1 00:01:38,952 --> 00:01:46,209 HARRY POTTER OG DØDSTALISMANENE, DEL 2 2 00:01:56,886 --> 00:02:00,181 Her hviler Noldus En fri nisse. 3 00:02:33,756 --> 00:02:35,842 Det er vakkert her. 4 00:02:36,634 --> 00:02:38,761 Det tilhørte tante. 5 00:02:38,928 --> 00:02:41,598 Vi kom hit da vi var små. 6 00:02:41,764 --> 00:02:45,268 Ordenen bruker huset som skjulested nå. 7 00:02:45,435 --> 00:02:47,604 De som er igjen av oss, da. 8 00:02:49,564 --> 00:02:54,485 Gompene tror at disse holder ondskap unna, men de tar feil. 9 00:02:56,195 --> 00:02:58,281 Jeg må snakke med gnomen. 10 00:03:09,959 --> 00:03:12,712 Hvordan er det med deg? 11 00:03:13,421 --> 00:03:15,590 Jeg er i live. 12 00:03:19,844 --> 00:03:21,220 Du husker vel ikke at... 13 00:03:21,387 --> 00:03:25,475 At jeg viste deg til hvelvet ditt første gang du kom til Flirgott? 14 00:03:25,642 --> 00:03:29,562 Du er berømt selv blant gnomer, Harry Potter. 15 00:03:31,981 --> 00:03:34,901 - Du begravde nissen. - Ja. 16 00:03:35,401 --> 00:03:37,987 Og du brakte meg hit. 17 00:03:39,530 --> 00:03:41,532 Du er- 18 00:03:42,742 --> 00:03:45,827 -en svært uvanlig trollmann. 19 00:03:52,542 --> 00:03:55,587 Hvordan fikk du tak i det sverdet? 20 00:03:59,383 --> 00:04:01,093 Det er komplisert. 21 00:04:02,803 --> 00:04:07,349 Hvorfor mente Bellatrix DeMons det burde vært i hennes hvelv i Flirgott? 22 00:04:07,849 --> 00:04:10,561 Det er komplisert. 23 00:04:13,021 --> 00:04:16,733 Sverdet kom til oss da vi trengte det som mest. 24 00:04:16,900 --> 00:04:18,777 Vi stjal det ikke. 25 00:04:21,530 --> 00:04:26,410 Det er et identisk sverd i fru LeMons hvelv, men det er ikke ekte. 26 00:04:26,910 --> 00:04:30,455 - Det ble plassert der i sommer. - Hun skjønte ikke det var uekte? 27 00:04:30,664 --> 00:04:32,291 Det er helt likt. 28 00:04:32,457 --> 00:04:36,461 Kun en gnom kan se at dette er det ekte Griffing-sverdet. 29 00:04:36,628 --> 00:04:40,966 - Hvem plasserte det uekte der? - En professor ved Galtvort. 30 00:04:41,133 --> 00:04:42,676 Han er visst rektor der nå. 31 00:04:43,427 --> 00:04:44,845 Slur? 32 00:04:45,387 --> 00:04:50,100 Hvorfor plasserte han et uekte sverd i hvelvet til Bellatrix? 33 00:04:50,267 --> 00:04:54,396 Det er ikke få mystiske ting i Flirgott-hvelvene. 34 00:04:55,480 --> 00:04:58,233 l hvelvet til fru DeMons også? 35 00:05:01,528 --> 00:05:03,322 Kanskje. 36 00:05:04,948 --> 00:05:08,577 Jeg må inn i Flirgott, inn i et av hvelvene der. 37 00:05:08,952 --> 00:05:11,622 - Det er umulig. - Alene, ja. 38 00:05:11,914 --> 00:05:14,458 Men ikke sammen med deg. 39 00:05:19,296 --> 00:05:23,884 - Hvorfor skulle jeg hjelpe deg? - Jeg har gull. Massevis. 40 00:05:24,092 --> 00:05:27,763 - Jeg er ikke interessert i gull. - Hva da? 41 00:05:32,142 --> 00:05:33,977 Det. 42 00:05:34,144 --> 00:05:36,313 Det er prisen min. 43 00:05:49,368 --> 00:05:52,037 Tror du det er en malacrux i hvelvet til Beatrix? 44 00:05:52,204 --> 00:05:56,667 Hun ble redd da hun trodde vi hadde vært der, spurte hva vi hadde tatt. 45 00:05:56,833 --> 00:05:59,836 Det er en malacrux der, enda en bit av sjela hans. 46 00:06:00,003 --> 00:06:03,006 Vi finner den og dreper den, så er vi nærmere å drepe ham. 47 00:06:03,173 --> 00:06:08,386 Hvordan kan vi klare å ødelegge den når du har gitt sverdet til Klotak? 48 00:06:08,552 --> 00:06:11,180 Jeg jobber med saken. 49 00:06:13,140 --> 00:06:15,226 Han er svak. 50 00:06:23,651 --> 00:06:24,944 Ja? 51 00:06:26,696 --> 00:06:31,075 Herr Olivander, jeg må stille deg noen spørsmål. 52 00:06:31,284 --> 00:06:34,078 Spør om hva du vil, gutt. 53 00:06:35,121 --> 00:06:40,376 Kan du identifisere tryllestaven? Vi må vite om den er trygg å bruke. 54 00:06:46,424 --> 00:06:48,384 Valnøtt. 55 00:06:49,093 --> 00:06:51,887 Og hjerterot av drage. 56 00:06:52,346 --> 00:06:55,182 12 og tre kvart tommer. 57 00:06:56,225 --> 00:06:57,852 Ubøy... 58 00:07:00,062 --> 00:07:01,856 Ubøyelig. 59 00:07:02,732 --> 00:07:06,777 Denne tilhørte Bellatrix DeMons. 60 00:07:07,153 --> 00:07:09,780 Behandle den varsomt. 61 00:07:10,573 --> 00:07:12,283 Og denne? 62 00:07:15,328 --> 00:07:17,330 Hagtorn. 63 00:07:18,497 --> 00:07:21,083 Og enhjørninghår. 64 00:07:21,375 --> 00:07:25,046 Ti tommer. Rimelig spenstig. 65 00:07:29,550 --> 00:07:33,387 Dette var staven til Draco Malfang. 66 00:07:34,764 --> 00:07:37,850 Var? Er den ikke hans fremdeles? 67 00:07:38,017 --> 00:07:41,771 Kanskje ikke, hvis du tok den fra ham. 68 00:07:43,981 --> 00:07:47,443 Den har flyttet lojaliteten sin. 69 00:07:52,281 --> 00:07:56,577 Du snakker om staver som om de har følelser, - 70 00:07:58,454 --> 00:08:00,456 -kan tenke. 71 00:08:03,793 --> 00:08:07,755 Staven velger trollmannen, Potter. 72 00:08:08,798 --> 00:08:13,469 Det har alltid stått klart for oss som har studert stavkunne. 73 00:08:15,471 --> 00:08:18,391 Hva vet du om Dødstalismanene? 74 00:08:23,312 --> 00:08:26,356 lfølge legenden er det tre: 75 00:08:28,233 --> 00:08:30,193 Oldstaven. 76 00:08:31,027 --> 00:08:33,363 Usynlighetskappen, - 77 00:08:33,572 --> 00:08:36,491 -som skjuler deg for fiendene dine. 78 00:08:36,700 --> 00:08:42,163 Oppstandelsessteinen, som bringer ens kjære tilbake fra de døde. 79 00:08:42,497 --> 00:08:47,043 Den som har alle tre, er Herre over døden. 80 00:08:47,669 --> 00:08:53,633 Men svært få tror at de gjenstandene egentlig fins. 81 00:08:53,800 --> 00:08:55,385 Tror du? 82 00:08:56,177 --> 00:08:58,430 Tror du at de fins? 83 00:09:01,641 --> 00:09:06,605 Jeg ser ingen grunn til å legge vekt på... 84 00:09:06,771 --> 00:09:10,400 - ...gammelt kjerringsnakk. - Du lyver. 85 00:09:11,401 --> 00:09:13,695 Du vet at en av dem fins. 86 00:09:13,862 --> 00:09:15,614 Og du har fortalt ham om den. 87 00:09:15,780 --> 00:09:20,869 Du fortalte ham om Oldstaven og hvor han kunne finne den. 88 00:09:24,789 --> 00:09:27,292 Han torturerte meg. 89 00:09:29,502 --> 00:09:34,424 Dessuten viderebrakte jeg bare rykter. 90 00:09:36,885 --> 00:09:38,720 Det... 91 00:09:39,596 --> 00:09:42,682 Det er ikke sikkert han finner den. 92 00:09:45,560 --> 00:09:47,771 Han har funnet den. 93 00:09:54,319 --> 00:09:57,155 Nå skal vi la deg få hvile. 94 00:09:57,948 --> 00:10:00,575 Han er ute etter deg, Potter. 95 00:10:00,825 --> 00:10:05,997 Hvis det er sant som du sier, at han har Oldstaven, - 96 00:10:08,708 --> 00:10:13,505 - så er jeg redd for at du er sjanseløs. 97 00:10:14,965 --> 00:10:18,969 Da må jeg vel drepe ham før han finner meg, da. 98 00:10:24,140 --> 00:10:27,394 Er du sikker på at det er hennes? 99 00:10:27,727 --> 00:10:29,771 Helt sikker. 100 00:10:35,277 --> 00:10:36,987 Vel? 101 00:10:37,904 --> 00:10:40,156 Hvordan ser jeg ut? 102 00:10:40,323 --> 00:10:42,325 Redselsfull. 103 00:10:42,617 --> 00:10:45,828 Du kan vel la Hermine få holde det, Klotak? 