1 00:00:20,118 --> 00:00:30,118 Oversettelse av ttmin, resync av CHARTERSVEIN 2 00:00:37,119 --> 00:00:39,663 Dette er mørke tider det kan ikke benektes. 3 00:00:41,790 --> 00:00:45,711 Vår verden har kanskje ikke sett større trussel enn nå. 4 00:00:47,588 --> 00:00:51,257 Men jeg sier dette til våre innbyggere. 5 00:00:52,591 --> 00:00:56,096 Vi er deres tjenere for alltid 6 00:00:56,096 --> 00:01:03,101 vi vil fortsette og forsvare din frihet og slå tilbake de kreftene som prøver å ta den fra deg. 7 00:01:05,396 --> 00:01:11,401 Dette ministerium er fortsatt sterkt. 8 00:01:25,415 --> 00:01:30,085 Undertekst - ttmin - 2010 *** I made this! *** 9 00:01:30,419 --> 00:01:33,546 - Hermine, teen er klar kjære - Jeg kommer, mamma! 10 00:01:39,051 --> 00:01:41,053 Kom igjen Dudley skynd deg 11 00:01:41,220 --> 00:01:43,347 Jeg forstår fortsatt ikke hvorfor vi må reise? 12 00:01:44,223 --> 00:01:47,350 Fordi det ikke er trygt her lenger 13 00:02:04,408 --> 00:02:07,077 Ron, fortell din far at middag er nesten klar. 14 00:02:22,842 --> 00:02:25,511 Forglemmiarium. 15 00:03:32,699 --> 00:03:42,792 HARRY POTTER OG Dødstalismanene 16 00:04:39,845 --> 00:04:44,640 Severus, jeg var bekymret for at du hadde "rotet deg bort". 17 00:04:45,141 --> 00:04:48,187 Kom, vi har spart et sete til deg. 18 00:04:52,524 --> 00:04:54,568 Bringe har nyheter håper jeg 19 00:04:54,568 --> 00:04:58,029 Det vil skje neste lørdag. Når natten faller på. 20 00:04:58,029 --> 00:05:00,447 Jeg har hørt noe annet min herre. 21 00:05:00,447 --> 00:05:07,245 Dawlish, Auror'n forsnakket seg og sa at Potter ikke blir flyttet før den 30 denne måneden. 22 00:05:07,245 --> 00:05:09,498 Dagen før han blir 17 år. 23 00:05:09,498 --> 00:05:11,249 Dette er et falskt spor. 24 00:05:12,918 --> 00:05:16,879 Auror kontoret har ingen kontroll med Harry Potters beskyttelse lenger. 25 00:05:17,338 --> 00:05:20,925 De som står han nærmest tror vi har infiltrert departementet. 26 00:05:21,426 --> 00:05:23,261 De traff på den, ikke sant? 27 00:05:27,890 --> 00:05:29,348 Hva sier du, Fromme? 28 00:05:34,437 --> 00:05:36,064 En hører mange ting min herre. 29 00:05:37,148 --> 00:05:39,526 Om sannheten er blant dem, er ikke klart. 30 00:05:40,693 --> 00:05:42,403 slik låter en ekte politiker. 31 00:05:43,320 --> 00:05:45,613 Du, vil jeg tro, vil være meget nyttig Fromme. 32 00:05:50,286 --> 00:05:53,329 - Der vil han bli fraktet, gutten? - Til et trygt hus. 33 00:05:53,329 --> 00:05:56,290 Mest sannsynlig hjemme hos noen i ordenen. 34 00:05:56,833 --> 00:05:59,752 Jeg har hørt at de gir den best mulige beskyttelsen. 35 00:05:59,752 --> 00:06:03,088 Der vil det bli meget vanskelig å angripe ham 36 00:06:04,632 --> 00:06:07,510 Min herre, jeg vil gjerne stille selv som frivillige for denne oppgaven. 37 00:06:08,885 --> 00:06:10,096 Jeg ønsker å drepe gutten. 38 00:06:10,888 --> 00:06:11,680 Ormsvans 39 00:06:12,890 --> 00:06:14,724 Har jeg ikke sagt til deg at du må få gjesten til å være stille? 40 00:06:15,516 --> 00:06:17,602 Jo, min herre. 41 00:06:17,936 --> 00:06:19,438 Med en gang, min herre. 42 00:06:21,022 --> 00:06:24,274 Enn så inspirerende jeg finner din blodtørst, Bellatrix. 43 00:06:25,735 --> 00:06:28,404 Jeg må selv være den som dreper Harry Potter. 44 00:06:31,699 --> 00:06:35,076 Men jeg står overfor en uheldig komplikasjon. 45 00:06:36,870 --> 00:06:40,916 Min og Potters tryllestav deler den samme kjernen. 46 00:06:43,126 --> 00:06:48,632 De er på en måte tvillinger. 47 00:06:49,965 --> 00:06:53,094 Vi kan skade hverandre, men ikke dødelig såre hverandre. 48 00:06:56,264 --> 00:06:58,182 Hvis jeg skal drepe ham ... 49 00:06:59,642 --> 00:07:01,893 må jeg gjøre det med en annens tryllestav. 50 00:07:05,731 --> 00:07:09,859 Nå, det er sikkert en av dere som ønsker den æren. 51 00:07:12,028 --> 00:07:13,697 Hmmm? 52 00:07:15,906 --> 00:07:20,036 Hva med deg, Lucius? 53 00:07:22,955 --> 00:07:25,875 - Min herre? - "Min Herre"? 54 00:07:26,792 --> 00:07:30,545 Jeg ber om din tryllestav. 55 00:07:44,017 --> 00:07:48,311 - Laget av alm? - Ja, min Herre. 56 00:07:54,651 --> 00:07:57,862 Og kjernen? 57 00:08:00,448 --> 00:08:03,868 - En drages ære min herre. - En drages ære? 58 00:08:20,007 --> 00:08:21,801 Til de av dere som ikke vet det, 59 00:08:21,801 --> 00:08:25,179 vi er samlet her i kveld av Miss Charity Burbage. 60 00:08:25,179 --> 00:08:30,476 Som inntil nylig undervist ved Galtvort høyere skole for hekseri og trolldom 61 00:08:30,476 --> 00:08:34,438 Hennes spesialitet var Gompe studier 62 00:08:36,398 --> 00:08:42,695 Miss Burbage tror at gomper ikke er så forskjellige fra oss. 63 00:08:43,571 --> 00:08:46,198 Hun ville, hvis hun fikk bestemme, 64 00:08:46,198 --> 00:08:50,453 at vi skulle menge oss med dem. 65 00:08:53,456 --> 00:08:59,545 For henne ville en blanding av magisk og gompe blod ikke være en vederstyggelighet, 66 00:09:00,587 --> 00:09:02,589 men noe som det burde oppmuntres til. 67 00:09:04,467 --> 00:09:06,260 Severus. 68 00:09:06,260 --> 00:09:07,428 Severus, takk. 69 00:09:09,637 --> 00:09:11,723 Vi er venner. 70 00:09:28,530 --> 00:09:30,491 Nagini. 71 00:09:33,952 --> 00:09:35,578 Middag. 72 00:11:21,468 --> 00:11:23,220 - Hei Harry! - Hei! 73 00:11:25,139 --> 00:11:27,183 - Hei! - Du ser sprek ut. 74 00:11:28,559 --> 00:11:30,144 Ja, han er helt nydelig ... 75 00:11:30,519 --> 00:11:32,269 Jeg sier la oss komme i skjul før noen dreper ham. 76 00:11:32,269 --> 00:11:33,271 Tror du det? 77 00:11:37,400 --> 00:11:39,486 Kingsley, jeg trodde du passet på statsministeren? 78 00:11:39,486 --> 00:11:41,488 Du er viktigere nå. 79 00:11:43,030 --> 00:11:45,825 - Hei Harry. Bill Weasley. - Å, en glede å møte deg. 80 00:11:46,325 --> 00:11:49,704 - Han var ikke alltid så vakker - Daredevil. Sant nok 81 00:11:50,788 --> 00:11:54,790 Kjempet med en varulv kalt Fenris engang Tenkte jeg skulle gjengjelde tjenesten en dag 82 00:11:55,582 --> 00:11:57,001 Å du er fortsatt vakker for meg, William. 83 00:11:57,626 --> 00:12:00,587 Det burde jeg husket, Fleur Bill tar biffen sin rå nå for tiden. 84 00:12:01,379 --> 00:12:02,548 Min mann, spøkefuglen. 85 00:12:03,715 --> 00:12:05,801 Forresten, vent til du hører nyhetene, Reamus og jeg. ... 86 00:12:06,676 --> 00:12:09,554 Ok, vi tar kosepraten senere. 87 00:12:09,554 --> 00:12:10,930 Vi må se å komme langt vekke herfra. 88 00:12:11,640 --> 00:12:12,682 Og det snart. 89 00:12:13,267 --> 00:12:15,684 Potter, du er mindreårig, det betyr du har fortsatt kan spores. 90 00:12:15,684 --> 00:12:17,104 Hva mener du med spores. 91 00:12:17,104 --> 00:12:19,647 Hvis du nyser vil departementet vite hvem som tørker nesen din. 92 00:12:19,689 --> 00:12:23,359 Poenget er at vi må reise på en slik måte at du ikke kan spores. 93 00:12:23,526 --> 00:12:25,778 Sopelimer, Dystrals, også videre Vi drar i par. 94 00:12:25,819 --> 00:12:29,448 Så hvis noen venter der ute på oss... hvilket er sannsynlig... 95 00:12:29,448 --> 00:12:32,534 da vil de ikke vite hvem som er den ekte Harry Potter. 96 00:12:32,826 --> 00:12:34,328 Den ekte? 97 00:12:35,997 --> 00:12:38,331 Jeg tror du er kjent med dette brygget 98 00:12:38,707 --> 00:12:42,752 - Nei, absolutt ikke. - Jeg sa han ville ta det fint. 99 00:12:42,752 --> 00:12:45,463 Nei, hvis du tror jeg godtar at alle risikerer livet for meg ... 100 00:12:45,463 --> 00:12:49,342 - Vi har gjort det før, kompis. - Nei, nei, dette er annerledes. 101 00:12:49,592 --> 00:12:51,844 Tar du den blir du meg. Nei! 102 00:12:51,844 --> 00:12:53,638 Det er ingen av oss som egentlig har så lyst til dette, kompis 103 00:12:53,638 --> 00:12:57,308 Ja, tenk om noe gikk galt, og vi endte opp som en eksentrisk brilleslange, for alltid 104 00:12:57,308 --> 00:12:59,977 Alle her er på samme alder, Potter. 105 00:13:00,269 --> 00:13:02,228 De har alle enige om å ta risikoen. 106 00:13:03,147 --> 00:13:09,944 Teknisk sett har jeg blitt tvunget. Mundungus Styrfeder, alltid vært en stor beundrer. 107 00:13:09,944 --> 00:13:11,529 Kutt, Mundungus. 108 00:13:12,113 --> 00:13:16,283 - Ok Hermine, da er det drøftet. - Fan å, Hermine! 109 00:13:16,283 --> 00:13:17,660 Rett opp i her, vær så snill. 110 00:13:27,585 --> 00:13:32,049 For de av dere som ikke har tatt polyksir trylledrikk før, en liten advarsel. 111 00:13:32,049 --> 00:13:34,008 Smaker som gnom piss. 112 00:13:34,008 --> 00:13:36,094 Har fått nok av det, ikke sant, Galøye? 113 00:13:37,345 --> 00:13:40,056 Bare prøver å dempe spenningen. 114 00:14:13,003 --> 00:14:16,130 - Wov! Vi er identiske! - Ikke helt enda. 115 00:14:19,926 --> 00:14:21,886 Har du ikke noe som er litt mer sporty, hva? 116 00:14:21,886 --> 00:14:24,346 Ja, har egentlig ikke lyst på denne fargen. 117 00:14:24,346 --> 00:14:27,141 Hør her, du er ikke du lenger, så hold kjeft, og få på klærne. 118 00:14:27,141 --> 00:14:28,392 Ok, ok. 119 00:14:28,392 --> 00:14:30,143 Du må skifte du også, Potter. 120 00:14:30,602 --> 00:14:33,522 Bill, se bort, jeg er heslig. 121 00:14:33,522 --> 00:14:38,944 - Jeg visste at hun løy om tatoveringen. - Harry, du ser virkelig forferdelig ut. 122 00:14:38,944 --> 00:14:42,155 Ok, da danner vi par. Hver Potter vil ha en beskytter. 123 00:14:42,196 --> 00:14:46,117 Mundungus, hold deg tett til meg. Jeg ønsker å holde et øye med deg. 124 00:14:46,408 --> 00:14:48,619 - Som Harry ... - Ja? 125 00:14:48,828 --> 00:14:51,830 Den virkelige Harry. Hvor i svarte er du egentlig? 126 00:14:52,414 --> 00:14:54,416 - Her. - Du rir med Gygrid. 127 00:14:55,293 --> 00:14:59,880 Jeg brakte deg hit for 16 år siden, du var ikke større enn en Tretryting. 128 00:15:00,547 --> 00:15:03,842 Det virker riktig at jeg er den som skal ta deg bort nå. 129 00:15:03,842 --> 00:15:06,386 Ja dette er veldig rørende. La oss dra! 130 00:15:19,565 --> 00:15:22,651 Dra til Wiltersen. Vi samles der. 131 00:15:24,194 --> 00:15:27,365 - På tre! - Hold fast, Harry! 132 00:15:27,990 --> 00:15:29,241 En! 133 00:15:30,492 --> 00:15:31,993 To! 134 00:15:39,166 --> 00:15:40,501 Tre! 135 00:16:16,659 --> 00:16:18,953 Hjelp! 