1
00:01:38,951 --> 00:01:43,946
HARRY POTTER
OCH DÖDSRELIKERNA: DEL 2
2
00:01:56,886 --> 00:02:00,219
HÄR VILAR DOBBY - EN FRI ALF
3
00:02:33,756 --> 00:02:35,499
Vad fint det är här.
4
00:02:36,634 --> 00:02:41,260
Stugan tillhörde vår moster.
Vi var ofta här som barn.
5
00:02:41,430 --> 00:02:43,838
Orden använder det som gömställe nu.
6
00:02:45,434 --> 00:02:47,261
Vi som är kvar, åtminstone...
7
00:02:49,563 --> 00:02:53,608
Mugglarna tror att de här
håller ondskan borta, men de har fel.
8
00:02:56,195 --> 00:02:58,271
Jag måste prata med svartalfen.
9
00:03:09,959 --> 00:03:12,082
Hur är det med dig?
10
00:03:13,296 --> 00:03:15,537
Jag lever.
11
00:03:19,719 --> 00:03:21,177
Du minns nog inte...
12
00:03:21,345 --> 00:03:24,928
Att jag visade dig till ditt valv
på Gringotts?
13
00:03:25,099 --> 00:03:29,476
Till och med bland svartalferna
är du berömd, Harry Potter.
14
00:03:31,647 --> 00:03:34,897
- Du begravde alfen.
- Ja.
15
00:03:35,067 --> 00:03:37,143
Och tog med mig hit...
16
00:03:39,197 --> 00:03:42,233
Du är...
17
00:03:42,408 --> 00:03:45,777
...en högst ovanlig trollkarl.
18
00:03:52,210 --> 00:03:55,211
Hur fick du tag i svärdet?
19
00:03:59,008 --> 00:04:02,294
Det är en lång historia.
20
00:04:02,470 --> 00:04:06,468
Varför ansåg Bellatrix Lestrange
att det hörde hemma i hennes valv?
21
00:04:07,517 --> 00:04:10,553
Det är en lång historia.
22
00:04:12,688 --> 00:04:16,437
Svärdet kom självmant till oss
när vi var i nöd.
23
00:04:16,609 --> 00:04:19,230
Vi stal det inte.
24
00:04:21,197 --> 00:04:24,613
Det finns ett identiskt svärd
i madam Lestranges valv-
25
00:04:24,784 --> 00:04:28,402
- men det är en kopia.
Det placerades där i somras.
26
00:04:28,579 --> 00:04:31,746
- Och hon anade inget?
- Det är en mycket bra kopia.
27
00:04:31,916 --> 00:04:35,783
Bara en svartalf kan se att det här
är det äkta Gryffindorsvärdet.
28
00:04:35,962 --> 00:04:37,954
Vem la dit det?
29
00:04:38,131 --> 00:04:42,923
En professor på Hogwarts.
Han är rektor nu, såvitt jag vet.
30
00:04:43,094 --> 00:04:49,678
Snape? La han en kopia av svärdet
i Bellatrix valv? Varför?
31
00:04:49,851 --> 00:04:54,347
Många märkliga ting förvaras
i valven på Gringotts.
32
00:04:54,522 --> 00:04:58,223
I madam Lestranges valv också?
33
00:05:00,987 --> 00:05:02,979
Kanske det.
34
00:05:04,532 --> 00:05:07,948
Jag måste ta mig in på Gringotts -
in i ett av valven.
35
00:05:08,119 --> 00:05:11,322
- Det är omöjligt.
- Ensam - ja.
36
00:05:11,497 --> 00:05:14,285
Men med din hjälp - nej.
37
00:05:18,463 --> 00:05:23,504
- Varför skulle jag hjälpa dig?
- Jag har guld - massor.
38
00:05:23,676 --> 00:05:26,926
- Jag är inte intresserad av guld.
- Vad vill du ha, då?
39
00:05:31,851 --> 00:05:33,891
Det där.
40
00:05:34,062 --> 00:05:36,054
Det är mitt pris.
41
00:05:49,035 --> 00:05:52,036
Tror du att det finns en horrokrux
i Bellatrix valv?
42
00:05:52,205 --> 00:05:56,582
Hon var livrädd att vi hade varit där.
Hon frågade vad mer vi hade tagit.
43
00:05:56,751 --> 00:05:59,752
Jag slår vad om att ännu en bit
av hans själ finns där.
44
00:05:59,921 --> 00:06:02,875
Om vi dödar den är vi ett steg närmare
att få död på honom.
45
00:06:03,049 --> 00:06:08,174
Hur ska vi kunna förstöra den
när du har gett Griphook svärdet?
46
00:06:08,346 --> 00:06:10,802
Jag funderar fortfarande på det.
47
00:06:12,725 --> 00:06:14,932
Han är svag.
48
00:06:23,945 --> 00:06:26,436
Ja?
49
00:06:26,614 --> 00:06:30,908
Mr Ollivander...
Jag måste få ställa några frågor.
50
00:06:31,077 --> 00:06:34,577
Vad som helst, min gosse,
vad som helst.
51
00:06:34,748 --> 00:06:40,122
Kan ni identifiera den här staven?
Är det säkert att använda den?
52
00:06:46,092 --> 00:06:48,583
Valnötsträ.
53
00:06:48,762 --> 00:06:51,798
Drakhjärtesträng.
54
00:06:51,973 --> 00:06:54,262
Tolv och tre kvarts tum.
55
00:06:55,685 --> 00:06:57,844
Oböjl...
56
00:06:59,647 --> 00:07:01,272
Oböjlig.
57
00:07:02,400 --> 00:07:06,564
Den har tillhört Bellatrix Lestrange.
58
00:07:06,738 --> 00:07:10,107
Ta det försiktigt med den.
59
00:07:10,283 --> 00:07:12,691
Och den här?
60
00:07:14,996 --> 00:07:18,033
Hagtorn...
61
00:07:18,208 --> 00:07:20,829
...och enhörningshår.
62
00:07:21,002 --> 00:07:25,332
Tio tum, tämligen elastisk...
63
00:07:29,219 --> 00:07:32,967
Det här har varit Draco Malfoys stav.
64
00:07:34,641 --> 00:07:36,966
Varit? Är den inte fortfarande det?
65
00:07:37,143 --> 00:07:40,726
Kanske inte,
om ni tog den ifrån honom.
66
00:07:43,650 --> 00:07:48,027
Den tycks tjäna någon annan nu.
67
00:07:51,950 --> 00:07:56,327
Ni talar om trollstavarna
som om de hade känslor.
68
00:07:58,790 --> 00:08:00,913
Som om de kunde tänka.
69
00:08:03,461 --> 00:08:08,289
Det är trollstaven
som väljer trollkarlen, mr Potter.
70
00:08:08,466 --> 00:08:13,378
Det har alltid stått klart för oss
som har studerat trollstavslära.
71
00:08:15,098 --> 00:08:17,969
Och vad vet ni om dödsrelikerna?
72
00:08:23,106 --> 00:08:26,309
Det sägs att det finns tre stycken.
73
00:08:27,903 --> 00:08:30,904
Fläderstaven...
74
00:08:31,072 --> 00:08:35,984
...osynlighetsmanteln,
som döljer en för fienden...
75
00:08:36,161 --> 00:08:41,997
...och uppståndelsestenen,
som ger ens kära livet åter.
76
00:08:42,167 --> 00:08:47,125
Tillsammans gör de sin ägare
till herre över döden.
77
00:08:47,297 --> 00:08:53,667
Men det är inte många som tror
att några sådana föremål existerar.
78
00:08:53,845 --> 00:08:58,388
Gör ni det? Tror ni att de existerar?
79
00:09:01,353 --> 00:09:07,438
Jag ser ingen anledning att tro
på en gammal skröna.
80
00:09:08,610 --> 00:09:10,982
Ni Ijuger.
81
00:09:11,154 --> 00:09:15,282
Ni vet att ett av föremålen existerar
och ni berättade för honom om det.
82
00:09:15,450 --> 00:09:20,955
Ni berättade för honom om fläderstaven
och var han skulle leta efter den.
83
00:09:24,459 --> 00:09:26,915
Han torterade mig.
84
00:09:29,172 --> 00:09:34,333
Förresten berättade jag bara
vad det ryktades om.
85
00:09:36,471 --> 00:09:42,344
Det är...
Det är inte säkert att han hittar den.
86
00:09:45,522 --> 00:09:48,440
Han har hittat den, sir.
87
00:09:53,280 --> 00:09:55,522
Nu ska ni få vila.
88
00:09:57,618 --> 00:09:59,943
Han är ute efter er, mr Potter.
89
00:10:00,120 --> 00:10:06,289
Om det ni säger är sant -
om han har fläderstaven...
90
00:10:08,212 --> 00:10:13,419
...då är ni nog tyvärr helt chanslös.
91
00:10:14,635 --> 00:10:18,584
Då får jag väl se till att döda honom
innan han hittar mig.
92
00:10:23,435 --> 00:10:26,970
Är du säker på
att det kommer från henne?
93
00:10:27,147 --> 00:10:29,603
Helt säker.
94
00:10:34,988 --> 00:10:37,526
Nå?
95
00:10:37,699 --> 00:10:39,739
Hur ser jag ut?
96
00:10:39,910 --> 00:10:42,116
Ohygglig.
97
00:10:42,287 --> 00:10:45,491
Låt Hermione bära det, Griphook.
