijög. 402 00:47:23,869 --> 00:47:26,870 - Han har Ijugit för många. - Jag vet vad han har gjort! 403 00:47:27,039 --> 00:47:32,544 Jag vet vem han är! Han besudlade det med svartkonst! 404 00:47:46,392 --> 00:47:50,057 Jag kan förstöra det en gång för alla. 405 00:47:52,064 --> 00:47:55,018 Men bara om du berättar var han gömde det. 406 00:47:56,944 --> 00:48:02,484 Du vet väl var han gömde det, Helena? 407 00:48:04,327 --> 00:48:06,734 Du behöver bara berätta. 408 00:48:08,205 --> 00:48:10,245 Snälla. 409 00:48:21,844 --> 00:48:23,967 Märkligt... 410 00:48:26,891 --> 00:48:29,346 Du påminner lite om honom. 411 00:48:31,229 --> 00:48:35,143 Det finns här... i slottet. 412 00:48:35,316 --> 00:48:39,361 På platsen där allt är dolt. 413 00:48:39,529 --> 00:48:44,274 Om du måste fråga, får du aldrig veta. 414 00:48:44,450 --> 00:48:48,448 Om du vet, behöver du bara fråga. 415 00:48:49,580 --> 00:48:51,905 Tack. 416 00:49:04,053 --> 00:49:09,048 Säg till McGonagall att Remus och jag tar den här sidan av slottet. 417 00:49:09,225 --> 00:49:11,264 Ja, sir. 418 00:49:14,313 --> 00:49:18,062 Dean! Vid närmare eftertanke: Säg till professor McGonagall- 419 00:49:18,234 --> 00:49:21,568 - att vi behöver ett par extra trollstavar här. 420 00:49:22,864 --> 00:49:25,983 "Det är övertygelsen som gör en framgångsrik"- 421 00:49:26,159 --> 00:49:28,365 - "inte antalet anhängare." 422 00:49:28,536 --> 00:49:30,659 Vem sa det? 423 00:49:30,830 --> 00:49:33,499 Jag. 424 00:49:36,836 --> 00:49:38,959 Känns det bra, Freddie? 425 00:49:39,130 --> 00:49:41,835 Ja. 426 00:49:42,008 --> 00:49:44,760 Samma här. 427 00:50:00,902 --> 00:50:03,856 Harry pratar i sömnen. Har du märkt det? 428 00:50:05,323 --> 00:50:07,315 Det är klart att jag inte har. 429 00:50:54,956 --> 00:50:58,206 Nå? Försök ni bara! 430 00:51:18,480 --> 00:51:22,098 Gör det du. Du klarar det. 431 00:54:20,412 --> 00:54:22,950 Neville! 432 00:54:39,264 --> 00:54:41,091 Det gick ju fint. 433 00:55:27,271 --> 00:55:31,351 In med er! Ta skydd! 434 00:55:49,001 --> 00:55:51,077 Lamslå! 435 00:55:53,922 --> 00:55:57,256 Ginny! Neville, är du oskadd? 436 00:55:57,426 --> 00:56:00,546 Jag mår toppen! Det känns som om jag kan spruta eld! 437 00:56:00,721 --> 00:56:02,963 Du har inte sett Luna någonstans? 438 00:56:03,140 --> 00:56:07,601 Jag är galen i henne! Lika bra att berätta det, vi ska ju ändå dö. 439 00:56:12,149 --> 00:56:14,355 Jag vet... 440 00:56:41,720 --> 00:56:44,757 Vi hittar aldrig dit med hjälp av den här. 441 00:56:44,932 --> 00:56:47,553 - Där är han. - Toppen. 442 00:56:47,726 --> 00:56:50,811 Men nu försvann han igen. Jag såg det. 443 00:56:53,857 --> 00:56:57,357 Han kanske är i Vid behov-rummet. Det syns väl inte på kartan? 444 00:56:57,528 --> 00:57:01,822 - Du sa det i fjol. - Det stämmer, det sa jag. 445 00:57:01,991 --> 00:57:04,279 Kom då. 446 00:57:04,451 --> 00:57:06,195 Toppen. 447 00:57:11,792 --> 00:57:13,785 Kom igen! 448 00:59:05,406 --> 00:59:07,731 Ser man på! 449 00:59:07,908 --> 00:59:09,700 Vad gör du här, Potter? 450 00:59:10,661 --> 00:59:12,405 Jag kan fråga dig samma sak. 451 00:59:12,580 --> 00:59:15,865 Du har något som tillhör mig. 452 00:59:16,042 --> 00:59:18,912 - Jag vill ha tillbaka den. - Vad är det för fel på den där? 453 00:59:19,086 --> 00:59:24,081 Den tillhör min mor. Den är kraftfull, men det är ändå inte samma sak. 454 00:59:24,258 --> 00:59:29,798 Den förstår mig inte riktigt. Fattar du vad jag menar? 