136 00:16:25,251 --> 00:16:29,755 - Gygrid, vi må hjelpe de andre! - Kan ikke gjøre det, Harry 137 00:16:29,755 --> 00:16:31,589 Galøye's ordre. 138 00:16:38,138 --> 00:16:39,180 Heng på! 139 00:16:43,810 --> 00:16:44,894 Lamstivoløvus! 140 00:16:59,283 --> 00:17:00,826 Heng på, Harry! 141 00:17:10,585 --> 00:17:11,586 Gygrid! 142 00:17:29,895 --> 00:17:31,604 Nei! nei! 143 00:17:54,543 --> 00:17:56,336 Harry! 144 00:19:16,077 --> 00:19:18,037 Harry! Gygrid! 145 00:19:20,290 --> 00:19:21,123 Hva skjedde? 146 00:19:21,957 --> 00:19:22,917 Hvor er de andre? 147 00:19:23,917 --> 00:19:25,460 Er det ingen igjen? 148 00:19:25,460 --> 00:19:27,504 De var på oss helt fra starten, Molly. 149 00:19:27,504 --> 00:19:29,173 Vi hadde ikke en sjanse. 150 00:19:29,173 --> 00:19:32,092 Vel, takk og lov for at dere to er ok. 151 00:19:32,217 --> 00:19:35,220 Dødseterne ventet på oss. Det var et bakholdsangrep. 152 00:19:35,220 --> 00:19:37,013 Ron og Bill burde ha vært tilbake nå. 153 00:19:37,514 --> 00:19:39,182 Far og Fred også. 154 00:19:41,809 --> 00:19:43,018 Her. 155 00:19:44,187 --> 00:19:46,356 Fort, inn i huset. 156 00:19:51,401 --> 00:19:52,486 Å gutten min ... 157 00:19:58,534 --> 00:20:01,286 - Kom her ... Hysj! - Hva gjør du? 158 00:20:03,579 --> 00:20:10,168 Hvilken skapning satt i hjørnet første gang Harry Potter besøkte kontoret mitt i Galtvort. 159 00:20:10,210 --> 00:20:11,877 - Er du gal? - Hvilken skapning? 160 00:20:11,961 --> 00:20:12,796 En Snaredraug. 161 00:20:20,177 --> 00:20:21,304 Vi har blitt forrådt. 162 00:20:22,096 --> 00:20:23,931 Voldemort visste at du ble flyttet i kveld. 163 00:20:24,682 --> 00:20:26,433 Jeg måtte være sikker på at, du ikke var en bedrager. 164 00:20:34,691 --> 00:20:35,776 Vent! 165 00:20:38,862 --> 00:20:43,241 De siste ordene Albus Humlesnurr, snakket sammen med oss to. 166 00:20:45,618 --> 00:20:47,953 Harry er det beste håpet vi har. 167 00:20:48,870 --> 00:20:49,705 Stol på ham. 168 00:20:54,460 --> 00:20:55,668 Hva ga deg bort? 169 00:20:56,003 --> 00:20:57,254 Hedwig, tror jeg. 170 00:20:57,796 --> 00:20:58,754 Hun prøvde å beskytte meg. 171 00:21:15,646 --> 00:21:16,648 Takk. 172 00:21:16,898 --> 00:21:20,985 Han fortjener det. Briljant var han. Jeg ville ikke stått her uten ham. 173 00:21:21,693 --> 00:21:22,861 Virkelig? 174 00:21:23,487 --> 00:21:24,822 Hvorfor er det en overraskelse? 175 00:21:34,414 --> 00:21:37,667 Er vi de siste som er kommet? Hvor er George? 176 00:21:59,228 --> 00:22:00,439 Hvordan har du det, Georgie? 177 00:22:03,900 --> 00:22:07,028 - Engle aktig. - Hva? 178 00:22:08,780 --> 00:22:10,239 Engle aktig. 179 00:22:10,239 --> 00:22:15,493 Jeg er gjennomtrengende hellig, Fred Skjønner? 180 00:22:16,035 --> 00:22:22,916 En hel verden av øre humor og du går for humor og du går for "gjennomtrengende hellig". Det er patetisk. 181 00:22:22,916 --> 00:22:25,627 Jeg er fortsatt penere enn deg. 182 00:22:29,381 --> 00:22:31,008 Galøye er død. 183 00:22:41,935 --> 00:22:45,813 Mundungus tok en titt på Voldemort og eksiverte. 184 00:23:08,459 --> 00:23:09,711 Dra til Wiltersen 185 00:23:11,963 --> 00:23:15,425 - Syv, syv .... 186 00:23:14,382 --> 00:23:17,259 - Malacrux ... - De kan være gjemt hvor som helst, ikke sant. 187 00:23:17,259 --> 00:23:20,054 å rive sjelen opp i sju biter ... 188 00:23:20,054 --> 00:23:22,681 - Hvis vi ødelegger malacrux. - så ødelegges Voldemort. 189 00:23:25,601 --> 00:23:28,061 - Harry ... - Stol på meg. 190 00:23:28,061 --> 00:23:33,942 - Ikke lyv til meg. Ikke lyv til meg. - Nei 191 00:24:04,053 --> 00:24:05,764 Skal du noe sted? 192 00:24:09,724 --> 00:24:11,643 Ingen andre kommer til å dø. 193 00:24:12,311 --> 00:24:14,020 Ikke på grunn av meg. 194 00:24:14,270 --> 00:24:15,647 For deg? 195 00:24:16,022 --> 00:24:18,065 Du tror Galøye døde På grunn av deg? 196 00:24:18,524 --> 00:24:20,652 Du tror George tok den forbannelsen for deg? 197 00:24:22,278 --> 00:24:24,237 Du er kanskje den utvalgte, kompis ... 198 00:24:23,529 --> 00:24:25,364 ... men dette er mye større enn det. 199 00:24:25,657 --> 00:24:27,491 Det har alltid vært større enn det. 200 00:24:30,452 --> 00:24:32,829 - Kom med meg. - Og forlate Hermine? 201 00:24:33,413 --> 00:24:34,540 Er du gal. 202 00:24:34,831 --> 00:24:36,709 Vi ville ikke holde i to dager. uten henne 203 00:24:39,251 --> 00:24:40,712 Ikke fortell henne at jeg sa det. 204 00:24:42,171 --> 00:24:47,009 Dessuten, du er fortsatt sporet, og du har fortsatt bryllup ... 205 00:24:47,009 --> 00:24:49,345 Jeg bryr meg ikke om et bryllup. 206 00:24:50,012 --> 00:24:54,391 Jeg beklager, uansett hvordan det er. Jeg må finne disse malacruxene. 207 00:24:54,850 --> 00:24:57,477 De er vår eneste sjanse for å beseire ham. 208 00:24:57,477 --> 00:24:59,897 Jo lenger vi venter her, jo sterkere blir han. 209 00:25:01,398 --> 00:25:02,606 Prøv å forstå meg 210 00:25:03,858 --> 00:25:05,569 Du vil bare gjøre ham en tjeneste. 211 00:25:34,262 --> 00:25:35,346 Tror du han vet? 212 00:25:37,264 --> 00:25:40,810 Jeg mener de er biter av hans sjel, disse malacruxene. 213 00:25:41,186 --> 00:25:42,269 Deler av ham. 214 00:25:43,688 --> 00:25:45,397 Når Humlesnurr ødela ringen, 215 00:25:46,357 --> 00:25:47,775 og du ødela Tom Riddle's dagbok. 216 00:25:49,527 --> 00:25:51,027 Han må ha følt noe. 217 00:25:53,114 --> 00:25:55,449 Å drepe de andre malacruxene, må vi finne dem. 218 00:25:56,992 --> 00:25:58,035 Hvor er de? 219 00:25:59,494 --> 00:26:00,621 Hvor begynner vi? 220 00:26:37,445 --> 00:26:38,905 Hjelper du meg med glidelåsen? 221 00:26:53,042 --> 00:26:55,295 Det virker dumt ikke sant, bryllupet? 222 00:26:55,337 --> 00:26:57,381 Gitt at det er det det handler om 223 00:26:59,299 --> 00:27:01,425 Kanskje det er den beste grunnen til å ha det. 224 00:27:01,342 --> 00:27:03,553 På grunn av alt som skjer. 225 00:27:20,652 --> 00:27:21,653 God morn. 226 00:27:35,416 --> 00:27:36,627 Alle samtidig nå! 227 00:27:37,585 --> 00:27:41,547 En! To! Tre! 228 00:27:53,016 --> 00:27:54,810 Hvordan det ser det ut på deres side, gutter? 229 00:27:55,977 --> 00:27:57,313 Briljant. 230 00:28:00,274 --> 00:28:04,360 Svarte helvete. Hva har magistatsråden her og gjøre? 231 00:28:11,032 --> 00:28:12,701 Å hva skyldes denne gleden, minister? 232 00:28:13,244 --> 00:28:16,371 Jeg tror vi begge vet svaret på det spørsmålet, Mr. Potter. 233 00:28:24,420 --> 00:28:26,505 Og dette er? 234 00:28:35,305 --> 00:28:39,475 Herved fremsettes den siste vilje og testamente for, 235 00:28:39,475 --> 00:28:43,813 Albus Percival Wulfric Brian Humlesnurr. 236 00:28:44,605 --> 00:28:48,484 "Først til" Ronald Billius Weasley 237 00:28:49,109 --> 00:28:51,194 Jeg overlater min utslukkeren. 238 00:28:52,613 --> 00:28:54,614 En innretning jeg har laget selv. 239 00:28:54,781 --> 00:28:59,369 "I det håp om at når ting" ser som mørkest ut ... 240 00:29:02,121 --> 00:29:03,247 Vil det vise ham lyset. 241 00:29:10,754 --> 00:29:12,923 - Dumbledore overlater denne til meg? - Ja. 242 00:29:14,675 --> 00:29:15,552 Virkelig. 243 00:29:17,261 --> 00:29:19,513 -Hva er det? -Åpne den. 244 00:29:30,691 --> 00:29:31,733 Stilig 245 00:29:34,652 --> 00:29:38,155 Til Hermine Grang Jean 246 00:29:38,155 --> 00:29:43,577 "Overlater jeg mitt eksemplar av" " Skaldens Skurres Historier". 247 00:29:43,577 --> 00:29:48,165 "I håp om at hun finner det" underholdende og lærerikt 248 00:29:48,748 --> 00:29:50,376 Min mor pleide å lese dette for meg. 249 00:29:51,293 --> 00:29:55,004 Trollmenn, Hoppegryta, Rari Hari og kaklestubben ... 250 00:29:57,465 --> 00:30:00,676 Kom igjen. Rari Hari. 251 00:30:01,177 --> 00:30:02,304 Ikke? 252 00:30:03,387 --> 00:30:04,848 Til Harry James Potter 253 00:30:06,682 --> 00:30:10,144 "overlater jeg gullsnoppen han fanget" i sin første Rumpeldunk kamp på Galtvort ... 254 00:30:10,728 --> 00:30:14,648 "som en påminnelse om" belønningen som utholdenhet ... 255 00:30:18,026 --> 00:30:19,110 Og dyktighet gir. 256 00:30:40,338 --> 00:30:41,214 Er det det hele? 257 00:30:41,797 --> 00:30:42,674 Ikke helt. 258 00:30:43,633 --> 00:30:45,427 Humlesnurr gav deg, 259 00:30:46,052 --> 00:30:47,844 et andre legat. 260 00:30:49,389 --> 00:30:52,182 Sverdet etter Gudrik Griffing. 261 00:30:53,892 --> 00:30:57,187 Men dessverre kan ikke Humlesnurr bestemme over Griffing sverdet. 262 00:30:59,064 --> 00:31:01,649 Som en viktig og historisk gjenstand hører det hjemme ... 263 00:31:01,941 --> 00:31:03,025 Hos Harry. 264 00:31:03,944 --> 00:31:05,195 Det tilhører Harry. 265 00:31:06,070 --> 00:31:08,156 Det kom til ham da han trengte det som mest i Mysteriekammeret. 266 00:31:08,197 --> 00:31:11,868 Sverdet kan presentere seg til verdige Griffinger, Miss Grang, 267 00:31:11,910 --> 00:31:14,035 men det gjør det ikke til trollmannens eiendom 268 00:31:15,746 --> 00:31:18,915 Og i alle tilfelle er sverdets nåværende oppholdssted ukjent. 269 00:31:19,708 --> 00:31:20,501 Unnskyld meg? 270 00:31:20,834 --> 00:31:21,794 Sverdet er på avveie. 271 00:31:23,462 --> 00:31:26,423 Jeg vet ikke hva du driver med Mr. Potter, 272 00:31:27,382 --> 00:31:30,092 men du kan ikke kjempe denne krigen på egen hånd. 273 00:31:31,552 --> 00:31:32,804 Han er for sterk. 274 00:32:34,527 --> 00:32:35,778 Hei, Harry. 275 00:32:35,778 --> 00:32:38,824 Jeg har forstyrret deg i dine dype tanker, hva? 276 00:32:38,824 --> 00:32:40,992 Jeg ser det er noe gryende i dine øynene 277 00:32:40,992 --> 00:32:42,743 Selvfølgelig ikke. Hvordan har du det Luna? 278 00:32:42,743 --> 00:32:45,663 Veldig bra, jeg ble bitt av en hage- gnom og er nummen i tommelen. 279 00:32:45,663 --> 00:32:47,957 Gnomers spytt er oppbyggende. 280 00:32:47,957 --> 00:32:50,793 Xenophilius Lunekjær. Vi bor rett over hekken her. 281 00:32:50,793 --> 00:32:51,751 Hyggelig å treffe deg, sir. 282 00:32:50,083 --> 00:32:54,963 Jeg håper du vet Mr. Potter at vi på "The Kleggen", 283 00:32:54,963 --> 00:32:58,467 er uenige med "Aftenprofeten", og har alltid støttet Humlesnurr fullt ut... 284 00:32:58,467 --> 00:33:02,971 i hans levetid og i hans død, og vi støtter deg like fullt. 