104 00:11:05,723 --> 00:11:09,560 Vi stoler på deg, Klotak. Få oss forbi vaktene og inn i hvelvet, - 105 00:11:09,727 --> 00:11:12,146 -så er sverdet ditt. 106 00:11:23,616 --> 00:11:26,785 - Fru DeMons. - God morgen. 107 00:11:28,078 --> 00:11:30,831 God morgen? 108 00:11:31,457 --> 00:11:34,919 Du er Bellatrix DeMons, ikke ei blåøyd skolejente. 109 00:11:35,085 --> 00:11:36,754 Rolig. 110 00:11:36,921 --> 00:11:41,842 Røper hun oss, kan vi like godt bruke sverdet på oss selv. 111 00:11:42,009 --> 00:11:44,011 Skjønner du? 112 00:11:44,178 --> 00:11:47,389 Han har rett. Det var dumt av meg. 113 00:11:47,556 --> 00:11:50,392 Greit. Da prøver vi. 114 00:12:55,457 --> 00:12:58,377 Jeg vil ned i hvelvet mitt. 115 00:13:01,672 --> 00:13:03,881 ldentifikasjon? 116 00:13:07,051 --> 00:13:10,096 Det kan da ikke være nødvendig. 117 00:13:12,056 --> 00:13:13,975 Fru DeMons. 118 00:13:19,147 --> 00:13:21,900 Jeg liker ikke å måtte vente. 119 00:13:22,066 --> 00:13:25,570 De vet det. De vet at hun er en bedrager. 120 00:13:28,698 --> 00:13:31,200 De er blitt advart. 121 00:13:38,541 --> 00:13:40,418 Harry? 122 00:13:40,877 --> 00:13:43,379 Hva gjør vi, Harry? 123 00:13:48,301 --> 00:13:51,930 Fru DeMons, kan De vise fram staven Deres? 124 00:13:53,014 --> 00:13:54,766 Hvorfor det? 125 00:13:54,974 --> 00:13:59,771 Det er bankens regler. De skjønner nok, i disse tider. 126 00:14:00,313 --> 00:14:03,566 Nei. Jeg skjønner det slett ikke. 127 00:14:03,733 --> 00:14:06,861 Jeg må nok insistere. 128 00:14:12,700 --> 00:14:14,786 Befalio! 129 00:14:20,166 --> 00:14:24,212 Ja vel, fru DeMons. Vennligst bli med meg. 130 00:15:00,832 --> 00:15:03,209 Hva er det, Klotak? 131 00:15:07,130 --> 00:15:08,840 Klotak! 132 00:15:26,899 --> 00:15:29,026 Momento! 133 00:15:33,488 --> 00:15:35,908 Godt gjort, Hermine. 134 00:15:43,123 --> 00:15:45,667 Å nei, du er deg selv igjen. 135 00:15:45,834 --> 00:15:49,713 Tyvens bane. Den vasker bort alt hekseri. 136 00:15:49,922 --> 00:15:53,008 - Kan være dødelig. - Du sier ikke det. 137 00:15:53,175 --> 00:15:56,345 Forresten... Fins det en annen vei ut herfra? 138 00:15:56,553 --> 00:15:58,222 Nei. 139 00:15:58,597 --> 00:16:03,435 Hva i djevelens navn gjør alle dere her nede?! Tyver! 140 00:16:03,977 --> 00:16:07,439 - Da du ga fra deg nøklene, så... - Befalio! 141 00:16:17,324 --> 00:16:19,701 Det høres ikke bra ut. 142 00:16:30,003 --> 00:16:31,713 Å dæven. 143 00:16:31,880 --> 00:16:35,092 - Det er en ukrainsk jernbuk. - Her. 144 00:16:45,185 --> 00:16:48,981 Den er dressert til å forvente smerte når den hører den lyden. 145 00:16:49,147 --> 00:16:50,607 Barbarisk! 146 00:17:20,012 --> 00:17:21,889 Lumos! 147 00:17:26,059 --> 00:17:27,769 Jøss. 148 00:17:34,693 --> 00:17:37,195 Apporto malacrux! 149 00:17:38,405 --> 00:17:43,076 - Du prøver vel ikke den igjen? - Sånn trolldom virker ikke her. 150 00:17:47,580 --> 00:17:50,041 Er den her inne, Harry? 151 00:17:50,207 --> 00:17:52,001 Føler du noe? 152 00:18:13,564 --> 00:18:15,983 Det er den! Der oppe! 153 00:18:19,528 --> 00:18:23,324 De har satt ut tvillingforbannelser. Alt dere rører, kopierer seg. 154 00:18:23,532 --> 00:18:25,493 Gi meg sverdet! 155 00:18:42,593 --> 00:18:44,470 lkke rør dere! 156 00:19:06,701 --> 00:19:08,160 Ta den! 157 00:19:10,788 --> 00:19:13,958 - Vi hadde en avtale, Klotak. - Begeret mot sverdet! 158 00:19:19,630 --> 00:19:24,635 Jeg lovet å få dere inn. Jeg sa ikke noe om å få dere ut. 159 00:19:46,198 --> 00:19:49,160 - Klotak! - Tyver! 160 00:19:49,327 --> 00:19:52,288 Tyver! 161 00:19:53,831 --> 00:19:56,959 Den sleipingen. Men vi har fremdeles Grofnok. 162 00:20:04,174 --> 00:20:05,675 Det var synd. 163 00:20:09,554 --> 00:20:13,683 - Har ingen av dere noe forslag? - Det er du som er den geniale! 164 00:20:13,850 --> 00:20:16,394 Jeg har en sprø ide... 165 00:20:16,561 --> 00:20:18,480 Explosio! 166 00:20:30,408 --> 00:20:32,327 Kom igjen, da! 167 00:20:34,204 --> 00:20:36,164 Gnistio! 168 00:21:51,448 --> 00:21:54,075 - Hva gjør vi nå?! - Explosio! 169 00:21:55,327 --> 00:21:56,828 Hold fast! 170 00:22:06,296 --> 00:22:09,049 Det var helt genialt! 171 00:22:37,534 --> 00:22:39,245 Det går nedover! 172 00:22:42,248 --> 00:22:43,707 Vi hopper! 173 00:22:43,874 --> 00:22:46,043 - Når? - Nå! 174 00:23:40,472 --> 00:23:43,267 Han vet det. Han-dere-vet. 175 00:23:43,475 --> 00:23:48,397 Han vet vi var i Flirgott, hva vi tok og at vi jakter på malacruxer. 176 00:23:48,772 --> 00:23:50,566 - Hvordan vet han... - Jeg så ham. 177 00:23:50,733 --> 00:23:55,446 - Slapp du ham inn? Du må ikke det! - Jeg kan ikke alltid for det! 178 00:23:55,654 --> 00:23:58,782 - Eller kanskje jeg kan. - Samme, det. Hva skjedde? 179 00:23:58,949 --> 00:24:02,494 Han er sint. Men han er redd også. 180 00:24:02,661 --> 00:24:06,165 Om vi finner og ødelegger alle malacruxene, kan vi drepe ham. 181 00:24:06,332 --> 00:24:10,628 Han vil gjøre hva som helst for å hindre oss i å finne resten. 182 00:24:10,961 --> 00:24:13,464 Og en av dem er i Galtvort. 183 00:24:13,631 --> 00:24:16,675 - Hva?! Så du den? - Jeg så borgen. 184 00:24:16,842 --> 00:24:21,222 Og Rasla Ravnklo. Hun er innblandet. Vi må dra dit straks! 185 00:24:21,388 --> 00:24:24,391 Det kan vi ikke. Først må vi tenke ut en plan. 186 00:24:24,558 --> 00:24:30,272 Har noen av planene våre fungert? Vi planlegger og helvete bryter løs. 187 00:24:30,898 --> 00:24:32,650 Han har rett. 188 00:24:32,816 --> 00:24:37,988 Men Slur er rektor nå, så vi kan ikke bare spasere inn hovedporten. 189 00:24:38,155 --> 00:24:43,952 Vi drar til Galtvang, Honningslurp, bruker den hemmelige gangen. 190 00:24:44,160 --> 00:24:48,039 Noe er galt med ham. 191 00:24:48,206 --> 00:24:52,418 Før har jeg alltid kunnet følge tankegangen hans. 192 00:24:52,585 --> 00:24:55,463 Nå virker alt helt forvirret. 193 00:24:55,630 --> 00:24:59,759 Kanskje det er malacruxene. Kanskje han svekkes, er døende. 194 00:24:59,926 --> 00:25:03,054 Nei, det virker som han er såret. 195 00:25:03,263 --> 00:25:06,474 Han føles enda farligere nå. 196 00:25:09,852 --> 00:25:13,147 Gutten har avslørt hemmeligheten vår, Nagini. 197 00:25:14,816 --> 00:25:17,485 Det gjør oss sårbare. 198 00:25:17,777 --> 00:25:20,989 Vi må sette inn alle våre styrker for å finne ham. 199 00:25:22,198 --> 00:25:24,158 Og du, min venn, - 200 00:25:24,367 --> 00:25:27,870 -må holde deg nær meg. 201 00:25:42,886 --> 00:25:45,972 UØNSKET ELEMENT NR. 1 202 00:25:54,898 --> 00:25:57,859 Spre dere! Let overalt! 203 00:26:17,378 --> 00:26:19,339 Potter! 204 00:26:31,684 --> 00:26:34,020 lnn her, Potter. 205 00:26:46,658 --> 00:26:48,534 Så du ham? 206 00:26:48,826 --> 00:26:53,122 - Et øyeblikk trodde jeg det var... - Humlesnurr, ja. 207 00:27:08,178 --> 00:27:09,513 Harry? 208 00:27:11,557 --> 00:27:13,809 Jeg kan se deg i dette. 