455 00:59:29,972 --> 00:59:32,594 Varför berättade du inte för henne? 456 00:59:34,143 --> 00:59:36,301 Bellatrix. 457 00:59:38,648 --> 00:59:42,811 Du visste att det var jag, men du sa ingenting. 458 00:59:42,985 --> 00:59:44,859 Kom igen, Draco. 459 00:59:45,029 --> 00:59:48,196 Var inte så mesig nu. Döda honom. 460 00:59:48,950 --> 00:59:51,488 Lugn. 461 00:59:51,661 --> 00:59:53,036 Expelliarmus! 462 00:59:53,204 --> 00:59:55,410 - Avada kedavra! - Lamslå! 463 00:59:59,502 --> 01:00:03,500 Det där är min flickvän, era nollor! 464 01:00:24,402 --> 01:00:26,193 Jag har det! 465 01:00:35,621 --> 01:00:38,575 Spring! Spring! 466 01:00:40,710 --> 01:00:44,079 Goyle eldar upp hela jäkla stället! 467 01:01:50,613 --> 01:01:52,570 Hitåt! 468 01:01:59,831 --> 01:02:01,907 Vi kan inte lämna dem! 469 01:02:02,083 --> 01:02:04,289 Han skojar, va? 470 01:02:12,844 --> 01:02:15,714 Om vi dör på grund av dem slår jag ihjäl dig! 471 01:02:38,536 --> 01:02:39,947 Harry! 472 01:03:26,418 --> 01:03:27,828 Herre? 473 01:03:28,003 --> 01:03:30,079 Avada kedavra! 474 01:03:36,845 --> 01:03:40,510 Kom, Nagini. Vi måste föra dig i säkerhet. 475 01:03:53,570 --> 01:03:59,110 Det är ormen. Hon är den sista horrokruxen. 476 01:04:05,874 --> 01:04:08,199 Se in i honom, Harry. 477 01:04:08,376 --> 01:04:12,125 Ta reda på var han är, så hittar vi ormen också. 478 01:04:12,297 --> 01:04:14,539 Då kan vi få slut på det här. 479 01:04:42,160 --> 01:04:43,868 Herre... 480 01:04:44,037 --> 01:04:48,035 Vore det... kanske mindre... 481 01:04:48,208 --> 01:04:53,451 Vore det inte klokare att avblåsa det här anfallet... 482 01:04:53,630 --> 01:04:56,086 ...och bara leta upp pojken? 483 01:04:56,258 --> 01:04:59,591 Jag behöver inte leta upp pojken. 484 01:04:59,761 --> 01:05:04,257 Innan natten är till ända har han kommit till mig. Förstår du? 485 01:05:05,976 --> 01:05:08,052 Se på mig! 486 01:05:08,228 --> 01:05:12,178 Hur står du ut med dig själv, Lucius? 487 01:05:12,357 --> 01:05:15,393 Jag vet inte. 488 01:05:16,278 --> 01:05:19,232 Gå och leta reda på Severus. 489 01:05:19,406 --> 01:05:21,445 För honom hit. 490 01:05:29,458 --> 01:05:31,913 Jag vet var han är. 491 01:05:41,178 --> 01:05:43,254 Sätt fart! 492 01:06:30,936 --> 01:06:32,644 Nej! 493 01:07:18,817 --> 01:07:22,482 Ni har utövat enastående magi med den här trollstaven... 494 01:07:22,654 --> 01:07:26,486 ...under de senaste timmarna. - Nej. 495 01:07:26,658 --> 01:07:30,027 Nej - jag är enastående... 496 01:07:30,204 --> 01:07:33,655 ...men trollstaven är motsträvig. 497 01:07:33,832 --> 01:07:39,871 Det finns ingen mäktigare trollstav. Ollivander har sagt det själv. 498 01:07:40,047 --> 01:07:45,670 I kväll, när pojken kommer, sviker den inte, det är jag säker på. 499 01:07:47,763 --> 01:07:51,298 Den tjänar er... 500 01:07:51,475 --> 01:07:53,764 ...och bara er. 501 01:07:53,936 --> 01:07:56,723 Gör den? 502 01:07:59,085 --> 01:08:00,543 Herre? 503 01:08:02,880 --> 01:08:06,379 Trollstaven. Tjänar den verkligen mig? 504 01:08:08,928 --> 01:08:13,056 Du är en begåvad man, Severus. Du vet säkert hur det ligger till. 505 01:08:14,850 --> 01:08:18,895 Var har den sin sanna lojalitet? 