285 00:33:02,971 --> 00:33:04,805 Takk. 286 00:33:04,805 --> 00:33:08,726 Kom Pappa. Harry ønsker ikke å snakke med oss akkurat nå. 287 00:33:08,726 --> 00:33:10,436 Han er bare for høflig til å si det. 288 00:33:10,436 --> 00:33:12,062 Harry Potter. 289 00:33:16,524 --> 00:33:18,402 Unnskyld meg, sir. 290 00:33:18,402 --> 00:33:19,987 - Kan jeg sette meg? - Mr. Potter. 291 00:33:19,987 --> 00:33:22,698 For all del. Sett deg her. 292 00:33:26,409 --> 00:33:29,954 Jeg syntes det du skrev i "Aftenprofeten" var veldig rørende. 293 00:33:30,538 --> 00:33:33,457 Du kjente tydeligvis Humlesnurr godt. 294 00:33:33,457 --> 00:33:35,751 Vel, jeg har kjente han lengst tid. 295 00:33:36,585 --> 00:33:38,504 Hvis vi ikke teller med hans bror Abriam, 296 00:33:38,504 --> 00:33:41,840 og noe folk synes aldri å regne med Abriam. 297 00:33:43,217 --> 00:33:44,926 Jeg visste ikke engang at han hadde en bror. 298 00:33:44,926 --> 00:33:48,639 Humlesnurr var alltid veldig privat, selv som guttunge. 299 00:33:48,639 --> 00:33:50,557 Fortvil ikke, Stinkern. 300 00:33:50,557 --> 00:33:54,895 Jeg har hørt at han er blitt grundig beskrevet av Rita Slita. 301 00:33:54,895 --> 00:33:57,606 over 800 sider. 302 00:33:58,648 --> 00:34:02,861 Ryktet sier at noen snakket med henne. 303 00:34:02,861 --> 00:34:06,031 Noen som kjente Humlesnurr familien godt. 304 00:34:05,238 --> 00:34:09,950 Både du og jeg vet hvem det er, Stinkern. 305 00:34:09,950 --> 00:34:11,619 En kjempestort svik. 306 00:34:13,787 --> 00:34:15,330 Hvem ..., hvem snakker vi om? 307 00:34:16,873 --> 00:34:18,833 Bathilda Bang. 308 00:34:20,627 --> 00:34:21,753 - Hvem? - Herregud, gutt. 309 00:34:21,753 --> 00:34:26,508 Hun er den mest kjente magiske historikeren av forrige århundre. 310 00:34:28,050 --> 00:34:31,927 Hun var sto Humlesnurr veldig nært. 311 00:34:32,846 --> 00:34:37,724 Jeg sikker på at Rita Slita mente det var verdt en tur til Gudriksdal, 312 00:34:37,724 --> 00:34:41,396 for å ta en titt i den "gamle fuglens" bøker. 313 00:34:41,396 --> 00:34:42,355 Gudriksdal? 314 00:34:43,480 --> 00:34:45,357 Bathilda Bang bor i Gudriksdal? 315 00:34:45,357 --> 00:34:47,902 Det var der hun møtte Humlesnurr første gang. 316 00:34:47,902 --> 00:34:49,696 Du mener ikke at han bodde der også. 317 00:34:49,696 --> 00:34:53,699 Familien flyttet dit etter at Faren hans drepte tre gomper. 318 00:34:53,699 --> 00:34:56,201 Det var noe til skandale. 319 00:34:57,452 --> 00:35:02,207 Ærlig talt gutten min, er du sikker på at du kjente ham i det hele tatt? 320 00:35:28,940 --> 00:35:31,400 Departementet har falt. 321 00:35:32,318 --> 00:35:36,031 Ministeren er død. 322 00:35:39,075 --> 00:35:40,201 De kommer. 323 00:35:40,909 --> 00:35:42,620 De kommer. 324 00:35:44,664 --> 00:35:46,081 De kommer. 325 00:35:50,043 --> 00:35:51,795 Hyggelig å treffe deg Mr. Potter. 326 00:36:02,597 --> 00:36:03,722 Gulla! 327 00:36:03,722 --> 00:36:06,476 Dra! Dra! 328 00:36:23,616 --> 00:36:24,492 Hvor er vi? 329 00:36:24,784 --> 00:36:25,994 Shaftesbury Avenue. 330 00:36:26,369 --> 00:36:28,830 Jeg pleide å komme hit for å å få i teatret med mor og far. 331 00:36:30,205 --> 00:36:32,583 Jeg vet ikke hvorfor jeg tenkte på det. Det bare spratt inn i hodet mitt. 332 00:36:33,416 --> 00:36:34,668 Denne veien. 333 00:36:39,046 --> 00:36:40,132 Vi må skifte. 334 00:36:48,097 --> 00:36:50,515 Noen lærebøker og andre ting. 335 00:36:51,517 --> 00:36:52,976 Du er fantastisk. 336 00:36:53,894 --> 00:36:55,938 Alltid så overrasket. 337 00:36:57,814 --> 00:36:59,899 Det var bøkene. 338 00:37:05,821 --> 00:37:07,782 Hva med alle i bryllupet? 339 00:37:07,782 --> 00:37:09,659 Burde vi dra tilbake? 340 00:37:09,659 --> 00:37:12,828 De er etter deg, kompis. Hva om vi er i fare fra dem? 341 00:37:14,579 --> 00:37:17,624 -Jeg beklager. -Kaffe 342 00:37:18,667 --> 00:37:21,378 -En cappuccino takk - Og du? 343 00:37:22,254 --> 00:37:25,757 -Hva sa hun. -det samme. 344 00:37:29,886 --> 00:37:31,178 Så hvor drar vi herfra? Mickey's heksekjele. 345 00:37:33,347 --> 00:37:35,015 Det er for farlig. 346 00:37:36,308 --> 00:37:39,186 Hvis det vi hørte i bryllupet er sant. vil Departementet er aldri være et trygt sted. 347 00:37:39,353 --> 00:37:42,690 Alle som rømte fra bryllupet har gått i dekning under jorden. 348 00:37:42,690 --> 00:37:45,400 Sekken med alle tingene mine. Jeg glemte den i hulen. 349 00:37:50,322 --> 00:37:51,614 Du tuller. 350 00:37:51,614 --> 00:37:56,119 Jeg tenkte jeg kunne ta det, Jeg pakket i flere dager. 351 00:37:56,828 --> 00:37:57,870 Bare i tilfelle. 352 00:38:01,291 --> 00:38:02,291 NED! 353 00:38:03,542 --> 00:38:04,794 Lamstivoløvus! 354 00:38:21,059 --> 00:38:22,644 Petrificus Totalis! 355 00:38:27,022 --> 00:38:29,399 Dra! Kom igjen! 356 00:38:34,154 --> 00:38:36,197 Lås døren, ta lysene. 357 00:38:45,873 --> 00:38:51,003 Han her heter Rawl. Han var i astronomi tårnet da de drepte Humlesnurr. 358 00:38:52,296 --> 00:38:56,509 Dette er Dolohov. Jeg kjenner ham igjen fra mange steder. 359 00:38:57,676 --> 00:39:00,344 Så hva vi skal gjøre med deg, hva? 360 00:39:00,344 --> 00:39:03,139 Drepe og snu, det hadde vært noe. 361 00:39:03,139 --> 00:39:04,848 Vi dreper dem, de visste at vi var her. 362 00:39:04,848 --> 00:39:08,310 -Ron. -Sett at han drepte Galøye? 363 00:39:08,310 --> 00:39:09,812 Hvordan ville du føle da? 364 00:39:12,106 --> 00:39:14,191 Det er bedre vi tørke ut minnene deres. 365 00:39:14,191 --> 00:39:16,151 Du er sjefen. 366 00:39:16,151 --> 00:39:22,992 Hermine, du er den beste på besvergelser 367 00:39:42,175 --> 00:39:43,511 Forglemmiarium. 368 00:39:56,147 --> 00:39:58,441 Hvordan visste de at vi var her? 369 00:39:58,441 --> 00:39:59,984 De visste at du fremdeles har sporing? 370 00:39:59,984 --> 00:40:02,444 Det går ikke, sporingen varer til Jeg er sytten år gamle. 371 00:40:04,530 --> 00:40:05,614 -Vent. -Hva? 372 00:40:07,700 --> 00:40:09,701 Vi feiret ikke bursdagen din Harry. 373 00:40:10,952 --> 00:40:13,580 Gulla og jeg, vi hadde til og med en kake. 374 00:40:13,580 --> 00:40:16,374 Vi skulle komme med den på slutten av bryllupet. 375 00:40:16,374 --> 00:40:19,669 Hermine, ærlig talt, jeg setter på omtanken, men omstendighetene tatt i betraktning, 376 00:40:19,669 --> 00:40:22,714 vi ble nesten drept av et par Dødsetere for et par minutter siden. 377 00:40:25,008 --> 00:40:29,052 Riktig, ... perspektiv. 378 00:40:29,052 --> 00:40:30,887 Vi må få vekk fra gaten til et trygt sted. 379 00:41:04,586 --> 00:41:06,212 Hva var det der? 380 00:41:07,756 --> 00:41:09,840 Sannsynligvis Galøyes idé. 381 00:41:10,967 --> 00:41:13,010 I tilfelle Severus bestemmer seg for å komme snusende. 382 00:41:21,559 --> 00:41:23,437 Humanum exponerio. 383 00:41:30,693 --> 00:41:31,903 Vi er alene .. 384 00:41:40,869 --> 00:41:41,911 En annen tryllestav! 385 00:41:47,541 --> 00:41:49,503 Tror du en annen tryllestav ville fungere? 386 00:41:51,588 --> 00:41:53,256 Det må være en annen måte. 387 00:43:05,322 --> 00:43:06,950 Harry hvor er du? 388 00:43:07,158 --> 00:43:09,535 Tror jeg fant noe? 389 00:43:16,625 --> 00:43:17,877 Så fint. 390 00:43:23,172 --> 00:43:25,883 Regulus Arcturus Black 391 00:43:25,883 --> 00:43:28,052 R.A.B. 392 00:43:32,182 --> 00:43:34,766 Jeg vet at jeg vil være død lenge før du leser dette. 393 00:43:34,766 --> 00:43:38,729 Jeg har stjålet den virkelige Horcruxen og har til hensikt å ødelegge den. 394 00:43:39,896 --> 00:43:41,774 A.R.B. var Sirius sin bror? 395 00:43:42,941 --> 00:43:44,276 Ja. 396 00:43:46,486 --> 00:43:49,655 Men han ødela ikke egentlig den virkelige Horcruxen. 397 00:44:12,802 --> 00:44:14,304 Du spionerer på oss, ikke sant. 398 00:44:14,304 --> 00:44:19,393 Krynkel, har fulgt med. 399 00:44:19,393 --> 00:44:21,227 Kanskje han vet hvor den virkelige medaljongen er? 400 00:44:23,979 --> 00:44:27,274 Har du noen gang sett dette før? Krynkel? 401 00:44:28,276 --> 00:44:33,281 - Det er Mester Regulus sin medaljong! - Det var to, var det ikke? 402 00:44:34,823 --> 00:44:36,492 Hvor er den andre? 403 00:44:39,078 --> 00:44:43,540 Krynkel vet ikke noe om den andre medaljongen. 404 00:44:43,540 --> 00:44:46,875 Ja, men har du noen gang sett den? Den var i dette huset. 405 00:44:46,875 --> 00:44:51,421 Svinsk grums det er det du er, Blod forræder Wiltersen! 406 00:44:51,421 --> 00:44:52,756 Svar henne. 407 00:44:53,507 --> 00:45:05,017 Ja. Det var her i dette huset. Det mest onde objektet. 408 00:45:05,017 --> 00:45:06,226 Hvordan da mener du? 409 00:45:06,226 --> 00:45:12,107 Før Mester Regulus døde, beordret han Krynkel til å ødelegge, 410 00:45:12,107 --> 00:45:16,361 men enn hvor hardt Krynkel prøvde, kunne han ikke. 411 00:45:16,403 --> 00:45:18,154 Ok, men hvor er det nå? 412 00:45:19,447 --> 00:45:23,994 - Var det noen som tok det? - Han kom i natten. 413 00:45:24,494 --> 00:45:28,665 Han tok mange ting, inkludert medaljongen. 414 00:45:28,665 --> 00:45:32,627 Hvem gjorde det? Hvem var det Krynkel? 415 00:45:35,212 --> 00:45:41,635 Mundungus. Mundungus Styrfeder. 416 00:45:42,761 --> 00:45:44,095 Finn ham. 417 00:46:05,616 --> 00:46:07,951 Min far vil få rede på dette. 418 00:46:12,456 --> 00:46:17,002 Hei tapere. Han er ikke her. 419 00:46:30,806 --> 00:46:34,142 Som deres nye minister for Magi, 420 00:46:34,142 --> 00:46:40,856 lover jeg å gjenoppbygge dette tempelet av toleranse til sin tidligere storhet. 421 00:46:41,190 --> 00:46:45,236 Derfor, fra og med i dag, 422 00:46:45,236 --> 00:46:50,824 vil hver enkelt medarbeider hengi seg til evaluering. 423 00:46:52,868 --> 00:46:56,287 Men vit dette, dere har ingenting å frykte, 424 00:46:57,288 --> 00:46:58,832 hvis du ikke har noe å skjule. 425 00:47:27,357 --> 00:47:29,194 Den Ron. 426 00:47:55,760 --> 00:47:57,762 De har kjøtt minner. 427 00:47:59,388 --> 00:48:04,143 Når Scrimgeour gav den til deg, trodde jeg den ville åpne seg når du tok på den. 428 00:48:06,395 --> 00:48:08,439 At Humlesnurr hadde skjulte noe inni den. 429 00:48:20,908 --> 00:48:23,578 Harry Potter, det er lenge siden! 