1
00:00:20,118 --> 00:00:30,118
Oversettelse av ttmin,
resync av CHARTERSVEIN
2
00:00:37,119 --> 00:00:39,663
Dette er mørke tider
det kan ikke benektes.
3
00:00:41,790 --> 00:00:45,711
Vår verden har kanskje ikke sett
større trussel enn nå.
4
00:00:47,588 --> 00:00:51,257
Men jeg sier dette til våre innbyggere.
5
00:00:52,591 --> 00:00:56,096
Vi er deres tjenere for alltid
6
00:00:56,096 --> 00:01:03,101
vi vil fortsette og forsvare din frihet
og slå tilbake de kreftene som prøver å ta den fra deg.
7
00:01:05,396 --> 00:01:11,401
Dette ministerium er fortsatt sterkt.
8
00:01:25,415 --> 00:01:30,085
Undertekst - ttmin - 2010
*** I made this! ***
9
00:01:30,419 --> 00:01:33,546
- Hermine, teen er klar kjære
- Jeg kommer, mamma!
10
00:01:39,051 --> 00:01:41,053
Kom igjen Dudley skynd deg
11
00:01:41,220 --> 00:01:43,347
Jeg forstår fortsatt ikke
hvorfor vi må reise?
12
00:01:44,223 --> 00:01:47,350
Fordi det ikke er
trygt her lenger
13
00:02:04,408 --> 00:02:07,077
Ron, fortell din far at
middag er nesten klar.
14
00:02:22,842 --> 00:02:25,511
Forglemmiarium.
15
00:03:32,699 --> 00:03:42,792
HARRY POTTER OG
Dødstalismanene
16
00:04:39,845 --> 00:04:44,640
Severus, jeg var bekymret
for at du hadde "rotet deg bort".
17
00:04:45,141 --> 00:04:48,187
Kom, vi har spart et sete til deg.
18
00:04:52,524 --> 00:04:54,568
Bringe har nyheter håper jeg
19
00:04:54,568 --> 00:04:58,029
Det vil skje neste lørdag.
Når natten faller på.
20
00:04:58,029 --> 00:05:00,447
Jeg har hørt noe annet
min herre.
21
00:05:00,447 --> 00:05:07,245
Dawlish, Auror'n forsnakket seg
og sa at Potter ikke blir flyttet
før den 30 denne måneden.
22
00:05:07,245 --> 00:05:09,498
Dagen før han blir 17 år.
23
00:05:09,498 --> 00:05:11,249
Dette er et falskt spor.
24
00:05:12,918 --> 00:05:16,879
Auror kontoret har ingen kontroll med
Harry Potters beskyttelse lenger.
25
00:05:17,338 --> 00:05:20,925
De som står han nærmest tror
vi har infiltrert departementet.
26
00:05:21,426 --> 00:05:23,261
De traff på den, ikke sant?
27
00:05:27,890 --> 00:05:29,348
Hva sier du, Fromme?
28
00:05:34,437 --> 00:05:36,064
En hører mange ting
min herre.
29
00:05:37,148 --> 00:05:39,526
Om sannheten er
blant dem, er ikke klart.
30
00:05:40,693 --> 00:05:42,403
slik låter en ekte politiker.
31
00:05:43,320 --> 00:05:45,613
Du, vil jeg tro,
vil være meget nyttig Fromme.
32
00:05:50,286 --> 00:05:53,329
- Der vil han bli fraktet, gutten?
- Til et trygt hus.
33
00:05:53,329 --> 00:05:56,290
Mest sannsynlig hjemme
hos noen i ordenen.
34
00:05:56,833 --> 00:05:59,752
Jeg har hørt at de gir den
best mulige beskyttelsen.
35
00:05:59,752 --> 00:06:03,088
Der vil det bli meget
vanskelig å angripe ham
36
00:06:04,632 --> 00:06:07,510
Min herre, jeg vil gjerne stille selv
som frivillige for denne oppgaven.
37
00:06:08,885 --> 00:06:10,096
Jeg ønsker å drepe gutten.
38
00:06:10,888 --> 00:06:11,680
Ormsvans
39
00:06:12,890 --> 00:06:14,724
Har jeg ikke sagt til deg
at du må få gjesten til å være stille?
40
00:06:15,516 --> 00:06:17,602
Jo, min herre.
41
00:06:17,936 --> 00:06:19,438
Med en gang, min herre.
42
00:06:21,022 --> 00:06:24,274
Enn så inspirerende jeg finner
din blodtørst, Bellatrix.
43
00:06:25,735 --> 00:06:28,404
Jeg må selv være den som
dreper Harry Potter.
44
00:06:31,699 --> 00:06:35,076
Men jeg står overfor en
uheldig komplikasjon.
45
00:06:36,870 --> 00:06:40,916
Min og Potters tryllestav
deler den samme kjernen.
46
00:06:43,126 --> 00:06:48,632
De er på en måte tvillinger.
47
00:06:49,965 --> 00:06:53,094
Vi kan skade hverandre,
men ikke dødelig såre hverandre.
48
00:06:56,264 --> 00:06:58,182
Hvis jeg skal drepe ham ...
49
00:06:59,642 --> 00:07:01,893
må jeg gjøre det med en annens tryllestav.
50
00:07:05,731 --> 00:07:09,859
Nå, det er sikkert en av dere
som ønsker den æren.
51
00:07:12,028 --> 00:07:13,697
Hmmm?
52
00:07:15,906 --> 00:07:20,036
Hva med deg, Lucius?
53
00:07:22,955 --> 00:07:25,875
- Min herre?
- "Min Herre"?
54
00:07:26,792 --> 00:07:30,545
Jeg ber om din tryllestav.
55
00:07:44,017 --> 00:07:48,311
- Laget av alm?
- Ja, min Herre.
56
00:07:54,651 --> 00:07:57,862
Og kjernen?
57
00:08:00,448 --> 00:08:03,868
- En drages ære min herre.
- En drages ære?
58
00:08:20,007 --> 00:08:21,801
Til de av dere som ikke vet det,
59
00:08:21,801 --> 00:08:25,179
vi er samlet her i kveld
av Miss Charity Burbage.
60
00:08:25,179 --> 00:08:30,476
Som inntil nylig undervist
ved Galtvort høyere skole for hekseri og trolldom
61
00:08:30,476 --> 00:08:34,438
Hennes spesialitet var Gompe studier
62
00:08:36,398 --> 00:08:42,695
Miss Burbage tror at gomper
ikke er så forskjellige fra oss.
63
00:08:43,571 --> 00:08:46,198
Hun ville, hvis hun fikk bestemme,
64
00:08:46,198 --> 00:08:50,453
at vi skulle menge oss med dem.
65
00:08:53,456 --> 00:08:59,545
For henne ville en blanding av magisk og
gompe blod ikke være en vederstyggelighet,
66
00:09:00,587 --> 00:09:02,589
men noe som det burde
oppmuntres til.
67
00:09:04,467 --> 00:09:06,260
Severus.
68
00:09:06,260 --> 00:09:07,428
Severus, takk.
69
00:09:09,637 --> 00:09:11,723
Vi er venner.
70
00:09:28,530 --> 00:09:30,491
Nagini.
71
00:09:33,952 --> 00:09:35,578
Middag.
72
00:11:21,468 --> 00:11:23,220
- Hei Harry!
- Hei!
73
00:11:25,139 --> 00:11:27,183
- Hei!
- Du ser sprek ut.
74
00:11:28,559 --> 00:11:30,144
Ja, han er helt nydelig ...
75
00:11:30,519 --> 00:11:32,269
Jeg sier la oss komme i skjul
før noen dreper ham.
76
00:11:32,269 --> 00:11:33,271
Tror du det?
77
00:11:37,400 --> 00:11:39,486
Kingsley, jeg trodde du passet
på statsministeren?
78
00:11:39,486 --> 00:11:41,488
Du er viktigere nå.
79
00:11:43,030 --> 00:11:45,825
- Hei Harry. Bill Weasley.
- Å, en glede å møte deg.
80
00:11:46,325 --> 00:11:49,704
- Han var ikke alltid så vakker
- Daredevil. Sant nok
81
00:11:50,788 --> 00:11:54,790
Kjempet med en varulv kalt Fenris engang
Tenkte jeg skulle gjengjelde tjenesten en dag
82
00:11:55,582 --> 00:11:57,001
Å du er fortsatt vakker for meg, William.
83
00:11:57,626 --> 00:12:00,587
Det burde jeg husket, Fleur
Bill tar biffen sin rå nå for tiden.
84
00:12:01,379 --> 00:12:02,548
Min mann, spøkefuglen.
85
00:12:03,715 --> 00:12:05,801
Forresten, vent til du hører nyhetene,
Reamus og jeg. ...
86
00:12:06,676 --> 00:12:09,554
Ok, vi tar kosepraten
senere.
87
00:12:09,554 --> 00:12:10,930
Vi må se å komme langt vekke herfra.
88
00:12:11,640 --> 00:12:12,682
Og det snart.
89
00:12:13,267 --> 00:12:15,684
Potter, du er mindreårig, det betyr
du har fortsatt kan spores.
90
00:12:15,684 --> 00:12:17,104
Hva mener du med spores.
91
00:12:17,104 --> 00:12:19,647
Hvis du nyser vil departementet
vite hvem som tørker nesen din.
92
00:12:19,689 --> 00:12:23,359
Poenget er at vi må reise på en slik
måte at du ikke kan spores.
93
00:12:23,526 --> 00:12:25,778
Sopelimer, Dystrals, også videre
Vi drar i par.