209 00:27:26,405 --> 00:27:29,700 Fordømte idioter! Hvorfor kommer dere hit? 210 00:27:29,866 --> 00:27:32,035 Vet dere ikke hvor farlig det er? 211 00:27:32,202 --> 00:27:35,539 Du er Abriam, broren til Humlesnurr. 212 00:27:36,123 --> 00:27:40,711 Det er deg jeg har sett inni her. Det var du som sendte Noldus. 213 00:27:40,919 --> 00:27:44,047 - Hvor har du gjort av ham? - Han er død. 214 00:27:44,381 --> 00:27:47,801 - Så leit. Jeg likte den nissen. - Hvem ga deg det? 215 00:27:48,010 --> 00:27:52,306 - Speilet? - Mundungus Styrfeder, i fjor. 216 00:27:52,472 --> 00:27:56,268 - Han solgte deg det, enda det var... - Sirius sitt. 217 00:27:56,435 --> 00:27:58,604 Albus fortalte det. 218 00:27:58,770 --> 00:28:02,983 Han sa du ville bli rasende hvis du fant ut at jeg hadde det. 219 00:28:03,150 --> 00:28:07,404 Men hvor ville du vært om jeg ikke hadde hatt det? 220 00:28:10,949 --> 00:28:15,746 - Hører du noe fra de andre? - Ordenen er ferdig. 221 00:28:15,913 --> 00:28:20,834 Han-du-vet har vunnet. De som tror noe annet, lurer seg selv. 222 00:28:21,043 --> 00:28:23,921 Vi må komme oss inn i Galtvort i natt. 223 00:28:24,087 --> 00:28:30,010 - Humlesnurr ga oss en jobb å gjøre. - Å ja? En enkel og grei jobb? 224 00:28:30,802 --> 00:28:35,682 Vi har jaktet på malacruxer. Vi tror den siste er inni borgen. 225 00:28:36,099 --> 00:28:40,729 - Du må hjelpe oss inn der. - Han ga deg et selvmordsoppdrag. 226 00:28:40,896 --> 00:28:44,274 Gjør deg selv en tjeneste, dra hjem. Så lever du litt lenger. 227 00:28:44,441 --> 00:28:49,363 - Humlesnurr stolte på meg. - Men kan du stole på ham? 228 00:28:49,529 --> 00:28:52,074 Hvordan vet du at du kan tro på noe av det broren min sa? 229 00:28:52,241 --> 00:28:55,994 Nevnte han noen gang mitt navn? 230 00:28:56,995 --> 00:29:00,165 - Nevnte han hennes? - Hvorfor skulle han... 231 00:29:00,374 --> 00:29:03,335 Ha hemmeligheter? Nei, si det. 232 00:29:04,002 --> 00:29:07,506 - Jeg stolte på ham. - Det er svaret til en guttunge. 233 00:29:07,673 --> 00:29:10,759 En gutt som drar på malacruxjakt på ordre fra en mann- 234 00:29:10,926 --> 00:29:14,179 - som ikke sa hvor du skulle lete. Du lyver! 235 00:29:14,346 --> 00:29:18,141 lkke bare for meg, men for deg selv også. 236 00:29:18,308 --> 00:29:20,352 Bare en tosk gjør sånt. 237 00:29:20,519 --> 00:29:24,272 Og du virker ikke som en tosk, Harry Potter. 238 00:29:24,438 --> 00:29:28,401 Så jeg spør deg igjen: Det må finnes en grunn. 239 00:29:31,112 --> 00:29:35,116 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde mellom deg og broren din. 240 00:29:35,283 --> 00:29:38,619 Jeg bryr meg ikke om at du har gitt opp. 241 00:29:39,954 --> 00:29:43,249 Jeg stolte på den mannen jeg kjente. 242 00:29:45,751 --> 00:29:48,754 Og vi må inn i borgen i natt. 243 00:29:54,093 --> 00:29:56,846 Du vet hva du har å gjøre. 244 00:30:03,102 --> 00:30:05,062 Hvor sendte du henne? 245 00:30:05,521 --> 00:30:08,399 Det får du se snart nok. 246 00:30:15,281 --> 00:30:18,701 Det er din søster Ariana, ikke sant? 247 00:30:18,910 --> 00:30:21,746 Hun døde jo veldig ung? 248 00:30:22,747 --> 00:30:26,167 Broren min ofret mye, Potter, - 249 00:30:26,584 --> 00:30:29,128 -på sin søken etter makt. 250 00:30:29,295 --> 00:30:31,547 Blant annet Ariana. 251 00:30:31,964 --> 00:30:34,800 Og hun satte ham så høyt. 252 00:30:35,384 --> 00:30:37,970 Han ga henne alt, - 253 00:30:38,721 --> 00:30:40,640 -unntatt tid. 254 00:30:41,974 --> 00:30:44,810 Takk, herr Humlesnurr. 255 00:30:51,150 --> 00:30:54,153 Han reddet livet vårt to ganger. 256 00:30:54,320 --> 00:30:57,573 Holdt øye med oss i det speilet. 257 00:30:57,740 --> 00:31:01,452 Det virker ikke som en som har gitt opp. 258 00:31:05,998 --> 00:31:08,417 Hun kommer tilbake. 259 00:31:08,834 --> 00:31:10,962 Hvem er med henne? 260 00:31:18,261 --> 00:31:21,931 - Nilus! Du ser... - For jævlig ut, sikkert. 261 00:31:22,139 --> 00:31:25,101 Dette er ingen ting. Det er verre med Jokum. 262 00:31:25,393 --> 00:31:28,604 Det kommer noen flere gjennom. 263 00:31:30,189 --> 00:31:34,151 - Denne sto ikke på Ukruttkartet. - Nei, den fantes ikke før nå. 264 00:31:34,318 --> 00:31:39,532 De sju hemmelige ganger er stengt. Dette er eneste vei inn og ut nå. 265 00:31:39,699 --> 00:31:44,202 - Dødsetere og desperanter overalt. - Er det ille med Slur som rektor? 266 00:31:44,369 --> 00:31:48,623 Han ser vi nesten aldri. Det er Misfallene du må passe deg for. 267 00:31:48,790 --> 00:31:53,044 Bror og søster, disiplinansvarlige. De liker avstraffelse, Misfallene. 268 00:31:53,211 --> 00:31:55,338 Hvorfor gjorde de det med deg? 269 00:31:55,505 --> 00:31:59,050 Vi skulle øve på Martyrius- forbannelsen i svartekunsttimen. 270 00:31:59,217 --> 00:32:03,138 Som førsteåringer. Jeg nektet. 271 00:32:03,471 --> 00:32:06,474 Galtvort har forandret seg. 272 00:32:18,945 --> 00:32:21,656 Nå skal vi ha det litt gøy. 273 00:32:26,536 --> 00:32:29,456 Hør etter! Jeg har med en overraskelse. 274 00:32:29,623 --> 00:32:33,585 lkke mer av maten til Abriam, vel? For den er uspiselig. 275 00:32:36,546 --> 00:32:38,423 Dæven! 276 00:32:38,882 --> 00:32:40,258 Ja! 277 00:32:52,812 --> 00:32:55,690 Si fra til Remus og de andre at Harry er tilbake. 278 00:32:55,857 --> 00:32:58,026 lkke tyn ham før Han-dere-vet får sjansen! 279 00:32:58,193 --> 00:33:02,948 Dette er Rio. Nytt værvarsel: Lynet har slått ned. 280 00:33:03,114 --> 00:33:05,742 Hva er planen, Harry? 281 00:33:09,538 --> 00:33:11,331 Greit. 282 00:33:11,498 --> 00:33:13,708 Det er noe vi må finne. 283 00:33:13,875 --> 00:33:18,797 Noe som er gjemt her i borgen. Med det kan vi beseire Han-dere-vet. 284 00:33:19,214 --> 00:33:22,133 - Hva er det? - Det vet vi ikke. 285 00:33:24,135 --> 00:33:27,180 - Hvor er det? - Det vet vi heller ikke. 286 00:33:28,390 --> 00:33:31,601 - lkke stort å bygge på. - Det er ingen ting å bygge på. 287 00:33:31,768 --> 00:33:34,646 Jeg tror det har noe med Ravnklo å gjøre. 288 00:33:34,813 --> 00:33:38,817 Det vil være lite og ganske så skjult. 289 00:33:39,985 --> 00:33:42,153 Noen forslag? 290 00:33:43,446 --> 00:33:48,493 - Tja, Rasla Ravnklos tapte diadem. - Nå begynner hun igjen. 291 00:33:48,660 --> 00:33:51,329 Ravnklos tapte diadem? 292 00:33:51,496 --> 00:33:55,208 Har ingen hørt om det? Det er ganske berømt. 293 00:33:55,375 --> 00:33:58,712 Men Lulla, det har jo vært tapt i århundrer nå. 294 00:33:58,879 --> 00:34:01,715 lngen nålevende har sett det. 295 00:34:01,882 --> 00:34:04,091 Hva pokker er et diadem? 296 00:34:04,258 --> 00:34:07,011 En slags krone. Som en tiara. 297 00:34:09,847 --> 00:34:11,265 Harry. 298 00:34:12,474 --> 00:34:13,893 Hei. 299 00:34:17,062 --> 00:34:21,525 Hun har ikke sett meg på et halvt år, og overser meg. Jeg er bare broren. 300 00:34:21,734 --> 00:34:24,737 - Hun har mange slike, kun en Harry. - Hold tåta, Jokum. 301 00:34:24,904 --> 00:34:30,784 - Hva er det, Gulla? - Slur vet Harry ble sett i Galtvang. 