430 00:48:23,578 --> 00:48:24,912 vekk fra meg! 431 00:48:34,128 --> 00:48:35,797 Exitarmus 432 00:48:35,797 --> 00:48:37,675 Hva holder dere på med? 433 00:48:37,675 --> 00:48:39,968 Jager et par ekle Huset alver etter meg? 434 00:48:39,968 --> 00:48:44,472 Noldus prøvde bare å hjelpe. Når Noldus så Krynkel i Diagonallmenningen, 435 00:48:44,472 --> 00:48:50,978 Noe Noldus syntes var rart. Og så hørte Noldus Krynkel nevne Harry Potters navn. 436 00:48:50,978 --> 00:48:55,607 Og så så Noldus at Krynkel snakket med tyven. 437 00:48:54,688 --> 00:49:00,111 Jeg en tyv? Du helsikes lille tulling. 438 00:49:04,741 --> 00:49:06,867 Du er en tyv, alle vet det. 439 00:49:06,867 --> 00:49:10,996 - Mester Wiltersen, så godt å se deg. - Fine sko du har. 440 00:49:11,789 --> 00:49:15,625 Hør, jeg fikk panikk den kvelden, Ok? 441 00:49:17,168 --> 00:49:19,796 Kan jeg noe for at Galøye falt av kosten sin. 442 00:49:21,590 --> 00:49:22,841 -Du. -Si sannheten. 443 00:49:22,841 --> 00:49:27,637 Når du endevendte denne plassen, ikke nekte for det, Du fant en medaljong da? 444 00:49:27,637 --> 00:49:30,056 Hvordan det, var den verdifull? 445 00:49:30,056 --> 00:49:33,434 -Var den? -Han er bare opptatt av om han fikk noe penger for den. 446 00:49:33,434 --> 00:49:40,107 For svarte jeg gav den bort, ikke sant? Der sto jeg med mine varer i Diagonallmenningen, 447 00:49:40,107 --> 00:49:43,234 når en departements kjerring kom bort og ba om å få se min lisens. 448 00:49:44,152 --> 00:49:45,945 Hun sier at hun vil låse meg inne. 449 00:49:45,945 --> 00:49:50,367 Hun ville gjort det også, om hun ikke hadde falt for den medaljongen. 450 00:49:50,367 --> 00:49:52,869 Hvem var det? Heksa, vet du hvem hun var? 451 00:49:52,869 --> 00:49:55,037 Nei? 452 00:49:59,166 --> 00:50:01,919 Åh! Der er hun. Se. 453 00:50:04,589 --> 00:50:06,131 Det var som svarte. 454 00:50:47,503 --> 00:50:50,298 Ok, husk hva vi sa. 455 00:50:50,298 --> 00:50:54,177 Ikke snakke med noen, med mindre det er absolutt nødvendig. 456 00:50:55,676 --> 00:50:57,262 Bare prøv å være normal. 457 00:50:57,887 --> 00:50:59,346 Gjør det alle andre gjør. 458 00:51:00,515 --> 00:51:02,891 Hvis vi gjør det og har litt flaks vil vi kunne komme inn. 459 00:51:03,935 --> 00:51:05,686 - Og så ... - Og da blir virkelig vanskelig. 460 00:51:05,686 --> 00:51:06,771 Riktig. 461 00:51:07,979 --> 00:51:10,940 - Dette er helt sykt. - "Totalt" 462 00:51:10,940 --> 00:51:13,985 Verden er syk. Kom igjen. 463 00:51:15,028 --> 00:51:16,821 Vi har en Horcrux å finne. 464 00:52:11,164 --> 00:52:12,875 Vi spyler oss inn. 465 00:52:17,711 --> 00:52:19,547 Den er djevelsk ekkelt. 466 00:52:51,869 --> 00:52:55,205 -Du, kom hit. -Hva, hva? 467 00:52:55,205 --> 00:52:56,791 Hva har jeg gjort? 468 00:53:05,255 --> 00:53:07,423 - Er disse ...? - gomper. 469 00:53:07,423 --> 00:53:10,970 I der ... rettmessige plass. 470 00:53:13,764 --> 00:53:16,100 Må fortelle deg, jeg begynner å frik ut litt. 471 00:53:19,101 --> 00:53:22,856 Hvor lenge sa du at porsjonen med polyksir vil vare, Hermine? 472 00:53:23,940 --> 00:53:25,525 Jeg gjorde ikke det. 473 00:53:32,490 --> 00:53:33,657 Cattermole. 474 00:53:35,576 --> 00:53:38,995 Den regner fremdeles inne på mitt kontor. Det har vart i to dager nå. 475 00:53:41,248 --> 00:53:42,499 Har du prøvd en paraply? 476 00:53:43,792 --> 00:53:47,587 Skjønner du at jeg skal ned nå. Gjør du, Cattermole? 477 00:53:47,587 --> 00:53:50,297 - Ned? - For å forhøre din kone. 478 00:53:52,300 --> 00:53:55,719 Om min kones blod status var trukket i tvil, 479 00:53:56,303 --> 00:54:00,808 og lederen for magisk jus trengte å få en jobb gjort, 480 00:54:01,017 --> 00:54:03,894 Jeg tror jeg ville ha gitt det en hvis prioritet. 481 00:54:05,228 --> 00:54:07,021 Du har en time. 482 00:54:19,033 --> 00:54:21,577 Å kjære gud, hva skal jeg gjøre? 483 00:54:21,577 --> 00:54:24,163 Min kone er helt alene der nede. 484 00:54:25,414 --> 00:54:27,875 Ron, du har ikke en kone. 485 00:54:29,002 --> 00:54:34,172 Å, det er sant. Men hvordan stopper jeg regnet? 486 00:54:34,172 --> 00:54:36,799 Prøv "Finite Incantatem". 487 00:54:40,428 --> 00:54:42,555 Dette er deg, Ron. 488 00:54:47,185 --> 00:54:50,104 Finite Incantatem, ok. 489 00:54:50,104 --> 00:54:51,772 Og hvis det ikke fungerer? 490 00:55:07,369 --> 00:55:10,164 Jeg mener at hvis vi ikke finner Uffert innen en time, 491 00:55:10,164 --> 00:55:12,248 finner vi Ron og komme tilbake en annen dag. 492 00:55:12,248 --> 00:55:13,541 - Deal? - Ja. 493 00:55:16,420 --> 00:55:19,089 Åh, Mafalda Trevor sendte deg, ikke sant? 494 00:55:19,089 --> 00:55:21,507 Bra. Vi drar rett ned. 495 00:55:24,468 --> 00:55:26,636 Albert, skulle ikke av ut her? 496 00:56:00,086 --> 00:56:01,878 Innkalt. 497 00:56:54,845 --> 00:56:56,513 Apporto medaljong. 498 00:57:50,897 --> 00:57:53,399 Greit, greit. La oss roe ned. 499 00:57:55,109 --> 00:57:56,860 Lar komme tilbake til arbeidet, takk. 500 00:57:58,029 --> 00:57:59,571 Ro deg ned. 501 00:58:05,618 --> 00:58:08,246 Runcorn? 502 00:58:15,211 --> 00:58:16,713 God dag. 503 00:58:18,715 --> 00:58:22,260 - Ron, det er meg. - Harry! 504 00:58:22,260 --> 00:58:24,595 Svarte! Jeg glemte hvordan du ser ut. 505 00:58:36,857 --> 00:58:38,526 Djevelsk kaldt her nede. 506 00:58:25,262 --> 00:58:29,808 - Hvor er Hermine? - Hun er nede i retts rommet sammen med Uffert. 507 00:58:39,400 --> 00:58:43,405 Jeg er halvt blods. Min far..., min far var en trollmann. 508 00:58:43,405 --> 00:58:45,948 William Waldenten, arbeidet han her for 30 år siden. 509 00:58:45,948 --> 00:58:48,701 Kanskje du kjente han. Han hadde alltid jakken på vrangen. 510 00:58:48,784 --> 00:58:54,332 Fortell departementet, jeg må på jobb, jeg er halv blods. 511 00:59:05,592 --> 00:59:12,222 Mary Elizabeth Cattermole, fra 27 Chizzlehurst Gardens, Great Tolling, Itchum 512 00:59:12,639 --> 00:59:14,182 - Ja. - Det er her. 513 00:59:14,182 --> 00:59:18,770 Mor til Maisie, Ellie og Alfred; Kone til Reginald? 514 00:59:22,191 --> 00:59:24,233 Regi. 515 00:59:35,785 --> 00:59:36,912 Takk, Albert. 516 00:59:40,457 --> 00:59:41,499 Mary Elizabeth Cattermole. 517 00:59:45,127 --> 00:59:46,213 Ja? 518 00:59:46,630 --> 00:59:50,924 En tryllestav ble tatt fra deg når du kom til departementet i dag, fru Cattermole 519 00:59:50,924 --> 00:59:52,886 Er det denne tryllestaven? 520 00:59:54,928 --> 00:59:59,474 Kan du fortelle retten, fra hvilken heks eller trollmenn du tok staven? 521 00:59:59,807 --> 01:00:02,727 Jeg tok den ikke. 522 01:00:03,187 --> 01:00:08,649 Jeg kjøpte den på Diagonallmenningen, hos Ollivanders, da jeg var 11. 523 01:00:11,110 --> 01:00:12,904 Det valgte meg. 524 01:00:14,406 --> 01:00:21,537 Du lyver. Staver velger bare hekser, og du er ikke en heks. 525 01:00:21,537 --> 01:00:26,459 Men det er jeg. Fortell dem Reg, si hvem jeg er. 526 01:00:29,586 --> 01:00:31,546 Reg fortelle dem hvem jeg er. 527 01:00:41,139 --> 01:00:43,015 Hva i all verden er det du gjør, Albert? 528 01:00:45,560 --> 01:00:47,854 Du lyver, Dolores. 529 01:00:49,396 --> 01:00:51,773 Og en må ikke fortelle løgner. 530 01:00:53,317 --> 01:00:54,986 Lamstivoløvus! 531 01:01:02,367 --> 01:01:03,869 Å, det er Harry Potter! 532 01:01:03,869 --> 01:01:06,746 Det er ham ikke sant. Dette blir noe å fortelle barna. 533 01:01:22,635 --> 01:01:25,013 Forvento Vergum! 534 01:01:50,036 --> 01:01:52,205 Mary, gå hjem. 535 01:01:53,288 --> 01:01:56,124 Få tak i barna, Jeg møter deg der. 536 01:01:56,165 --> 01:01:57,167 Vi må komme oss ut av landet, forstår du? Maria, gjør som jeg sier. 537 01:01:57,167 --> 01:02:00,253 Forstår du? Maria, gjør som jeg sier. 538 01:02:15,142 --> 01:02:16,561 Mary? 539 01:02:17,896 --> 01:02:19,397 Hvem er det? 540 01:02:21,273 --> 01:02:24,860 Lang historie ... Hyggelig å treffe deg. 541 01:02:24,860 --> 01:02:28,948 Harry Potter. Det er Harry. Harry Potter. 542 01:02:31,450 --> 01:02:32,576 FANG HAM. 543 01:03:07,108 --> 01:03:08,985 Exitarmus. 544 01:04:03,743 --> 01:04:06,704 Harry, Harry, raskt, i vesken min. 545 01:04:06,704 --> 01:04:08,457 Det er en flaske merket "Askrotessensen". 546 01:04:16,255 --> 01:04:17,256 Raskt! 547 01:04:18,758 --> 01:04:20,509 Apporto Dittany! 548 01:04:20,759 --> 01:04:23,387 Ok Åpne den. 549 01:04:23,387 --> 01:04:25,722 Hermine, armen hans. 550 01:04:25,722 --> 01:04:27,056 Jeg vet det, kom igjen! 551 01:04:32,020 --> 01:04:33,814 Det vil ... Det vil stikk litt. 552 01:04:34,398 --> 01:04:37,066 Hva skjedde? Jeg trodde vi skulle tilbake til Grimold plass. 553 01:04:37,066 --> 01:04:40,361 Vi skulle det. Ok, En til, en til. 554 01:04:40,361 --> 01:04:43,989 Vi var der, vi var der, men Jugullus hadde tak i meg, 555 01:04:45,157 --> 01:04:47,702 Jeg visste at han en gang han hadde sett hvor vi var 556 01:04:47,702 --> 01:04:50,538 vi kunne ikke bli der, så jeg tok oss hit, men ... 557 01:04:51,580 --> 01:04:53,791 Ron ble splincha. 558 01:05:18,730 --> 01:05:20,398 Parero Totalis. 559 01:05:22,024 --> 01:05:25,068 - Contrahexia. - Hva gjør du? 560 01:05:25,570 --> 01:05:27,321 Forebyggende beskyttelse. 561 01:05:27,529 --> 01:05:30,990 Jeg har ikke lyst på et nytt besøk likt det vi hadde på Shaftesbury Avenue, har du? 562 01:05:30,990 --> 01:05:33,410 Du kan prøv å få tak i et telt 563 01:05:34,203 --> 01:05:35,245 Telt? 564 01:05:35,287 --> 01:05:38,039 - Parero Totalis. - Hvor skal jeg finne et telt? 565 01:05:38,331 --> 01:05:42,085 Bloccus gompus. Surrosorlio. 566 01:05:52,469 --> 01:05:54,179 Du først. 567 01:05:57,892 --> 01:05:59,642 Repend! 568 01:06:13,614 --> 01:06:15,116 Tafyrio. 569 01:06:21,163 --> 01:06:22,414 Disintegratio 570 01:06:30,422 --> 01:06:31,839 Revnio 571 01:06:33,549 --> 01:06:34,967 Eksplosio 572 01:06:56,988 --> 01:06:58,031 Hva gjør du? 573 01:07:00,533 --> 01:07:02,869 Vi må holde den trygg, til vi finner ut hvordan vi kan ødelegge den. 574 01:07:02,869 --> 01:07:04,079 det høres merkelig ut, kompis. 575 01:07:04,663 --> 01:07:06,999 Humlesnurr sendt deg for å finne disse malacruxene, 576 01:07:06,999 --> 01:07:08,791 men forteller deg ikke hvordan du skal ødelegge dem. 577 01:07:09,751 --> 01:07:10,793 Plager ikke det deg? 578 01:07:45,658 --> 01:07:48,411 Du kan besvergelsen Harry. 