94
00:12:25,819 --> 00:12:29,448
Så hvis noen venter der ute på oss...
hvilket er sannsynlig...
95
00:12:29,448 --> 00:12:32,534
da vil de ikke vite hvem
som er den ekte Harry Potter.
96
00:12:32,826 --> 00:12:34,328
Den ekte?
97
00:12:35,997 --> 00:12:38,331
Jeg tror du er kjent med
dette brygget
98
00:12:38,707 --> 00:12:42,752
- Nei, absolutt ikke.
- Jeg sa han ville ta det fint.
99
00:12:42,752 --> 00:12:45,463
Nei, hvis du tror jeg godtar at
alle risikerer livet for meg ...
100
00:12:45,463 --> 00:12:49,342
- Vi har gjort det før, kompis.
- Nei, nei, dette er annerledes.
101
00:12:49,592 --> 00:12:51,844
Tar du den blir du meg.
Nei!
102
00:12:51,844 --> 00:12:53,638
Det er ingen av oss som egentlig
har så lyst til dette, kompis
103
00:12:53,638 --> 00:12:57,308
Ja, tenk om noe gikk galt,
og vi endte opp som en eksentrisk brilleslange, for alltid
104
00:12:57,308 --> 00:12:59,977
Alle her er på samme alder, Potter.
105
00:13:00,269 --> 00:13:02,228
De har alle enige om å ta risikoen.
106
00:13:03,147 --> 00:13:09,944
Teknisk sett har jeg blitt tvunget.
Mundungus Styrfeder, alltid vært en stor beundrer.
107
00:13:09,944 --> 00:13:11,529
Kutt, Mundungus.
108
00:13:12,113 --> 00:13:16,283
- Ok Hermine, da er det drøftet.
- Fan å, Hermine!
109
00:13:16,283 --> 00:13:17,660
Rett opp i her, vær så snill.
110
00:13:27,585 --> 00:13:32,049
For de av dere som ikke har tatt
polyksir trylledrikk før, en liten advarsel.
111
00:13:32,049 --> 00:13:34,008
Smaker som gnom piss.
112
00:13:34,008 --> 00:13:36,094
Har fått nok av det,
ikke sant, Galøye?
113
00:13:37,345 --> 00:13:40,056
Bare prøver å dempe
spenningen.
114
00:14:13,003 --> 00:14:16,130
- Wov! Vi er identiske!
- Ikke helt enda.
115
00:14:19,926 --> 00:14:21,886
Har du ikke noe som er
litt mer sporty, hva?
116
00:14:21,886 --> 00:14:24,346
Ja, har egentlig ikke lyst på denne fargen.
117
00:14:24,346 --> 00:14:27,141
Hør her, du er ikke du lenger,
så hold kjeft, og få på klærne.
118
00:14:27,141 --> 00:14:28,392
Ok, ok.
119
00:14:28,392 --> 00:14:30,143
Du må skifte du også, Potter.
120
00:14:30,602 --> 00:14:33,522
Bill, se bort, jeg er heslig.
121
00:14:33,522 --> 00:14:38,944
- Jeg visste at hun løy om tatoveringen.
- Harry, du ser virkelig forferdelig ut.
122
00:14:38,944 --> 00:14:42,155
Ok, da danner vi par.
Hver Potter vil ha en beskytter.
123
00:14:42,196 --> 00:14:46,117
Mundungus, hold deg tett til meg.
Jeg ønsker å holde et øye med deg.
124
00:14:46,408 --> 00:14:48,619
- Som Harry ...
- Ja?
125
00:14:48,828 --> 00:14:51,830
Den virkelige Harry.
Hvor i svarte er du egentlig?
126
00:14:52,414 --> 00:14:54,416
- Her.
- Du rir med Gygrid.
127
00:14:55,293 --> 00:14:59,880
Jeg brakte deg hit for 16 år siden,
du var ikke større enn en Tretryting.
128
00:15:00,547 --> 00:15:03,842
Det virker riktig at jeg er den
som skal ta deg bort nå.
129
00:15:03,842 --> 00:15:06,386
Ja dette er veldig rørende.
La oss dra!
130
00:15:19,565 --> 00:15:22,651
Dra til Wiltersen.
Vi samles der.
131
00:15:24,194 --> 00:15:27,365
- På tre!
- Hold fast, Harry!
132
00:15:27,990 --> 00:15:29,241
En!
133
00:15:30,492 --> 00:15:31,993
To!
134
00:15:39,166 --> 00:15:40,501
Tre!
135
00:16:16,659 --> 00:16:18,953
Hjelp!
136
00:16:25,251 --> 00:16:29,755
- Gygrid, vi må hjelpe de andre!
- Kan ikke gjøre det, Harry
137
00:16:29,755 --> 00:16:31,589
Galøye's ordre.
138
00:16:38,138 --> 00:16:39,180
Heng på!
139
00:16:43,810 --> 00:16:44,894
Lamstivoløvus!
140
00:16:59,283 --> 00:17:00,826
Heng på, Harry!
141
00:17:10,585 --> 00:17:11,586
Gygrid!
142
00:17:29,895 --> 00:17:31,604
Nei! nei!
143
00:17:54,543 --> 00:17:56,336
Harry!
144
00:19:16,077 --> 00:19:18,037
Harry! Gygrid!
145
00:19:20,290 --> 00:19:21,123
Hva skjedde?
146
00:19:21,957 --> 00:19:22,917
Hvor er de andre?
147
00:19:23,917 --> 00:19:25,460
Er det ingen igjen?
148
00:19:25,460 --> 00:19:27,504
De var på oss
helt fra starten, Molly.
149
00:19:27,504 --> 00:19:29,173
Vi hadde ikke en sjanse.
150
00:19:29,173 --> 00:19:32,092
Vel, takk og lov for at
dere to er ok.
151
00:19:32,217 --> 00:19:35,220
Dødseterne ventet på oss.
Det var et bakholdsangrep.
152
00:19:35,220 --> 00:19:37,013
Ron og Bill burde ha
vært tilbake nå.
153
00:19:37,514 --> 00:19:39,182
Far og Fred også.
154
00:19:41,809 --> 00:19:43,018
Her.
155
00:19:44,187 --> 00:19:46,356
Fort, inn i huset.
156
00:19:51,401 --> 00:19:52,486
Å gutten min ...
157
00:19:58,534 --> 00:20:01,286
- Kom her ... Hysj!
- Hva gjør du?
158
00:20:03,579 --> 00:20:10,168
Hvilken skapning satt i hjørnet første gang
Harry Potter besøkte kontoret mitt i Galtvort.
159
00:20:10,210 --> 00:20:11,877
- Er du gal?
- Hvilken skapning?
160
00:20:11,961 --> 00:20:12,796
En Snaredraug.
161
00:20:20,177 --> 00:20:21,304
Vi har blitt forrådt.
162
00:20:22,096 --> 00:20:23,931
Voldemort visste at
du ble flyttet i kveld.
163
00:20:24,682 --> 00:20:26,433
Jeg måtte være sikker på at,
du ikke var en bedrager.
164
00:20:34,691 --> 00:20:35,776
Vent!
165
00:20:38,862 --> 00:20:43,241
De siste ordene Albus Humlesnurr,
snakket sammen med oss to.
166
00:20:45,618 --> 00:20:47,953
Harry er det beste håpet vi har.
167
00:20:48,870 --> 00:20:49,705
Stol på ham.
168
00:20:54,460 --> 00:20:55,668
Hva ga deg bort?
169
00:20:56,003 --> 00:20:57,254
Hedwig, tror jeg.
170
00:20:57,796 --> 00:20:58,754
Hun prøvde å beskytte meg.
171
00:21:15,646 --> 00:21:16,648
Takk.
172
00:21:16,898 --> 00:21:20,985
Han fortjener det. Briljant var han.
Jeg ville ikke stått her uten ham.
173
00:21:21,693 --> 00:21:22,861
Virkelig?
174
00:21:23,487 --> 00:21:24,822
Hvorfor er det en overraskelse?
175
00:21:34,414 --> 00:21:37,667
Er vi de siste som er kommet?
Hvor er George?
176
00:21:59,228 --> 00:22:00,439
Hvordan har du det, Georgie?
177
00:22:03,900 --> 00:22:07,028
- Engle aktig.
- Hva?
178
00:22:08,780 --> 00:22:10,239
Engle aktig.
179
00:22:10,239 --> 00:22:15,493
Jeg er gjennomtrengende hellig, Fred
Skjønner?
180
00:22:16,035 --> 00:22:22,916
En hel verden av øre humor og du går for
humor og du går for "gjennomtrengende hellig".
Det er patetisk.
181
00:22:22,916 --> 00:22:25,627
Jeg er fortsatt penere enn deg.
182
00:22:29,381 --> 00:22:31,008
Galøye er død.
183
00:22:41,935 --> 00:22:45,813
Mundungus tok en titt på Voldemort
og eksiverte.
184
00:23:08,459 --> 00:23:09,711
Dra til Wiltersen
185
00:23:11,963 --> 00:23:15,425
- Syv, syv ....
186
00:23:14,382 --> 00:23:17,259
- Malacrux ...
- De kan være gjemt hvor som helst, ikke sant.
187
00:23:17,259 --> 00:23:20,054
å rive sjelen
opp i sju biter ...
188
00:23:20,054 --> 00:23:22,681
- Hvis vi ødelegger malacrux.
- så ødelegges Voldemort.
189
00:23:25,601 --> 00:23:28,061
- Harry ...
- Stol på meg.
190
00:23:28,061 --> 00:23:33,942
- Ikke lyv til meg. Ikke lyv til meg.