98
00:11:05,728 --> 00:11:09,061
Vi litar på dig. Om du hjälper oss
förbi vakterna och in i valvet-
99
00:11:09,231 --> 00:11:11,022
- blir svärdet ditt.
100
00:11:23,662 --> 00:11:26,331
- Madam Lestrange...
- God morgon.
101
00:11:28,167 --> 00:11:31,666
"God morgon"? "God morgon"?!
102
00:11:31,837 --> 00:11:35,171
Du är Bellatrix Lestrange,
inte någon mjäkig skolflicka!
103
00:11:35,341 --> 00:11:36,883
Ta det lugnt.
104
00:11:37,051 --> 00:11:41,594
Om hon avslöjar oss kan vi lika gärna
skära halsen av oss med svärdet.
105
00:11:41,764 --> 00:11:43,637
Är det uppfattat?
106
00:11:43,807 --> 00:11:47,307
Han har rätt. Det var korkat av mig.
107
00:11:47,478 --> 00:11:50,644
Då så. Nu sätter vi igång.
108
00:12:55,546 --> 00:12:58,915
Jag önskar bli insläppt i mitt valv.
109
00:13:01,719 --> 00:13:03,961
Legitimation?
110
00:13:07,099 --> 00:13:10,017
Det ska väl knappast behövas.
111
00:13:12,146 --> 00:13:13,973
Madam Lestrange!
112
00:13:19,320 --> 00:13:21,989
Jag tycker inte om att behöva vänta.
113
00:13:22,156 --> 00:13:25,857
De vet!
De vet att hon är en bedragare.
114
00:13:28,704 --> 00:13:31,539
De har blivit förvarnade.
115
00:13:38,589 --> 00:13:42,373
Harry? Vad ska vi göra?
116
00:13:48,349 --> 00:13:52,263
Skulle madam Lestrange ha något emot
att visa sin trollstav?
117
00:13:53,187 --> 00:13:56,437
- Varför skulle jag göra det?
- Det är bankens policy.
118
00:13:56,607 --> 00:14:00,190
Ni förstår säkert,
med tanke på den rådande situationen.
119
00:14:00,361 --> 00:14:03,528
Nej. Jag förstår verkligen inte.
120
00:14:03,698 --> 00:14:07,909
Jag måste tyvärr insistera.
121
00:14:12,748 --> 00:14:14,990
Lmperio.
122
00:14:20,298 --> 00:14:25,375
Då så, madam Lestrange.
Varsågod och följ med mig.
123
00:15:00,838 --> 00:15:03,376
Vad är det där, Griphook?
124
00:15:07,220 --> 00:15:09,046
Griphook!
125
00:15:26,948 --> 00:15:30,566
Arresto momentum!
126
00:15:33,538 --> 00:15:35,945
Bra, Hermione.
127
00:15:43,548 --> 00:15:45,873
Å, nej! Ni ser ut som er själva igen.
128
00:15:46,050 --> 00:15:49,834
Tjuvens fall.
Den sköljer bort alla förtrollningar.
129
00:15:50,012 --> 00:15:52,930
- Den kan vara livsfarlig.
- Det menar du inte?
130
00:15:53,099 --> 00:15:56,135
Det råkar inte finnas
någon annan väg härifrån?
131
00:15:56,310 --> 00:15:58,517
Nej.
132
00:15:58,688 --> 00:16:02,638
Vad ända in i glödheta
gör ni här nere?
133
00:16:02,817 --> 00:16:06,601
- Tjuvar! När du lämnade nycklarna...
- Lmperio!
134
00:16:17,582 --> 00:16:19,824
Det där låter inte bra.
135
00:16:30,011 --> 00:16:33,095
Herrejävlar...
Det är en ukrainsk järnbuksdrake.
136
00:16:33,264 --> 00:16:35,387
Här.
137
00:16:45,193 --> 00:16:48,728
Den har fått lära sig
att förknippa Ijudet med smärta.
138
00:16:48,905 --> 00:16:50,364
Vad barbariskt.
139
00:17:20,103 --> 00:17:22,392
Lumos.
140
00:17:26,067 --> 00:17:28,309
Jösses...
141
00:17:34,617 --> 00:17:37,025
Accio horrokrux.
142
00:17:38,413 --> 00:17:42,909
- Du menar väl inte allvar?
- Sådan magi fungerar inte här.
143
00:17:47,422 --> 00:17:51,835
Finns den här inne, Harry?
Känner du något?
144
00:18:13,698 --> 00:18:16,106
Där är den! Där uppe!
145
00:18:19,704 --> 00:18:22,907
Det är geminobesvärjelsen.
Allt ni rör vid mångdubblas.
146
00:18:23,083 --> 00:18:25,075
Ge mig svärdet!
147
00:18:42,644 --> 00:18:44,268
Var stilla!
148
00:19:06,710 --> 00:19:08,536
Jag har den!
149
00:19:10,797 --> 00:19:13,917
- Vi var överens, Griphook!
- Bägaren i utbyte mot svärdet!
150
00:19:19,764 --> 00:19:24,094
Jag lovade att hjälpa er in,
men inte att hjälpa er ut.
151
00:19:46,249 --> 00:19:50,377
- Griphook!
- Tjuvar! Hjälp! Tjuvar!
152
00:19:53,840 --> 00:19:56,711
Vilken skitstövel.
Vi har åtminstone Bogrod kvar.
153
00:20:04,142 --> 00:20:05,553
Det var ju olyckligt.
154
00:20:09,564 --> 00:20:13,514
- Vi kan inte stå här. Några idéer?
- Det är du som är den smarta.
155
00:20:13,693 --> 00:20:17,442
Jag kom på nåt, men det är helt galet.
Reducto!
156
00:20:30,335 --> 00:20:32,375
Kom igen, då!
157
00:20:34,089 --> 00:20:35,963
Relashio!
158
00:21:51,500 --> 00:21:54,038
- Vad gör vi nu?
- Reducto!
159
00:21:55,420 --> 00:21:57,378
Håll i er!
160
00:22:06,265 --> 00:22:09,598
Det där var helt genialt!
161
00:22:37,588 --> 00:22:40,079
Vi sjunker!
162
00:22:42,217 --> 00:22:45,384
Vi hoppar - nu!
163
00:23:40,401 --> 00:23:43,355
Han vet. Ni-vet-vem.
164
00:23:43,529 --> 00:23:48,440
Han vet vad vi tog på Gringotts
och att vi jagar horrokruxer.
165
00:23:48,617 --> 00:23:50,491
- Hur kan han?
- Jag såg honom.
166
00:23:50,661 --> 00:23:53,532
Släppte du in honom?
Det får du inte!
167
00:23:53,706 --> 00:23:57,157
Jag kan inte hjälpa det.
Eller det kanske jag kan...
168
00:23:57,334 --> 00:24:02,673
- Strunt samma! Vad hände?
- Han är arg - och rädd.
169
00:24:02,840 --> 00:24:06,339
Han vet att om vi förstör
horrokruxerna kan vi döda honom.
170
00:24:06,510 --> 00:24:11,172
Han kommer att göra allt
för att vi inte ska hitta de sista.
171
00:24:11,348 --> 00:24:15,346
En sak till:
En av dem finns på Hogwarts.
172
00:24:15,519 --> 00:24:18,473
- Såg du det?
- Jag såg slottet och Rowena Ravenclaw.
173
00:24:18,647 --> 00:24:21,221
Det måste ha med henne att göra.
Vi måste dit!
174
00:24:21,400 --> 00:24:25,564
Det går inte, vi måste planera
och tänka efter först.
175
00:24:25,738 --> 00:24:28,027
Har någon av våra planer
någonsin fungerat?
176
00:24:28,199 --> 00:24:31,318
Hur vi än planerar
går det alltid åt helvete.
177
00:24:31,494 --> 00:24:34,198
Han har rätt,
men det finns ett problem.
178
00:24:34,371 --> 00:24:38,416
Snape är rektor nu.
Vi kan inte bara promenera in.
179
00:24:38,584 --> 00:24:42,167
Vi tar oss till Hogsmeade,
till Honeydukes-
180
00:24:42,338 --> 00:24:45,921
- och går via den hemliga tunneln
i källaren.
181
00:24:46,092 --> 00:24:48,380
Det är något fel på honom.
182
00:24:48,552 --> 00:24:52,846
Jag har alltid kunnat följa
hans tankar-
183
00:24:53,015 --> 00:24:55,767
- men nu får jag ingen kontakt.
184
00:24:55,935 --> 00:24:59,351
Är det horrokruxerna?
Han kanske är svagare? Döende?
185
00:24:59,522 --> 00:25:02,725
Nej, han verkar snarare vara skadad.
186
00:25:02,900 --> 00:25:05,569
Han känns ännu farligare.
187
00:25:09,782 --> 00:25:13,281
Pojken har avslöjat vår hemlighet,
Nagini.
188
00:25:14,745 --> 00:25:17,283
Det gör oss sårbara.
189
00:25:17,456 --> 00:25:20,576
Vi måste göra allt
för att hitta honom.
190
00:25:22,003 --> 00:25:27,377
Och du, min vän,
måste hålla dig i närheten av mig.
191
00:25:55,036 --> 00:25:58,239
Sprid ut er! Leta överallt!
192
00:26:17,517 --> 00:26:19,972
Potter!
193
00:26:31,531 --> 00:26:34,152
Hitåt, Potter!
194
00:26:46,629 --> 00:26:49,713
Såg du honom?
Jag trodde att det var...
195
00:26:49,882 --> 00:26:52,208
Jag vet. Dumbledore.