579 01:07:57,962 --> 01:08:00,422 - Si meg, Gregorovitch. - Han stjal fra meg. 580 01:08:00,422 --> 01:08:03,966 Hvem var han, tyven? 581 01:08:08,012 --> 01:08:10,681 Gutten. Det var han som tok det. 582 01:08:10,974 --> 01:08:15,561 Jeg så det aldri igjen, Jeg sverger ved mitt liv. 583 01:08:16,896 --> 01:08:18,230 Jeg tror deg. 584 01:08:24,652 --> 01:08:26,821 Avada Kadavra! 585 01:08:39,208 --> 01:08:41,169 Jeg trodde det hadde stoppet. 586 01:08:42,670 --> 01:08:45,005 Du kan ikke la han komme inn Harry. 587 01:08:47,091 --> 01:08:51,719 - "Du-Vet-Hvem" har funnet Gregorovitch. - The stav makeren? 588 01:08:51,094 --> 01:08:56,516 Han vil ha noe som Gregorovitch pleide å ha. 589 01:08:56,516 --> 01:09:01,021 Jeg vet ikke hva. Men han er desperat etter å få tak i det. 590 01:09:01,021 --> 01:09:04,399 Jeg mener, det er som om hans liv avhenger av det. 591 01:09:06,318 --> 01:09:09,027 Ikke, det trøster ham. 592 01:09:09,027 --> 01:09:10,487 Jeg får vondt i hele kroppen av det. 593 01:09:10,487 --> 01:09:12,406 Hva forventer han å høre, gode nyheter? 594 01:09:14,951 --> 01:09:17,912 Jeg tror bare han håper og ikke hører dårlige nyheter. 595 01:09:20,288 --> 01:09:22,207 Er det lenge til han kan reise? 596 01:09:24,875 --> 01:09:27,794 -Jeg gjør alt jeg kan. -Det er ikke bra nok. 597 01:09:30,839 --> 01:09:32,467 Ta den av! 598 01:09:33,550 --> 01:09:35,803 Jeg sa, Ta den av, nå! 599 01:09:47,188 --> 01:09:50,149 - Bedre? - Ok. 600 01:09:53,444 --> 01:09:55,528 Vi har den på omgang, ok? 601 01:10:30,354 --> 01:10:34,190 Severus Slur stemte inn som rektor på Galtvort. 602 01:11:38,750 --> 01:11:39,833 Hva er det? 603 01:11:49,802 --> 01:11:51,721 Hva er det som lukter? 604 01:12:13,408 --> 01:12:16,244 -Hva gjør du? -Det er tungt. 605 01:12:16,244 --> 01:12:18,620 Å, jeg beklager. Vil du at jeg skal bære den? 606 01:12:29,130 --> 01:12:30,423 Snatchers. 607 01:12:31,758 --> 01:12:33,802 Godt å vite at beskyttelsen fungerer. 608 01:12:39,306 --> 01:12:42,518 Han kunne lukte den, parfymen min. 609 01:12:45,813 --> 01:12:49,942 Jeg fortalte deg jo at Ron er ikke sterk nok til å immivere. 610 01:12:49,942 --> 01:12:52,694 Vel da går vi til fots. 611 01:12:54,529 --> 01:12:59,075 Neste gang du føler for å bruke parfyme, ikke bruk. 612 01:13:04,747 --> 01:13:07,834 Og nå navnene på de savnede hekser og trollmenn. 613 01:13:08,959 --> 01:13:10,628 Disse er bekreftet, 614 01:13:12,254 --> 01:13:14,798 Heldigvis er listen kort i dag. 615 01:13:16,217 --> 01:13:18,678 Jason og Alison Embright, 616 01:13:18,678 --> 01:13:23,306 -Isabella, Jake, Charlie og Matt Farley. - Å, tusen takk. 617 01:13:23,306 --> 01:13:28,603 Joe Murray, Ellenor Syracuse. 618 01:13:57,671 --> 01:13:59,882 Han vet ikke hva han gjør, eller hva? 619 01:14:03,176 --> 01:14:04,552 Ingen av oss gjør det. 620 01:14:44,298 --> 01:14:47,926 - Å kjære gud! - Hva? 621 01:14:49,345 --> 01:14:53,432 - Jeg skal snar fortelle deg. - Kanskje du kan fortelle meg det nå. 622 01:14:54,684 --> 01:14:57,978 Griffin sverdet. er laget av gnomer. 623 01:14:58,186 --> 01:14:59,020 Briljant. 624 01:15:00,187 --> 01:15:01,773 Nei, du forstår ikke. 625 01:15:03,232 --> 01:15:05,192 Skitt og rust har ingen effekt på bladet. 626 01:15:06,778 --> 01:15:08,779 Det lar seg bare påvirke som det som gjør det sterkere. 627 01:15:10,281 --> 01:15:11,782 O. .. K. 628 01:15:12,115 --> 01:15:14,243 Harry, vi har allerede ødelagt en Horcrux, ikke sant? 629 01:15:15,327 --> 01:15:19,289 - Tom Riddle's dagbok i Mysteriekammeret. - Med en basilisk tann. 630 01:15:19,873 --> 01:15:22,417 Hvis du forteller meg at du har en av disse i den forbanna bagen din ... 631 01:15:22,876 --> 01:15:25,504 Ser du ikke? I Mysteriekammeret, 632 01:15:25,504 --> 01:15:28,297 dolket du Basilisken med Griffing sverdet. 633 01:15:28,923 --> 01:15:31,551 Bladet er impregnert med basilisk gift. 634 01:15:32,469 --> 01:15:34,343 Det lar seg bare påvirke som det som gjør det sterkere. 635 01:15:34,343 --> 01:15:36,972 - Akkurat, det er det som gjør at - det kan ødelegge malacruxer. 636 01:15:37,722 --> 01:15:39,807 Det er derfor Humlesnurr overlot det til deg i sitt testamente. 637 01:15:40,224 --> 01:15:43,769 Du er fantastisk Hermine. Virkelig. 638 01:15:44,729 --> 01:15:48,607 Egentlig er jeg svært logiske noe som gjør at jeg unngår unødvendige detaljer. 639 01:15:48,607 --> 01:15:51,151 Og oppfatter klart det som andre overser. 640 01:15:51,151 --> 01:15:53,110 Ja, det er bare ett problem med dette. 641 01:15:59,410 --> 01:16:00,910 Sverdet ble stjålet. 642 01:16:03,038 --> 01:16:07,376 Ja, jeg er her fortsatt. Men dere må bare fortsette. 643 01:16:07,875 --> 01:16:09,585 Ikke la meg ødelegge moroa. 644 01:16:11,086 --> 01:16:14,715 - Hva er galt? - Galt? Ingenting er galt. 645 01:16:15,674 --> 01:16:17,301 Sett ut fra deg da. 646 01:16:17,301 --> 01:16:21,429 Hvis du har noe å si, ikke vær sjenert. Spytte det ut. 647 01:16:21,638 --> 01:16:23,390 Ok, jeg skal spytte det ut. 648 01:16:23,598 --> 01:16:27,894 Men ikke forvent at jeg skal være takknemlig fordi vi nå har enda en jævla ting vi må finne. 649 01:16:27,894 --> 01:16:29,687 Jeg trodde du visste hva du hev deg med på. 650 01:16:29,729 --> 01:16:32,106 Ja, det trodde jeg også. 651 01:16:32,106 --> 01:16:36,318 Vel Ron, beklager men jeg forstår ikke helt. 652 01:16:36,318 --> 01:16:38,904 Hvilken del av dette er det som ikke lever opp til dine forventninger? 653 01:16:38,904 --> 01:16:41,949 Trodde du vi ville bo på et femstjerners hotell? 654 01:16:41,949 --> 01:16:43,575 At vi ville finne en Horcrux annenhver dag. 655 01:16:43,575 --> 01:16:45,661 Du trodde kanskje du ville være hjemme hos moren din til jul? 656 01:16:45,703 --> 01:16:49,498 Jeg tenkte bare at etter all denne tiden ville vi faktisk ha oppnådd noe. 657 01:16:49,498 --> 01:16:53,209 Jeg trodde du visste hva du gjorde. Jeg trodde Humlesnurr hadde gitt noen gode råd. 658 01:16:53,209 --> 01:16:56,337 -Jeg trodde du hadde en plan. -Jeg fortalte deg alt Humlesnurr fortalte meg! 659 01:16:56,337 --> 01:16:59,173 Og i tilfelle du ikke har lagt merke til det så har vi funnet en Horcrux allerede. 660 01:16:59,173 --> 01:17:02,717 Ja, og vi er like nær å bli kvitt det som vi er til å finne resten, er vi ikke? 661 01:17:03,261 --> 01:17:07,722 Ron, vær så snill å ta av Horcruxen. 662 01:17:07,722 --> 01:17:10,184 Du ville sagt noe av dette om du ikke hadde gått med det hele dagen. 663 01:17:10,184 --> 01:17:12,477 Du vet ikke hvorfor jeg lytter til radioen hver kveld, gjør du? 664 01:17:13,186 --> 01:17:17,732 For å sjekke at jeg ikke hører Gullas navn, eller Fred, eller George eller Mammas. 665 01:17:17,732 --> 01:17:19,525 Tror du ikke jeg også hører på? 666 01:17:19,525 --> 01:17:22,404 - Du tror jeg ikke vet hvordan det føles? - Nei du vet ikke hvordan det føles! 667 01:17:22,404 --> 01:17:25,824 Foreldrene dine er døde! Du har ingen familie! 668 01:17:26,031 --> 01:17:30,745 - Stopp! Stopp! - La meg gå! - Så gå da! 669 01:17:38,376 --> 01:17:39,877 Ron. 670 01:17:43,047 --> 01:17:44,382 Og du? 671 01:17:44,382 --> 01:17:48,176 Kommer du eller blir du? 672 01:17:56,226 --> 01:18:01,690 Fint, jeg skjønner. Jeg så dere to her om natten. 673 01:18:02,523 --> 01:18:04,484 Ron det er ... Det er ingenting. 674 01:18:07,362 --> 01:18:08,904 Ron! 675 01:18:11,449 --> 01:18:13,368 Ron, hvor skal du? 676 01:18:14,953 --> 01:18:16,411 Kom tilbake! 677 01:18:18,330 --> 01:18:19,831 RON! 678 01:18:24,628 --> 01:18:25,754 Ron! 679 01:19:28,438 --> 01:19:30,314 Frelso magica 680 01:19:33,902 --> 01:19:36,027 Repelum Nocturn 681 01:19:40,114 --> 01:19:41,741 Frelso magica 682 01:20:06,931 --> 01:20:13,895 * Han fant svaret som gikk tapt Vi gråter alle nå, gråter fordi * 683 01:20:13,895 --> 01:20:19,026 * Det er ikke noe vi kan gjøre for å beskytte deg * 684 01:20:19,026 --> 01:20:31,705 * Å barn Løft opp din stemme.* 685 01:20:31,705 --> 01:20:36,167 * Løft opp din stemme.* 686 01:20:36,167 --> 01:20:40,297 * Barn * 687 01:20:43,841 --> 01:20:47,427 * Gled dere * 688 01:20:49,430 --> 01:20:53,058 * Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde * 689 01:20:53,058 --> 01:20:57,020 * Toget som går til kongedømme * 690 01:20:57,020 --> 01:21:00,315 * Vi er glade, Mamma, vi har det gøy * 691 01:21:00,315 --> 01:21:06,653 * Og toget har ikke engang forlot stasjonen * 692 01:21:06,653 --> 01:21:08,281 * Hei, lille toget! Vent på meg! * 693 01:21:08,281 --> 01:21:12,200 * jeg var en gang blind, men nå ser jeg * 694 01:21:12,200 --> 01:21:15,704 * Har du satt igjen et sete for meg? * 695 01:21:15,704 --> 01:21:21,960 * Er det en slik en strekning for fantasien? * 696 01:21:21,960 --> 01:21:23,711 * Hei lille toget! Vent på meg! * 697 01:21:23,711 --> 01:21:27,340 * Jeg ble holdt i lenker, men nå er jeg fri * 698 01:21:27,340 --> 01:21:31,136 * Jeg henger med her, kan du ikke se * 699 01:21:31,136 --> 01:21:36,933 * I denne prosessen med eliminering * 700 01:21:36,933 --> 01:21:38,726 * Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde * 701 01:21:38,726 --> 01:21:42,396 * Toget som går til kongedømme * 702 01:21:42,396 --> 01:21:46,356 * Vi er glade, Mamma, vi har det gøy * 703 01:21:46,356 --> 01:21:51,361 * Det er bortenfor mine villeste forventninger * 704 01:21:51,361 --> 01:21:54,281 * Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde * 705 01:21:54,281 --> 01:21:57,534 * Toget som går til ... ha det gøy ....* 706 01:21:57,534 --> 01:22:01,622 * Vi har det gøy, vi har det gøy .* 707 01:22:49,457 --> 01:22:52,711 Jeg åpner ved utgangen. 708 01:22:53,336 --> 01:22:56,380 Hermine? Hermine? 709 01:22:57,007 --> 01:22:59,466 Du hadde rett. gullsnopper har kjøtt minner. 710 01:22:59,466 --> 01:23:03,513 Men jeg fanget ikke min første gullsnopp med hånden. Jeg svelget den nesten. 711 01:23:10,102 --> 01:23:12,187 - "Jeg åpner ved utgangen." - Ja, hva tror du det betyr? 712 01:23:12,646 --> 01:23:13,938 Jeg vet ikke. 713 01:23:15,982 --> 01:23:18,110 Jeg fant også ut noe 714 01:23:24,991 --> 01:23:28,995 Først trodde jeg det var et øye, men ikke nå lenger. 