- Nei
191
00:24:04,053 --> 00:24:05,764
Skal du noe sted?
192
00:24:09,724 --> 00:24:11,643
Ingen andre kommer til å dø.
193
00:24:12,311 --> 00:24:14,020
Ikke på grunn av meg.
194
00:24:14,270 --> 00:24:15,647
For deg?
195
00:24:16,022 --> 00:24:18,065
Du tror Galøye døde
På grunn av deg?
196
00:24:18,524 --> 00:24:20,652
Du tror George
tok den forbannelsen for deg?
197
00:24:22,278 --> 00:24:24,237
Du er kanskje den utvalgte, kompis ...
198
00:24:23,529 --> 00:24:25,364
... men dette er mye større enn det.
199
00:24:25,657 --> 00:24:27,491
Det har alltid vært større enn det.
200
00:24:30,452 --> 00:24:32,829
- Kom med meg.
- Og forlate Hermine?
201
00:24:33,413 --> 00:24:34,540
Er du gal.
202
00:24:34,831 --> 00:24:36,709
Vi ville ikke holde i to dager.
uten henne
203
00:24:39,251 --> 00:24:40,712
Ikke fortell henne
at jeg sa det.
204
00:24:42,171 --> 00:24:47,009
Dessuten, du er fortsatt sporet,
og du har fortsatt bryllup ...
205
00:24:47,009 --> 00:24:49,345
Jeg bryr meg ikke om et bryllup.
206
00:24:50,012 --> 00:24:54,391
Jeg beklager, uansett hvordan det er.
Jeg må finne disse malacruxene.
207
00:24:54,850 --> 00:24:57,477
De er vår eneste sjanse
for å beseire ham.
208
00:24:57,477 --> 00:24:59,897
Jo lenger vi venter her,
jo sterkere blir han.
209
00:25:01,398 --> 00:25:02,606
Prøv å forstå meg
210
00:25:03,858 --> 00:25:05,569
Du vil bare gjøre ham en tjeneste.
211
00:25:34,262 --> 00:25:35,346
Tror du han vet?
212
00:25:37,264 --> 00:25:40,810
Jeg mener de er biter av hans sjel,
disse malacruxene.
213
00:25:41,186 --> 00:25:42,269
Deler av ham.
214
00:25:43,688 --> 00:25:45,397
Når Humlesnurr ødela ringen,
215
00:25:46,357 --> 00:25:47,775
og du ødela Tom Riddle's dagbok.
216
00:25:49,527 --> 00:25:51,027
Han må ha følt noe.
217
00:25:53,114 --> 00:25:55,449
Å drepe de andre malacruxene,
må vi finne dem.
218
00:25:56,992 --> 00:25:58,035
Hvor er de?
219
00:25:59,494 --> 00:26:00,621
Hvor begynner vi?
220
00:26:37,445 --> 00:26:38,905
Hjelper du meg med glidelåsen?
221
00:26:53,042 --> 00:26:55,295
Det virker dumt ikke sant,
bryllupet?
222
00:26:55,337 --> 00:26:57,381
Gitt at det er
det det handler om
223
00:26:59,299 --> 00:27:01,425
Kanskje det er den beste grunnen til å ha det.
224
00:27:01,342 --> 00:27:03,553
På grunn av alt som skjer.
225
00:27:20,652 --> 00:27:21,653
God morn.
226
00:27:35,416 --> 00:27:36,627
Alle samtidig nå!
227
00:27:37,585 --> 00:27:41,547
En! To! Tre!
228
00:27:53,016 --> 00:27:54,810
Hvordan det ser det ut på deres side, gutter?
229
00:27:55,977 --> 00:27:57,313
Briljant.
230
00:28:00,274 --> 00:28:04,360
Svarte helvete.
Hva har magistatsråden her og gjøre?
231
00:28:11,032 --> 00:28:12,701
Å hva skyldes denne gleden, minister?
232
00:28:13,244 --> 00:28:16,371
Jeg tror vi begge vet svaret
på det spørsmålet, Mr. Potter.
233
00:28:24,420 --> 00:28:26,505
Og dette er?
234
00:28:35,305 --> 00:28:39,475
Herved fremsettes
den siste vilje og testamente for,
235
00:28:39,475 --> 00:28:43,813
Albus Percival Wulfric
Brian Humlesnurr.
236
00:28:44,605 --> 00:28:48,484
"Først til"
Ronald Billius Weasley
237
00:28:49,109 --> 00:28:51,194
Jeg overlater min utslukkeren.
238
00:28:52,613 --> 00:28:54,614
En innretning jeg har laget selv.
239
00:28:54,781 --> 00:28:59,369
"I det håp om at når ting"
ser som mørkest ut ...
240
00:29:02,121 --> 00:29:03,247
Vil det vise ham lyset.
241
00:29:10,754 --> 00:29:12,923
- Dumbledore overlater denne til meg?
- Ja.
242
00:29:14,675 --> 00:29:15,552
Virkelig.
243
00:29:17,261 --> 00:29:19,513
-Hva er det?
-Åpne den.
244
00:29:30,691 --> 00:29:31,733
Stilig
245
00:29:34,652 --> 00:29:38,155
Til Hermine Grang Jean
246
00:29:38,155 --> 00:29:43,577
"Overlater jeg mitt eksemplar av"
" Skaldens Skurres Historier".
247
00:29:43,577 --> 00:29:48,165
"I håp om at hun finner det"
underholdende og lærerikt
248
00:29:48,748 --> 00:29:50,376
Min mor pleide å lese dette for meg.
249
00:29:51,293 --> 00:29:55,004
Trollmenn, Hoppegryta,
Rari Hari og kaklestubben ...
250
00:29:57,465 --> 00:30:00,676
Kom igjen.
Rari Hari.
251
00:30:01,177 --> 00:30:02,304
Ikke?
252
00:30:03,387 --> 00:30:04,848
Til Harry James Potter
253
00:30:06,682 --> 00:30:10,144
"overlater jeg gullsnoppen han fanget"
i sin første Rumpeldunk kamp på Galtvort ...
254
00:30:10,728 --> 00:30:14,648
"som en påminnelse om"
belønningen som utholdenhet ...
255
00:30:18,026 --> 00:30:19,110
Og dyktighet gir.
256
00:30:40,338 --> 00:30:41,214
Er det det hele?
257
00:30:41,797 --> 00:30:42,674
Ikke helt.
258
00:30:43,633 --> 00:30:45,427
Humlesnurr gav deg,
259
00:30:46,052 --> 00:30:47,844
et andre legat.
260
00:30:49,389 --> 00:30:52,182
Sverdet etter
Gudrik Griffing.
261
00:30:53,892 --> 00:30:57,187
Men dessverre kan ikke Humlesnurr
bestemme over Griffing sverdet.
262
00:30:59,064 --> 00:31:01,649
Som en viktig og historisk
gjenstand hører det hjemme ...
263
00:31:01,941 --> 00:31:03,025
Hos Harry.
264
00:31:03,944 --> 00:31:05,195
Det tilhører Harry.
265
00:31:06,070 --> 00:31:08,156
Det kom til ham da han trengte det
som mest i Mysteriekammeret.
266
00:31:08,197 --> 00:31:11,868
Sverdet kan presentere seg til
verdige Griffinger, Miss Grang,
267
00:31:11,910 --> 00:31:14,035
men det gjør det ikke
til trollmannens eiendom
268
00:31:15,746 --> 00:31:18,915
Og i alle tilfelle er sverdets
nåværende oppholdssted ukjent.
269
00:31:19,708 --> 00:31:20,501
Unnskyld meg?
270
00:31:20,834 --> 00:31:21,794
Sverdet er på avveie.
271
00:31:23,462 --> 00:31:26,423
Jeg vet ikke hva du driver med
Mr. Potter,
272
00:31:27,382 --> 00:31:30,092
men du kan ikke kjempe
denne krigen på egen hånd.
273
00:31:31,552 --> 00:31:32,804
Han er for sterk.
274
00:32:34,527 --> 00:32:35,778
Hei, Harry.
275
00:32:35,778 --> 00:32:38,824
Jeg har forstyrret deg i
dine dype tanker, hva?
276
00:32:38,824 --> 00:32:40,992
Jeg ser det er noe gryende
i dine øynene
277
00:32:40,992 --> 00:32:42,743
Selvfølgelig ikke.
Hvordan har du det Luna?
278
00:32:42,743 --> 00:32:45,663
Veldig bra, jeg ble bitt av en hage-
gnom og er nummen i tommelen.
279
00:32:45,663 --> 00:32:47,957
Gnomers spytt er oppbyggende.
280
00:32:47,957 --> 00:32:50,793
Xenophilius Lunekjær.
Vi bor rett over hekken her.
281
00:32:50,793 --> 00:32:51,751
Hyggelig å treffe deg, sir.
282
00:32:50,083 --> 00:32:54,963
Jeg håper du vet Mr. Potter at
vi på "The Kleggen",
283
00:32:54,963 --> 00:32:58,467
er uenige med "Aftenprofeten",
og har alltid støttet Humlesnurr fullt ut...
284
00:32:58,467 --> 00:33:02,971
i hans levetid og i hans død,
og vi støtter deg like fullt.
285
00:33:02,971 --> 00:33:04,805
Takk.
286
00:33:04,805 --> 00:33:08,726
Kom Pappa.
Harry ønsker ikke å snakke med oss akkurat nå.
287
00:33:08,726 --> 00:33:10,436
Han er bare for høflig
til å si det.
288
00:33:10,436 --> 00:33:12,062
Harry Potter.