506 01:08:19,063 --> 01:08:23,392 Hos er - naturligtvis, herre. 507 01:08:23,568 --> 01:08:27,268 Fläderstaven kan inte tjäna mig fullt ut- 508 01:08:27,446 --> 01:08:31,361 - eftersom jag inte är dess sanna herre. 509 01:08:32,451 --> 01:08:37,991 Fläderstaven tillhör den trollkarl som dödade dess senaste ägare. 510 01:08:43,921 --> 01:08:48,334 Du dödade Dumbledore, Severus. 511 01:08:48,509 --> 01:08:53,088 Så länge du är i livet kan fläderstaven inte bli min. 512 01:08:55,224 --> 01:08:58,925 Du har varit en god och trofast tjänare, Severus... 513 01:08:59,103 --> 01:09:03,849 ...men bara jag kan leva för evigt. 514 01:09:07,695 --> 01:09:10,186 Herre... 515 01:09:14,744 --> 01:09:16,902 Nagini... Döda. 516 01:10:17,682 --> 01:10:19,675 Ta dem. 517 01:10:20,852 --> 01:10:23,473 Ta dem. 518 01:10:23,646 --> 01:10:25,140 Snälla. 519 01:10:25,315 --> 01:10:29,015 Ge mig något, fort! En flaska, vad som helst! 520 01:10:47,378 --> 01:10:50,582 Ta med dem till minnessållet. 521 01:10:52,467 --> 01:10:54,709 Se på mig. 522 01:11:00,058 --> 01:11:02,727 Du har din mors ögon. 523 01:11:36,469 --> 01:11:40,052 Ni har kämpat tappert... 524 01:11:41,516 --> 01:11:44,137 ... men det har varit förgäves. 525 01:11:47,439 --> 01:11:49,680 Det här är inte vad jag önskar. 526 01:11:49,858 --> 01:11:55,196 Att spilla ens en droppe magiskt blod är ett förfärligt slöseri. 527 01:11:55,572 --> 01:12:00,317 Därför beordrar jag mina styrkor att dra sig tillbaka. 528 01:12:00,493 --> 01:12:06,033 När de är borta, ge då era döda en värdig begravning. 529 01:12:06,541 --> 01:12:12,461 Harry Potter, jag talar nu direkt till dig. 530 01:12:12,631 --> 01:12:17,921 Du har låtit dina vänner dö för din skull- 531 01:12:18,094 --> 01:12:20,881 - hellre än att själv möta mig. 532 01:12:21,056 --> 01:12:24,222 Lngenting kan vara mer vanhedrande. 533 01:12:24,392 --> 01:12:27,346 Kom till Förbjudna skogen- 534 01:12:27,520 --> 01:12:30,724 - och möt ditt öde. 535 01:12:30,899 --> 01:12:33,520 Om du inte gör mig till viljes- 536 01:12:33,693 --> 01:12:40,407 - ska jag döda varje man, kvinna och barn- 537 01:12:40,575 --> 01:12:44,869 - som försöker gömma dig för mig. 538 01:13:04,432 --> 01:13:06,674 Var är alla? 539 01:13:31,418 --> 01:13:33,078 Harry... 540 01:13:38,133 --> 01:13:41,383 Seså! Vad är det med dig? 541 01:13:41,553 --> 01:13:44,126 Hon är död. 542 01:13:44,306 --> 01:13:47,223 Hon är borta. 543 01:15:55,521 --> 01:15:59,565 Ditt missfoster! Kom hit! Jag tänker berätta för mamma. 544 01:15:59,733 --> 01:16:04,110 Du är ett missfoster, Lily! Kom hit! 545 01:16:25,843 --> 01:16:29,128 Hon är avundsjuk, för hon är vanlig men du är speciell. 546 01:16:29,304 --> 01:16:31,511 Det var inte snällt, Severus. 547 01:16:54,580 --> 01:16:56,703 Gryffindor! 548 01:17:04,214 --> 01:17:07,630 - Hej, jag heter James. - Jag heter Lily. 549 01:17:11,764 --> 01:17:15,844 Du är precis som din far. Lat och arrogant. 550 01:17:16,060 --> 01:17:18,729 Lnte ett ord om min far! 551 01:17:26,028 --> 01:17:31,153 ... tjänaren kommer åter att sluta sig till sin herre. 552 01:17:31,325 --> 01:17:33,863 Severus... 