196
00:27:08,192 --> 00:27:11,193
Harry?
197
00:27:11,362 --> 00:27:13,569
Jag ser dig i den här.
198
00:27:26,461 --> 00:27:31,621
Dårar! Hur vågar ni komma hit?
Vet ni hur farligt det är?
199
00:27:31,799 --> 00:27:35,418
Ni är Aberforth, Dumbledores bror.
200
00:27:35,595 --> 00:27:40,257
Det är er jag har sett i den här.
Det var ni som skickade Dobby.
201
00:27:40,433 --> 00:27:43,434
- Var har ni gjort av honom?
- Han är död.
202
00:27:43,603 --> 00:27:46,058
Det var tråkigt. Jag tyckte om honom.
203
00:27:46,230 --> 00:27:49,434
Vem gav er den där spegeln?
204
00:27:49,609 --> 00:27:52,361
Mundungus Fletcher,
för något år sedan.
205
00:27:52,528 --> 00:27:55,814
- Han hade ingen rätt! Den tillhörde...
- Sirius.
206
00:27:55,990 --> 00:27:57,734
Albus sa det.
207
00:27:57,909 --> 00:28:02,820
Han sa också att du skulle bli arg
om du upptäckte att jag hade den-
208
00:28:02,997 --> 00:28:08,122
- men fråga dig själv
hur det skulle ha gått annars.
209
00:28:10,672 --> 00:28:15,417
- Har ni kontakt med de andra i Orden?
- Orden finns inte mer.
210
00:28:15,593 --> 00:28:20,588
Ni-vet-vem har segrat. Den som påstår
något annat lurar bara sig själv.
211
00:28:20,765 --> 00:28:23,221
Vi måste ta oss in på Hogwarts -
i kväll.
212
00:28:23,393 --> 00:28:25,681
Dumbledore gav oss en uppgift.
213
00:28:25,854 --> 00:28:29,803
Jaså minsann?
Är det en rolig uppgift? Enkel?
214
00:28:29,983 --> 00:28:32,853
Vi har jagat horrokruxer.
215
00:28:33,027 --> 00:28:36,728
Vi tror att den sista finns på slottet
men ni måste hjälpa oss in.
216
00:28:36,906 --> 00:28:40,406
Det där är ingen uppgift,
det är ett självmordsuppdrag.
217
00:28:40,577 --> 00:28:44,361
Gör dig själv en tjänst och vänd hem,
så lever du längre.
218
00:28:44,539 --> 00:28:49,082
- Dumbledore litade på mig.
- Men kan du lita på honom?
219
00:28:49,252 --> 00:28:51,790
Kunde man tro på något han sa?
220
00:28:51,963 --> 00:28:56,542
Under den tid du kände honom,
nämnde han då någonsin mitt namn?
221
00:28:57,010 --> 00:28:59,086
Nämnde han någonsin henne?
222
00:28:59,262 --> 00:29:02,927
- Varför skulle han?
- Ha hemligheter? Säg det, du.
223
00:29:04,017 --> 00:29:07,468
- Jag litade på honom.
- Så talar en liten pojke.
224
00:29:07,645 --> 00:29:10,812
En pojke som jagar horrokruxer
på uppmaning av en man-
225
00:29:10,982 --> 00:29:14,268
- som inte ens berättar
hur han ska börja. Du Ijuger!
226
00:29:14,444 --> 00:29:18,062
Inte bara för mig - det gör detsamma -
men för dig själv.
227
00:29:18,239 --> 00:29:20,279
Så gör bara en dåre.
228
00:29:20,450 --> 00:29:24,400
Du ser inte ut som någon dåre,
Harry Potter.
229
00:29:24,579 --> 00:29:29,206
Så jag frågar igen.
Det måste finnas en anledning.
230
00:29:31,378 --> 00:29:35,078
Jag är inte intresserad av
vad som hände mellan er och er bror.
231
00:29:35,256 --> 00:29:37,498
Jag struntar i att ni har gett upp.
232
00:29:40,011 --> 00:29:43,131
Jag litade på den man jag kände.
233
00:29:45,642 --> 00:29:49,225
Och vi måste in på slottet i kväll.
234
00:29:54,150 --> 00:29:57,021
Du vet vad du ska göra.
235
00:30:02,993 --> 00:30:08,912
- Vart skickar ni henne?
- Det får du se. I sinom tid...
236
00:30:15,255 --> 00:30:18,706
Det är väl er syster Ariana?
237
00:30:18,883 --> 00:30:22,549
Hon dog när hon var mycket ung,
inte sant?
238
00:30:22,721 --> 00:30:29,055
Min bror offrade mycket, mr Potter,
på sin väg mot makten.
239
00:30:29,227 --> 00:30:31,765
Däribland Ariana.
240
00:30:31,938 --> 00:30:35,272
Hon var honom helhjärtat hängiven.
241
00:30:35,442 --> 00:30:40,519
Han gav henne allt... utom tid.
242
00:30:42,073 --> 00:30:44,778
Tack, mr Dumbledore.
243
00:30:51,208 --> 00:30:53,995
Han räddade livet på oss två gånger.
244
00:30:54,169 --> 00:30:57,585
Han vakade över oss via spegeln.
245
00:30:57,756 --> 00:31:00,876
Så gör inte någon som har gett upp.
246
00:31:06,014 --> 00:31:08,587
Hon kommer tillbaka.
247
00:31:08,767 --> 00:31:10,925
Vem har hon med sig?
248
00:31:18,276 --> 00:31:21,895
- Neville! Du ser...
...ut som fan, va?
249
00:31:22,072 --> 00:31:24,610
Men Seamus ser ännu värre ut.
250
00:31:24,783 --> 00:31:29,611
Ab! Det kommer några till.
251
00:31:29,788 --> 00:31:33,916
- Den här fanns inte på Marodörkartan.
- Den existerade inte förrän nu.
252
00:31:34,084 --> 00:31:37,619
De sju hemliga tunnlarna stängdes av
innan skolåret började.
253
00:31:37,796 --> 00:31:41,959
Det här är enda ingången. Här kryllar
av Dödsätare och Dementorer.
254
00:31:42,134 --> 00:31:45,384
- Hur hemsk är Snape som rektor?
- Han syns knappt till.
255
00:31:45,554 --> 00:31:48,389
Det är syskonen Carrow
man får passa sig för.
256
00:31:48,557 --> 00:31:51,262
De är bror och syster.
De är ordningsansvariga.
257
00:31:51,435 --> 00:31:55,349
- De gillar bestraffningar.
- Var det de som skadade dig? Varför?
258
00:31:55,522 --> 00:31:59,187
Tidigare i dag skulle vi öva
på Cruciatusförbannelsen.
259
00:31:59,359 --> 00:32:02,645
På förstaårselever. Jag vägrade.
260
00:32:03,947 --> 00:32:06,521
Hogwarts har förändrats.
261
00:32:19,046 --> 00:32:22,047
Vi kan väl skoja lite med dem?
262
00:32:26,595 --> 00:32:30,213
Hallå! Hör upp!
Jag har en överraskning.
263
00:32:30,390 --> 00:32:33,724
Inte mer mat från Aberforth, väl?
Den är oätlig.
264
00:32:36,647 --> 00:32:39,648
Jisses!
265
00:32:52,829 --> 00:32:55,949
Meddela Remus och de andra
att Harry är tillbaka.
266
00:32:56,124 --> 00:32:59,078
Ha inte ihjäl honom
innan Ni-vet-vem har fått chansen.
267
00:32:59,253 --> 00:33:02,918
Ny väderprognos:
Blixten har slagit ned.
268
00:33:03,090 --> 00:33:05,497
Hur ser planen ut, Harry?
269
00:33:09,847 --> 00:33:13,796
Okej...
Det är en sak vi måste hitta.
270
00:33:13,976 --> 00:33:18,887
Den finns gömd här på slottet.
Med den kan vi besegra Ni-vet-vem.
271
00:33:19,064 --> 00:33:22,184
- Jaha, vad är det för något?
- Det vet vi inte.
272
00:33:24,194 --> 00:33:27,029
- Var finns den?
- Det vet vi inte heller.
273
00:33:28,449 --> 00:33:31,652
- Det är inte mycket att gå på.
- Det är inget att gå på.
274
00:33:31,827 --> 00:33:34,235
Jag tror att det rör Ravenclaw.
275
00:33:34,413 --> 00:33:39,122
Det är antagligen litet
och lätt att gömma.
276
00:33:40,127 --> 00:33:43,294
Är det någon som har några idéer?
277
00:33:43,464 --> 00:33:46,002
Rowena Ravenclaws försvunna diadem,
kanske.
278
00:33:46,175 --> 00:33:48,547
Tusan också, nu börjas det...
279
00:33:48,719 --> 00:33:50,795
Ravenclaws försvunna diadem?
280
00:33:50,971 --> 00:33:55,218
Har ni inte hört talas om det?
Det är ganska välkänt.
281
00:33:55,392 --> 00:33:58,761
Jo, Luna, men det har varit försvunnet
i hundratals år.
282
00:33:58,937 --> 00:34:01,725
Ingen nu levande person har sett det.
283
00:34:01,899 --> 00:34:04,105
Ursäkta, men vad tusan är ett diadem?
284
00:34:04,276 --> 00:34:06,981
Det är ett slags krona - som en tiara.
285
00:34:10,157 --> 00:34:12,648
Harry!
286
00:34:12,826 --> 00:34:15,152
Hallå där.