715 01:23:28,995 --> 01:23:32,624 Det er ikke en rune og jeg finner det ingen plasser i Seidmannssyllabariet. 716 01:23:33,541 --> 01:23:35,042 Noen har hatt blekk på det. 717 01:23:35,042 --> 01:23:36,668 Det er ikke en del av boken. Noen har tegnet det. 718 01:23:36,668 --> 01:23:39,754 Lunas far hadde en sånn en under Bill og Fleurs bryllup. 719 01:23:43,301 --> 01:23:45,426 Hvorfor skulle noen tegne i en barnebok? 720 01:23:49,178 --> 01:23:51,681 Hermine, jeg har tenkt litt. 721 01:23:52,474 --> 01:23:53,684 Jeg ønsker å dra til Gudriksdal 722 01:23:54,684 --> 01:23:56,770 Det var der jeg ble født og det var der mine foreldre døde. 723 01:23:57,728 --> 01:24:00,898 Det er det han forventer at du skal gjøre. Plassen betyr noe for deg. 724 01:24:01,441 --> 01:24:03,484 Men den betyr noe for ham også Hermine. 725 01:24:03,777 --> 01:24:05,778 Du-Vet-Hvem døde nesten der. 726 01:24:05,778 --> 01:24:09,616 Er ikke det et type sted han sannsynligvis ville skjule en Horcrux? 727 01:24:11,825 --> 01:24:13,327 Jeg ... Det er farlig Harry. 728 01:24:15,871 --> 01:24:19,207 Men jeg må innrømme at jeg har også tenkt at vi burde dra dit. 729 01:24:20,167 --> 01:24:22,586 Jeg tror det er mulig at noe annet er gjemt der. 730 01:24:22,586 --> 01:24:24,505 Hva da? 731 01:24:24,505 --> 01:24:25,797 Sverdet. 732 01:24:26,631 --> 01:24:28,966 Hvis Humlesnurr ville at du skulle finne det, 733 01:24:28,966 --> 01:24:30,802 og unngå at det falt i hendene på departementet, 734 01:24:30,844 --> 01:24:34,139 hvilken bedre plass å gjemme det enn fødestedet til grunnleggeren av Griffing 735 01:24:35,389 --> 01:24:37,516 Hermine. 736 01:24:43,272 --> 01:24:45,566 Aldri la meg klippe håret ditt igjen. 737 01:25:06,876 --> 01:25:09,588 Jeg mener fremdeles at vi bør bruke polyksir porsjonene. 738 01:25:10,380 --> 01:25:14,009 Nei, dette er hvor jeg ble født. 739 01:25:14,051 --> 01:25:16,470 Jeg vil ikke komme hit som en annen. 740 01:25:27,396 --> 01:25:28,732 Godnatt! 741 01:25:33,402 --> 01:25:35,321 Harry, jeg tror det er julaften. 742 01:25:37,656 --> 01:25:38,741 Hør. 743 01:25:43,871 --> 01:25:46,498 Tror du de kanskje er der inne, Hermine? Min mor og far. 744 01:25:47,456 --> 01:25:49,209 Min mor og far. 745 01:25:55,005 --> 01:25:57,299 Ja det tror jeg. 746 01:26:34,207 --> 01:26:37,044 Ignotus Peffermell. 747 01:26:39,546 --> 01:26:40,965 Hei Harry? 748 01:27:18,166 --> 01:27:20,335 God jul Hermine. 749 01:27:21,878 --> 01:27:23,921 God jul Harry. 750 01:27:44,650 --> 01:27:48,737 Harry, det er noen som følger noen med oss? Der ved kirken. 751 01:27:59,663 --> 01:28:01,497 Jeg tror jeg vet hvem det er. 752 01:28:03,875 --> 01:28:07,919 - Jeg liker ikke dette, Harry. - Hermine, hun kjente Humlesnurr. 753 01:28:07,919 --> 01:28:09,922 Hun har kanskje sverdet. 754 01:28:29,441 --> 01:28:31,317 Det var her de døde, Hermine. 755 01:28:38,199 --> 01:28:40,493 Det var her han myrdet dem. 756 01:28:53,546 --> 01:28:55,339 Du er Bathilda, ikke sant? 757 01:29:01,304 --> 01:29:02,764 Her, la meg gjøre det. 758 01:29:27,203 --> 01:29:30,623 Bathilda hvem er denne mannen? 759 01:31:31,110 --> 01:31:32,402 Harry! 760 01:33:07,742 --> 01:33:08,784 Føler du deg bedre? 761 01:33:12,370 --> 01:33:14,497 Du har overgått deg selv denne gangen, Hermine. 762 01:33:15,749 --> 01:33:17,209 Dean-skogen. 763 01:33:18,835 --> 01:33:21,838 Jeg var her en gang sammen med mamma og pappa. det er lenge siden. 764 01:33:22,672 --> 01:33:24,716 Det er sånn jeg husker det. 765 01:33:25,132 --> 01:33:29,011 Trærne, elva, alt sammen. 766 01:33:29,761 --> 01:33:32,097 Som om ingenting har endret seg. 767 01:33:34,099 --> 01:33:36,102 Det stemmer selvfølgelig ikke, alt er forandret. 768 01:33:37,436 --> 01:33:40,897 Hvis mine foreldre var her ville de ikke kjenne igjen noe. 769 01:33:43,692 --> 01:33:45,193 Ikke trærne... 770 01:33:45,485 --> 01:33:47,486 eller elva. 771 01:33:49,655 --> 01:33:51,240 Ikke engang meg. 772 01:33:56,663 --> 01:33:58,997 Kanskje vi bare skulle bli her Harry. 773 01:34:01,667 --> 01:34:03,251 Bli gammel her. 774 01:34:09,507 --> 01:34:12,217 Du ville vite hvem gutten på bildet var. 775 01:34:13,260 --> 01:34:15,012 Jeg vet det. 776 01:34:16,012 --> 01:34:18,473 Gellert Grindelwald. 777 01:34:25,146 --> 01:34:28,190 Han var tyven jeg så i Gregorovitch tryllestav butikk. 778 01:34:28,650 --> 01:34:31,570 Forresten hvor er tryllestaven min? 779 01:34:33,070 --> 01:34:35,573 Hvor er tryllestaven min Hermine? 780 01:34:44,206 --> 01:34:48,209 Da vi skulle forlate Gudriksdal kastet jeg en forbannelse og den rammet staven. 781 01:34:51,211 --> 01:34:53,464 Jeg beklager. 782 01:34:53,464 --> 01:34:55,299 Jeg prøvde å reparere den, men staver er så forskjellige. 783 01:34:55,299 --> 01:34:56,509 Det er greit. 784 01:34:58,219 --> 01:34:59,636 La meg få din. 785 01:34:59,762 --> 01:35:01,722 Gå inn og få varmen i deg. 786 01:35:02,597 --> 01:35:04,307 Jeg tar medaljongen også. 787 01:36:44,608 --> 01:36:45,778 Lumos. 788 01:37:27,441 --> 01:37:28,693 Apporto sverd! 789 01:37:33,697 --> 01:37:35,573 Revnio. 790 01:39:16,334 --> 01:39:17,627 Hermine? 791 01:39:17,627 --> 01:39:18,962 Er du gal? 792 01:39:21,088 --> 01:39:23,508 Det var deg. 793 01:39:23,508 --> 01:39:25,634 Ja jeg hjalp deg litt. 794 01:39:26,218 --> 01:39:28,012 Og du som gjorde dådyret også? 795 01:39:28,012 --> 01:39:30,348 Nei jeg trodde det var deg. 796 01:39:30,348 --> 01:39:32,140 Nei, min skytsverge er en hjort. 797 01:39:32,766 --> 01:39:35,768 Akkurat, det var ... 798 01:39:38,396 --> 01:39:40,816 Ok Ron. Gjør det. 799 01:39:41,899 --> 01:39:46,154 Jeg klarer det ikke. At dette påvirker meg mer enn det påvirker deg og Hermine. 800 01:39:46,237 --> 01:39:49,490 - Desto bedre grunn - Nei, jeg kan ikke. 801 01:39:49,490 --> 01:39:50,407 Så hvorfor er du her? 802 01:39:52,868 --> 01:39:54,245 Hvorfor kom du tilbake? 803 01:40:02,210 --> 01:40:04,504 Nå må snakke med det for at det skal åpne seg. 804 01:40:04,504 --> 01:40:06,507 Når det gjør det, ikke nøl. 805 01:40:06,589 --> 01:40:09,092 Jeg vet ikke hva det er, men det vil gjøre motstand. 806 01:40:09,092 --> 01:40:11,718 Den reglen som var i dagboken prøvde å drepe meg. 807 01:40:17,181 --> 01:40:18,766 En. 808 01:40:19,601 --> 01:40:21,061 To. 809 01:40:21,686 --> 01:40:23,062 Tre. 810 01:40:23,688 --> 01:40:27,983 Åpne! 811 01:40:33,196 --> 01:40:38,119 Jeg har sett ditt hjerte og det er mitt. 812 01:40:41,705 --> 01:40:44,833 Jeg ser dine drømmer Ronald Wiltersen. 813 01:40:44,958 --> 01:40:47,335 Og jeg ser din frykt. 814 01:40:49,754 --> 01:40:53,049 Minst elsket av din moren som ønsket en datter. 815 01:40:54,007 --> 01:40:58,388 Minst elsket av jenta som foretrekker din venn. 816 01:40:59,763 --> 01:41:01,140 Ron, drepe den! 817 01:41:08,813 --> 01:41:10,440 Vi var bedre uten deg. 818 01:41:11,607 --> 01:41:13,693 Lykkelig uten deg. 819 01:41:13,901 --> 01:41:15,862 Hvem vil se på deg? 820 01:41:16,195 --> 01:41:18,406 sammenlignet med Harry Potter. 821 01:41:19,615 --> 01:41:24,079 Hva er du, i forhold til den utvalgte? 822 01:41:24,079 --> 01:41:25,412 Ron, den lyver! 823 01:41:25,412 --> 01:41:28,039 Din mor innrømmet at hun hadde foretrukket meg som sin sønn. 824 01:41:28,165 --> 01:41:30,376 Hvilken kvinne vil ha deg? 825 01:41:31,793 --> 01:41:35,964 Du er ingenting ... ingenting. 826 01:41:37,049 --> 01:41:40,218 Ingenting sammenlignet med ham. 827 01:42:30,765 --> 01:42:35,144 Se det... bare tre igjen nå. 828 01:42:39,230 --> 01:42:40,274 Hermine? 829 01:42:43,235 --> 01:42:44,736 Hermine? 830 01:42:49,824 --> 01:42:51,159 Er alt ok? 831 01:43:00,209 --> 01:43:02,418 Hei. 832 01:43:07,216 --> 01:43:08,550 Du ... 833 01:43:08,550 --> 01:43:12,679 ... er en komplett idiot, Ronald Wiltersen! 834 01:43:12,679 --> 01:43:17,226 Du dukker opp her etter flere uker og sier bare "hei"? 835 01:43:19,351 --> 01:43:20,770 Hvor er tryllestaven min Harry? 836 01:43:20,770 --> 01:43:22,062 - Hvor er tryllestaven? - Jeg vet ikke. 837 01:43:22,062 --> 01:43:24,272 Harry Potter Gi meg tryllestaven min! 838 01:43:24,272 --> 01:43:27,442 -Hvorfor har han din tryllestav? - Ikke bry deg med hvorfor han har min tryllestav. 839 01:43:30,820 --> 01:43:32,072 Hva er det? 840 01:43:34,867 --> 01:43:36,409 Du ødela den. 841 01:43:38,412 --> 01:43:42,540 Og hvorfor har du bare tilfeldigvis Griffing sverdet? 842 01:43:42,832 --> 01:43:44,792 Det er en lang historie. 843 01:43:48,587 --> 01:43:50,756 Ikke tro at dette endrer noe. 844 01:43:50,756 --> 01:43:56,012 Selvfølgelig ikke. Jeg ødela bare en svartens Horcrux, hvorfor skulle det endre noe. 845 01:43:57,011 --> 01:43:59,639 Jeg ønsket å komme tilbake med en gang jeg forlot. 846 01:43:59,972 --> 01:44:02,059 Jeg visste bare ikke hvordan jeg skulle finne dere. 847 01:44:02,059 --> 01:44:03,392 Ja, hvordan fant du oss? 848 01:44:03,810 --> 01:44:07,021 Med denne. Den sjeler ikke bare lys. 849 01:44:07,021 --> 01:44:11,484 Jeg vet ikke hvordan det fungerer, men på Julemorgenen sov jeg i en liten pub. 850 01:44:11,484 --> 01:44:13,694 Måtte holde meg unna snatchere. 851 01:44:13,987 --> 01:44:17,198 - Det var da jeg hørte det. - Det? 852 01:44:18,365 --> 01:44:20,033 En stemme. 853 01:44:22,785 --> 01:44:24,245 Din stemme Hermine. 854 01:44:25,163 --> 01:44:26,246 Den kom ut av denne. 855 01:44:26,788 --> 01:44:29,334 Og hva var det jeg sa om jeg tør spørre? 856 01:44:29,374 --> 01:44:30,459 Navnet mitt. 857 01:44:31,043 --> 01:44:32,836 Bare navnet mitt. 858 01:44:33,254 --> 01:44:35,256 Du hvisket det. 859 01:44:38,092 --> 01:44:41,094 Så jeg tok den å klikket ... 860 01:44:41,678 --> 01:44:43,346 ... og denne lille lyskula dukket opp 861 01:44:44,807 --> 01:44:48,309 Og jeg visste... 862 01:44:49,101 --> 01:44:50,895 Det fløt mot meg, lyskula. 863 01:44:52,648 --> 01:44:57,568 Rett inn i brystet og rett gjennom meg. Akkurat her. 864 01:44:57,777 --> 01:45:01,822 Jeg visste at den ville ta meg dit jeg trengte å dra, så jeg eksiverete 865 01:45:01,864 --> 01:45:03,907 Og kom rett til denne åssiden. 