302 00:35:10,032 --> 00:35:14,703 Mange av dere lurer nok på hvorfor jeg har samlet dere nå. 303 00:35:17,873 --> 00:35:22,253 Jeg er blitt gjort kjent med at tidligere i kveld- 304 00:35:22,670 --> 00:35:25,589 -ble Harry Potter sett i Galtvang. 305 00:35:27,841 --> 00:35:29,385 Nå... 306 00:35:29,552 --> 00:35:31,178 Hvis noen- 307 00:35:32,930 --> 00:35:38,394 - blant elevene eller lærerstaben skulle prøve å hjelpe Potter, - 308 00:35:39,270 --> 00:35:42,648 -vil de bli straffet i samsvar med- 309 00:35:42,815 --> 00:35:46,026 -hvor alvorlig en slik ugjerning er. 310 00:35:46,193 --> 00:35:48,237 Dessuten: 311 00:35:48,779 --> 00:35:53,450 Enhver som viser seg å vite noe om disse hendelsene- 312 00:35:54,785 --> 00:35:57,913 -og ikke står fram, - 313 00:35:59,665 --> 00:36:02,543 -vil bli behandlet- 314 00:36:02,918 --> 00:36:08,132 -som like skyldig. 315 00:36:10,426 --> 00:36:12,344 Altså: 316 00:36:15,723 --> 00:36:17,850 Hvis noen her- 317 00:36:18,058 --> 00:36:24,480 - vet noe om herr Potters bevegelser denne kvelden, - 318 00:36:26,691 --> 00:36:30,153 -anmoder jeg dem om å stå fram. 319 00:36:34,240 --> 00:36:35,992 Straks. 320 00:36:50,465 --> 00:36:54,594 Til tross for dine bestrebelser og forsvarstiltak, - 321 00:36:54,761 --> 00:36:57,680 - har du et sikkerhetsproblem, rektor. 322 00:37:00,683 --> 00:37:03,645 Det er nok ganske omfattende. 323 00:37:04,229 --> 00:37:06,731 Hvordan våger du å stå der han sto? 324 00:37:08,107 --> 00:37:10,485 Fortell dem om den natta! 325 00:37:10,652 --> 00:37:15,240 Han stolte på deg, og du så ham rett i øynene og drepte ham! 326 00:37:15,406 --> 00:37:17,575 Fortell dem det! 327 00:37:41,891 --> 00:37:43,726 Feiging! 328 00:37:51,985 --> 00:37:54,153 Harry... 329 00:37:55,572 --> 00:37:57,365 Potter? 330 00:38:31,399 --> 00:38:36,571 Jeg vet at mange av dere vil kjempe mot meg. 331 00:38:37,071 --> 00:38:42,243 Noen av dere tror kanskje til og med det er klokt å kjempe. 332 00:38:42,577 --> 00:38:45,454 Men det er fåfengt. 333 00:38:46,121 --> 00:38:48,957 Gi meg Harry Potter. 334 00:38:49,958 --> 00:38:53,879 Da vil ingen komme til skade. 335 00:38:54,254 --> 00:39:00,052 Gi meg Harry Potter, og jeg skal la Galtvort stå urørt. 336 00:39:00,427 --> 00:39:07,476 Gi meg Harry Potter, og dere vil bli belønnet. 337 00:39:07,643 --> 00:39:11,271 Dere har en time på dere. 338 00:39:20,989 --> 00:39:24,034 Hva venter dere på? Ta ham! 339 00:39:33,418 --> 00:39:35,420 Elever ute av seng! 340 00:39:36,129 --> 00:39:38,048 Elever ute av seng! 341 00:39:38,549 --> 00:39:40,425 Elever i gangene! 342 00:39:40,592 --> 00:39:43,804 De skal være ute av seng, din kraftidiot! 343 00:39:45,389 --> 00:39:48,141 Å... Unnskyld, frue. 344 00:39:48,308 --> 00:39:51,937 Du kommer faktisk meget beleilig, Nask. 345 00:39:52,271 --> 00:39:56,483 Vennligst geleid frøken Parkasen- 346 00:39:56,650 --> 00:39:59,319 -og resten av Smygards hus ut. 347 00:39:59,486 --> 00:40:02,322 Hvor skal jeg geleide dem hen? 348 00:40:02,489 --> 00:40:05,075 Fangehullet passer bra. 349 00:40:06,952 --> 00:40:09,121 Kom igjen! 350 00:40:09,288 --> 00:40:12,833 Du må ha en grunn til å vende tilbake. Hva trenger du? 351 00:40:13,041 --> 00:40:15,836 Tid. Så mye som du kan skaffe meg. 352 00:40:16,461 --> 00:40:20,007 Gjør det du må. Jeg skal sikre borgen. 353 00:40:20,883 --> 00:40:22,843 Potter. 354 00:40:23,844 --> 00:40:26,263 Det er godt å se deg. 355 00:40:27,139 --> 00:40:29,766 l like måte, professor. 356 00:40:29,933 --> 00:40:32,269 Hold stillingen, Nilus. 357 00:40:43,739 --> 00:40:48,535 Hermine og jeg fant ut at det ikke hjelper om vi finner malacruxen. 358 00:40:48,702 --> 00:40:50,746 - Hva mener du? - Hvis vi ikke kan ødelegge den. 359 00:40:50,913 --> 00:40:54,499 - Så vi tenkte... - Det var Ronnys ide. Helt genial. 360 00:40:54,708 --> 00:40:58,503 Du ødela Tom Vensters dagbok med en basiliskhoggtann. 361 00:40:58,670 --> 00:41:02,549 Jeg og Hermine tror vi vet hvor vi finner en sånn. 362 00:41:02,716 --> 00:41:06,552 Ta dette. Så finner dere meg når dere kommer tilbake. 363 00:41:06,719 --> 00:41:10,514 - Hvor skal du? - Til oppholdsrommet i Ravnklo. 364 00:41:16,437 --> 00:41:18,648 Harry! 365 00:41:19,732 --> 00:41:23,611 Professor, du gir oss tillatelse til å gjøre dette? 366 00:41:23,778 --> 00:41:25,988 Det stemmer, Langballe. 367 00:41:26,197 --> 00:41:28,908 Til å sprenge det? Pang? 368 00:41:29,158 --> 00:41:32,411 Helt rått! Men hvordan gjør vi det? 369 00:41:32,745 --> 00:41:35,122 Spør herr Finnimann. 370 00:41:35,331 --> 00:41:38,834 Han har jo en viss tilbøyelighet til å sprenge ting. 371 00:41:39,001 --> 00:41:43,422 - Jeg kan ødelegge brua. - Det er riktig innstilling. Gå nå. 372 00:41:43,589 --> 00:41:46,926 Vi kan ikke holde Han-du-vet ute lenge. 373 00:41:47,093 --> 00:41:50,054 Men vi kan forsinke ham. 374 00:41:50,763 --> 00:41:55,393 Og han heter Voldemort, Filius. Du kan bruke navnet hans. 375 00:41:55,560 --> 00:41:58,563 Han vil prøve å drepe deg uansett. 376 00:42:00,606 --> 00:42:03,985 Lokomotor simulacra! 377 00:42:19,458 --> 00:42:21,460 Galtvort er truet. 378 00:42:21,627 --> 00:42:27,133 Bemann forsvarsstillingene! Gjør deres plikt overfor skolen! 379 00:42:30,678 --> 00:42:34,807 Jeg har alltid drømt om å bruke den formelen. 380 00:42:43,232 --> 00:42:46,235 Parero maxima! Forsvaro hardio! Bloccus antiantagon! 381 00:42:46,402 --> 00:42:51,032 Parero maxima! Forsvaro hardio! Bloccus antiantagon! 382 00:42:51,199 --> 00:42:55,745 Parero maxima! Forsvaro hardio! Bloccus antiantagon! 383 00:42:55,912 --> 00:42:58,122 Parero maxima! 384 00:43:25,982 --> 00:43:28,985 Harry, vent! Jeg må snakke med deg. 385 00:43:29,152 --> 00:43:33,240 - Jeg er litt opptatt nå, Lulla. - Du finner ikke noe der du går nå! 386 00:43:33,406 --> 00:43:36,034 - Vi snakkes siden, Lulla. - Harry! 387 00:43:36,243 --> 00:43:38,912 Harry Potter! Nå hører du på meg! 388 00:43:40,580 --> 00:43:45,961 Hva sa Cho om Ranvnklo-diademet? lngen nålevende har sett det. 389 00:43:47,128 --> 00:43:51,925 Da sier det seg jo selv: Vi må snakke med en som er død. 390 00:44:02,269 --> 00:44:05,063 Veldig imponerende, hva? 391 00:44:20,328 --> 00:44:24,165 - Du finner henne nok der nede. - Blir du ikke med? 392 00:44:24,332 --> 00:44:27,836 Nei, det er best dere to prater sammen alene. 393 00:44:28,003 --> 00:44:30,338 Hun er svært sky. 394 00:44:56,198 --> 00:44:58,116 Du er Den grå damen. 395 00:44:58,366 --> 00:45:02,204 - Husspøkelset i Ravnklo-tårnet. - Jeg lyder ikke det navnet. 396 00:45:02,370 --> 00:45:05,665 Nei, unnskyld. Du heter Helena, ikke sant? 397 00:45:05,832 --> 00:45:09,127 Helena Ravnklo. Raslas datter. 398 00:45:09,419 --> 00:45:12,505 - Er du en venn av Lulla? - Ja. 399 00:45:13,506 --> 00:45:16,176 Hun mente du kunne hjelpe meg. 400 00:45:17,969 --> 00:45:20,847 Du leter etter min mors diadem. 