289
00:33:16,524 --> 00:33:18,402
Unnskyld meg, sir.
290
00:33:18,402 --> 00:33:19,987
- Kan jeg sette meg?
- Mr. Potter.
291
00:33:19,987 --> 00:33:22,698
For all del. Sett deg her.
292
00:33:26,409 --> 00:33:29,954
Jeg syntes det du skrev i
"Aftenprofeten" var veldig rørende.
293
00:33:30,538 --> 00:33:33,457
Du kjente tydeligvis
Humlesnurr godt.
294
00:33:33,457 --> 00:33:35,751
Vel, jeg har kjente han
lengst tid.
295
00:33:36,585 --> 00:33:38,504
Hvis vi ikke teller med hans bror Abriam,
296
00:33:38,504 --> 00:33:41,840
og noe folk synes aldri å regne med Abriam.
297
00:33:43,217 --> 00:33:44,926
Jeg visste ikke engang at
han hadde en bror.
298
00:33:44,926 --> 00:33:48,639
Humlesnurr var alltid
veldig privat, selv som guttunge.
299
00:33:48,639 --> 00:33:50,557
Fortvil ikke, Stinkern.
300
00:33:50,557 --> 00:33:54,895
Jeg har hørt at han er blitt grundig
beskrevet av Rita Slita.
301
00:33:54,895 --> 00:33:57,606
over 800 sider.
302
00:33:58,648 --> 00:34:02,861
Ryktet sier at
noen snakket med henne.
303
00:34:02,861 --> 00:34:06,031
Noen som kjente
Humlesnurr familien godt.
304
00:34:05,238 --> 00:34:09,950
Både du og jeg vet
hvem det er, Stinkern.
305
00:34:09,950 --> 00:34:11,619
En kjempestort svik.
306
00:34:13,787 --> 00:34:15,330
Hvem ..., hvem snakker vi om?
307
00:34:16,873 --> 00:34:18,833
Bathilda Bang.
308
00:34:20,627 --> 00:34:21,753
- Hvem?
- Herregud, gutt.
309
00:34:21,753 --> 00:34:26,508
Hun er den mest kjente
magiske historikeren av forrige århundre.
310
00:34:28,050 --> 00:34:31,927
Hun var sto Humlesnurr
veldig nært.
311
00:34:32,846 --> 00:34:37,724
Jeg sikker på at Rita Slita mente det
var verdt en tur til Gudriksdal,
312
00:34:37,724 --> 00:34:41,396
for å ta en titt i
den "gamle fuglens" bøker.
313
00:34:41,396 --> 00:34:42,355
Gudriksdal?
314
00:34:43,480 --> 00:34:45,357
Bathilda Bang bor i Gudriksdal?
315
00:34:45,357 --> 00:34:47,902
Det var der hun møtte Humlesnurr første gang.
316
00:34:47,902 --> 00:34:49,696
Du mener ikke at han bodde der også.
317
00:34:49,696 --> 00:34:53,699
Familien flyttet dit etter at
Faren hans drepte tre gomper.
318
00:34:53,699 --> 00:34:56,201
Det var noe til skandale.
319
00:34:57,452 --> 00:35:02,207
Ærlig talt gutten min, er du sikker
på at du kjente ham i det hele tatt?
320
00:35:28,940 --> 00:35:31,400
Departementet har falt.
321
00:35:32,318 --> 00:35:36,031
Ministeren er død.
322
00:35:39,075 --> 00:35:40,201
De kommer.
323
00:35:40,909 --> 00:35:42,620
De kommer.
324
00:35:44,664 --> 00:35:46,081
De kommer.
325
00:35:50,043 --> 00:35:51,795
Hyggelig å treffe deg
Mr. Potter.
326
00:36:02,597 --> 00:36:03,722
Gulla!
327
00:36:03,722 --> 00:36:06,476
Dra! Dra!
328
00:36:23,616 --> 00:36:24,492
Hvor er vi?
329
00:36:24,784 --> 00:36:25,994
Shaftesbury Avenue.
330
00:36:26,369 --> 00:36:28,830
Jeg pleide å komme hit for å
å få i teatret med mor og far.
331
00:36:30,205 --> 00:36:32,583
Jeg vet ikke hvorfor jeg tenkte på det.
Det bare spratt inn i hodet mitt.
332
00:36:33,416 --> 00:36:34,668
Denne veien.
333
00:36:39,046 --> 00:36:40,132
Vi må skifte.
334
00:36:48,097 --> 00:36:50,515
Noen lærebøker og andre ting.
335
00:36:51,517 --> 00:36:52,976
Du er fantastisk.
336
00:36:53,894 --> 00:36:55,938
Alltid så overrasket.
337
00:36:57,814 --> 00:36:59,899
Det var bøkene.
338
00:37:05,821 --> 00:37:07,782
Hva med alle i bryllupet?
339
00:37:07,782 --> 00:37:09,659
Burde vi dra tilbake?
340
00:37:09,659 --> 00:37:12,828
De er etter deg, kompis.
Hva om vi er i fare fra dem?
341
00:37:14,579 --> 00:37:17,624
-Jeg beklager.
-Kaffe
342
00:37:18,667 --> 00:37:21,378
-En cappuccino takk
- Og du?
343
00:37:22,254 --> 00:37:25,757
-Hva sa hun.
-det samme.
344
00:37:29,886 --> 00:37:31,178
Så hvor drar vi herfra?
Mickey's heksekjele.
345
00:37:33,347 --> 00:37:35,015
Det er for farlig.
346
00:37:36,308 --> 00:37:39,186
Hvis det vi hørte i bryllupet er sant.
vil Departementet er aldri være et trygt sted.
347
00:37:39,353 --> 00:37:42,690
Alle som rømte fra bryllupet har gått
i dekning under jorden.
348
00:37:42,690 --> 00:37:45,400
Sekken med alle tingene mine.
Jeg glemte den i hulen.
349
00:37:50,322 --> 00:37:51,614
Du tuller.
350
00:37:51,614 --> 00:37:56,119
Jeg tenkte jeg kunne ta det,
Jeg pakket i flere dager.
351
00:37:56,828 --> 00:37:57,870
Bare i tilfelle.
352
00:38:01,291 --> 00:38:02,291
NED!
353
00:38:03,542 --> 00:38:04,794
Lamstivoløvus!
354
00:38:21,059 --> 00:38:22,644
Petrificus Totalis!
355
00:38:27,022 --> 00:38:29,399
Dra!
Kom igjen!
356
00:38:34,154 --> 00:38:36,197
Lås døren, ta lysene.
357
00:38:45,873 --> 00:38:51,003
Han her heter Rawl. Han var i astronomi
tårnet da de drepte Humlesnurr.
358
00:38:52,296 --> 00:38:56,509
Dette er Dolohov. Jeg kjenner ham igjen
fra mange steder.
359
00:38:57,676 --> 00:39:00,344
Så hva vi skal gjøre med deg, hva?
360
00:39:00,344 --> 00:39:03,139
Drepe og snu,
det hadde vært noe.
361
00:39:03,139 --> 00:39:04,848
Vi dreper dem, de visste at vi var her.
362
00:39:04,848 --> 00:39:08,310
-Ron.
-Sett at han drepte Galøye?
363
00:39:08,310 --> 00:39:09,812
Hvordan ville du føle da?
364
00:39:12,106 --> 00:39:14,191
Det er bedre vi tørke ut minnene deres.
365
00:39:14,191 --> 00:39:16,151
Du er sjefen.
366
00:39:16,151 --> 00:39:22,992
Hermine,
du er den beste på besvergelser
367
00:39:42,175 --> 00:39:43,511
Forglemmiarium.
368
00:39:56,147 --> 00:39:58,441
Hvordan visste de at vi var her?
369
00:39:58,441 --> 00:39:59,984
De visste at du fremdeles har sporing?
370
00:39:59,984 --> 00:40:02,444
Det går ikke, sporingen varer til
Jeg er sytten år gamle.
371
00:40:04,530 --> 00:40:05,614
-Vent.
-Hva?
372
00:40:07,700 --> 00:40:09,701
Vi feiret ikke bursdagen din Harry.
373
00:40:10,952 --> 00:40:13,580
Gulla og jeg, vi hadde til og med en kake.
374
00:40:13,580 --> 00:40:16,374
Vi skulle komme med den
på slutten av bryllupet.
375
00:40:16,374 --> 00:40:19,669
Hermine, ærlig talt, jeg setter på omtanken,
men omstendighetene tatt i betraktning,
376
00:40:19,669 --> 00:40:22,714
vi ble nesten drept av et par
Dødsetere for et par minutter siden.
377
00:40:25,008 --> 00:40:29,052
Riktig, ... perspektiv.
378
00:40:29,052 --> 00:40:30,887
Vi må få vekk fra gaten
til et trygt sted.
379
00:41:04,586 --> 00:41:06,212
Hva var det der?
380
00:41:07,756 --> 00:41:09,840
Sannsynligvis Galøyes idé.
381
00:41:10,967 --> 00:41:13,010
I tilfelle Severus bestemmer seg for å
komme snusende.
382
00:41:21,559 --> 00:41:23,437
Humanum exponerio.
383
00:41:30,693 --> 00:41:31,903
Vi er alene ..
384
00:41:40,869 --> 00:41:41,911
En annen tryllestav!
385
00:41:47,541 --> 00:41:49,503
Tror du en annen
tryllestav ville fungere?
386
00:41:51,588 --> 00:41:53,256
Det må være en annen måte.
387
00:43:05,322 --> 00:43:06,950
Harry hvor er du?