553 01:17:34,036 --> 01:17:36,278 Nej, döda mig inte! 554 01:17:36,455 --> 01:17:42,790 Profetian syftade inte på en kvinna, utan en pojke, född i slutet av juli. 555 01:17:42,962 --> 01:17:45,666 Ja, men han tror att det är hennes son. 556 01:17:45,840 --> 01:17:48,757 Han tänker leta upp dem och döda dem. 557 01:17:48,926 --> 01:17:53,387 Göm henne. Göm dem alla, jag bönfaller dig. 558 01:17:53,556 --> 01:17:56,675 Vad ger du mig i gengäld, Severus? 559 01:17:58,477 --> 01:18:00,766 Vad som helst. 560 01:18:00,938 --> 01:18:04,354 Du är så älskad, Harry. Så älskad. 561 01:18:05,401 --> 01:18:08,355 Mamma älskar dig, Harry. 562 01:18:08,529 --> 01:18:11,067 Pappa älskar dig. 563 01:18:11,866 --> 01:18:15,448 Var rädd om dig, Harry. Var stark. 564 01:18:15,619 --> 01:18:18,110 Avada kedavra! 565 01:18:21,459 --> 01:18:26,121 Du lovade att skydda henne. 566 01:18:26,297 --> 01:18:31,042 Lily och James förlitade sig på fel person, Severus. 567 01:18:31,218 --> 01:18:34,053 Precis som du... 568 01:18:35,389 --> 01:18:38,141 - Pojken överlever. - Han behöver inget beskydd. 569 01:18:38,309 --> 01:18:41,725 - Mörkrets herre är borta. - Han kommer att återvända. 570 01:18:41,896 --> 01:18:45,395 Då svävar pojken i ohygglig fara. 571 01:18:46,609 --> 01:18:49,100 Han har hennes ögon. 572 01:18:52,448 --> 01:18:55,021 Om du verkligen älskade henne... 573 01:18:58,287 --> 01:19:02,499 Ingen får veta det här. 574 01:19:02,667 --> 01:19:05,751 - Får jag inte avslöja din goda sida? - Lova! 575 01:19:05,920 --> 01:19:09,087 När du riskerar livet varje dag för att skydda pojken? 576 01:19:09,256 --> 01:19:13,337 Han är helt talanglös och lika arrogant som far sin... 577 01:19:13,511 --> 01:19:18,007 ...och han älskar berömmelsen. - Lnte ett ord om min far! 578 01:19:18,182 --> 01:19:23,389 - James Potter - lat, arrogant... - Min far var en stor man. 579 01:19:23,562 --> 01:19:27,145 Din far var ett svin. 580 01:19:27,316 --> 01:19:33,022 Drick upp. Det begränsar förbannelsens verkan till handen - tillfälligt. 581 01:19:33,197 --> 01:19:35,569 Men den kommer att sprida sig, Albus. 582 01:19:35,741 --> 01:19:37,948 Hur lång tid har jag kvar? 583 01:19:38,119 --> 01:19:40,574 Kanske ett år. 584 01:19:42,832 --> 01:19:45,952 - Ignorera mig inte, Severus. - Harmonia nectere passus. 585 01:19:46,127 --> 01:19:51,085 Vi vet båda två att lord Voldemort har beordrat Malfoy att mörda mig. 586 01:19:51,883 --> 01:19:53,875 Men om han misslyckas- 587 01:19:54,051 --> 01:19:58,381 - är det sannolikt att Mörkrets herre vänder sig till dig. 588 01:20:01,184 --> 01:20:05,098 Det måste bli du som dödar mig, Severus. 589 01:20:05,271 --> 01:20:08,188 Det är enda sättet. 590 01:20:08,357 --> 01:20:13,066 Bara då kommer Mörkrets herre att lita fullständigt på dig. 591 01:20:18,785 --> 01:20:23,114 Det kommer en tid då Harry Potter måste få veta något. 592 01:20:25,291 --> 01:20:30,498 Men du måste vänta tills Voldemort är som allra mest sårbar. 593 01:20:30,671 --> 01:20:33,542 Måste få veta vad då? 594 01:20:33,716 --> 01:20:39,968 Natten då lord Voldemort kom till Godric's Hollow för att döda Harry... 595 01:20:40,139 --> 01:20:43,473 ...och Lily Potter ställde sig mellan dem... 596 01:20:43,643 --> 01:20:45,600 ...studsade förbannelsen. 