401 00:45:22,182 --> 00:45:23,892 Ja. 402 00:45:24,517 --> 00:45:25,977 Det stemmer. 403 00:45:27,562 --> 00:45:32,067 Lulla er snill, i motsetning til mange av de andre. 404 00:45:32,275 --> 00:45:35,779 Men hun tok feil. Jeg kan ikke hjelpe deg. 405 00:45:40,158 --> 00:45:42,035 Vent! 406 00:45:44,161 --> 00:45:46,372 Jeg vil ødelegge det! 407 00:46:24,243 --> 00:46:26,412 De lærer aldri. 408 00:46:27,997 --> 00:46:29,915 Så synd. 409 00:46:30,541 --> 00:46:32,960 Men, herre... 410 00:46:33,711 --> 00:46:36,213 Burde vi ikke vente på... 411 00:46:36,380 --> 00:46:38,173 Herre. 412 00:46:43,137 --> 00:46:44,889 Begynn! 413 00:47:05,117 --> 00:47:07,620 Det er jo det du også vil, Helena. 414 00:47:12,958 --> 00:47:17,546 - Du vil ha det ødelagt. - En annen sverget å ødelegge det. 415 00:47:17,713 --> 00:47:20,549 En merkelig gutt med et merkelig navn. 416 00:47:20,758 --> 00:47:23,427 - Tom Venster. - Men han løy. 417 00:47:23,594 --> 00:47:24,970 Han løy for mange. 418 00:47:25,137 --> 00:47:28,265 Jeg vet hva han gjorde, hvem han er! 419 00:47:28,474 --> 00:47:31,393 Han besudlet det med svart magi! 420 00:47:46,367 --> 00:47:49,954 Jeg kan ødelegge det en gang for alle. 421 00:47:51,956 --> 00:47:55,584 Men bare om du sier hvor han gjemte det. 422 00:47:56,835 --> 00:48:00,172 Du vet hvor han gjemte det, - 423 00:48:00,965 --> 00:48:03,342 -ikke sant, Helena? 424 00:48:04,217 --> 00:48:06,803 Du må fortelle meg det. 425 00:48:08,137 --> 00:48:10,265 Vær så snill. 426 00:48:21,609 --> 00:48:23,695 Merkelig. 427 00:48:26,865 --> 00:48:29,784 Du minner meg litt om ham. 428 00:48:30,952 --> 00:48:32,495 Det er her. 429 00:48:33,121 --> 00:48:37,458 Her i borgen, på det stedet der allting er gjemt. 430 00:48:39,544 --> 00:48:41,254 Må du spørre, - 431 00:48:41,421 --> 00:48:44,007 -får du aldri vite det. 432 00:48:44,465 --> 00:48:48,011 Hvis du vet, trenger du bare spørre. 433 00:48:49,554 --> 00:48:51,306 Takk. 434 00:49:04,027 --> 00:49:09,407 Si til professor McSnurp at Remus og jeg vokter denne siden av borgen. 435 00:49:09,574 --> 00:49:11,409 Skal bli. 436 00:49:14,287 --> 00:49:17,415 Forresten, Tommy, si til professor McSnurp- 437 00:49:17,582 --> 00:49:20,585 - at vi kan trenge en tryllestav eller to til her. 438 00:49:22,837 --> 00:49:28,009 Det er overbevisningen som er avgjørende, ikke hvor mange en er. 439 00:49:28,176 --> 00:49:30,261 Hvem sa det? 440 00:49:30,553 --> 00:49:32,305 Jeg. 441 00:49:36,768 --> 00:49:39,062 Det går bra, Fred? 442 00:49:39,229 --> 00:49:40,897 Ja. 443 00:49:41,940 --> 00:49:44,150 Med meg også. 444 00:50:00,708 --> 00:50:04,629 Harry snakker i søvne. Har du hørt det? 445 00:50:05,338 --> 00:50:07,590 Nei, klart jeg ikke har. 446 00:50:54,803 --> 00:50:57,890 Å ja? Dere og hvilken hær da?! 447 00:51:18,368 --> 00:51:20,579 - Gjør det, du. - Jeg kan ikke. 448 00:51:20,746 --> 00:51:22,664 Jo, du kan. 449 00:54:20,299 --> 00:54:22,051 Nilus! 450 00:54:39,110 --> 00:54:41,070 Det gikk jo bra. 451 00:55:27,240 --> 00:55:31,286 Gå inn! Søk dekning, alle sammen! 452 00:55:53,725 --> 00:55:56,770 Gulla! Nilus! Er alt bra med dere? 453 00:55:56,937 --> 00:56:00,357 Har aldri følt meg bedre! Jeg kan nesten sprute ild! 454 00:56:00,524 --> 00:56:02,984 Du har ikke sett Lulla, vel? 455 00:56:03,151 --> 00:56:08,240 Jeg er forelska i henne! På tide å si det, siden vi vel snart er døde. 456 00:56:12,077 --> 00:56:14,079 Jeg vet det. 457 00:56:18,750 --> 00:56:20,168 Kom an! 458 00:56:41,565 --> 00:56:44,651 Fy pokker. Vi finner ham aldri på dette. 459 00:56:44,860 --> 00:56:47,571 - Akkurat der er han. - Genialt. 460 00:56:47,737 --> 00:56:51,283 Han forsvant. Akkurat nå. Jeg så det. 461 00:56:53,618 --> 00:56:57,247 Han gikk vel til nødvendelig- rommet. Det syns ikke på kartet. 462 00:56:57,414 --> 00:56:59,291 Du sa det i fjor. 463 00:56:59,541 --> 00:57:01,877 Stemmer. Det gjorde jeg. 464 00:57:02,043 --> 00:57:03,795 Vi går dit. 465 00:57:04,296 --> 00:57:05,839 Genialt. 466 00:57:11,720 --> 00:57:13,513 Kom an! 467 00:59:05,249 --> 00:59:06,584 Ja vel. 468 00:59:07,585 --> 00:59:09,837 Hva bringer deg hit, Potter? 469 00:59:10,379 --> 00:59:12,965 Jeg kunne spørre om det samme. 470 00:59:13,132 --> 00:59:17,136 Du har noe som er mitt. Jeg vil ha den tilbake. 471 00:59:17,386 --> 00:59:20,264 - Hva feiler den du har? - Den er min mors. 472 00:59:20,431 --> 00:59:24,310 Den er kraftfull, men det er ikke helt det samme. 473 00:59:24,476 --> 00:59:27,438 Den forstår meg ikke helt. 474 00:59:28,314 --> 00:59:29,982 Skjønner? 475 00:59:30,357 --> 00:59:33,611 Hvorfor sa du det ikke til henne? 476 00:59:33,777 --> 00:59:35,321 Bellatrix. 477 00:59:38,532 --> 00:59:42,244 Du visste det var meg, men du sa ikke noe. 478 00:59:42,786 --> 00:59:46,080 Kom igjen, Draco. lkke vær pyse. 479 00:59:46,289 --> 00:59:47,999 Kverk ham! 480 00:59:48,583 --> 00:59:50,293 Rolig. 481 00:59:51,544 --> 00:59:53,171 Exitarmus! 482 00:59:53,338 --> 00:59:56,299 - Avada kadavra! - Lamme! 483 00:59:59,719 --> 01:00:02,680 Det er kjæresten min, duster! 484 01:00:24,410 --> 01:00:26,371 Har det! 485 01:00:32,919 --> 01:00:34,295 Løp! 486 01:00:35,338 --> 01:00:37,090 Løp! 487 01:00:40,802 --> 01:00:43,638 Gurgel setter fyr på hele rommet! 488 01:01:50,622 --> 01:01:52,624 Denne veien! 489 01:01:59,797 --> 01:02:02,008 Vi kan ikke forlate dem! 490 01:02:02,175 --> 01:02:04,593 Han tuller, sant? 491 01:02:12,809 --> 01:02:15,812 Dør vi på grunn av dem, dreper jeg deg! 492 01:02:38,418 --> 01:02:40,212 Harry! 493 01:03:26,425 --> 01:03:27,885 Herre? 494 01:03:28,093 --> 01:03:30,387 Avada kadavra! 495 01:03:36,810 --> 01:03:38,478 Kom, Nagini. 496 01:03:38,645 --> 01:03:41,523 Jeg må finne et trygt sted til deg. 497 01:03:53,410 --> 01:03:55,412 Det er slangen. 498 01:03:55,579 --> 01:03:58,749 Den er den siste malacruxen. 499 01:04:05,756 --> 01:04:08,217 Se inni ham, Harry. 500 01:04:08,425 --> 01:04:12,387 Finn ut hvor han er. Finner vi ham, så finner vi slangen. 501 01:04:12,554 --> 01:04:15,557 Da kan vi få slutt på dette. 502 01:04:41,999 --> 01:04:43,709 Herre? 503 01:04:44,001 --> 01:04:47,797 Ville det ikke... 504 01:04:48,422 --> 01:04:53,219 Ville det ikke være klokere å avblåse dette angrepet- 505 01:04:53,386 --> 01:04:56,264 -og bare finne gutten? 506 01:04:56,430 --> 01:04:59,600 Jeg trenger ikke finne gutten. 507 01:04:59,767 --> 01:05:04,146 Før natta er over, vil han komme til meg! Forstått?! 508 01:05:06,107 --> 01:05:08,109 Se på meg! 509 01:05:08,276 --> 01:05:12,029 Hvordan kan du leve med deg selv, Lucifus? 510 01:05:12,363 --> 01:05:14,532 Jeg vet ikke. 511 01:05:16,158 --> 01:05:18,744 Gå og finn Severus. 512 01:05:19,161 --> 01:05:21,497 Bring ham til meg. 513 01:05:29,338 --> 01:05:31,841 Jeg vet hvor han er. 514 01:05:41,017 --> 01:05:43,060 Kom igjen! 