866 01:45:05,242 --> 01:45:07,662 Det var mørkt og jeg hadde ingen anelse om hvor jeg var. 867 01:45:08,245 --> 01:45:10,164 Jeg håpet bare å treffe på minst en av dere to. 868 01:45:12,165 --> 01:45:13,207 Du gjorde det. 869 01:45:30,348 --> 01:45:33,184 Jeg har alltid likt disse flammene som Hermine lager. 870 01:45:37,356 --> 01:45:39,691 Hvor lenge tror du hun kommer til å være sint på meg? 871 01:45:41,775 --> 01:45:45,197 Vel, bare fortsett å snakke om lyskula som som du gjennom hjertet ditt. 872 01:45:46,780 --> 01:45:49,033 -Og så vil hun mildne. - Det er sant. Hvert eneste ord. 873 01:45:51,327 --> 01:45:53,328 Dette vil høres vilt ut. 874 01:45:54,037 --> 01:45:58,042 Men jeg tror det er grunnen til at Humlesnurr gav meg den. Utslukkeren. 875 01:45:58,917 --> 01:46:02,336 Jeg tror han visste at jeg kom til å trengte hjelp med å finne veien tilbake. 876 01:46:08,302 --> 01:46:11,930 Hei, nå husker jeg. Du trenger en tryllestav, ikke sant? Jeg har en her. 877 01:46:13,013 --> 01:46:16,767 Det er en Slåpetorn på 10 tommer, helt ordinær. 878 01:46:16,767 --> 01:46:18,686 Jeg tror den skulle duge. 879 01:46:18,894 --> 01:46:21,771 Jeg tok den av en Snatcher for et par uker siden. 880 01:46:22,981 --> 01:46:27,860 Ikke fortell dette til Hermine. 881 01:46:28,319 --> 01:46:29,153 De er ikke så skarpe, snatcherne. Helt sikkert i slekt med trollene, jeg mener som de lukter. 882 01:46:30,238 --> 01:46:31,196 Svulmio. 883 01:46:31,446 --> 01:46:32,364 Stopp den! 884 01:46:32,364 --> 01:46:33,740 Hva skjer der inne? 885 01:46:33,740 --> 01:46:34,909 -Ingenting! -Ingenting! 886 01:46:37,077 --> 01:46:38,912 Vi må snakke sammen. 887 01:46:39,454 --> 01:46:41,373 Ja, ok. 888 01:46:47,587 --> 01:46:50,256 Jeg vil dra og se Xenophilius Lunekjær. 889 01:46:50,381 --> 01:46:51,715 Hva? 890 01:46:53,676 --> 01:46:57,512 Se her? Det er et brev Humlesnurr skrev til Grindelwald. 891 01:46:57,512 --> 01:47:01,808 Se på signaturen. Det er det merket på nytt igjen. 892 01:47:03,393 --> 01:47:05,187 Det dukker stadig opp. 893 01:47:05,687 --> 01:47:09,399 I Skalden Skurres Historier, på kirkegården i Gudriksdal ... 894 01:47:11,526 --> 01:47:12,610 Det var der også. 895 01:47:13,028 --> 01:47:15,989 - Hvor? - Utenfor Gregorvitch tryllestav butikk. 896 01:47:17,489 --> 01:47:19,701 - Hva betyr det? - Se ... 897 01:47:19,992 --> 01:47:22,411 Du har ingen anelse om hvor den neste Horcruxen er, og det har ikke jeg heller. 898 01:47:25,331 --> 01:47:27,458 Men dette, dette betyr noe. 899 01:47:27,999 --> 01:47:31,211 - Jeg er jeg helt sikker på. - Ja. Hermine har rett. 900 01:47:33,004 --> 01:47:34,089 Vi burde treffe Lunekjær 901 01:47:35,674 --> 01:47:38,385 La oss ta en avstemning. De som er enige. 902 01:48:02,449 --> 01:48:04,158 Du er ikke sint på ham lenger, er du? 903 01:48:05,118 --> 01:48:07,036 Jeg er alltid sint på ham 904 01:48:10,457 --> 01:48:14,002 Luna, vi er her. 905 01:48:22,093 --> 01:48:23,511 Ikke rør Dirigibles plommer. 906 01:48:33,520 --> 01:48:36,271 Hva gjelder det? Hvem er du? 907 01:48:36,271 --> 01:48:37,856 Hva vil du? 908 01:48:37,856 --> 01:48:39,442 God dag Mr. Lunekjær. 909 01:48:39,442 --> 01:48:42,484 Jeg er Harry Potter. Vi møttes for et par måneder siden. 910 01:48:46,489 --> 01:48:47,907 Kan vi få komme inn? 911 01:48:52,203 --> 01:48:53,161 Hvor er Luna? 912 01:48:53,161 --> 01:48:57,292 Vet ikke. Hun kommer nok. 913 01:49:08,509 --> 01:49:13,723 Hvordan kan jeg hjelpe deg Mr. Potter? 914 01:49:14,641 --> 01:49:19,728 Det gjelder noe du hadde på deg ... 915 01:49:19,728 --> 01:49:22,106 rundt halsen i bryllupet. Det var et slags symbol. 916 01:49:24,400 --> 01:49:27,986 - Mener du dette? - Ja. 917 01:49:28,696 --> 01:49:30,238 Akkurat dette. 918 01:49:30,989 --> 01:49:35,410 Det vi lurte på er ... hva er det? 919 01:49:35,410 --> 01:49:37,286 Hva er det? 920 01:49:37,286 --> 01:49:40,331 Vel, det er tegnet for Føniksordenen selvsagt. 921 01:49:40,331 --> 01:49:41,875 - Hva for noe? - Hva? 922 01:49:41,875 --> 01:49:47,213 Føniksordenen. Jeg antar dere alle kjenner historien om de tre brødrene? 923 01:49:47,213 --> 01:49:49,049 - Ja ....- Ja. - Nei 924 01:49:54,219 --> 01:49:55,929 Jeg har historien her. 925 01:50:07,607 --> 01:50:12,153 Det var en gang tre brødre, som reiste langs en ensom og svingete vei... 926 01:50:12,153 --> 01:50:14,946 ... i skumringen. - ved midnatt. 927 01:50:14,946 --> 01:50:18,116 Mamma sa alltid midnatt. 928 01:50:21,370 --> 01:50:24,790 Skumring er ok, ja bedre faktisk. 929 01:50:26,541 --> 01:50:28,626 Vil du lese kanskje? 930 01:50:28,833 --> 01:50:30,084 Åh, nei. 931 01:50:33,338 --> 01:50:39,094 Det var en gang tre brødre, som reiste langs en ensom og svingete vei... 932 01:50:39,094 --> 01:50:40,386 i skumringen. 933 01:50:42,514 --> 01:50:47,101 Etter hvert kom brødrene til en elva som var for vill til komme over. 934 01:50:48,102 --> 01:50:50,355 Men de kunne magiske kunster, 935 01:50:50,355 --> 01:50:54,775 De tre brødrene bare vinket med sine tryllestaver og laget en bro. 936 01:50:56,736 --> 01:50:58,570 Men før de kunne krysse ... 937 01:50:58,570 --> 01:51:02,324 Så de at veien var sperret av en hettekledd figur. 938 01:51:02,908 --> 01:51:04,910 Det var Døden. 939 01:51:04,910 --> 01:51:06,745 Og han følte seg snytt. 940 01:51:07,494 --> 01:51:10,374 Snytt fordi de reisende alltid brukte å drukne i elva. 941 01:51:10,664 --> 01:51:12,249 Men Døden var slu. 942 01:51:12,875 --> 01:51:16,421 Han lot som han gratulerte de tre brødrenes magi. 943 01:51:16,671 --> 01:51:20,883 Og sa at alle hadde fortjent en premie for å ha lurt ham. 944 01:51:22,343 --> 01:51:26,847 Den eldste ba om en tryllestav, kraftigere enn noen annen tryllestav. 945 01:51:27,556 --> 01:51:31,185 Så døden laget en tryllestav av et gammelt tre som sto i nærheten. 946 01:51:33,144 --> 01:51:36,605 Den andre broren bestemte seg for å ydmyke Døden ... 947 01:51:36,605 --> 01:51:38,900 enda mer, og ba om krefter 948 01:51:38,900 --> 01:51:41,152 til å tilbakekalle kjære fra graven. 949 01:51:41,986 --> 01:51:46,240 Så Døden plukket en stein fra elva og gav den til ham. 950 01:51:47,116 --> 01:51:50,702 Til slutt snudde Døden seg til den tredje broren. 951 01:51:52,663 --> 01:51:57,959 Han var en ydmyk mann og spurte bare om noe som tillot ham å kunne dra fra det stedet ... 952 01:51:57,959 --> 01:52:01,045 uten å bli forfulgt av Døden. 953 01:52:02,338 --> 01:52:07,843 Og slik gikk det til at døden motvillig gav ham sin egen usynlighetskappe. 954 01:52:11,848 --> 01:52:14,642 Den første broren reiste til en fjern landsby. 955 01:52:14,726 --> 01:52:20,314 Og med den kraftige tryllestaven i hånden drepte han en trollmann som han engang hadde kranglet med ... 956 01:52:23,317 --> 01:52:26,779 Beruset som han var av kraften som tryllestaven hadde gitt ham. 957 01:52:27,070 --> 01:52:29,281 Skrøt han av sin uovervinnelighet. 958 01:52:33,200 --> 01:52:34,451 Men den kvelden ... 959 01:52:35,244 --> 01:52:39,289 stjal en annen trollmann staven og kuttet brorens strupen for å få staven. 960 01:52:39,748 --> 01:52:42,625 Så Døde tok den første av broren til sitt rike. 961 01:52:44,294 --> 01:52:46,463 Den andre broren reiste til sitt hjem ... 962 01:52:46,463 --> 01:52:49,006 hvor han tok steinen og dreide den tre ganger i hånden. 963 01:52:49,216 --> 01:52:53,677 Til han glede dukket jenta, han en gang håpet å gifte seg med. Dette var før hun døde, 964 01:52:54,177 --> 01:52:56,096 Hun åpenbarte seg for ham. 965 01:52:56,806 --> 01:53:01,768 Men snart ble hun trist og kaldt for hun hørte ikke til i den dødelige verden. 966 01:53:02,519 --> 01:53:06,898 Drevet av galskap og lengsel tok den andre broren livet sitt for å kunne være sammen med henne i dødsriket. 967 01:53:09,191 --> 01:53:11,652 Slik tok Døden den andre broren. 968 01:53:12,194 --> 01:53:17,408 Den tredje broren prøvde Døden å . finne i mange år, men klarte det ikke. 969 01:53:18,492 --> 01:53:21,287 Først da han hadde blitt riktig gammel tok den yngste broren ... 970 01:53:21,287 --> 01:53:24,791 av seg usynlighetskappen og gav den til sønnen sin. 971 01:53:27,168 --> 01:53:29,419 Han hilste så Døden som en gammel venn 972 01:53:29,419 --> 01:53:34,257 Og gikk gladelig med ham som likeverdig. 973 01:53:36,635 --> 01:53:40,263 Så slik er det. De er Føniksordenen. 974 01:53:42,182 --> 01:53:44,601 Jeg beklager, men jeg forstår fortsatt ikke helt. 975 01:53:50,355 --> 01:53:52,899 Hvor er pennen, hvor er den. 976 01:54:04,785 --> 01:54:06,495 Den gamle staven. 977 01:54:06,913 --> 01:54:09,957 Den kraftigste tryllestav noensinne laget. 978 01:54:20,884 --> 01:54:23,137 Oppstandelsens stein. 979 01:54:33,855 --> 01:54:37,566 Usynlighetskappen. 980 01:54:39,985 --> 01:54:42,862 Sammen utgjør de Føniksordenen. 981 01:54:43,613 --> 01:54:48,743 Sammen gjør de en til herre over døden. 982 01:54:54,373 --> 01:54:57,251 Det merket var på graven i Gudriksdal. 983 01:54:58,918 --> 01:55:03,632 Mr. Lunekjær, har Peverell familien noe å gjøre med Føniksordenen? 984 01:55:05,716 --> 01:55:11,139 Ignotus, unnskyld meg, og hans brødre Kadmus og Antiokia ... 985 01:55:11,139 --> 01:55:12,932 var antatt til å være de opprinnelige eierne talismanen, 986 01:55:12,932 --> 01:55:15,601 og dermed også inspirasjon for historien. 987 01:55:18,729 --> 01:55:20,356 Men teen din har blitt kaldt. 988 01:55:22,566 --> 01:55:23,734 Jeg kommer straks tilbake. 989 01:55:28,738 --> 01:55:33,284 La oss komme oss vekk herfra. Jeg ønsker ikke å drikke mer av de greiene. 990 01:55:38,748 --> 01:55:43,252 - Takk, sir. - Du glemte vannet. 991 01:55:43,920 --> 01:55:46,171 - Vann? - Til teen. 992 01:55:47,090 --> 01:55:49,215 Gjorde jeg? 993 01:55:51,385 --> 01:55:52,469 Så dumt av meg. 994 01:55:54,721 --> 01:55:57,098 Det har vært hyggelig sir, men vi må virkelig dra nå. 995 01:55:56,723 --> 01:55:59,059 Nei, det må dere ikke! 996 01:56:03,604 --> 01:56:04,815 Sir? 997 01:56:12,781 --> 01:56:14,156 Dere er mitt eneste håp. 998 01:56:18,284 --> 01:56:22,747 De var sinte, skjønner du, på grunn av det jeg har skrevet. 999 01:56:26,709 --> 01:56:27,377 Så de tok henne. 