287
00:34:17,289 --> 00:34:20,705
Vi har inte setts på ett halvår,
men hon behandlar mig som luft.
288
00:34:20,876 --> 00:34:23,284
- Jag är hennes bror!
- Hon har bara en Harry.
289
00:34:23,462 --> 00:34:26,380
- Håll klaffen, Seamus.
- Vad är det, Ginny?
290
00:34:26,548 --> 00:34:30,760
Snape vet att Harry har synts till
i Hogsmeade.
291
00:35:10,050 --> 00:35:14,962
Ni undrar säkert varför jag
har sammankallat er så här sent.
292
00:35:17,975 --> 00:35:21,225
Jag har fått veta
att tidigare i kväll...
293
00:35:23,189 --> 00:35:26,558
...befann sig Harry Potter
i Hogsmeade.
294
00:35:27,860 --> 00:35:31,145
Alltså: Om någon...
295
00:35:32,948 --> 00:35:38,025
...student eller anställd,
försöker bistå mr Potter...
296
00:35:39,163 --> 00:35:41,452
...kommer det att bestraffas...
297
00:35:41,624 --> 00:35:45,918
...på ett sätt som står i proportion
till överträdelsen.
298
00:35:46,086 --> 00:35:48,708
Dessutom:
299
00:35:48,881 --> 00:35:54,587
Den som har kännedom
om dessa händelser...
300
00:35:54,762 --> 00:35:59,471
...men underlåter
att ge sig tillkänna...
301
00:35:59,642 --> 00:36:02,596
...kommer att betraktas...
302
00:36:02,770 --> 00:36:07,811
...som lika skyldig.
303
00:36:10,361 --> 00:36:12,519
Nå...
304
00:36:15,616 --> 00:36:17,739
Om någon här...
305
00:36:17,910 --> 00:36:24,162
...vet något om mr Potters
förehavanden denna afton...
306
00:36:26,669 --> 00:36:29,836
...är det dags att ge sig tillkänna...
307
00:36:34,135 --> 00:36:35,712
...nu.
308
00:36:50,443 --> 00:36:54,310
Trots era genomgripande
försvarsåtgärder-
309
00:36:54,488 --> 00:36:57,110
- tycks ni ha problem med säkerheten,
rektorn.
310
00:37:00,661 --> 00:37:03,615
Jag är rädd
att de är ganska omfattande.
311
00:37:03,789 --> 00:37:06,494
Hur vågar ni stå där han stod?
312
00:37:08,044 --> 00:37:10,167
Berätta för dem hur det gick till!
313
00:37:10,338 --> 00:37:14,881
Berätta hur ni såg honom i ögonen -
han litade på er - och dödade honom!
314
00:37:15,051 --> 00:37:17,339
Berätta för dem.
315
00:37:41,911 --> 00:37:44,236
Ynkrygg!
316
00:37:52,004 --> 00:37:55,290
Harry...
317
00:37:55,466 --> 00:37:57,755
Potter?
318
00:38:31,419 --> 00:38:36,875
Jag vet att många av er
kommer att vilja strida.
319
00:38:37,050 --> 00:38:42,091
Några av er kanske till och med tror
att det vore klokt att strida.
320
00:38:42,263 --> 00:38:45,846
Men det här är dårskap.
321
00:38:46,017 --> 00:38:49,884
Ge mig Harry Potter.
322
00:38:50,063 --> 00:38:53,977
Gör detta,
så ska ingen komma till skada.
323
00:38:54,150 --> 00:39:00,188
Ge mig Harry Potter,
så ska jag skona Hogwarts.
324
00:39:00,365 --> 00:39:07,530
Ge mig Harry Potter
så ska ni bli belönade.
325
00:39:07,705 --> 00:39:10,790
Ni har en timme på er.
326
00:39:21,177 --> 00:39:24,427
Vad väntar ni på? Ta honom!
327
00:39:33,481 --> 00:39:36,186
Eleverna är uppe och springer!
328
00:39:36,359 --> 00:39:40,571
Eleverna är uppe och springer!
Eleverna är ute i korridorerna!
329
00:39:40,738 --> 00:39:43,609
De ska vara uppe,
din förbaskade idiot.
330
00:39:47,036 --> 00:39:48,495
Ursäkta mig.
331
00:39:48,663 --> 00:39:52,198
Ni råkar faktiskt komma
mycket lägligt, mr Filch.
332
00:39:52,375 --> 00:39:56,325
Det vore vänligt
om ni ville leda miss Parkinson-
333
00:39:56,504 --> 00:39:59,209
- och de andra
från Slytherins elevhem härifrån.
334
00:39:59,382 --> 00:40:02,169
Exakt vart ska jag leda dem?
335
00:40:02,343 --> 00:40:04,751
Fängelsehålorna vore lämpligt.
336
00:40:06,890 --> 00:40:09,559
Då så. Följ med här!
337
00:40:09,726 --> 00:40:13,059
Du har förstås skäl att återvända.
Vad behöver du?
338
00:40:13,229 --> 00:40:15,767
Tid, professorn -
så mycket ni kan ge mig.
339
00:40:15,940 --> 00:40:20,353
Gör det du måste. Jag säkrar slottet.
340
00:40:20,528 --> 00:40:22,984
Potter...
341
00:40:24,365 --> 00:40:26,857
Fint att se dig.
342
00:40:27,035 --> 00:40:30,119
Detsamma, professorn.
343
00:40:30,288 --> 00:40:32,245
Håll ställningarna, Neville.
344
00:40:43,843 --> 00:40:46,251
Harry! Vi har tänkt på en sak.
345
00:40:46,429 --> 00:40:50,676
- Än sen om vi hittar horrokruxen?
- Såvida vi inte kan förstöra den.
346
00:40:50,850 --> 00:40:54,930
- Så vi tänkte...
- Det var Rons idé, den är lysande.
347
00:40:55,105 --> 00:40:58,438
Du förstörde Tom Dolders dagbok
med hjälp av en basilisktand.
348
00:40:58,608 --> 00:41:02,558
Vi tror att vi vet
var vi kan hitta en.
349
00:41:02,737 --> 00:41:06,605
Okej, men ta den här
så att ni hittar mig igen sen.
350
00:41:06,783 --> 00:41:09,108
- Vart ska du?
- Till Ravenclaws uppehållsrum.
351
00:41:09,285 --> 00:41:11,278
Någonstans måste man börja.
352
00:41:16,543 --> 00:41:19,793
Harry!
353
00:41:19,963 --> 00:41:23,462
Har jag förstått rätt?
Får vi tillåtelse att göra det här?
354
00:41:23,633 --> 00:41:25,709
Korrekt uppfattat, Longbottom.
355
00:41:25,885 --> 00:41:28,886
- Spränga den i luften? Pang?
- Pang!
356
00:41:29,055 --> 00:41:32,424
Grymt, men hur ska vi bära oss åt?
357
00:41:32,601 --> 00:41:34,973
Du får väl rådgöra med mr Finnegan.
358
00:41:35,145 --> 00:41:38,728
Han har ju en särskild fallenhet
för pyroteknik.
359
00:41:38,899 --> 00:41:43,192
- Jag kan spränga den.
- Så ska det låta. Iväg med er nu.
360
00:41:43,361 --> 00:41:46,695
Vi kan inte hålla Ni-vet-vem
borta i evighet.
361
00:41:46,865 --> 00:41:50,530
Det betyder inte
att vi inte kan sinka honom.
362
00:41:50,702 --> 00:41:55,198
Och han heter Voldemort, Filius.
Du kan lika gärna säga det.
363
00:41:55,373 --> 00:41:58,208
Han kommer att försöka döda dig
oavsett vilket.
364
00:42:00,587 --> 00:42:03,790
Piertotum locomotor!
365
00:42:19,397 --> 00:42:23,691
Hogwarts är hotat!
Bemanna gränslinjen! Skydda oss!
366
00:42:23,860 --> 00:42:26,980
Gör er plikt gentemot vår skola!
367
00:42:30,700 --> 00:42:34,568
Jag har alltid velat använda
den besvärjelsen.
368
00:42:43,380 --> 00:42:46,879
Protego maxima. Fianto duri.
Repello inimicum...
369
00:43:26,089 --> 00:43:30,668
- Vänta, Harry! Vi måste prata.
- Jag är lite upptagen.
370
00:43:30,844 --> 00:43:33,513
Du slösar bara bort din tid.
371
00:43:33,680 --> 00:43:36,218
Vi får prata senare, Luna. Senare!
372
00:43:36,391 --> 00:43:39,096
Harry Potter! Nu lyssnar du på mig!
373
00:43:40,520 --> 00:43:43,687
Minns du inte vad Cho sa
om Rowena Ravenclaws diadem?
374
00:43:43,857 --> 00:43:47,024
"Ingen nu levande person
har sett det."
375
00:43:47,194 --> 00:43:51,903
Det är väl uppenbart?
Vi måste prata med någon som är död.
376
00:44:02,292 --> 00:44:04,368
Visst är det imponerande?
377
00:44:20,394 --> 00:44:23,063
Om du hittar henne,
hittar du henne där.
378
00:44:23,230 --> 00:44:27,310
- Följer du inte med?
- Nej, ni ska få prata ifred.
379
00:44:27,484 --> 00:44:29,726
Hon är väldigt blyg.
380
00:44:56,263 --> 00:45:00,308
Är ni Grå damen?
Ravenclawtornets spöke?
381
00:45:00,476 --> 00:45:02,219
Jag heter inte så.
382
00:45:02,394 --> 00:45:05,479
Nej, förlåt.