388
00:43:07,158 --> 00:43:09,535
Tror jeg fant noe?
389
00:43:16,625 --> 00:43:17,877
Så fint.
390
00:43:23,172 --> 00:43:25,883
Regulus Arcturus Black
391
00:43:25,883 --> 00:43:28,052
R.A.B.
392
00:43:32,182 --> 00:43:34,766
Jeg vet at jeg vil være død lenge
før du leser dette.
393
00:43:34,766 --> 00:43:38,729
Jeg har stjålet den virkelige Horcruxen
og har til hensikt å ødelegge den.
394
00:43:39,896 --> 00:43:41,774
A.R.B. var Sirius sin bror?
395
00:43:42,941 --> 00:43:44,276
Ja.
396
00:43:46,486 --> 00:43:49,655
Men han ødela ikke egentlig
den virkelige Horcruxen.
397
00:44:12,802 --> 00:44:14,304
Du spionerer på oss, ikke sant.
398
00:44:14,304 --> 00:44:19,393
Krynkel, har fulgt med.
399
00:44:19,393 --> 00:44:21,227
Kanskje han vet hvor den virkelige
medaljongen er?
400
00:44:23,979 --> 00:44:27,274
Har du noen gang sett dette før?
Krynkel?
401
00:44:28,276 --> 00:44:33,281
- Det er Mester Regulus sin medaljong!
- Det var to, var det ikke?
402
00:44:34,823 --> 00:44:36,492
Hvor er den andre?
403
00:44:39,078 --> 00:44:43,540
Krynkel vet ikke noe
om den andre medaljongen.
404
00:44:43,540 --> 00:44:46,875
Ja, men har du noen gang sett den?
Den var i dette huset.
405
00:44:46,875 --> 00:44:51,421
Svinsk grums det er det du er,
Blod forræder Wiltersen!
406
00:44:51,421 --> 00:44:52,756
Svar henne.
407
00:44:53,507 --> 00:45:05,017
Ja. Det var her i dette huset.
Det mest onde objektet.
408
00:45:05,017 --> 00:45:06,226
Hvordan da mener du?
409
00:45:06,226 --> 00:45:12,107
Før Mester Regulus døde,
beordret han Krynkel til å ødelegge,
410
00:45:12,107 --> 00:45:16,361
men enn hvor hardt Krynkel prøvde, kunne han ikke.
411
00:45:16,403 --> 00:45:18,154
Ok, men hvor er det nå?
412
00:45:19,447 --> 00:45:23,994
- Var det noen som tok det?
- Han kom i natten.
413
00:45:24,494 --> 00:45:28,665
Han tok mange ting,
inkludert medaljongen.
414
00:45:28,665 --> 00:45:32,627
Hvem gjorde det?
Hvem var det Krynkel?
415
00:45:35,212 --> 00:45:41,635
Mundungus.
Mundungus Styrfeder.
416
00:45:42,761 --> 00:45:44,095
Finn ham.
417
00:46:05,616 --> 00:46:07,951
Min far vil få rede på dette.
418
00:46:12,456 --> 00:46:17,002
Hei tapere.
Han er ikke her.
419
00:46:30,806 --> 00:46:34,142
Som deres nye minister for Magi,
420
00:46:34,142 --> 00:46:40,856
lover jeg å gjenoppbygge dette tempelet
av toleranse til sin tidligere storhet.
421
00:46:41,190 --> 00:46:45,236
Derfor, fra og med i dag,
422
00:46:45,236 --> 00:46:50,824
vil hver enkelt medarbeider
hengi seg til evaluering.
423
00:46:52,868 --> 00:46:56,287
Men vit dette, dere
har ingenting å frykte,
424
00:46:57,288 --> 00:46:58,832
hvis du ikke har noe å skjule.
425
00:47:27,357 --> 00:47:29,194
Den Ron.
426
00:47:55,760 --> 00:47:57,762
De har kjøtt minner.
427
00:47:59,388 --> 00:48:04,143
Når Scrimgeour gav den til deg,
trodde jeg den ville åpne seg når du tok på den.
428
00:48:06,395 --> 00:48:08,439
At Humlesnurr hadde skjulte
noe inni den.
429
00:48:20,908 --> 00:48:23,578
Harry Potter, det er lenge siden!
430
00:48:23,578 --> 00:48:24,912
vekk fra meg!
431
00:48:34,128 --> 00:48:35,797
Exitarmus
432
00:48:35,797 --> 00:48:37,675
Hva holder dere på med?
433
00:48:37,675 --> 00:48:39,968
Jager et par ekle
Huset alver etter meg?
434
00:48:39,968 --> 00:48:44,472
Noldus prøvde bare å hjelpe.
Når Noldus så Krynkel i Diagonallmenningen,
435
00:48:44,472 --> 00:48:50,978
Noe Noldus syntes var rart. Og så
hørte Noldus Krynkel nevne Harry Potters navn.
436
00:48:50,978 --> 00:48:55,607
Og så så Noldus at Krynkel
snakket med tyven.
437
00:48:54,688 --> 00:49:00,111
Jeg en tyv?
Du helsikes lille tulling.
438
00:49:04,741 --> 00:49:06,867
Du er en tyv, alle vet det.
439
00:49:06,867 --> 00:49:10,996
- Mester Wiltersen, så godt å se deg.
- Fine sko du har.
440
00:49:11,789 --> 00:49:15,625
Hør, jeg fikk panikk den kvelden, Ok?
441
00:49:17,168 --> 00:49:19,796
Kan jeg noe for at Galøye falt av kosten sin.
442
00:49:21,590 --> 00:49:22,841
-Du.
-Si sannheten.
443
00:49:22,841 --> 00:49:27,637
Når du endevendte denne plassen, ikke nekte for det,
Du fant en medaljong da?
444
00:49:27,637 --> 00:49:30,056
Hvordan det, var den verdifull?
445
00:49:30,056 --> 00:49:33,434
-Var den?
-Han er bare opptatt av om han fikk noe penger for den.
446
00:49:33,434 --> 00:49:40,107
For svarte jeg gav den bort, ikke sant?
Der sto jeg med mine varer i Diagonallmenningen,
447
00:49:40,107 --> 00:49:43,234
når en departements kjerring kom bort
og ba om å få se min lisens.
448
00:49:44,152 --> 00:49:45,945
Hun sier at hun vil låse meg inne.
449
00:49:45,945 --> 00:49:50,367
Hun ville gjort det også, om hun
ikke hadde falt for den medaljongen.
450
00:49:50,367 --> 00:49:52,869
Hvem var det?
Heksa, vet du hvem hun var?
451
00:49:52,869 --> 00:49:55,037
Nei?
452
00:49:59,166 --> 00:50:01,919
Åh! Der er hun.
Se.
453
00:50:04,589 --> 00:50:06,131
Det var som svarte.
454
00:50:47,503 --> 00:50:50,298
Ok, husk hva vi sa.
455
00:50:50,298 --> 00:50:54,177
Ikke snakke med noen,
med mindre det er absolutt nødvendig.
456
00:50:55,676 --> 00:50:57,262
Bare prøv å være normal.
457
00:50:57,887 --> 00:50:59,346
Gjør det alle
andre gjør.
458
00:51:00,515 --> 00:51:02,891
Hvis vi gjør det og har litt flaks
vil vi kunne komme inn.
459
00:51:03,935 --> 00:51:05,686
- Og så ...
- Og da blir virkelig vanskelig.
460
00:51:05,686 --> 00:51:06,771
Riktig.
461
00:51:07,979 --> 00:51:10,940
- Dette er helt sykt.
- "Totalt"
462
00:51:10,940 --> 00:51:13,985
Verden er syk.
Kom igjen.
463
00:51:15,028 --> 00:51:16,821
Vi har en Horcrux å finne.
464
00:52:11,164 --> 00:52:12,875
Vi spyler oss inn.
465
00:52:17,711 --> 00:52:19,547
Den er djevelsk ekkelt.
466
00:52:51,869 --> 00:52:55,205
-Du, kom hit.
-Hva, hva?
467
00:52:55,205 --> 00:52:56,791
Hva har jeg gjort?
468
00:53:05,255 --> 00:53:07,423
- Er disse ...?
- gomper.
469
00:53:07,423 --> 00:53:10,970
I der ... rettmessige plass.
470
00:53:13,764 --> 00:53:16,100
Må fortelle deg, jeg begynner
å frik ut litt.
471
00:53:19,101 --> 00:53:22,856
Hvor lenge sa du at porsjonen
med polyksir vil vare, Hermine?
472
00:53:23,940 --> 00:53:25,525
Jeg gjorde ikke det.
473
00:53:32,490 --> 00:53:33,657
Cattermole.
474
00:53:35,576 --> 00:53:38,995
Den regner fremdeles inne på mitt
kontor. Det har vart i to dager nå.
475
00:53:41,248 --> 00:53:42,499
Har du prøvd en paraply?
476
00:53:43,792 --> 00:53:47,587
Skjønner du at jeg skal ned nå.
Gjør du, Cattermole?
477
00:53:47,587 --> 00:53:50,297
- Ned?
- For å forhøre din kone.
478
00:53:52,300 --> 00:53:55,719
Om min kones
blod status var trukket i tvil,
479
00:53:56,303 --> 00:54:00,808
og lederen for magisk jus
trengte å få en jobb gjort,
480
00:54:01,017 --> 00:54:03,894
Jeg tror jeg ville ha
gitt det en hvis prioritet.
481
00:54:05,228 --> 00:54:07,021
Du har en time.
482
00:54:19,033 --> 00:54:21,577
Å kjære gud,
hva skal jeg gjøre?