597 01:20:47,063 --> 01:20:52,104 Då grep en del av Voldemors själ tag- 598 01:20:52,276 --> 01:20:56,025 - i den enda levande varelse den kunde hitta: 599 01:20:56,197 --> 01:20:58,320 Harry själv. 600 01:20:59,659 --> 01:21:03,491 Det finns en anledning till att Harry kan tala med ormar. 601 01:21:03,663 --> 01:21:08,076 Det finns en anledning till att han kan se vad Voldemort tänker. 602 01:21:09,002 --> 01:21:14,921 En del av Voldemort lever inom honom. 603 01:21:21,431 --> 01:21:23,672 När tiden är inne... 604 01:21:25,226 --> 01:21:27,432 ...måste pojken alltså dö? 605 01:21:29,355 --> 01:21:33,305 Ja. Ja, han måste dö. 606 01:21:52,086 --> 01:21:56,914 Du har hållit honom vid liv för att han ska dö vid rätt tidpunkt. 607 01:22:00,553 --> 01:22:04,136 Du har fött upp honom som en slaktgris. 608 01:22:04,307 --> 01:22:08,720 Du menar väl inte att du har börjat bry dig om pojken? 609 01:22:13,233 --> 01:22:15,391 Expecto patronum. 610 01:22:27,664 --> 01:22:28,992 Lily? 611 01:22:32,210 --> 01:22:35,164 Efter så lång tid? 612 01:22:38,007 --> 01:22:40,083 Alltid. 613 01:22:45,265 --> 01:22:48,219 När tiden är inne... 614 01:22:48,393 --> 01:22:51,394 ... måste pojken alltså dö? 615 01:22:51,563 --> 01:22:54,896 Ja. Han måste dö. 616 01:22:55,066 --> 01:22:58,103 Och Voldemort måste själv göra det. 617 01:22:58,278 --> 01:23:00,851 Det är av största vikt. 618 01:24:05,762 --> 01:24:08,549 - Var har du varit? - Vi trodde att du var i skogen. 619 01:24:08,723 --> 01:24:13,848 - Jag är på väg dit nu. - Är du galen? Gör det inte! 620 01:24:14,020 --> 01:24:17,721 Du får inte överlämna dig till honom. 621 01:24:19,860 --> 01:24:22,148 Vad är det, Harry? 622 01:24:23,363 --> 01:24:25,984 Vad är det du har fått veta? 623 01:24:28,034 --> 01:24:32,495 Det finns en anledning till att jag kan höra dem - horrokruxerna. 624 01:24:35,000 --> 01:24:38,285 Jag har nog vetat om det ett tag. 625 01:24:38,461 --> 01:24:41,712 Och det har nog ni också. 626 01:24:44,092 --> 01:24:47,757 - Jag följer med dig. - Nej. Döda ormen. 627 01:24:47,929 --> 01:24:50,052 Sedan är det bara han kvar. 628 01:26:05,257 --> 01:26:08,211 JAG ÖPPNAS I SLUTET 629 01:26:10,345 --> 01:26:13,132 Jag är redo att dö. 630 01:26:53,722 --> 01:26:56,806 Uppståndelsestenen... 631 01:27:25,754 --> 01:27:28,625 Du har varit så modig, älskling. 632 01:27:33,220 --> 01:27:35,711 Vad gör ni här? 633 01:27:35,889 --> 01:27:38,297 Allihop? 634 01:27:40,102 --> 01:27:42,510 Vi gav oss aldrig av. 635 01:27:51,113 --> 01:27:53,485 Gör det... 636 01:27:53,657 --> 01:27:56,528 Gör det ont? Att dö? 637 01:27:58,287 --> 01:28:01,241 Det går fortare än att somna. 638 01:28:04,668 --> 01:28:07,124 Du är nästan framme, min son. 639 01:28:07,296 --> 01:28:11,590 Förlåt. Jag ville inte att någon av er skulle dö för min skull. 640 01:28:13,719 --> 01:28:15,712 Och Remus, er son... 641 01:28:15,888 --> 01:28:19,720 Han kommer att få veta varför hans mor och far dog. 642 01:28:19,892 --> 01:28:22,762 En dag kommer han att förstå. 643 01:28:35,032 --> 01:28:38,033 Stannar ni hos mig? 644 01:28:38,202 --> 01:28:40,444 Ända till slutet. 645 01:28:40,621 --> 01:28:44,286 - Och han kommer inte att kunna se er? - Nej. 646 01:28:46,252 --> 01:28:48,873 Vi finns här, förstår du. 647 01:29:03,394 --> 01:29:06,015 Stanna hos mig. 648 01:29:07,189 --> 01:29:09,478 Alltid. 