Ni heter Helena, inte sant?
383
00:45:05,647 --> 00:45:09,147
Helena Ravenclaw, Rowenas dotter.
384
00:45:09,318 --> 00:45:13,268
- Är du en vän till Luna?
- Ja.
385
00:45:13,447 --> 00:45:15,903
Hon trodde
att du kanske kunde hjälpa mig.
386
00:45:17,785 --> 00:45:20,406
Du letar efter min mors diadem.
387
00:45:21,872 --> 00:45:25,573
Ja. Det stämmer.
388
00:45:27,336 --> 00:45:31,962
Luna är vänlig,
till skillnad från många av de andra.
389
00:45:32,132 --> 00:45:35,217
Men hon hade fel.
Jag kan inte hjälpa dig.
390
00:45:40,015 --> 00:45:42,387
Vänta, snälla!
391
00:45:43,978 --> 00:45:46,017
Jag vill förstöra det!
392
00:46:24,351 --> 00:46:27,269
De lär sig aldrig.
393
00:46:27,438 --> 00:46:30,059
Så synd...
394
00:46:30,232 --> 00:46:32,474
Men herre...
395
00:46:33,694 --> 00:46:37,145
Borde vi inte vänta på?
396
00:46:43,037 --> 00:46:44,531
Börja.
397
00:47:05,184 --> 00:47:07,473
Det vill väl du också?
398
00:47:13,150 --> 00:47:14,528
Du vill att det ska bli förstört.
399
00:47:14,568 --> 00:47:17,772
Någon svor att förstöra det
för många år sedan.
400
00:47:17,947 --> 00:47:20,652
En märklig pojke
med ett märkligt namn.
401
00:47:20,825 --> 00:47:23,695
- Tom Dolder.
- Men han Ijög.
402
00:47:23,869 --> 00:47:26,870
- Han har Ijugit för många.
- Jag vet vad han har gjort!
403
00:47:27,039 --> 00:47:32,544
Jag vet vem han är!
Han besudlade det med svartkonst!
404
00:47:46,392 --> 00:47:50,057
Jag kan förstöra det en gång för alla.
405
00:47:52,064 --> 00:47:55,018
Men bara om du berättar
var han gömde det.
406
00:47:56,944 --> 00:48:02,484
Du vet väl var han gömde det, Helena?
407
00:48:04,327 --> 00:48:06,734
Du behöver bara berätta.
408
00:48:08,205 --> 00:48:10,245
Snälla.
409
00:48:21,844 --> 00:48:23,967
Märkligt...
410
00:48:26,891 --> 00:48:29,346
Du påminner lite om honom.
411
00:48:31,229 --> 00:48:35,143
Det finns här... i slottet.
412
00:48:35,316 --> 00:48:39,361
På platsen där allt är dolt.
413
00:48:39,529 --> 00:48:44,274
Om du måste fråga,
får du aldrig veta.
414
00:48:44,450 --> 00:48:48,448
Om du vet,
behöver du bara fråga.
415
00:48:49,580 --> 00:48:51,905
Tack.
416
00:49:04,053 --> 00:49:09,048
Säg till McGonagall att Remus och jag
tar den här sidan av slottet.
417
00:49:09,225 --> 00:49:11,264
Ja, sir.
418
00:49:14,313 --> 00:49:18,062
Dean! Vid närmare eftertanke:
Säg till professor McGonagall-
419
00:49:18,234 --> 00:49:21,568
- att vi behöver
ett par extra trollstavar här.
420
00:49:22,864 --> 00:49:25,983
"Det är övertygelsen
som gör en framgångsrik"-
421
00:49:26,159 --> 00:49:28,365
- "inte antalet anhängare."
422
00:49:28,536 --> 00:49:30,659
Vem sa det?
423
00:49:30,830 --> 00:49:33,499
Jag.
424
00:49:36,836 --> 00:49:38,959
Känns det bra, Freddie?
425
00:49:39,130 --> 00:49:41,835
Ja.
426
00:49:42,008 --> 00:49:44,760
Samma här.
427
00:50:00,902 --> 00:50:03,856
Harry pratar i sömnen.
Har du märkt det?
428
00:50:05,323 --> 00:50:07,315
Det är klart att jag inte har.
429
00:50:54,956 --> 00:50:58,206
Nå? Försök ni bara!
430
00:51:18,480 --> 00:51:22,098
Gör det du. Du klarar det.
431
00:54:20,412 --> 00:54:22,950
Neville!
432
00:54:39,264 --> 00:54:41,091
Det gick ju fint.
433
00:55:27,271 --> 00:55:31,351
In med er! Ta skydd!
434
00:55:49,001 --> 00:55:51,077
Lamslå!
435
00:55:53,922 --> 00:55:57,256
Ginny! Neville, är du oskadd?
436
00:55:57,426 --> 00:56:00,546
Jag mår toppen!
Det känns som om jag kan spruta eld!
437
00:56:00,721 --> 00:56:02,963
Du har inte sett Luna någonstans?
438
00:56:03,140 --> 00:56:07,601
Jag är galen i henne! Lika bra
att berätta det, vi ska ju ändå dö.
439
00:56:12,149 --> 00:56:14,355
Jag vet...
440
00:56:41,720 --> 00:56:44,757
Vi hittar aldrig dit
med hjälp av den här.
441
00:56:44,932 --> 00:56:47,553
- Där är han.
- Toppen.
442
00:56:47,726 --> 00:56:50,811
Men nu försvann han igen. Jag såg det.
443
00:56:53,857 --> 00:56:57,357
Han kanske är i Vid behov-rummet.
Det syns väl inte på kartan?
444
00:56:57,528 --> 00:57:01,822
- Du sa det i fjol.
- Det stämmer, det sa jag.
445
00:57:01,991 --> 00:57:04,279
Kom då.
446
00:57:04,451 --> 00:57:06,195
Toppen.
447
00:57:11,792 --> 00:57:13,785
Kom igen!
448
00:59:05,406 --> 00:59:07,731
Ser man på!
449
00:59:07,908 --> 00:59:09,700
Vad gör du här, Potter?
450
00:59:10,661 --> 00:59:12,405
Jag kan fråga dig samma sak.
451
00:59:12,580 --> 00:59:15,865
Du har något som tillhör mig.
452
00:59:16,042 --> 00:59:18,912
- Jag vill ha tillbaka den.
- Vad är det för fel på den där?
453
00:59:19,086 --> 00:59:24,081
Den tillhör min mor. Den är kraftfull,
men det är ändå inte samma sak.
454
00:59:24,258 --> 00:59:29,798
Den förstår mig inte riktigt.
Fattar du vad jag menar?
455
00:59:29,972 --> 00:59:32,594
Varför berättade du inte för henne?
456
00:59:34,143 --> 00:59:36,301
Bellatrix.
457
00:59:38,648 --> 00:59:42,811
Du visste att det var jag,
men du sa ingenting.
458
00:59:42,985 --> 00:59:44,859
Kom igen, Draco.
459
00:59:45,029 --> 00:59:48,196
Var inte så mesig nu. Döda honom.
460
00:59:48,950 --> 00:59:51,488
Lugn.
461
00:59:51,661 --> 00:59:53,036
Expelliarmus!
462
00:59:53,204 --> 00:59:55,410
- Avada kedavra!
- Lamslå!
463
00:59:59,502 --> 01:00:03,500
Det där är min flickvän, era nollor!
464
01:00:24,402 --> 01:00:26,193
Jag har det!
465
01:00:35,621 --> 01:00:38,575
Spring! Spring!
466
01:00:40,710 --> 01:00:44,079
Goyle eldar upp hela jäkla stället!
467
01:01:50,613 --> 01:01:52,570
Hitåt!
468
01:01:59,831 --> 01:02:01,907
Vi kan inte lämna dem!
469
01:02:02,083 --> 01:02:04,289
Han skojar, va?
470
01:02:12,844 --> 01:02:15,714
Om vi dör på grund av dem
slår jag ihjäl dig!
471
01:02:38,536 --> 01:02:39,947
Harry!
472
01:03:26,418 --> 01:03:27,828
Herre?
473
01:03:28,003 --> 01:03:30,079
Avada kedavra!
474
01:03:36,845 --> 01:03:40,510
Kom, Nagini.
Vi måste föra dig i säkerhet.
475
01:03:53,570 --> 01:03:59,110
Det är ormen.
Hon är den sista horrokruxen.
476
01:04:05,874 --> 01:04:08,199
Se in i honom, Harry.
477
01:04:08,376 --> 01:04:12,125
Ta reda på var han är,
så hittar vi ormen också.
478
01:04:12,297 --> 01:04:14,539
Då kan vi få slut på det här.
479
01:04:42,160 --> 01:04:43,868
Herre...
480
01:04:44,037 --> 01:04:48,035
Vore det... kanske mindre...
481
01:04:48,208 --> 01:04:53,451
Vore det inte klokare
att avblåsa det här anfallet...
482
01:04:53,630 --> 01:04:56,086
...och bara leta upp pojken?
483
01:04:56,258 --> 01:04:59,591
Jag behöver inte leta upp pojken.
484
01:04:59,761 --> 01:05:04,257
Innan natten är till ända
har han kommit till mig. Förstår du?
485
01:05:05,976 --> 01:05:08,052
Se på mig!
486
01:05:08,228 --> 01:05:12,178
Hur står du ut med dig själv, Lucius?
487
01:05:12,357 --> 01:05:15,393
Jag vet inte.