483
00:54:21,577 --> 00:54:24,163
Min kone er helt alene
der nede.
484
00:54:25,414 --> 00:54:27,875
Ron, du har ikke en kone.
485
00:54:29,002 --> 00:54:34,172
Å, det er sant.
Men hvordan stopper jeg regnet?
486
00:54:34,172 --> 00:54:36,799
Prøv "Finite Incantatem".
487
00:54:40,428 --> 00:54:42,555
Dette er deg, Ron.
488
00:54:47,185 --> 00:54:50,104
Finite Incantatem, ok.
489
00:54:50,104 --> 00:54:51,772
Og hvis det ikke fungerer?
490
00:55:07,369 --> 00:55:10,164
Jeg mener at hvis vi ikke finner Uffert innen en time,
491
00:55:10,164 --> 00:55:12,248
finner vi Ron og komme tilbake en annen dag.
492
00:55:12,248 --> 00:55:13,541
- Deal?
- Ja.
493
00:55:16,420 --> 00:55:19,089
Åh, Mafalda
Trevor sendte deg, ikke sant?
494
00:55:19,089 --> 00:55:21,507
Bra. Vi drar rett ned.
495
00:55:24,468 --> 00:55:26,636
Albert, skulle ikke av ut her?
496
00:56:00,086 --> 00:56:01,878
Innkalt.
497
00:56:54,845 --> 00:56:56,513
Apporto medaljong.
498
00:57:50,897 --> 00:57:53,399
Greit, greit.
La oss roe ned.
499
00:57:55,109 --> 00:57:56,860
Lar komme tilbake til arbeidet, takk.
500
00:57:58,029 --> 00:57:59,571
Ro deg ned.
501
00:58:05,618 --> 00:58:08,246
Runcorn?
502
00:58:15,211 --> 00:58:16,713
God dag.
503
00:58:18,715 --> 00:58:22,260
- Ron, det er meg.
- Harry!
504
00:58:22,260 --> 00:58:24,595
Svarte!
Jeg glemte hvordan du ser ut.
505
00:58:36,857 --> 00:58:38,526
Djevelsk kaldt her nede.
506
00:58:25,262 --> 00:58:29,808
- Hvor er Hermine?
- Hun er nede i retts rommet sammen med Uffert.
507
00:58:39,400 --> 00:58:43,405
Jeg er halvt blods. Min far...,
min far var en trollmann.
508
00:58:43,405 --> 00:58:45,948
William Waldenten, arbeidet han her
for 30 år siden.
509
00:58:45,948 --> 00:58:48,701
Kanskje du kjente han.
Han hadde alltid jakken på vrangen.
510
00:58:48,784 --> 00:58:54,332
Fortell departementet, jeg må på
jobb, jeg er halv blods.
511
00:59:05,592 --> 00:59:12,222
Mary Elizabeth Cattermole,
fra 27 Chizzlehurst Gardens, Great Tolling, Itchum
512
00:59:12,639 --> 00:59:14,182
- Ja.
- Det er her.
513
00:59:14,182 --> 00:59:18,770
Mor til Maisie, Ellie og Alfred;
Kone til Reginald?
514
00:59:22,191 --> 00:59:24,233
Regi.
515
00:59:35,785 --> 00:59:36,912
Takk, Albert.
516
00:59:40,457 --> 00:59:41,499
Mary Elizabeth Cattermole.
517
00:59:45,127 --> 00:59:46,213
Ja?
518
00:59:46,630 --> 00:59:50,924
En tryllestav ble tatt fra deg når du
kom til departementet i dag, fru Cattermole
519
00:59:50,924 --> 00:59:52,886
Er det denne tryllestaven?
520
00:59:54,928 --> 00:59:59,474
Kan du fortelle retten, fra hvilken
heks eller trollmenn du tok staven?
521
00:59:59,807 --> 01:00:02,727
Jeg tok den ikke.
522
01:00:03,187 --> 01:00:08,649
Jeg kjøpte den på Diagonallmenningen,
hos Ollivanders, da jeg var 11.
523
01:00:11,110 --> 01:00:12,904
Det valgte meg.
524
01:00:14,406 --> 01:00:21,537
Du lyver. Staver velger bare hekser,
og du er ikke en heks.
525
01:00:21,537 --> 01:00:26,459
Men det er jeg. Fortell dem Reg,
si hvem jeg er.
526
01:00:29,586 --> 01:00:31,546
Reg fortelle dem hvem jeg er.
527
01:00:41,139 --> 01:00:43,015
Hva i all verden er det du gjør, Albert?
528
01:00:45,560 --> 01:00:47,854
Du lyver, Dolores.
529
01:00:49,396 --> 01:00:51,773
Og en må ikke fortelle løgner.
530
01:00:53,317 --> 01:00:54,986
Lamstivoløvus!
531
01:01:02,367 --> 01:01:03,869
Å, det er Harry Potter!
532
01:01:03,869 --> 01:01:06,746
Det er ham ikke sant.
Dette blir noe å fortelle barna.
533
01:01:22,635 --> 01:01:25,013
Forvento Vergum!
534
01:01:50,036 --> 01:01:52,205
Mary, gå hjem.
535
01:01:53,288 --> 01:01:56,124
Få tak i barna,
Jeg møter deg der.
536
01:01:56,165 --> 01:01:57,167
Vi må komme oss ut av landet, forstår du?
Maria, gjør som jeg sier.
537
01:01:57,167 --> 01:02:00,253
Forstår du?
Maria, gjør som jeg sier.
538
01:02:15,142 --> 01:02:16,561
Mary?
539
01:02:17,896 --> 01:02:19,397
Hvem er det?
540
01:02:21,273 --> 01:02:24,860
Lang historie ...
Hyggelig å treffe deg.
541
01:02:24,860 --> 01:02:28,948
Harry Potter.
Det er Harry. Harry Potter.
542
01:02:31,450 --> 01:02:32,576
FANG HAM.
543
01:03:07,108 --> 01:03:08,985
Exitarmus.
544
01:04:03,743 --> 01:04:06,704
Harry, Harry, raskt, i vesken min.
545
01:04:06,704 --> 01:04:08,457
Det er en flaske merket "Askrotessensen".
546
01:04:16,255 --> 01:04:17,256
Raskt!
547
01:04:18,758 --> 01:04:20,509
Apporto Dittany!
548
01:04:20,759 --> 01:04:23,387
Ok
Åpne den.
549
01:04:23,387 --> 01:04:25,722
Hermine, armen hans.
550
01:04:25,722 --> 01:04:27,056
Jeg vet det, kom igjen!
551
01:04:32,020 --> 01:04:33,814
Det vil ... Det vil
stikk litt.
552
01:04:34,398 --> 01:04:37,066
Hva skjedde? Jeg trodde vi
skulle tilbake til Grimold plass.
553
01:04:37,066 --> 01:04:40,361
Vi skulle det. Ok, En til,
en til.
554
01:04:40,361 --> 01:04:43,989
Vi var der, vi var der, men
Jugullus hadde tak i meg,
555
01:04:45,157 --> 01:04:47,702
Jeg visste at han en gang
han hadde sett hvor vi var
556
01:04:47,702 --> 01:04:50,538
vi kunne ikke bli der,
så jeg tok oss hit, men ...
557
01:04:51,580 --> 01:04:53,791
Ron ble splincha.
558
01:05:18,730 --> 01:05:20,398
Parero Totalis.
559
01:05:22,024 --> 01:05:25,068
- Contrahexia.
- Hva gjør du?
560
01:05:25,570 --> 01:05:27,321
Forebyggende beskyttelse.
561
01:05:27,529 --> 01:05:30,990
Jeg har ikke lyst på et nytt besøk likt det vi
hadde på Shaftesbury Avenue, har du?
562
01:05:30,990 --> 01:05:33,410
Du kan prøv å få tak i et telt
563
01:05:34,203 --> 01:05:35,245
Telt?
564
01:05:35,287 --> 01:05:38,039
- Parero Totalis.
- Hvor skal jeg finne et telt?
565
01:05:38,331 --> 01:05:42,085
Bloccus gompus.
Surrosorlio.
566
01:05:52,469 --> 01:05:54,179
Du først.
567
01:05:57,892 --> 01:05:59,642
Repend!
568
01:06:13,614 --> 01:06:15,116
Tafyrio.
569
01:06:21,163 --> 01:06:22,414
Disintegratio
570
01:06:30,422 --> 01:06:31,839
Revnio
571
01:06:33,549 --> 01:06:34,967
Eksplosio
572
01:06:56,988 --> 01:06:58,031
Hva gjør du?
573
01:07:00,533 --> 01:07:02,869
Vi må holde den trygg,
til vi finner ut hvordan vi kan ødelegge den.
574
01:07:02,869 --> 01:07:04,079
det høres merkelig ut, kompis.
575
01:07:04,663 --> 01:07:06,999
Humlesnurr sendt deg for å finne disse malacruxene,
576
01:07:06,999 --> 01:07:08,791
men forteller deg ikke hvordan du skal ødelegge dem.
577
01:07:09,751 --> 01:07:10,793
Plager ikke det deg?
578
01:07:45,658 --> 01:07:48,411
Du kan besvergelsen Harry.
579
01:07:57,962 --> 01:08:00,422
- Si meg, Gregorovitch.
- Han stjal fra meg.
580
01:08:00,422 --> 01:08:03,966
Hvem var han, tyven?
581
01:08:08,012 --> 01:08:10,681
Gutten. Det var han som tok det.
582
01:08:10,974 --> 01:08:15,561
Jeg så det aldri igjen,
Jeg sverger ved mitt liv.