649 01:29:24,290 --> 01:29:27,456 Han syns inte till, herre. 650 01:29:43,476 --> 01:29:46,642 Jag trodde att han skulle komma. 651 01:30:27,103 --> 01:30:30,887 Harry? Nej! Vad gör du här? 652 01:30:31,065 --> 01:30:33,271 Tyst! 653 01:30:43,327 --> 01:30:45,534 Harry Potter... 654 01:30:48,583 --> 01:30:51,252 Pojken som överlevde... 655 01:30:55,590 --> 01:30:57,915 Kom och möt döden. 656 01:31:16,277 --> 01:31:18,946 Avada kedavra! 657 01:32:14,502 --> 01:32:16,827 Du kan inget göra. 658 01:32:17,005 --> 01:32:21,085 Harry... du makalöse pojke. 659 01:32:21,259 --> 01:32:25,173 Du modiga, modiga människa. 660 01:32:27,390 --> 01:32:30,344 Vi går en bit. 661 01:32:36,691 --> 01:32:39,692 Vad är det där för något, professorn? 662 01:32:41,571 --> 01:32:44,525 Något som varken du eller jag kan rädda. 663 01:32:47,577 --> 01:32:51,028 En del av Voldemort som skickades hit för att dö. 664 01:32:51,205 --> 01:32:53,412 Och var exakt befinner vi oss? 665 01:32:53,583 --> 01:32:57,581 Det tänkte jag fråga dig om. Var skulle du säga att vi är? 666 01:32:57,754 --> 01:33:02,416 Tja... Det liknar King's Cross-stationen. 667 01:33:02,592 --> 01:33:07,717 Men det är renare, och här finns inga tåg. 668 01:33:07,889 --> 01:33:10,759 King's Cross, säger du? 669 01:33:10,934 --> 01:33:14,883 Det här är, som det brukar heta, din fest. 670 01:33:15,063 --> 01:33:18,681 Jag förmodar att du har insett att du och Voldemort- 671 01:33:18,858 --> 01:33:21,943 - har varit sammanlänkade av något mer än bara ödet- 672 01:33:22,111 --> 01:33:24,947 - sedan den där kvällen i Godric's Hollow. 673 01:33:25,114 --> 01:33:30,156 Då stämmer det alltså? En del av honom lever inom mig. 674 01:33:30,328 --> 01:33:36,662 Den gjorde det, men den utplånades nyss av Voldemort själv. 675 01:33:36,835 --> 01:33:41,496 Du var horrokruxen han aldrig hade för avsikt att skapa. 676 01:33:54,561 --> 01:33:56,968 Jag måste återvända, va? 677 01:33:57,147 --> 01:34:00,147 - Det är ditt beslut. - Får jag välja? 678 01:34:00,316 --> 01:34:02,356 Javisst. 679 01:34:02,527 --> 01:34:06,026 Vi är på King's Cross, säger du. 680 01:34:06,197 --> 01:34:10,943 Jag tror att om du skulle vilja, kan du gå ombord på ett tåg. 681 01:34:12,412 --> 01:34:14,451 Vart skulle det föra mig? 682 01:34:15,331 --> 01:34:17,869 Vidare. 683 01:34:35,101 --> 01:34:37,177 Voldemort har fläderstaven. 684 01:34:39,647 --> 01:34:41,058 Det är sant. 685 01:34:41,232 --> 01:34:43,806 - Och ormen lever än. - Ja. 686 01:34:43,985 --> 01:34:46,559 Och jag har inget att döda den med. 687 01:34:46,738 --> 01:34:51,815 På Hogwarts finns alltid hjälp att få för den som ber om det. 688 01:34:53,078 --> 01:34:56,778 Jag har alltid varit stolt över min vältalighet. 689 01:34:57,707 --> 01:35:00,874 Ord är, enligt min icke särskilt ringa åsikt- 690 01:35:01,044 --> 01:35:04,627 - vår främsta magiska källa. 691 01:35:04,798 --> 01:35:09,092 De kan både åsamka skada och avhjälpa den. 692 01:35:09,261 --> 01:35:15,215 Men i det här fallet skulle jag vilja säga så här i stället: 693 01:35:18,520 --> 01:35:24,356 På Hogwarts finns alltid hjälp att få för den som förtjänar det. 694 01:35:30,490 --> 01:35:33,491 Tyck inte synd om de döda, Harry. 