488
01:05:16,278 --> 01:05:19,232
Gå och leta reda på Severus.
489
01:05:19,406 --> 01:05:21,445
För honom hit.
490
01:05:29,458 --> 01:05:31,913
Jag vet var han är.
491
01:05:41,178 --> 01:05:43,254
Sätt fart!
492
01:06:30,936 --> 01:06:32,644
Nej!
493
01:07:18,817 --> 01:07:22,482
Ni har utövat enastående magi
med den här trollstaven...
494
01:07:22,654 --> 01:07:26,486
...under de senaste timmarna.
- Nej.
495
01:07:26,658 --> 01:07:30,027
Nej - jag är enastående...
496
01:07:30,204 --> 01:07:33,655
...men trollstaven är motsträvig.
497
01:07:33,832 --> 01:07:39,871
Det finns ingen mäktigare trollstav.
Ollivander har sagt det själv.
498
01:07:40,047 --> 01:07:45,670
I kväll, när pojken kommer,
sviker den inte, det är jag säker på.
499
01:07:47,763 --> 01:07:51,298
Den tjänar er...
500
01:07:51,475 --> 01:07:53,764
...och bara er.
501
01:07:53,936 --> 01:07:56,723
Gör den?
502
01:07:59,085 --> 01:08:00,543
Herre?
503
01:08:02,880 --> 01:08:06,379
Trollstaven. Tjänar den verkligen mig?
504
01:08:08,928 --> 01:08:13,056
Du är en begåvad man, Severus.
Du vet säkert hur det ligger till.
505
01:08:14,850 --> 01:08:18,895
Var har den sin sanna lojalitet?
506
01:08:19,063 --> 01:08:23,392
Hos er - naturligtvis, herre.
507
01:08:23,568 --> 01:08:27,268
Fläderstaven
kan inte tjäna mig fullt ut-
508
01:08:27,446 --> 01:08:31,361
- eftersom jag inte är
dess sanna herre.
509
01:08:32,451 --> 01:08:37,991
Fläderstaven tillhör den trollkarl
som dödade dess senaste ägare.
510
01:08:43,921 --> 01:08:48,334
Du dödade Dumbledore, Severus.
511
01:08:48,509 --> 01:08:53,088
Så länge du är i livet
kan fläderstaven inte bli min.
512
01:08:55,224 --> 01:08:58,925
Du har varit
en god och trofast tjänare, Severus...
513
01:08:59,103 --> 01:09:03,849
...men bara jag kan leva för evigt.
514
01:09:07,695 --> 01:09:10,186
Herre...
515
01:09:14,744 --> 01:09:16,902
Nagini... Döda.
516
01:10:17,682 --> 01:10:19,675
Ta dem.
517
01:10:20,852 --> 01:10:23,473
Ta dem.
518
01:10:23,646 --> 01:10:25,140
Snälla.
519
01:10:25,315 --> 01:10:29,015
Ge mig något, fort!
En flaska, vad som helst!
520
01:10:47,378 --> 01:10:50,582
Ta med dem till minnessållet.
521
01:10:52,467 --> 01:10:54,709
Se på mig.
522
01:11:00,058 --> 01:11:02,727
Du har din mors ögon.
523
01:11:36,469 --> 01:11:40,052
Ni har kämpat tappert...
524
01:11:41,516 --> 01:11:44,137
... men det har varit förgäves.
525
01:11:47,439 --> 01:11:49,680
Det här är inte vad jag önskar.
526
01:11:49,858 --> 01:11:55,196
Att spilla ens en droppe magiskt blod
är ett förfärligt slöseri.
527
01:11:55,572 --> 01:12:00,317
Därför beordrar jag mina styrkor
att dra sig tillbaka.
528
01:12:00,493 --> 01:12:06,033
När de är borta,
ge då era döda en värdig begravning.
529
01:12:06,541 --> 01:12:12,461
Harry Potter,
jag talar nu direkt till dig.
530
01:12:12,631 --> 01:12:17,921
Du har låtit dina vänner dö
för din skull-
531
01:12:18,094 --> 01:12:20,881
- hellre än att själv möta mig.
532
01:12:21,056 --> 01:12:24,222
Lngenting kan vara mer vanhedrande.
533
01:12:24,392 --> 01:12:27,346
Kom till Förbjudna skogen-
534
01:12:27,520 --> 01:12:30,724
- och möt ditt öde.
535
01:12:30,899 --> 01:12:33,520
Om du inte gör mig till viljes-
536
01:12:33,693 --> 01:12:40,407
- ska jag döda varje man,
kvinna och barn-
537
01:12:40,575 --> 01:12:44,869
- som försöker gömma dig för mig.
538
01:13:04,432 --> 01:13:06,674
Var är alla?
539
01:13:31,418 --> 01:13:33,078
Harry...
540
01:13:38,133 --> 01:13:41,383
Seså! Vad är det med dig?
541
01:13:41,553 --> 01:13:44,126
Hon är död.
542
01:13:44,306 --> 01:13:47,223
Hon är borta.
543
01:15:55,521 --> 01:15:59,565
Ditt missfoster! Kom hit!
Jag tänker berätta för mamma.
544
01:15:59,733 --> 01:16:04,110
Du är ett missfoster, Lily! Kom hit!
545
01:16:25,843 --> 01:16:29,128
Hon är avundsjuk,
för hon är vanlig men du är speciell.
546
01:16:29,304 --> 01:16:31,511
Det var inte snällt, Severus.
547
01:16:54,580 --> 01:16:56,703
Gryffindor!
548
01:17:04,214 --> 01:17:07,630
- Hej, jag heter James.
- Jag heter Lily.
549
01:17:11,764 --> 01:17:15,844
Du är precis som din far.
Lat och arrogant.
550
01:17:16,060 --> 01:17:18,729
Lnte ett ord om min far!
551
01:17:26,028 --> 01:17:31,153
... tjänaren kommer åter att sluta sig
till sin herre.
552
01:17:31,325 --> 01:17:33,863
Severus...
553
01:17:34,036 --> 01:17:36,278
Nej, döda mig inte!
554
01:17:36,455 --> 01:17:42,790
Profetian syftade inte på en kvinna,
utan en pojke, född i slutet av juli.
555
01:17:42,962 --> 01:17:45,666
Ja, men han tror
att det är hennes son.
556
01:17:45,840 --> 01:17:48,757
Han tänker leta upp dem och döda dem.
557
01:17:48,926 --> 01:17:53,387
Göm henne.
Göm dem alla, jag bönfaller dig.
558
01:17:53,556 --> 01:17:56,675
Vad ger du mig i gengäld, Severus?
559
01:17:58,477 --> 01:18:00,766
Vad som helst.
560
01:18:00,938 --> 01:18:04,354
Du är så älskad, Harry. Så älskad.
561
01:18:05,401 --> 01:18:08,355
Mamma älskar dig, Harry.
562
01:18:08,529 --> 01:18:11,067
Pappa älskar dig.
563
01:18:11,866 --> 01:18:15,448
Var rädd om dig, Harry. Var stark.
564
01:18:15,619 --> 01:18:18,110
Avada kedavra!
565
01:18:21,459 --> 01:18:26,121
Du lovade att skydda henne.
566
01:18:26,297 --> 01:18:31,042
Lily och James förlitade sig
på fel person, Severus.
567
01:18:31,218 --> 01:18:34,053
Precis som du...
568
01:18:35,389 --> 01:18:38,141
- Pojken överlever.
- Han behöver inget beskydd.
569
01:18:38,309 --> 01:18:41,725
- Mörkrets herre är borta.
- Han kommer att återvända.
570
01:18:41,896 --> 01:18:45,395
Då svävar pojken i ohygglig fara.
571
01:18:46,609 --> 01:18:49,100
Han har hennes ögon.
572
01:18:52,448 --> 01:18:55,021
Om du verkligen älskade henne...
573
01:18:58,287 --> 01:19:02,499
Ingen får veta det här.
574
01:19:02,667 --> 01:19:05,751
- Får jag inte avslöja din goda sida?
- Lova!
575
01:19:05,920 --> 01:19:09,087
När du riskerar livet varje dag
för att skydda pojken?
576
01:19:09,256 --> 01:19:13,337
Han är helt talanglös
och lika arrogant som far sin...
577
01:19:13,511 --> 01:19:18,007
...och han älskar berömmelsen.
- Lnte ett ord om min far!
578
01:19:18,182 --> 01:19:23,389
- James Potter - lat, arrogant...
- Min far var en stor man.
579
01:19:23,562 --> 01:19:27,145
Din far var ett svin.
580
01:19:27,316 --> 01:19:33,022
Drick upp. Det begränsar förbannelsens
verkan till handen - tillfälligt.
581
01:19:33,197 --> 01:19:35,569
Men den kommer att sprida sig, Albus.
582
01:19:35,741 --> 01:19:37,948
Hur lång tid har jag kvar?
583
01:19:38,119 --> 01:19:40,574
Kanske ett år.
584
01:19:42,832 --> 01:19:45,952
- Ignorera mig inte, Severus.
- Harmonia nectere passus.
585
01:19:46,127 --> 01:19:51,085
Vi vet båda två att lord Voldemort
har beordrat Malfoy att mörda mig.
586
01:19:51,883 --> 01:19:53,875
Men om han misslyckas-
587
01:19:54,051 --> 01:19:58,381
- är det sannolikt att Mörkrets herre
vänder sig till dig.
588
01:20:01,184 --> 01:20:05,098
Det måste bli du som dödar mig,
Severus.