583
01:08:16,896 --> 01:08:18,230
Jeg tror deg.
584
01:08:24,652 --> 01:08:26,821
Avada Kadavra!
585
01:08:39,208 --> 01:08:41,169
Jeg trodde det
hadde stoppet.
586
01:08:42,670 --> 01:08:45,005
Du kan ikke la han komme inn Harry.
587
01:08:47,091 --> 01:08:51,719
- "Du-Vet-Hvem" har funnet Gregorovitch.
- The stav makeren?
588
01:08:51,094 --> 01:08:56,516
Han vil ha noe som Gregorovitch pleide å ha.
589
01:08:56,516 --> 01:09:01,021
Jeg vet ikke hva.
Men han er desperat etter å få tak i det.
590
01:09:01,021 --> 01:09:04,399
Jeg mener, det er som om hans
liv avhenger av det.
591
01:09:06,318 --> 01:09:09,027
Ikke, det trøster ham.
592
01:09:09,027 --> 01:09:10,487
Jeg får vondt i hele kroppen av det.
593
01:09:10,487 --> 01:09:12,406
Hva forventer han å høre, gode nyheter?
594
01:09:14,951 --> 01:09:17,912
Jeg tror bare han håper og ikke
hører dårlige nyheter.
595
01:09:20,288 --> 01:09:22,207
Er det lenge til han kan reise?
596
01:09:24,875 --> 01:09:27,794
-Jeg gjør alt jeg kan.
-Det er ikke bra nok.
597
01:09:30,839 --> 01:09:32,467
Ta den av!
598
01:09:33,550 --> 01:09:35,803
Jeg sa,
Ta den av, nå!
599
01:09:47,188 --> 01:09:50,149
- Bedre?
- Ok.
600
01:09:53,444 --> 01:09:55,528
Vi har den på omgang, ok?
601
01:10:30,354 --> 01:10:34,190
Severus Slur stemte inn som
rektor på Galtvort.
602
01:11:38,750 --> 01:11:39,833
Hva er det?
603
01:11:49,802 --> 01:11:51,721
Hva er det som lukter?
604
01:12:13,408 --> 01:12:16,244
-Hva gjør du?
-Det er tungt.
605
01:12:16,244 --> 01:12:18,620
Å, jeg beklager. Vil du
at jeg skal bære den?
606
01:12:29,130 --> 01:12:30,423
Snatchers.
607
01:12:31,758 --> 01:12:33,802
Godt å vite at
beskyttelsen fungerer.
608
01:12:39,306 --> 01:12:42,518
Han kunne lukte den, parfymen min.
609
01:12:45,813 --> 01:12:49,942
Jeg fortalte deg jo at Ron er ikke sterk
nok til å immivere.
610
01:12:49,942 --> 01:12:52,694
Vel da går vi til fots.
611
01:12:54,529 --> 01:12:59,075
Neste gang du føler for å bruke
parfyme, ikke bruk.
612
01:13:04,747 --> 01:13:07,834
Og nå navnene på de savnede
hekser og trollmenn.
613
01:13:08,959 --> 01:13:10,628
Disse er bekreftet,
614
01:13:12,254 --> 01:13:14,798
Heldigvis er listen kort i dag.
615
01:13:16,217 --> 01:13:18,678
Jason og Alison Embright,
616
01:13:18,678 --> 01:13:23,306
-Isabella, Jake, Charlie
og Matt Farley. - Å, tusen takk.
617
01:13:23,306 --> 01:13:28,603
Joe Murray, Ellenor Syracuse.
618
01:13:57,671 --> 01:13:59,882
Han vet ikke hva han gjør, eller hva?
619
01:14:03,176 --> 01:14:04,552
Ingen av oss gjør det.
620
01:14:44,298 --> 01:14:47,926
- Å kjære gud!
- Hva?
621
01:14:49,345 --> 01:14:53,432
- Jeg skal snar fortelle deg.
- Kanskje du kan fortelle meg det nå.
622
01:14:54,684 --> 01:14:57,978
Griffin sverdet.
er laget av gnomer.
623
01:14:58,186 --> 01:14:59,020
Briljant.
624
01:15:00,187 --> 01:15:01,773
Nei, du forstår ikke.
625
01:15:03,232 --> 01:15:05,192
Skitt og rust har ingen effekt på bladet.
626
01:15:06,778 --> 01:15:08,779
Det lar seg bare påvirke
som det som gjør det sterkere.
627
01:15:10,281 --> 01:15:11,782
O. .. K.
628
01:15:12,115 --> 01:15:14,243
Harry, vi har allerede ødelagt
en Horcrux, ikke sant?
629
01:15:15,327 --> 01:15:19,289
- Tom Riddle's dagbok i Mysteriekammeret.
- Med en basilisk tann.
630
01:15:19,873 --> 01:15:22,417
Hvis du forteller meg at du har en av disse
i den forbanna bagen din ...
631
01:15:22,876 --> 01:15:25,504
Ser du ikke? I Mysteriekammeret,
632
01:15:25,504 --> 01:15:28,297
dolket du Basilisken med Griffing sverdet.
633
01:15:28,923 --> 01:15:31,551
Bladet er impregnert med
basilisk gift.
634
01:15:32,469 --> 01:15:34,343
Det lar seg bare påvirke
som det som gjør det sterkere.
635
01:15:34,343 --> 01:15:36,972
- Akkurat, det er det som gjør at
- det kan ødelegge malacruxer.
636
01:15:37,722 --> 01:15:39,807
Det er derfor Humlesnurr
overlot det til deg i sitt testamente.
637
01:15:40,224 --> 01:15:43,769
Du er fantastisk Hermine.
Virkelig.
638
01:15:44,729 --> 01:15:48,607
Egentlig er jeg svært logiske
noe som gjør at jeg unngår unødvendige detaljer.
639
01:15:48,607 --> 01:15:51,151
Og oppfatter klart det som
andre overser.
640
01:15:51,151 --> 01:15:53,110
Ja, det er bare ett problem
med dette.
641
01:15:59,410 --> 01:16:00,910
Sverdet ble stjålet.
642
01:16:03,038 --> 01:16:07,376
Ja, jeg er her fortsatt.
Men dere må bare fortsette.
643
01:16:07,875 --> 01:16:09,585
Ikke la meg ødelegge moroa.
644
01:16:11,086 --> 01:16:14,715
- Hva er galt?
- Galt? Ingenting er galt.
645
01:16:15,674 --> 01:16:17,301
Sett ut fra deg da.
646
01:16:17,301 --> 01:16:21,429
Hvis du har noe å si, ikke vær sjenert.
Spytte det ut.
647
01:16:21,638 --> 01:16:23,390
Ok, jeg skal spytte det ut.
648
01:16:23,598 --> 01:16:27,894
Men ikke forvent at jeg skal være takknemlig fordi
vi nå har enda en jævla ting vi må finne.
649
01:16:27,894 --> 01:16:29,687
Jeg trodde du visste hva du
hev deg med på.
650
01:16:29,729 --> 01:16:32,106
Ja, det trodde jeg også.
651
01:16:32,106 --> 01:16:36,318
Vel Ron, beklager men jeg
forstår ikke helt.
652
01:16:36,318 --> 01:16:38,904
Hvilken del av dette er det som
ikke lever opp til dine forventninger?
653
01:16:38,904 --> 01:16:41,949
Trodde du vi ville bo
på et femstjerners hotell?
654
01:16:41,949 --> 01:16:43,575
At vi ville finne en Horcrux annenhver dag.
655
01:16:43,575 --> 01:16:45,661
Du trodde kanskje du ville være hjemme
hos moren din til jul?
656
01:16:45,703 --> 01:16:49,498
Jeg tenkte bare at etter all denne tiden
ville vi faktisk ha oppnådd noe.
657
01:16:49,498 --> 01:16:53,209
Jeg trodde du visste hva du gjorde.
Jeg trodde Humlesnurr hadde gitt noen gode råd.
658
01:16:53,209 --> 01:16:56,337
-Jeg trodde du hadde en plan.
-Jeg fortalte deg alt Humlesnurr fortalte meg!
659
01:16:56,337 --> 01:16:59,173
Og i tilfelle du ikke har lagt merke til det
så har vi funnet en Horcrux allerede.
660
01:16:59,173 --> 01:17:02,717
Ja, og vi er like nær å bli kvitt det
som vi er til å finne resten, er vi ikke?
661
01:17:03,261 --> 01:17:07,722
Ron, vær så snill å ta av Horcruxen.
662
01:17:07,722 --> 01:17:10,184
Du ville sagt noe av dette
om du ikke hadde gått med det hele dagen.
663
01:17:10,184 --> 01:17:12,477
Du vet ikke hvorfor jeg lytter til radioen
hver kveld, gjør du?
664
01:17:13,186 --> 01:17:17,732
For å sjekke at jeg ikke hører Gullas navn,
eller Fred, eller George eller Mammas.
665
01:17:17,732 --> 01:17:19,525
Tror du ikke jeg også hører på?
666
01:17:19,525 --> 01:17:22,404
- Du tror jeg ikke vet hvordan det føles?
- Nei du vet ikke hvordan det føles!
667
01:17:22,404 --> 01:17:25,824
Foreldrene dine er døde!
Du har ingen familie!
668
01:17:26,031 --> 01:17:30,745
- Stopp! Stopp!
- La meg gå! - Så gå da!
669
01:17:38,376 --> 01:17:39,877
Ron.
670
01:17:43,047 --> 01:17:44,382
Og du?
671
01:17:44,382 --> 01:17:48,176
Kommer du eller
blir du?