695 01:35:33,660 --> 01:35:36,116 Tyck synd om de levande. 696 01:35:36,288 --> 01:35:41,993 Och framför allt de som lever kärlekslösa liv. 697 01:35:42,169 --> 01:35:47,507 Min mors patronus var en kronhjort, eller hur? 698 01:35:48,550 --> 01:35:54,422 Samma som professor Snape. Är inte det lite märkligt? 699 01:35:54,598 --> 01:35:59,936 När jag tänker efter är det inte märkligt alls. 700 01:36:01,021 --> 01:36:03,346 Jag ska ge mig av nu, Harry. 701 01:36:03,523 --> 01:36:05,730 Professorn? 702 01:36:09,529 --> 01:36:14,275 Är det här verkligt? Eller händer det bara i mitt huvud? 703 01:36:14,451 --> 01:36:17,902 Det är klart att det händer i ditt huvud. 704 01:36:18,080 --> 01:36:21,864 Varför skulle det innebära att det inte är verkligt? 705 01:36:27,631 --> 01:36:31,000 Professorn? Vad ska jag göra? 706 01:36:35,097 --> 01:36:37,255 Professorn? 707 01:36:38,892 --> 01:36:41,181 Harry... 708 01:36:41,353 --> 01:36:43,559 Är ni skadad? 709 01:36:43,730 --> 01:36:46,517 Jag behöver inte din hjälp. 710 01:36:56,868 --> 01:37:00,284 Pojken! Är han död? 711 01:37:15,012 --> 01:37:17,170 Lever han? 712 01:37:17,347 --> 01:37:19,885 Draco, lever han? 713 01:37:46,168 --> 01:37:48,077 Död. 714 01:39:14,923 --> 01:39:19,965 Vem är det Hagrid har i famnen? Vem är det, Neville? 715 01:39:20,846 --> 01:39:24,180 Harry Potter... 716 01:39:24,350 --> 01:39:27,516 ...är död! 717 01:39:27,686 --> 01:39:29,311 Tyst! 718 01:39:33,025 --> 01:39:35,860 Dumma jänta. 719 01:39:36,028 --> 01:39:39,479 Harry Potter är död. 720 01:39:39,657 --> 01:39:42,492 Från och med nu... 721 01:39:42,660 --> 01:39:47,037 ...ska ni sätta er lit till mig. 722 01:39:56,632 --> 01:39:58,708 Harry Potter är död! 723 01:40:03,639 --> 01:40:07,055 Och nu är det dags att träda fram. 724 01:40:08,727 --> 01:40:11,645 Stig fram och anslut er till oss... 725 01:40:13,315 --> 01:40:16,400 ...eller dö. 726 01:40:20,948 --> 01:40:23,190 Draco! 727 01:40:27,329 --> 01:40:29,571 Draco... 728 01:40:32,084 --> 01:40:34,207 Draco... 729 01:40:36,881 --> 01:40:38,672 Kom. 730 01:40:51,020 --> 01:40:53,096 Mycket bra, Draco. 731 01:40:54,315 --> 01:40:56,307 Mycket bra. 732 01:41:18,255 --> 01:41:21,091 Jag måste medge att jag hade hoppats på bättre. 733 01:41:25,596 --> 01:41:28,383 Och vem är du, unge man? 734 01:41:29,684 --> 01:41:31,593 Neville Longbottom. 735 01:41:36,983 --> 01:41:40,814 Nå, vi kan säkert hitta en plats åt dig bland oss. 736 01:41:40,987 --> 01:41:43,145 Jag vill säga något. 737 01:41:49,161 --> 01:41:54,915 Vi kommer alla att lyssna fascinerat till vad du har att säga. 738 01:41:58,129 --> 01:42:00,584 - Än sen om Harry är borta? - Sluta, Neville. 739 01:42:00,756 --> 01:42:03,212 Folk dör varje dag. 740 01:42:04,885 --> 01:42:08,504 Vänner, familjemedlemmar... 741 01:42:11,100 --> 01:42:13,935 Ja... 742 01:42:14,103 --> 01:42:17,519 Vi miste Harry i natt. 743 01:42:17,690 --> 01:42:22,186 Men han är fortfarande med oss - här inne. 744 01:42:23,196 --> 01:42:25,687 Det är Fred också. 745 01:42:25,865 --> 01:42:30,491 Och Remus, och Tonks... 746 01:42:31,787 --> 01:42:34,623 Allihop. 747 01:42:34,790 --> 01:42:37,957 De dog inte förgäves. 