515 01:06:23,267 --> 01:06:24,810 Nei! 516 01:06:31,108 --> 01:06:32,735 Nei! 517 01:07:18,655 --> 01:07:22,325 De har utført usedvanlig magi med denne staven, Herre... 518 01:07:22,534 --> 01:07:25,829 - ...bare de siste timene. - Nei. 519 01:07:26,454 --> 01:07:29,624 Nei, jeg er usedvanlig, - 520 01:07:30,000 --> 01:07:33,587 -men staven stritter imot meg. 521 01:07:33,753 --> 01:07:36,756 Det fins ikke mektigere stav. 522 01:07:37,048 --> 01:07:40,010 Det har Olivander selv sagt. 523 01:07:40,177 --> 01:07:43,597 l natt, når gutten kommer, vil den ikke- 524 01:07:43,763 --> 01:07:45,807 -svikte deg. 525 01:07:47,642 --> 01:07:50,145 Den adlyder Dem. 526 01:07:51,396 --> 01:07:53,607 Og kun Dem. 527 01:07:54,441 --> 01:07:55,901 Gjør den? 528 01:07:59,070 --> 01:08:00,780 Herre? 529 01:08:02,908 --> 01:08:06,369 Staven. Adlyder den virkelig meg? 530 01:08:08,997 --> 01:08:12,918 Du er en klok mann, Severus. Du må da vite det. 531 01:08:14,836 --> 01:08:17,923 Hvem tjener den egentlig? 532 01:08:19,007 --> 01:08:20,884 Dem, - 533 01:08:21,092 --> 01:08:23,386 -selvsagt, herre. 534 01:08:23,595 --> 01:08:25,555 Oldstaven- 535 01:08:25,764 --> 01:08:31,436 - kan ikke tjene meg som den skal fordi jeg ikke er dens rette herre. 536 01:08:32,604 --> 01:08:37,692 Oldstaven tilhører den trollmannen som drepte dens forrige eier. 537 01:08:43,949 --> 01:08:47,285 Du drepte Humlesnurr, Severus. 538 01:08:48,453 --> 01:08:53,083 Så lenge du lever, kan ikke Oldstaven bli helt og fullt min. 539 01:08:55,168 --> 01:08:58,922 Du har vært en god og trofast tjener, Severus. 540 01:08:59,506 --> 01:09:04,593 Men kun jeg kan leve evig. 541 01:09:07,847 --> 01:09:09,640 Herre... 542 01:09:14,895 --> 01:09:17,022 Nagini... Drep! 543 01:10:17,791 --> 01:10:19,501 Ta dem. 544 01:10:20,920 --> 01:10:22,713 Ta dem. 545 01:10:23,672 --> 01:10:25,299 Vær så snill. 546 01:10:25,466 --> 01:10:28,886 Gi meg noe, fort. En flaske eller noe. 547 01:10:47,238 --> 01:10:50,324 Ta dem med til tanketanken. 548 01:10:52,409 --> 01:10:54,537 Se på meg. 549 01:11:00,042 --> 01:11:02,795 Du har din mors øyne. 550 01:11:36,452 --> 01:11:39,998 Dere har kjempet tappert, - 551 01:11:41,457 --> 01:11:44,002 -men forgjeves. 552 01:11:47,463 --> 01:11:50,133 Jeg ønsker ikke dette. 553 01:11:50,300 --> 01:11:55,430 Hver dråpe magisk blod som spilles, er et sløseri. 554 01:11:55,638 --> 01:12:00,351 Jeg befaler derfor styrkene mine å trekke seg tilbake. 555 01:12:00,602 --> 01:12:06,107 Begrav deres døde med verdighet. 556 01:12:06,482 --> 01:12:08,693 Harry Potter, - 557 01:12:08,860 --> 01:12:12,447 -nå taler jeg direkte til deg. 558 01:12:12,614 --> 01:12:18,119 l natt har du latt dine venner dø for deg, - 559 01:12:18,286 --> 01:12:21,206 -heller enn å møte meg selv. 560 01:12:21,414 --> 01:12:24,417 Større vanære fins ikke. 561 01:12:24,584 --> 01:12:30,006 Kom til Den forbudte skogen og møt din skjebne. 562 01:12:30,924 --> 01:12:33,593 Kommer du ikke, - 563 01:12:33,801 --> 01:12:37,639 -vil jeg drepe hver mann, - 564 01:12:37,931 --> 01:12:43,102 - hver kvinne, hvert barn som prøver å skjule deg- 565 01:12:43,353 --> 01:12:45,313 -for meg. 566 01:13:04,666 --> 01:13:07,043 Hvor er alle sammen? 567 01:13:31,401 --> 01:13:32,402 Harry. 568 01:13:38,074 --> 01:13:41,160 Kom igjen. Hva feiler det deg? 569 01:13:41,369 --> 01:13:43,746 Hun har gått bort. 570 01:13:44,538 --> 01:13:46,748 Hun er borte. 571 01:13:57,384 --> 01:13:58,385 Nei! 572 01:15:55,711 --> 01:15:58,463 Misfoster! Kom hit! 573 01:15:58,630 --> 01:16:00,966 Jeg sier det til mamma! Du er et misfoster! 574 01:16:01,175 --> 01:16:05,052 Du er et misfoster, Lilly! Kom hit! 575 01:16:25,990 --> 01:16:29,911 Hun er misunnelig. Hun er helt ordinær, du er spesiell. 576 01:16:30,119 --> 01:16:32,580 Nå er du slem, Severus. 577 01:16:54,769 --> 01:16:56,812 Griffing! 578 01:17:04,445 --> 01:17:07,615 - Hei, jeg er Jakob. - Jeg er Lilly. 579 01:17:12,119 --> 01:17:16,165 Du er helt lik faren din. 580 01:17:16,332 --> 01:17:19,085 lkke rakk ned på faren min! 581 01:17:24,465 --> 01:17:26,342 Blod skal spilles. 582 01:17:26,551 --> 01:17:31,180 Og tjener og herre skal atter gjenforenes! 583 01:17:31,389 --> 01:17:33,182 Severus. 584 01:17:34,267 --> 01:17:36,477 Nei. lkke drep meg. 585 01:17:36,644 --> 01:17:40,147 Spådommen henviste ikke til en kvinne. 586 01:17:40,356 --> 01:17:42,733 Den fortalte om en gutt født i slutten av juli. 587 01:17:42,942 --> 01:17:45,444 Ja, men han tror det er sønnen hennes. 588 01:17:45,653 --> 01:17:48,739 Han har tenkt å oppspore dem og drepe dem. 589 01:17:48,906 --> 01:17:53,369 Skjul henne. Skjul alle sammen. Jeg ber deg. 590 01:17:53,536 --> 01:17:57,039 Hva gir du meg til gjengjeld, Severus? 591 01:17:58,541 --> 01:18:00,668 Hva som helst. 592 01:18:00,877 --> 01:18:04,547 Harry, du er så høyt elsket. 593 01:18:05,548 --> 01:18:08,384 Harry, mamma er glad i deg. 594 01:18:08,593 --> 01:18:11,053 Pappa er glad i deg. 595 01:18:12,013 --> 01:18:14,390 Harry, vær trygg. 596 01:18:14,640 --> 01:18:16,726 Vær sterk. 597 01:18:21,731 --> 01:18:26,026 Du sa du skulle sørge for at hun var trygg. 598 01:18:26,318 --> 01:18:30,447 Lilly og Jakob satte sin lit til feil mann, Severus. 599 01:18:31,364 --> 01:18:34,034 Slik du også gjorde. 600 01:18:35,535 --> 01:18:39,581 - Gutten overlever. - Mørkets herre har dratt. 601 01:18:39,748 --> 01:18:44,878 Mørkets herre kommer tilbake. Da vil gutten være i stor fare. 602 01:18:46,796 --> 01:18:49,549 Han har hennes øyne. 603 01:18:52,636 --> 01:18:55,972 Hvis du virkelig elsket henne... 604 01:18:58,391 --> 01:19:02,229 lngen må få vite det. 605 01:19:02,479 --> 01:19:06,024 - lkke avsløre det beste i deg? - Gi meg ditt ord. 606 01:19:06,233 --> 01:19:09,236 Enda du våger livet hver dag for å beskytte gutten? 607 01:19:09,444 --> 01:19:13,073 Han har ingen utpregede evner, er like arrogant som faren... 608 01:19:13,281 --> 01:19:17,827 - ...og nyter berømmelsen sin. - lkke rakk ned på faren min! 609 01:19:18,161 --> 01:19:20,121 Jakob Potter? 610 01:19:20,330 --> 01:19:22,207 Lat. Arrogant. 611 01:19:22,374 --> 01:19:26,586 - Faren min var en stor mann! - Faren din var et svin! 612 01:19:27,504 --> 01:19:29,297 Drikk resten. 613 01:19:29,464 --> 01:19:33,844 Det vil begrense forbannelsen til hånda di foreløpig. 614 01:19:34,052 --> 01:19:38,181 - Det vil spre seg, Albus. - Hvor lenge har jeg? 615 01:19:38,348 --> 01:19:40,475 Kanskje et år. 616 01:19:42,936 --> 01:19:45,856 lkke ignorer meg, Severus. 617 01:19:46,064 --> 01:19:50,861 Vi vet at Voldemort har beordret Malfang-gutten å myrde meg. 618 01:19:52,028 --> 01:19:56,241 Skulle han mislykkes, må man anta at Mørkets herre- 619 01:19:56,449 --> 01:19:58,743 -vil henvende seg til deg. 620 01:20:01,329 --> 01:20:05,000 Du må være den som dreper meg, Severus. 621 01:20:05,333 --> 01:20:07,669 Det er eneste utvei. 