589
01:20:05,271 --> 01:20:08,188
Det är enda sättet.
590
01:20:08,357 --> 01:20:13,066
Bara då kommer Mörkrets herre
att lita fullständigt på dig.
591
01:20:18,785 --> 01:20:23,114
Det kommer en tid då Harry Potter
måste få veta något.
592
01:20:25,291 --> 01:20:30,498
Men du måste vänta tills Voldemort
är som allra mest sårbar.
593
01:20:30,671 --> 01:20:33,542
Måste få veta vad då?
594
01:20:33,716 --> 01:20:39,968
Natten då lord Voldemort kom till
Godric's Hollow för att döda Harry...
595
01:20:40,139 --> 01:20:43,473
...och Lily Potter
ställde sig mellan dem...
596
01:20:43,643 --> 01:20:45,600
...studsade förbannelsen.
597
01:20:47,063 --> 01:20:52,104
Då grep en del av Voldemors själ tag-
598
01:20:52,276 --> 01:20:56,025
- i den enda levande varelse
den kunde hitta:
599
01:20:56,197 --> 01:20:58,320
Harry själv.
600
01:20:59,659 --> 01:21:03,491
Det finns en anledning till
att Harry kan tala med ormar.
601
01:21:03,663 --> 01:21:08,076
Det finns en anledning till
att han kan se vad Voldemort tänker.
602
01:21:09,002 --> 01:21:14,921
En del av Voldemort lever inom honom.
603
01:21:21,431 --> 01:21:23,672
När tiden är inne...
604
01:21:25,226 --> 01:21:27,432
...måste pojken alltså dö?
605
01:21:29,355 --> 01:21:33,305
Ja. Ja, han måste dö.
606
01:21:52,086 --> 01:21:56,914
Du har hållit honom vid liv
för att han ska dö vid rätt tidpunkt.
607
01:22:00,553 --> 01:22:04,136
Du har fött upp honom
som en slaktgris.
608
01:22:04,307 --> 01:22:08,720
Du menar väl inte
att du har börjat bry dig om pojken?
609
01:22:13,233 --> 01:22:15,391
Expecto patronum.
610
01:22:27,664 --> 01:22:28,992
Lily?
611
01:22:32,210 --> 01:22:35,164
Efter så lång tid?
612
01:22:38,007 --> 01:22:40,083
Alltid.
613
01:22:45,265 --> 01:22:48,219
När tiden är inne...
614
01:22:48,393 --> 01:22:51,394
... måste pojken alltså dö?
615
01:22:51,563 --> 01:22:54,896
Ja. Han måste dö.
616
01:22:55,066 --> 01:22:58,103
Och Voldemort måste själv göra det.
617
01:22:58,278 --> 01:23:00,851
Det är av största vikt.
618
01:24:05,762 --> 01:24:08,549
- Var har du varit?
- Vi trodde att du var i skogen.
619
01:24:08,723 --> 01:24:13,848
- Jag är på väg dit nu.
- Är du galen? Gör det inte!
620
01:24:14,020 --> 01:24:17,721
Du får inte överlämna dig till honom.
621
01:24:19,860 --> 01:24:22,148
Vad är det, Harry?
622
01:24:23,363 --> 01:24:25,984
Vad är det du har fått veta?
623
01:24:28,034 --> 01:24:32,495
Det finns en anledning till
att jag kan höra dem - horrokruxerna.
624
01:24:35,000 --> 01:24:38,285
Jag har nog vetat om det ett tag.
625
01:24:38,461 --> 01:24:41,712
Och det har nog ni också.
626
01:24:44,092 --> 01:24:47,757
- Jag följer med dig.
- Nej. Döda ormen.
627
01:24:47,929 --> 01:24:50,052
Sedan är det bara han kvar.
628
01:26:05,257 --> 01:26:08,211
JAG ÖPPNAS I SLUTET
629
01:26:10,345 --> 01:26:13,132
Jag är redo att dö.
630
01:26:53,722 --> 01:26:56,806
Uppståndelsestenen...
631
01:27:25,754 --> 01:27:28,625
Du har varit så modig, älskling.
632
01:27:33,220 --> 01:27:35,711
Vad gör ni här?
633
01:27:35,889 --> 01:27:38,297
Allihop?
634
01:27:40,102 --> 01:27:42,510
Vi gav oss aldrig av.
635
01:27:51,113 --> 01:27:53,485
Gör det...
636
01:27:53,657 --> 01:27:56,528
Gör det ont? Att dö?
637
01:27:58,287 --> 01:28:01,241
Det går fortare än att somna.
638
01:28:04,668 --> 01:28:07,124
Du är nästan framme, min son.
639
01:28:07,296 --> 01:28:11,590
Förlåt. Jag ville inte att någon av er
skulle dö för min skull.
640
01:28:13,719 --> 01:28:15,712
Och Remus, er son...
641
01:28:15,888 --> 01:28:19,720
Han kommer att få veta
varför hans mor och far dog.
642
01:28:19,892 --> 01:28:22,762
En dag kommer han att förstå.
643
01:28:35,032 --> 01:28:38,033
Stannar ni hos mig?
644
01:28:38,202 --> 01:28:40,444
Ända till slutet.
645
01:28:40,621 --> 01:28:44,286
- Och han kommer inte att kunna se er?
- Nej.
646
01:28:46,252 --> 01:28:48,873
Vi finns här, förstår du.
647
01:29:03,394 --> 01:29:06,015
Stanna hos mig.
648
01:29:07,189 --> 01:29:09,478
Alltid.
649
01:29:24,290 --> 01:29:27,456
Han syns inte till, herre.
650
01:29:43,476 --> 01:29:46,642
Jag trodde att han skulle komma.
651
01:30:27,103 --> 01:30:30,887
Harry? Nej! Vad gör du här?
652
01:30:31,065 --> 01:30:33,271
Tyst!
653
01:30:43,327 --> 01:30:45,534
Harry Potter...
654
01:30:48,583 --> 01:30:51,252
Pojken som överlevde...
655
01:30:55,590 --> 01:30:57,915
Kom och möt döden.
656
01:31:16,277 --> 01:31:18,946
Avada kedavra!
657
01:32:14,502 --> 01:32:16,827
Du kan inget göra.
658
01:32:17,005 --> 01:32:21,085
Harry... du makalöse pojke.
659
01:32:21,259 --> 01:32:25,173
Du modiga, modiga människa.
660
01:32:27,390 --> 01:32:30,344
Vi går en bit.
661
01:32:36,691 --> 01:32:39,692
Vad är det där för något, professorn?
662
01:32:41,571 --> 01:32:44,525
Något som varken du eller jag
kan rädda.
663
01:32:47,577 --> 01:32:51,028
En del av Voldemort
som skickades hit för att dö.
664
01:32:51,205 --> 01:32:53,412
Och var exakt befinner vi oss?
665
01:32:53,583 --> 01:32:57,581
Det tänkte jag fråga dig om.
Var skulle du säga att vi är?
666
01:32:57,754 --> 01:33:02,416
Tja...
Det liknar King's Cross-stationen.
667
01:33:02,592 --> 01:33:07,717
Men det är renare,
och här finns inga tåg.
668
01:33:07,889 --> 01:33:10,759
King's Cross, säger du?
669
01:33:10,934 --> 01:33:14,883
Det här är,
som det brukar heta, din fest.
670
01:33:15,063 --> 01:33:18,681
Jag förmodar att du har insett
att du och Voldemort-
671
01:33:18,858 --> 01:33:21,943
- har varit sammanlänkade
av något mer än bara ödet-
672
01:33:22,111 --> 01:33:24,947
- sedan den där kvällen
i Godric's Hollow.
673
01:33:25,114 --> 01:33:30,156
Då stämmer det alltså?
En del av honom lever inom mig.
674
01:33:30,328 --> 01:33:36,662
Den gjorde det, men den
utplånades nyss av Voldemort själv.
675
01:33:36,835 --> 01:33:41,496
Du var horrokruxen
han aldrig hade för avsikt att skapa.
676
01:33:54,561 --> 01:33:56,968
Jag måste återvända, va?
677
01:33:57,147 --> 01:34:00,147
- Det är ditt beslut.
- Får jag välja?
678
01:34:00,316 --> 01:34:02,356
Javisst.
679
01:34:02,527 --> 01:34:06,026
Vi är på King's Cross, säger du.
680
01:34:06,197 --> 01:34:10,943
Jag tror att om du skulle vilja,
kan du gå ombord på ett tåg.
681
01:34:12,412 --> 01:34:14,451
Vart skulle det föra mig?
682
01:34:15,331 --> 01:34:17,869
Vidare.
683
01:34:35,101 --> 01:34:37,177
Voldemort har fläderstaven.
684
01:34:39,647 --> 01:34:41,058
Det är sant.
685
01:34:41,232 --> 01:34:43,806
- Och ormen lever än.
- Ja.
686
01:34:43,985 --> 01:34:46,559
Och jag har inget att döda den med.
687
01:34:46,738 --> 01:34:51,815
På Hogwarts finns alltid hjälp att få
för den som ber om det.
688
01:34:53,078 --> 01:34:56,778
Jag har alltid varit stolt
över min vältalighet.
689
01:34:57,707 --> 01:35:00,874
Ord är,
enligt min icke särskilt ringa åsikt-
690
01:35:01,044 --> 01:35:04,627
- vår främsta magiska källa.
691
01:35:04,798 --> 01:35:09,092
De kan både åsamka skada
och avhjälpa den.