748 01:42:42,215 --> 01:42:45,833 Men det kommer du att göra, för du har fel! 749 01:42:46,010 --> 01:42:48,928 Harrys hjärta slog för oss! För oss alla! 750 01:42:49,096 --> 01:42:51,718 Det här är inte över! 751 01:42:54,936 --> 01:42:56,644 Confringo! 752 01:43:05,488 --> 01:43:08,157 Nej, kom tillbaka! Lucius! 753 01:43:08,324 --> 01:43:11,610 Kom tillbaka och slåss! 754 01:43:11,786 --> 01:43:13,862 Kom tillbaka! 755 01:43:17,917 --> 01:43:21,037 Jag lurar in honom i slottet. Vi måste döda ormen. 756 01:43:21,212 --> 01:43:24,379 - Du kommer att behöva den här. - Neville! 757 01:46:16,680 --> 01:46:19,171 Låt bli min dotter, din subba! 758 01:46:52,632 --> 01:46:58,089 Du hade rätt... när du sa till Snape att trollstaven inte lydde dig. 759 01:46:58,263 --> 01:47:01,264 Den kommer aldrig att lyda dig. 760 01:47:01,433 --> 01:47:05,300 - Jag dödade Snape. - Men tänk om staven aldrig var hans? 761 01:47:05,478 --> 01:47:08,183 Tänk om den tjänade någon annan? 762 01:47:08,356 --> 01:47:12,224 Kom igen, Tom. Vi avslutar det här på samma sätt som vi började. 763 01:47:12,402 --> 01:47:14,395 Tillsammans! 764 01:50:49,662 --> 01:50:53,991 Jag har aldrig tappat min trollstav förut! 765 01:50:54,208 --> 01:50:58,704 Den låg i vecken i min klädnad. 766 01:50:58,879 --> 01:51:01,038 Harry... 767 01:52:01,066 --> 01:52:04,233 Varför fungerade inte fläderstaven för honom? 768 01:52:05,780 --> 01:52:07,523 Den tjänade någon annan. 769 01:52:08,699 --> 01:52:13,361 Han dödade Snape i tron att trollstaven skulle bli hans, men... 770 01:52:13,537 --> 01:52:15,779 Den tillhörde aldrig Snape. 771 01:52:15,956 --> 01:52:20,417 Det var Draco som avväpnade Dumbledore i Astronomitornet. 772 01:52:20,586 --> 01:52:24,037 Från den stunden tjänade trollstaven honom. 773 01:52:25,466 --> 01:52:27,624 Ända till... 774 01:52:27,802 --> 01:52:32,131 ...häromkvällen, när jag avväpnade Draco på Malfoy Manor. 775 01:52:32,306 --> 01:52:34,215 Det betyder alltså... 776 01:52:35,893 --> 01:52:38,016 Att den är min. 777 01:52:39,814 --> 01:52:43,479 - Vad ska vi göra med den? - "Vi"? 778 01:52:43,651 --> 01:52:47,779 Det är ju fläderstaven - världens mest kraftfulla trollstav. 779 01:52:47,947 --> 01:52:51,398 Den kan göra oss oövervinneliga. 780 01:54:18,996 --> 01:54:24,121 19 ÅR SENARE 781 01:55:15,219 --> 01:55:17,378 Tillsammans. 782 01:55:55,510 --> 01:55:58,345 Väska... tröja... 783 01:55:59,389 --> 01:56:02,971 Kom. Jag kommer att sakna dig. 784 01:56:03,142 --> 01:56:05,468 Här kommer de. 785 01:56:20,201 --> 01:56:24,199 Pappa? Tänk om jag hamnar på Slytherins elevhem? 786 01:56:26,708 --> 01:56:29,080 Albus Severus Potter... 787 01:56:30,462 --> 01:56:34,127 Du är döpt efter två rektorer på Hogwarts. 788 01:56:34,299 --> 01:56:39,257 En av dem tillhörde Slytherin och han var den modigaste man jag har känt. 789 01:56:41,306 --> 01:56:44,757 - Men tänk om? - Då får Slytherins elevhem... 790 01:56:44,934 --> 01:56:48,185 ...en fantastisk ung trollkarl. 791 01:56:48,354 --> 01:56:54,274 Men om det verkligen betyder så mycket kan du välja Gryffindor. 792 01:56:54,444 --> 01:56:57,149 Sorteringshatten tar hänsyn till din önskan. 793 01:56:57,864 --> 01:57:01,529 - Säkert? - Säkert. 794 01:57:04,120 --> 01:57:06,825 - Redo? - Redo. 795 02:01:30,220 --> 02:01:32,794 HARRY POTTER OCH DÖDSRELIKERNA: DEL 2 796 02:10:22,337 --> 02:10:24,413 [Swedish]