622 01:20:08,587 --> 01:20:13,133 Kun da vil Mørkets herre stole fullt og helt på deg. 623 01:20:13,300 --> 01:20:15,760 Avada kadavra! 624 01:20:19,014 --> 01:20:23,727 Det vil komme en tid da Harry Potter må bli fortalt noe. 625 01:20:25,562 --> 01:20:30,567 Men du må vente til Voldemort er på sitt mest sårbare. 626 01:20:30,901 --> 01:20:33,445 Må bli fortalt hva da? 627 01:20:33,987 --> 01:20:40,160 Den natta da lord Voldemort dro til Gudriksdal for å drepe Harry, - 628 01:20:40,368 --> 01:20:43,788 - og Lilly Potter gikk mellom dem, - 629 01:20:43,997 --> 01:20:46,916 -traff forbannelsen feil. 630 01:20:47,583 --> 01:20:50,920 En del av Voldemorts sjel- 631 01:20:51,086 --> 01:20:55,466 - festet seg til det eneste levende den kunne finne: 632 01:20:56,509 --> 01:20:58,636 Harry selv. 633 01:20:59,887 --> 01:21:04,099 Det er en grunn til at Harry kan snakke med slanger. 634 01:21:04,266 --> 01:21:08,896 Det er en grunn til at han kan se inn i lord Voldemorts sinn. 635 01:21:09,104 --> 01:21:15,027 En del av Voldemort lever i ham. 636 01:21:21,534 --> 01:21:24,203 Så når tiden er inne, - 637 01:21:25,538 --> 01:21:27,581 -må gutten dø? 638 01:21:29,500 --> 01:21:31,293 Ja. 639 01:21:31,794 --> 01:21:34,004 Han må dø. 640 01:21:52,231 --> 01:21:56,694 Du har holdt ham i live for at han skal dø i riktig øyeblikk. 641 01:22:00,698 --> 01:22:04,577 Du har gjødd ham som en gris til slaktebenken. 642 01:22:04,785 --> 01:22:08,497 Kom nå ikke og si at du bryr deg om gutten. 643 01:22:13,460 --> 01:22:16,130 Forvento vergum! 644 01:22:27,641 --> 01:22:29,268 Lilly. 645 01:22:32,438 --> 01:22:35,191 Etter all denne tiden? 646 01:22:38,235 --> 01:22:40,112 Alltid. 647 01:22:45,534 --> 01:22:48,370 Så når tiden er inne, - 648 01:22:48,704 --> 01:22:51,081 -må gutten dø? 649 01:22:51,707 --> 01:22:55,127 Ja. Han må dø. 650 01:22:55,336 --> 01:22:58,422 Og Voldemort må selv gjøre det. 651 01:22:58,672 --> 01:23:01,008 Det er livsviktig. 652 01:24:05,947 --> 01:24:07,073 Hvor har du vært? 653 01:24:07,282 --> 01:24:10,451 - Vi trodde du gikk ut i skogen. - Jeg skal dit nå. 654 01:24:10,618 --> 01:24:13,371 Er du gal? Nei! 655 01:24:14,330 --> 01:24:17,417 Du kan ikke overgi deg til ham. 656 01:24:20,086 --> 01:24:22,380 Hva er det, Harry? 657 01:24:23,590 --> 01:24:26,009 Hva er det du vet? 658 01:24:28,178 --> 01:24:31,431 Det er en grunn til at jeg kan høre dem. 659 01:24:31,639 --> 01:24:33,600 Malacruxene. 660 01:24:35,143 --> 01:24:38,396 Jeg tror jeg har visst det en stund. 661 01:24:39,063 --> 01:24:42,066 Det tror jeg at dere har også. 662 01:24:44,235 --> 01:24:47,864 - Jeg blir med deg. - Nei, drep slangen. 663 01:24:48,072 --> 01:24:51,659 Drep slangen, da vil det bare være ham. 664 01:26:04,982 --> 01:26:08,235 Tiden er inne når tiden er ute. 665 01:26:10,654 --> 01:26:13,240 Jeg er klar til å dø. 666 01:26:53,864 --> 01:26:56,867 Oppstandelsessteinen. 667 01:27:25,896 --> 01:27:29,066 Du har vært så modig, kjære deg. 668 01:27:33,362 --> 01:27:35,864 Hvorfor er dere her? 669 01:27:36,156 --> 01:27:38,367 Alle sammen? 670 01:27:40,452 --> 01:27:43,121 Vi forlot deg aldri. 671 01:27:51,254 --> 01:27:54,841 Gjør det... Gjør det vondt? 672 01:27:56,008 --> 01:27:57,718 Å dø? 673 01:27:58,511 --> 01:28:01,514 Fortere og lettere enn å sovne. 674 01:28:04,934 --> 01:28:07,770 Du er nesten framme nå, sønn. 675 01:28:07,937 --> 01:28:13,067 Jeg er lei for det. Jeg ville ikke at dere skulle dø for min skyld. 676 01:28:13,860 --> 01:28:15,903 Og Remus, sønnen din... 677 01:28:16,112 --> 01:28:19,907 Andre vil fortelle ham hva mora og faren hans døde for. 678 01:28:20,116 --> 01:28:23,494 En dag vil han forstå. 679 01:28:35,298 --> 01:28:37,175 Blir dere hos meg? 680 01:28:38,551 --> 01:28:40,761 Til siste slutt. 681 01:28:41,387 --> 01:28:44,557 - Og han kan ikke se dere? - Nei. 682 01:28:46,475 --> 01:28:48,853 Vi er her, vet du. 683 01:29:03,618 --> 01:29:06,120 Hold dere nær meg. 684 01:29:07,538 --> 01:29:09,582 Alltid. 685 01:29:24,263 --> 01:29:28,142 lkke tegn til ham, herre. 686 01:29:43,491 --> 01:29:46,410 Jeg trodde han ville komme. 687 01:30:27,117 --> 01:30:28,326 Harry? 688 01:30:28,577 --> 01:30:30,996 Nei! Hva gjør du her?! 689 01:30:31,246 --> 01:30:32,455 Stille! 690 01:30:43,216 --> 01:30:45,427 Harry Potter. 691 01:30:48,638 --> 01:30:51,391 Gutten som overlevde. 692 01:30:55,604 --> 01:30:57,814 Kommet for å dø. 693 01:31:16,208 --> 01:31:18,001 Avada kadavra! 694 01:32:14,599 --> 01:32:18,019 Du kan ikke hjelpe det. Harry... 695 01:32:18,562 --> 01:32:21,398 For en herlig gutt du er. 696 01:32:21,565 --> 01:32:24,817 For et modig, modig mannfolk. 697 01:32:27,236 --> 01:32:29,113 La oss gå. 698 01:32:36,662 --> 01:32:39,665 Professor, hva er det der? 699 01:32:41,792 --> 01:32:44,879 Noe ingen av oss kan hjelpe. 700 01:32:47,506 --> 01:32:51,093 En del av Voldemort som er sendt hit for å dø. 701 01:32:51,343 --> 01:32:53,345 Hvor er vi? 702 01:32:53,762 --> 01:32:57,975 Jeg skulle spørre deg om det. Hvor vil du si at vi er? 703 01:32:59,643 --> 01:33:02,897 Det ser ut som Kings Cross stasjon. 704 01:33:03,105 --> 01:33:06,734 Bare renere. Og uten alle togene. 705 01:33:07,860 --> 01:33:10,446 Kings Cross, sier du? 706 01:33:11,113 --> 01:33:14,283 Her er det du som inviterer. 707 01:33:15,576 --> 01:33:18,829 Jeg går ut fra at du nå innser at du og Voldemort- 708 01:33:18,996 --> 01:33:21,665 - har vært knyttet sammen av noe annet enn skjebnen- 709 01:33:21,874 --> 01:33:25,211 - siden den natta i Gudriksdal for mange år siden. 710 01:33:25,377 --> 01:33:30,007 Det er altså sant? En del av ham lever i meg, gjør det ikke? 711 01:33:30,341 --> 01:33:35,930 Gjorde. Det ble ødelagt av ingen ringere enn Voldemort selv. 712 01:33:37,348 --> 01:33:41,560 Du var den malacruxen han aldri hadde ment å lage. 713 01:33:54,490 --> 01:33:57,326 Jeg må vende tilbake, ikke sant? 714 01:33:57,493 --> 01:34:00,496 - Det er opp til deg. - Har jeg et valg? 715 01:34:00,704 --> 01:34:02,331 Å ja. 716 01:34:02,581 --> 01:34:05,918 Vi er på Kings Cross stasjon, sier du? 717 01:34:06,210 --> 01:34:11,006 Skulle du ønske det, tror jeg nok du kan ta et tog. 718 01:34:12,383 --> 01:34:14,635 Hvor ville det føre meg? 719 01:34:15,219 --> 01:34:17,096 Videre. 720 01:34:35,156 --> 01:34:37,408 Voldemort har Oldstaven. 721 01:34:40,077 --> 01:34:43,497 - Det er sant. - Og slangen er i live. 722 01:34:44,081 --> 01:34:46,416 Og jeg har ikke noe å drepe den med. 723 01:34:46,916 --> 01:34:51,629 Det er alltid hjelp å få ved Galtvort for de som ber om det. 724 01:34:53,089 --> 01:34:57,010 Jeg har alltid vært stolt av veltalenheten min. 725 01:34:57,552 --> 01:35:00,889 Jeg er av den ikke så ydmyke oppfatning at ord er- 726 01:35:01,097 --> 01:35:04,517 - vår mest utømmelige trolldomskilde. 