692
01:35:09,261 --> 01:35:15,215
Men i det här fallet skulle jag
vilja säga så här i stället:
693
01:35:18,520 --> 01:35:24,356
På Hogwarts finns alltid hjälp att få
för den som förtjänar det.
694
01:35:30,490 --> 01:35:33,491
Tyck inte synd om de döda, Harry.
695
01:35:33,660 --> 01:35:36,116
Tyck synd om de levande.
696
01:35:36,288 --> 01:35:41,993
Och framför allt de
som lever kärlekslösa liv.
697
01:35:42,169 --> 01:35:47,507
Min mors patronus var en kronhjort,
eller hur?
698
01:35:48,550 --> 01:35:54,422
Samma som professor Snape.
Är inte det lite märkligt?
699
01:35:54,598 --> 01:35:59,936
När jag tänker efter
är det inte märkligt alls.
700
01:36:01,021 --> 01:36:03,346
Jag ska ge mig av nu, Harry.
701
01:36:03,523 --> 01:36:05,730
Professorn?
702
01:36:09,529 --> 01:36:14,275
Är det här verkligt?
Eller händer det bara i mitt huvud?
703
01:36:14,451 --> 01:36:17,902
Det är klart att det händer
i ditt huvud.
704
01:36:18,080 --> 01:36:21,864
Varför skulle det innebära
att det inte är verkligt?
705
01:36:27,631 --> 01:36:31,000
Professorn? Vad ska jag göra?
706
01:36:35,097 --> 01:36:37,255
Professorn?
707
01:36:38,892 --> 01:36:41,181
Harry...
708
01:36:41,353 --> 01:36:43,559
Är ni skadad?
709
01:36:43,730 --> 01:36:46,517
Jag behöver inte din hjälp.
710
01:36:56,868 --> 01:37:00,284
Pojken! Är han död?
711
01:37:15,012 --> 01:37:17,170
Lever han?
712
01:37:17,347 --> 01:37:19,885
Draco, lever han?
713
01:37:46,168 --> 01:37:48,077
Död.
714
01:39:14,923 --> 01:39:19,965
Vem är det Hagrid har i famnen?
Vem är det, Neville?
715
01:39:20,846 --> 01:39:24,180
Harry Potter...
716
01:39:24,350 --> 01:39:27,516
...är död!
717
01:39:27,686 --> 01:39:29,311
Tyst!
718
01:39:33,025 --> 01:39:35,860
Dumma jänta.
719
01:39:36,028 --> 01:39:39,479
Harry Potter är död.
720
01:39:39,657 --> 01:39:42,492
Från och med nu...
721
01:39:42,660 --> 01:39:47,037
...ska ni sätta er lit till mig.
722
01:39:56,632 --> 01:39:58,708
Harry Potter är död!
723
01:40:03,639 --> 01:40:07,055
Och nu är det dags att träda fram.
724
01:40:08,727 --> 01:40:11,645
Stig fram och anslut er till oss...
725
01:40:13,315 --> 01:40:16,400
...eller dö.
726
01:40:20,948 --> 01:40:23,190
Draco!
727
01:40:27,329 --> 01:40:29,571
Draco...
728
01:40:32,084 --> 01:40:34,207
Draco...
729
01:40:36,881 --> 01:40:38,672
Kom.
730
01:40:51,020 --> 01:40:53,096
Mycket bra, Draco.
731
01:40:54,315 --> 01:40:56,307
Mycket bra.
732
01:41:18,255 --> 01:41:21,091
Jag måste medge
att jag hade hoppats på bättre.
733
01:41:25,596 --> 01:41:28,383
Och vem är du, unge man?
734
01:41:29,684 --> 01:41:31,593
Neville Longbottom.
735
01:41:36,983 --> 01:41:40,814
Nå, vi kan säkert hitta
en plats åt dig bland oss.
736
01:41:40,987 --> 01:41:43,145
Jag vill säga något.
737
01:41:49,161 --> 01:41:54,915
Vi kommer alla att lyssna fascinerat
till vad du har att säga.
738
01:41:58,129 --> 01:42:00,584
- Än sen om Harry är borta?
- Sluta, Neville.
739
01:42:00,756 --> 01:42:03,212
Folk dör varje dag.
740
01:42:04,885 --> 01:42:08,504
Vänner, familjemedlemmar...
741
01:42:11,100 --> 01:42:13,935
Ja...
742
01:42:14,103 --> 01:42:17,519
Vi miste Harry i natt.
743
01:42:17,690 --> 01:42:22,186
Men han är fortfarande med oss -
här inne.
744
01:42:23,196 --> 01:42:25,687
Det är Fred också.
745
01:42:25,865 --> 01:42:30,491
Och Remus, och Tonks...
746
01:42:31,787 --> 01:42:34,623
Allihop.
747
01:42:34,790 --> 01:42:37,957
De dog inte förgäves.
748
01:42:42,215 --> 01:42:45,833
Men det kommer du att göra,
för du har fel!
749
01:42:46,010 --> 01:42:48,928
Harrys hjärta slog för oss!
För oss alla!
750
01:42:49,096 --> 01:42:51,718
Det här är inte över!
751
01:42:54,936 --> 01:42:56,644
Confringo!
752
01:43:05,488 --> 01:43:08,157
Nej, kom tillbaka! Lucius!
753
01:43:08,324 --> 01:43:11,610
Kom tillbaka och slåss!
754
01:43:11,786 --> 01:43:13,862
Kom tillbaka!
755
01:43:17,917 --> 01:43:21,037
Jag lurar in honom i slottet.
Vi måste döda ormen.
756
01:43:21,212 --> 01:43:24,379
- Du kommer att behöva den här.
- Neville!
757
01:46:16,680 --> 01:46:19,171
Låt bli min dotter, din subba!
758
01:46:52,632 --> 01:46:58,089
Du hade rätt... när du sa till Snape
att trollstaven inte lydde dig.
759
01:46:58,263 --> 01:47:01,264
Den kommer aldrig att lyda dig.
760
01:47:01,433 --> 01:47:05,300
- Jag dödade Snape.
- Men tänk om staven aldrig var hans?
761
01:47:05,478 --> 01:47:08,183
Tänk om den tjänade någon annan?
762
01:47:08,356 --> 01:47:12,224
Kom igen, Tom. Vi avslutar det här
på samma sätt som vi började.
763
01:47:12,402 --> 01:47:14,395
Tillsammans!
764
01:50:49,662 --> 01:50:53,991
Jag har aldrig tappat
min trollstav förut!
765
01:50:54,208 --> 01:50:58,704
Den låg i vecken i min klädnad.
766
01:50:58,879 --> 01:51:01,038
Harry...
767
01:52:01,066 --> 01:52:04,233
Varför fungerade inte fläderstaven
för honom?
768
01:52:05,780 --> 01:52:07,523
Den tjänade någon annan.
769
01:52:08,699 --> 01:52:13,361
Han dödade Snape i tron att
trollstaven skulle bli hans, men...
770
01:52:13,537 --> 01:52:15,779
Den tillhörde aldrig Snape.
771
01:52:15,956 --> 01:52:20,417
Det var Draco som avväpnade
Dumbledore i Astronomitornet.
772
01:52:20,586 --> 01:52:24,037
Från den stunden
tjänade trollstaven honom.
773
01:52:25,466 --> 01:52:27,624
Ända till...
774
01:52:27,802 --> 01:52:32,131
...häromkvällen, när jag
avväpnade Draco på Malfoy Manor.
775
01:52:32,306 --> 01:52:34,215
Det betyder alltså...
776
01:52:35,893 --> 01:52:38,016
Att den är min.
777
01:52:39,814 --> 01:52:43,479
- Vad ska vi göra med den?
- "Vi"?
778
01:52:43,651 --> 01:52:47,779
Det är ju fläderstaven -
världens mest kraftfulla trollstav.
779
01:52:47,947 --> 01:52:51,398
Den kan göra oss oövervinneliga.
780
01:54:18,996 --> 01:54:24,121
19 ÅR SENARE
781
01:55:15,219 --> 01:55:17,378
Tillsammans.
782
01:55:55,510 --> 01:55:58,345
Väska... tröja...
783
01:55:59,389 --> 01:56:02,971
Kom. Jag kommer att sakna dig.
784
01:56:03,142 --> 01:56:05,468
Här kommer de.
785
01:56:20,201 --> 01:56:24,199
Pappa? Tänk om jag hamnar
på Slytherins elevhem?
786
01:56:26,708 --> 01:56:29,080
Albus Severus Potter...
787
01:56:30,462 --> 01:56:34,127
Du är döpt efter två rektorer
på Hogwarts.
788
01:56:34,299 --> 01:56:39,257
En av dem tillhörde Slytherin och han
var den modigaste man jag har känt.
789
01:56:41,306 --> 01:56:44,757
- Men tänk om?
- Då får Slytherins elevhem...
790
01:56:44,934 --> 01:56:48,185
...en fantastisk ung trollkarl.
791
01:56:48,354 --> 01:56:54,274
Men om det verkligen betyder så mycket
kan du välja Gryffindor.
792
01:56:54,444 --> 01:56:57,149
Sorteringshatten tar hänsyn
till din önskan.
793
01:56:57,864 --> 01:57:01,529
- Säkert?
- Säkert.
794
01:57:04,120 --> 01:57:06,825
- Redo?
- Redo.
795
02:01:30,220 --> 02:01:32,794
HARRY POTTER
OCH DÖDSRELIKERNA: DEL 2
796
02:10:22,337 --> 02:10:24,413
[Swedish]