1000 01:56:29,087 --> 01:56:32,381 De tok mitt barn. 1001 01:56:33,424 --> 01:56:35,342 Min Luna. 1002 01:56:48,896 --> 01:56:51,232 For det er deg de virkelig vil ha tak i. 1003 01:56:54,109 --> 01:56:55,485 Hvem tok henne, sir? 1004 01:57:01,450 --> 01:57:03,076 Voldemort. 1005 01:57:13,710 --> 01:57:16,130 Jeg har ham! 1006 01:57:32,353 --> 01:57:36,106 Den helvetes forræderen! Er det ingen vi kan stole på? 1007 01:57:36,399 --> 01:57:38,693 De kidnappet henne fordi han støttet meg. 1008 01:57:38,693 --> 01:57:40,612 Han var bare desperat. 1009 01:57:41,529 --> 01:57:43,448 Jeg skal ordne beskyttelse. 1010 01:57:55,542 --> 01:57:57,544 Hallo søta. 1011 01:58:01,881 --> 01:58:05,593 Vel ikke bare heng rundt her. Snatch de. 1012 01:59:17,618 --> 01:59:22,289 Harry. Fortell meg hva jeg skal gjøre. Si meg hvor den er. 1013 01:59:24,165 --> 01:59:26,710 Grindelwald. Grindelwald. 1014 01:59:28,711 --> 01:59:31,547 Jeg visste du ville komme en dag. 1015 01:59:31,547 --> 01:59:35,843 Men du vet vel at Jeg ikke lenger har det du søker. 1016 01:59:36,261 --> 01:59:38,679 Jeg tror deg Grindelwald, men fortell meg hvor det er 1017 01:59:38,679 --> 01:59:40,848 Fortell meg hvem som har den. 1018 01:59:40,848 --> 01:59:45,978 Den gamle tryllestaven ligger hos ham selvfølgelig. 1019 01:59:45,978 --> 01:59:48,856 Begravet i jorden. 1020 01:59:49,856 --> 01:59:51,900 Humlesnurr. 1021 02:00:00,950 --> 02:00:04,204 Talismanen eksisterer. Men han er bare ute etter en av dem. Den siste. 1022 02:00:04,204 --> 02:00:05,413 Han vet hvor den er. 1023 02:00:06,247 --> 02:00:08,749 Han skal ha den innen utgangen av natten. Du vet hvem som hadde den gamle staven? 1024 02:00:10,585 --> 02:00:12,586 -Ikke rør henne! -Slipp ham. 1025 02:00:12,586 --> 02:00:18,758 Kjæresten din vil se mye verre enn som så hvis han ikke lærer å oppføre seg. 1026 02:00:21,803 --> 02:00:22,596 Hva skjedde med deg, styggen? 1027 02:00:24,514 --> 02:00:25,766 Nei, ikke du. 1028 02:00:27,933 --> 02:00:31,269 - Hva heter du? - Dumling, Dudleif Dumling. 1029 02:00:31,269 --> 02:00:32,480 Sjekk det. 1030 02:00:34,857 --> 02:00:37,401 Og du, søta. 1031 02:00:40,155 --> 02:00:41,947 Hva kaller de deg? 1032 02:00:42,447 --> 02:00:47,326 Pernille Klarvang, halv-blods 1033 02:00:50,912 --> 02:00:52,915 Det er ingen Dudleif Dumling her. 1034 02:00:52,915 --> 02:00:57,168 Du hører det styggen? Dette betyr at du lyver. 1035 02:00:57,168 --> 02:00:59,587 Hvordan vil du ikke at vi skal vite hvem du er? 1036 02:00:59,587 --> 02:01:04,675 Det er galt, jeg sa jo hvem jeg er. 1037 02:01:17,312 --> 02:01:20,065 Endring av planene. 1038 02:01:21,901 --> 02:01:24,361 Vi tar ikke denne med til departementet. 1039 02:02:03,814 --> 02:02:06,943 Få tak i Draco. 1040 02:02:11,947 --> 02:02:13,949 Vel? 1041 02:02:16,660 --> 02:02:18,453 Jeg kan ikke være sikker. 1042 02:02:18,954 --> 02:02:20,622 Se nøye etter min sønn. 1043 02:02:22,416 --> 02:02:26,419 Hvis vi kan overlate Potter til Mørkets fyrste. 1044 02:02:27,546 --> 02:02:32,382 Da vill alt være tilgitt, alt ville være som før, forstår du? 1045 02:02:32,925 --> 02:02:35,844 Vi må ikke glemme hvem som faktisk fanget ham. 1046 02:02:35,844 --> 02:02:38,055 Det håper jeg virkelig ikke, Mr. Malfoy. 1047 02:02:38,055 --> 02:02:41,683 -Hvordan våger du å snakke sånn til meg i mitt eget hus! - Lucius! 1048 02:02:44,644 --> 02:02:47,729 Ikke vær sjenert, kjære. Kom nærmere. 1049 02:02:48,606 --> 02:02:51,775 Hvis dette ikke er den du tror det er Draco, 1050 02:02:51,775 --> 02:02:54,695 og vi tilkaller ham. Da vil han drepe oss alle. 1051 02:02:54,695 --> 02:02:56,697 Vi må være helt sikre. 1052 02:02:58,197 --> 02:03:01,117 - Hva er galt med ansiktet hans? - Ja, hva er galt med ansiktet hans? 1053 02:03:01,159 --> 02:03:04,912 Han kom til oss sånn. Noe han pådro seg i skogen, tror jeg. 1054 02:03:04,912 --> 02:03:08,250 En interessant Våde. Var det deg, kjære? 1055 02:03:13,170 --> 02:03:15,922 Gi meg din stav, la oss nå se hva din siste besvergelse var. 1056 02:03:17,508 --> 02:03:20,178 Åååååh, tok deg der. Ha, ha. 1057 02:03:23,221 --> 02:03:24,848 Hva er det? 1058 02:03:26,808 --> 02:03:28,477 Hvor fikk du den fra? 1059 02:03:28,477 --> 02:03:32,522 Det var i vesken hennes da vi sjekket henne. Jeg regner med at det mitt nå. 1060 02:03:36,191 --> 02:03:37,235 Er du gal? 1061 02:03:46,160 --> 02:03:47,869 Kom deg ut! Kom deg ut! 1062 02:03:54,334 --> 02:03:58,296 Sissi, sett guttene i kjelleren. 1063 02:03:58,839 --> 02:04:01,257 Jeg vil ha en samtale med denne. 1064 02:04:01,966 --> 02:04:03,051 Jente til jente! 1065 02:04:12,852 --> 02:04:15,271 Hva skal vi gjøre? Vi kan ikke la Hermine være alene med henne. 1066 02:04:16,438 --> 02:04:17,607 Ron? 1067 02:04:22,193 --> 02:04:23,736 Harry? 1068 02:04:29,701 --> 02:04:31,077 Luna? 1069 02:04:31,828 --> 02:04:36,332 Sverdet er ment å være i mitt hvelv. Hvordan fikk du tak i det? 1070 02:04:37,249 --> 02:04:40,168 hva har du og vennene dine tatt fra hvelvet mitt? 1071 02:04:40,168 --> 02:04:41,379 Jeg tok ikke noe. 1072 02:04:41,379 --> 02:04:45,423 Jeg tok ikke noe! 1073 02:04:45,423 --> 02:04:46,674 Jeg tror ikke på deg. 1074 02:04:52,095 --> 02:04:55,056 - Vi må gjøre noe! - Det er ingen vei ut herfra. 1075 02:04:55,056 --> 02:04:58,727 Vi har prøvd alt. Det er forhekset. 1076 02:05:00,770 --> 02:05:05,025 Du blør, Harry. Det er en underlig ting å ha i sokkene. 1077 02:05:13,991 --> 02:05:15,450 Hjelp oss! 1078 02:05:20,830 --> 02:05:23,208 - La henne gå - Du går, gå tilbake! 1079 02:05:24,333 --> 02:05:27,713 Din, din gnom. Bli med meg. 1080 02:05:45,063 --> 02:05:46,563 Åh, åh, åh. 1081 02:05:48,357 --> 02:05:51,943 Noldus? Hva gjør du her? 1082 02:05:51,943 --> 02:05:54,654 Noldus har kommet for å redde Harry Potter selvfølgelig. 1083 02:05:54,654 --> 02:05:57,282 Noldus vil alltid være der for Harry Potter. 1084 02:05:57,282 --> 02:05:59,451 Sier du at du kan immivere inn og ut av dette rommet? 1085 02:05:59,534 --> 02:06:02,870 - Kan du ta oss med deg? - Selvfølgelig, jeg er en alv. 1086 02:06:03,746 --> 02:06:04,997 Det holder for meg. 1087 02:06:05,665 --> 02:06:08,626 Ok Noldus Jeg vil at du skal ta Luna og Mr. Ollivander til et skjulested. 1088 02:06:08,626 --> 02:06:10,211 Da er det bare den siste vakten å håndtere. 1089 02:06:11,085 --> 02:06:12,504 Stol på meg. 1090 02:06:13,172 --> 02:06:15,091 Så snart du er klar, sir. 1091 02:06:15,257 --> 02:06:17,718 Sir? Jeg liker henne veldig godt! 1092 02:06:22,471 --> 02:06:25,266 Møt meg på toppen av trappen om ti sekunder. 1093 02:06:35,026 --> 02:06:36,318 Au. 1094 02:06:42,532 --> 02:06:43,868 Hvem får tryllestaven hans? 1095 02:06:47,454 --> 02:06:51,207 Jeg spør deg igjen, gnom 1096 02:06:51,625 --> 02:06:54,209 Tenk deg veldig, veldig nøye om. 1097 02:06:54,209 --> 02:06:56,919 - Hvordan kom de seg dit? - Jeg vet ikke. 1098 02:06:57,378 --> 02:07:00,548 Du vet ikke? Hvorfor må det være så vanskelig? 1099 02:07:00,674 --> 02:07:02,550 Hvem kom seg inn i hvelvet mitt? 1100 02:07:04,719 --> 02:07:05,845 Hvem stjal det? 1101 02:07:05,845 --> 02:07:07,805 Hvem ... stjal det? 1102 02:07:10,058 --> 02:07:12,810 -Det er umulig å bryte seg inn sverdet er fortsatt i Flirgott. 1103 02:07:16,647 --> 02:07:19,817 Hvorfor er det her ute da? 1104 02:07:19,817 --> 02:07:21,818 Det er ingen plass tryggere enn Flirgott. 1105 02:07:21,818 --> 02:07:23,486 Se der da! 1106 02:07:25,446 --> 02:07:28,657 Anse deg selv som heldig, gnom. 1107 02:07:31,952 --> 02:07:36,207 - Det samme kan ikke sies for denne. - Helvete heller! 1108 02:07:37,667 --> 02:07:39,126 Exitarmus 1109 02:07:40,503 --> 02:07:41,587 Lamstivoløvus! 1110 02:07:44,632 --> 02:07:46,591 Stopp! 1111 02:07:47,718 --> 02:07:49,344 Slipp stavene. 1112 02:07:52,263 --> 02:07:53,849 Jeg sa slippe dem! 1113 02:07:55,308 --> 02:07:58,770 Plukk dem opp Draco, nå! Se på det. 1114 02:07:58,979 --> 02:08:00,647 Se hva vi har her. 1115 02:08:02,898 --> 02:08:04,442 Det er selveste Harry Potter. 1116 02:08:05,193 --> 02:08:07,820 Han er blitt som nye igjen. 1117 02:08:08,488 --> 02:08:11,240 Akkurat i tide før Mørkets fyrste kommer. 1118 02:08:11,615 --> 02:08:13,159 Tilkall ham. 1119 02:08:17,537 --> 02:08:18,872 Tilkall ham. 1120 02:08:54,781 --> 02:08:55,948 Lamstivoløvus! 1121 02:08:57,283 --> 02:09:00,369 Dumme alv! Du kunne ha drept meg! 1122 02:09:00,410 --> 02:09:02,244 Noldus mente aldri å drepe. 1123 02:09:02,244 --> 02:09:06,499 Noldus ment kun å lemleste eller skade alvorlig. 1124 02:09:09,418 --> 02:09:12,171 Hvordan våger du ta en heks sin tryllestav. 1125 02:09:12,421 --> 02:09:15,133 Hvordan våger du å trosse din mestere. 1126 02:09:15,632 --> 02:09:18,677 Noldus har ingen herre. 1127 02:09:18,677 --> 02:09:21,596 Noldus er en fri alv. 1128 02:09:21,596 --> 02:09:25,767 Og Noldus har kommet for å befri Harry Potter og vennene hans. 1129 02:09:56,712 --> 02:09:59,006 Hermine! Er alt bra? 1130 02:09:59,006 --> 02:10:01,760 Vi er trygge. Vi er alle trygge. 1131 02:10:04,136 --> 02:10:05,221 Harry Potter ... 1132 02:10:09,808 --> 02:10:11,018 Noldus! 1133 02:10:22,195 --> 02:10:23,989 Noldus, hold ut. 1134 02:10:25,407 --> 02:10:26,950 Hold ut, ok. 1135 02:10:27,951 --> 02:10:30,912 Hold ut, ok? Vi skal ordne det. 1136 02:10:32,581 --> 02:10:34,915 Hermine, har du noe ... 1137 02:10:34,915 --> 02:10:37,585 ... i vesken din! Hermine! 1138 02:10:39,336 --> 02:10:40,378 Hjelp. 1139 02:10:42,256 --> 02:10:43,298 Hvor er den? 1140 02:10:43,632 --> 02:10:45,133 Hjelp meg! 1141 02:10:47,844 --> 02:10:50,472 For et vakkert sted, 1142 02:10:53,474 --> 02:10:55,517 med dere, mine venner. 1143 02:10:57,645 --> 02:10:59,688 Noldus er lykkelig, 1144 02:10:59,938 --> 02:11:02,857 for å være sammen med sin venn, 1145 02:11:05,360 --> 02:11:06,944 Harry Potter. 1146 02:11:28,798 --> 02:11:30,133 Vi bør lukke øynene hans. 1147 02:11:31,384 --> 02:11:32,427 Synes du ikke? 1148 02:11:38,599 --> 02:11:41,810 Sann, nå kan han få sove. 1149 02:11:58,034 --> 02:11:59,785 Jeg ønsker å begrave ham. 1150 02:12:01,120 --> 02:12:03,080 På ordentlig, uten magi. 1151 02:12:13,081 --> 02:12:24,081 NorSub.com - norske undertekster