727 01:35:04,767 --> 01:35:09,147 De kan både påføre skade og rette den opp. 728 01:35:09,856 --> 01:35:15,695 Men i dette tilfellet vil jeg endre uttalelsen min til: 729 01:35:18,490 --> 01:35:24,662 Det er alltid hjelp å få ved Galtvort for de som fortjener det. 730 01:35:30,376 --> 01:35:33,546 lkke syns synd på de døde, Harry. 731 01:35:33,755 --> 01:35:36,299 Syns synd på de levende. 732 01:35:36,508 --> 01:35:41,179 Og framfor alt alle de som lever uten kjærlighet. 733 01:35:42,055 --> 01:35:46,851 Professor, min mors skytsverge var en hind, ikke sant? 734 01:35:48,561 --> 01:35:51,564 Det samme som professor Slurs. 735 01:35:51,981 --> 01:35:54,567 Merkelig, ikke sant? 736 01:35:54,776 --> 01:35:59,155 Når jeg tenker over det, er det slett ikke merkelig. 737 01:36:00,949 --> 01:36:03,618 Jeg drar nå, Harry. 738 01:36:03,827 --> 01:36:05,787 Professor? 739 01:36:09,165 --> 01:36:11,751 Er dette virkelig? 740 01:36:12,335 --> 01:36:17,841 - Eller skjer det bare i hodet mitt? - Selvsagt skjer det i hodet ditt. 741 01:36:18,007 --> 01:36:22,387 Men hvorfor skulle det bety at det ikke er virkelig? 742 01:36:27,517 --> 01:36:30,770 Professor? Hva skal jeg gjøre? 743 01:36:34,732 --> 01:36:36,776 Professor? 744 01:36:38,361 --> 01:36:40,321 Harry. 745 01:36:41,447 --> 01:36:43,700 Herre, er du såret? 746 01:36:43,908 --> 01:36:46,828 Jeg trenger ikke din hjelp. 747 01:36:47,036 --> 01:36:49,164 Kom her. 748 01:36:56,963 --> 01:36:58,840 Gutten. 749 01:36:59,007 --> 01:37:00,967 Er han død? 750 01:37:15,022 --> 01:37:17,024 Er han i live? 751 01:37:17,232 --> 01:37:19,902 Draco, er han i live? 752 01:37:46,094 --> 01:37:47,888 Død. 753 01:39:14,683 --> 01:39:17,436 Hvem er det Gygrid bærer på? 754 01:39:17,936 --> 01:39:19,980 Nilus, hvem er det? 755 01:39:20,689 --> 01:39:23,025 Harry Potter- 756 01:39:24,109 --> 01:39:25,651 -er død! 757 01:39:25,860 --> 01:39:27,487 Nei! 758 01:39:27,737 --> 01:39:29,363 Stille! 759 01:39:32,909 --> 01:39:34,911 Dumme jente! 760 01:39:35,995 --> 01:39:39,499 Harry Potter er død. 761 01:39:39,874 --> 01:39:42,376 Fra denne dag av- 762 01:39:42,585 --> 01:39:46,214 -skal dere sette deres lit til meg. 763 01:39:56,390 --> 01:39:59,060 Harry Potter er død! 764 01:40:03,815 --> 01:40:07,360 Nå kan dere underkaste dere meg. 765 01:40:08,653 --> 01:40:11,823 Tre fram, slutt dere til oss. 766 01:40:13,199 --> 01:40:15,201 Eller dø. 767 01:40:20,498 --> 01:40:22,291 Draco. 768 01:40:27,046 --> 01:40:29,006 Draco... 769 01:40:32,051 --> 01:40:33,928 Draco... 770 01:40:36,931 --> 01:40:38,474 Kom. 771 01:40:51,154 --> 01:40:53,489 Godt gjort, Draco. 772 01:40:53,990 --> 01:40:55,992 Godt gjort. 773 01:41:18,264 --> 01:41:21,267 Jeg må si jeg hadde håpet på noe bedre. 774 01:41:25,521 --> 01:41:28,441 Og hvem er så du, unge mann? 775 01:41:29,817 --> 01:41:31,861 Nilus Langballe. 776 01:41:36,949 --> 01:41:41,245 Nilus, vi kan helt sikkert finne en plass til deg i rekkene våre. 777 01:41:41,454 --> 01:41:43,581 Jeg vil si noe. 778 01:41:49,127 --> 01:41:54,966 Nilus, vi vil alle svært gjerne høre hva du har å si. 779 01:41:57,761 --> 01:42:00,597 - Spiller ingen rolle at Harry er død. - Ti stille. 780 01:42:00,805 --> 01:42:03,391 Folk dør hver eneste dag. 781 01:42:05,060 --> 01:42:08,980 Venner, familie. 782 01:42:11,066 --> 01:42:12,692 Ja. 783 01:42:14,027 --> 01:42:16,696 Vi mistet Harry i natt. 784 01:42:17,906 --> 01:42:22,285 Men han er fremdeles med oss, inni her. 785 01:42:23,286 --> 01:42:25,539 Det samme er Fred. 786 01:42:26,331 --> 01:42:28,375 Og Remus. 787 01:42:29,292 --> 01:42:31,002 Dult. 788 01:42:31,795 --> 01:42:33,672 Alle sammen. 789 01:42:34,840 --> 01:42:37,843 De døde ikke forgjeves. 790 01:42:42,138 --> 01:42:47,727 Men det gjør du. Fordi du tar feil! Harrys hjerte banket for oss! 791 01:42:47,936 --> 01:42:50,939 For oss alle! Dette er ikke over! 792 01:42:54,901 --> 01:42:56,778 Brekkivrakio! 793 01:43:04,870 --> 01:43:10,709 Nei, kom tilbake og slåss! Nei! 794 01:43:10,876 --> 01:43:12,878 Kom tilbake! 795 01:43:17,841 --> 01:43:21,261 Jeg lokker ham inn i borgen! Vi må drepe slangen. 796 01:43:21,469 --> 01:43:24,389 - Du vil trenge denne. - Nilus! 797 01:46:16,769 --> 01:46:19,522 lkke dattera mi, di merr! 798 01:46:49,133 --> 01:46:50,844 Knel! 799 01:46:52,720 --> 01:46:54,973 Du hadde rett! 800 01:46:55,640 --> 01:47:00,186 Da du sa til Slur at staven sviktet deg. Den vil alltid svikte deg. 801 01:47:01,187 --> 01:47:05,150 - Jeg drepte Slur. - Hva om staven ikke tilhørte Slur? 802 01:47:05,358 --> 01:47:08,111 Hva om den var tro mot en annen? 803 01:47:08,278 --> 01:47:11,614 Tom, la oss avslutte dette slik vi begynte det. 804 01:47:12,157 --> 01:47:13,783 Sammen! 805 01:50:49,665 --> 01:50:52,501 Jeg har aldri mistet en stav i hele mitt liv. 806 01:50:54,086 --> 01:50:56,421 Den forsvant i en fold i kappen... 807 01:50:59,216 --> 01:51:01,093 Harry! 808 01:52:01,027 --> 01:52:04,739 Hvorfor virket ikke Oldstaven for ham? 809 01:52:05,531 --> 01:52:07,825 Den tilhørte noen andre. 810 01:52:08,284 --> 01:52:12,121 Da han drepte Slur, trodde han staven ville bli hans. 811 01:52:12,330 --> 01:52:15,416 Men staven tilhørte aldri Slur. 812 01:52:15,958 --> 01:52:21,088 Draco avvæpnet Humlesnurr den natta i Astronomitårnet. 813 01:52:21,297 --> 01:52:24,383 Fra da av adlød staven ham. 814 01:52:25,468 --> 01:52:27,094 lnntil- 815 01:52:27,345 --> 01:52:32,016 - den natta da jeg avvæpnet Draco ved Malfanghus. 816 01:52:32,350 --> 01:52:34,519 Det betyr at... 817 01:52:35,978 --> 01:52:38,105 Den er min. 818 01:52:39,774 --> 01:52:43,110 - Hva skal vi gjøre med den? - Vi? 819 01:52:43,653 --> 01:52:47,949 Det er jo Oldstaven, den kraftigste staven i verden. 820 01:52:48,366 --> 01:52:52,286 Med den ville vi være uovervinnelige. 821 01:54:19,664 --> 01:54:25,420 19 ÅR SENERE 822 01:55:15,178 --> 01:55:17,055 Sammen. 823 01:55:55,426 --> 01:55:57,136 Bag. 824 01:55:57,344 --> 01:55:59,138 Genser. 825 01:56:00,222 --> 01:56:02,725 Jeg vil savne deg. 826 01:56:03,309 --> 01:56:05,478 Her kommer de. 827 01:56:20,117 --> 01:56:23,996 Pappa, hva om jeg blir plassert i Smygard? 828 01:56:26,499 --> 01:56:29,168 Albus Severus Potter... 829 01:56:30,252 --> 01:56:34,006 Du er oppkalt etter to rektorer ved Galtvort. 830 01:56:34,215 --> 01:56:36,675 En av dem var smygarding, - 831 01:56:36,926 --> 01:56:41,555 - og han var den modigste mannen jeg noen gang har kjent. 832 01:56:41,722 --> 01:56:45,392 - Men sett at jeg blir det. - Da vil Smygard... 833 01:56:45,601 --> 01:56:48,354 ...ha fått en fremragende ung trollmann. 834 01:56:48,521 --> 01:56:53,943 Men hvis det betyr så mye for deg, så kan du selv velge Griffing. 835 01:56:54,360 --> 01:56:57,863 Valghatten tar hensyn til hva du ønsker. 836 01:56:58,072 --> 01:57:00,991 - Er det sant? - Ja visst. 837 01:57:04,537 --> 01:57:06,831 - Klar? - Klar. 838 02:01:30,259 --> 02:01:32,803 HARRY POTTER OG DØDSTALlSMANENE, DEL 2