672
01:17:56,226 --> 01:18:01,690
Fint, jeg skjønner.
Jeg så dere to her om natten.
673
01:18:02,523 --> 01:18:04,484
Ron det er ...
Det er ingenting.
674
01:18:07,362 --> 01:18:08,904
Ron!
675
01:18:11,449 --> 01:18:13,368
Ron, hvor skal du?
676
01:18:14,953 --> 01:18:16,411
Kom tilbake!
677
01:18:18,330 --> 01:18:19,831
RON!
678
01:18:24,628 --> 01:18:25,754
Ron!
679
01:19:28,438 --> 01:19:30,314
Frelso magica
680
01:19:33,902 --> 01:19:36,027
Repelum Nocturn
681
01:19:40,114 --> 01:19:41,741
Frelso magica
682
01:20:06,931 --> 01:20:13,895
* Han fant svaret som gikk tapt
Vi gråter alle nå, gråter fordi *
683
01:20:13,895 --> 01:20:19,026
* Det er ikke noe vi kan gjøre for å beskytte deg *
684
01:20:19,026 --> 01:20:31,705
* Å barn
Løft opp din stemme.*
685
01:20:31,705 --> 01:20:36,167
* Løft opp din stemme.*
686
01:20:36,167 --> 01:20:40,297
* Barn *
687
01:20:43,841 --> 01:20:47,427
* Gled dere *
688
01:20:49,430 --> 01:20:53,058
* Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde *
689
01:20:53,058 --> 01:20:57,020
* Toget som går til kongedømme *
690
01:20:57,020 --> 01:21:00,315
* Vi er glade, Mamma, vi har det gøy *
691
01:21:00,315 --> 01:21:06,653
* Og toget har ikke engang forlot stasjonen *
692
01:21:06,653 --> 01:21:08,281
* Hei, lille toget! Vent på meg! *
693
01:21:08,281 --> 01:21:12,200
* jeg var en gang blind, men nå ser jeg *
694
01:21:12,200 --> 01:21:15,704
* Har du satt igjen et sete for meg? *
695
01:21:15,704 --> 01:21:21,960
* Er det en slik en strekning for fantasien? *
696
01:21:21,960 --> 01:21:23,711
* Hei lille toget! Vent på meg! *
697
01:21:23,711 --> 01:21:27,340
* Jeg ble holdt i lenker, men nå er jeg fri *
698
01:21:27,340 --> 01:21:31,136
* Jeg henger med her, kan du ikke se *
699
01:21:31,136 --> 01:21:36,933
* I denne prosessen med eliminering *
700
01:21:36,933 --> 01:21:38,726
* Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde *
701
01:21:38,726 --> 01:21:42,396
* Toget som går til kongedømme *
702
01:21:42,396 --> 01:21:46,356
* Vi er glade, Mamma, vi har det gøy *
703
01:21:46,356 --> 01:21:51,361
* Det er bortenfor mine villeste forventninger *
704
01:21:51,361 --> 01:21:54,281
* Hei lille toget! Vi hopper alle av gårde *
705
01:21:54,281 --> 01:21:57,534
* Toget som går til ...
ha det gøy ....*
706
01:21:57,534 --> 01:22:01,622
* Vi har det gøy, vi har det gøy .*
707
01:22:49,457 --> 01:22:52,711
Jeg åpner ved utgangen.
708
01:22:53,336 --> 01:22:56,380
Hermine?
Hermine?
709
01:22:57,007 --> 01:22:59,466
Du hadde rett.
gullsnopper har kjøtt minner.
710
01:22:59,466 --> 01:23:03,513
Men jeg fanget ikke min første gullsnopp med hånden.
Jeg svelget den nesten.
711
01:23:10,102 --> 01:23:12,187
- "Jeg åpner ved utgangen."
- Ja, hva tror du det betyr?
712
01:23:12,646 --> 01:23:13,938
Jeg vet ikke.
713
01:23:15,982 --> 01:23:18,110
Jeg fant også ut noe
714
01:23:24,991 --> 01:23:28,995
Først trodde jeg det var et øye,
men ikke nå lenger.
715
01:23:28,995 --> 01:23:32,624
Det er ikke en rune og jeg finner
det ingen plasser i Seidmannssyllabariet.
716
01:23:33,541 --> 01:23:35,042
Noen har hatt blekk på det.
717
01:23:35,042 --> 01:23:36,668
Det er ikke en del av boken.
Noen har tegnet det.
718
01:23:36,668 --> 01:23:39,754
Lunas far hadde en sånn en
under Bill og Fleurs bryllup.
719
01:23:43,301 --> 01:23:45,426
Hvorfor skulle noen tegne
i en barnebok?
720
01:23:49,178 --> 01:23:51,681
Hermine, jeg har tenkt litt.
721
01:23:52,474 --> 01:23:53,684
Jeg ønsker å dra til Gudriksdal
722
01:23:54,684 --> 01:23:56,770
Det var der jeg ble født
og det var der mine foreldre døde.
723
01:23:57,728 --> 01:24:00,898
Det er det han forventer at du skal gjøre.
Plassen betyr noe for deg.
724
01:24:01,441 --> 01:24:03,484
Men den betyr noe for
ham også Hermine.
725
01:24:03,777 --> 01:24:05,778
Du-Vet-Hvem døde nesten der.
726
01:24:05,778 --> 01:24:09,616
Er ikke det et type sted
han sannsynligvis ville skjule en Horcrux?
727
01:24:11,825 --> 01:24:13,327
Jeg ... Det er farlig Harry.
728
01:24:15,871 --> 01:24:19,207
Men jeg må innrømme at jeg har også
tenkt at vi burde dra dit.
729
01:24:20,167 --> 01:24:22,586
Jeg tror det er mulig at
noe annet er gjemt der.
730
01:24:22,586 --> 01:24:24,505
Hva da?
731
01:24:24,505 --> 01:24:25,797
Sverdet.
732
01:24:26,631 --> 01:24:28,966
Hvis Humlesnurr ville at du skulle finne det,
733
01:24:28,966 --> 01:24:30,802
og unngå at det falt i hendene på departementet,
734
01:24:30,844 --> 01:24:34,139
hvilken bedre plass å gjemme det enn
fødestedet til grunnleggeren av Griffing
735
01:24:35,389 --> 01:24:37,516
Hermine.
736
01:24:43,272 --> 01:24:45,566
Aldri la meg klippe
håret ditt igjen.
737
01:25:06,876 --> 01:25:09,588
Jeg mener fremdeles at vi
bør bruke polyksir porsjonene.
738
01:25:10,380 --> 01:25:14,009
Nei, dette er hvor jeg ble født.
739
01:25:14,051 --> 01:25:16,470
Jeg vil ikke komme hit som en annen.
740
01:25:27,396 --> 01:25:28,732
Godnatt!
741
01:25:33,402 --> 01:25:35,321
Harry, jeg tror det er julaften.
742
01:25:37,656 --> 01:25:38,741
Hør.
743
01:25:43,871 --> 01:25:46,498
Tror du de kanskje er der inne, Hermine?
Min mor og far.
744
01:25:47,456 --> 01:25:49,209
Min mor og far.
745
01:25:55,005 --> 01:25:57,299
Ja det tror jeg.
746
01:26:34,207 --> 01:26:37,044
Ignotus Peffermell.
747
01:26:39,546 --> 01:26:40,965
Hei Harry?
748
01:27:18,166 --> 01:27:20,335
God jul Hermine.
749
01:27:21,878 --> 01:27:23,921
God jul Harry.
750
01:27:44,650 --> 01:27:48,737
Harry, det er noen som følger noen med oss?
Der ved kirken.
751
01:27:59,663 --> 01:28:01,497
Jeg tror jeg vet hvem det er.
752
01:28:03,875 --> 01:28:07,919
- Jeg liker ikke dette, Harry.
- Hermine, hun kjente Humlesnurr.
753
01:28:07,919 --> 01:28:09,922
Hun har kanskje sverdet.
754
01:28:29,441 --> 01:28:31,317
Det var her de døde, Hermine.
755
01:28:38,199 --> 01:28:40,493
Det var her han myrdet dem.
756
01:28:53,546 --> 01:28:55,339
Du er Bathilda, ikke sant?
757
01:29:01,304 --> 01:29:02,764
Her, la meg gjøre det.
758
01:29:27,203 --> 01:29:30,623
Bathilda hvem er denne mannen?
759
01:31:31,110 --> 01:31:32,402
Harry!
760
01:33:07,742 --> 01:33:08,784
Føler du deg bedre?
761
01:33:12,370 --> 01:33:14,497
Du har overgått deg selv
denne gangen, Hermine.
762
01:33:15,749 --> 01:33:17,209
Dean-skogen.
763
01:33:18,835 --> 01:33:21,838
Jeg var her en gang sammen med mamma og pappa.
det er lenge siden.
764
01:33:22,672 --> 01:33:24,716
Det er sånn jeg husker det.
765
01:33:25,132 --> 01:33:29,011
Trærne, elva, alt sammen.
766
01:33:29,761 --> 01:33:32,097
Som om ingenting har endret seg.
767
01:33:34,099 --> 01:33:36,102
Det stemmer selvfølgelig ikke,
alt er forandret.
768
01:33:37,436 --> 01:33:40,897
Hvis mine foreldre var her
ville de ikke kjenne igjen noe.
769
01:33:43,692 --> 01:33:45,193
Ikke trærne...
770
01:33:45,485 --> 01:33:47,486
eller elva.
771
01:33:49,655 --> 01:33:51,240
Ikke engang meg.
772
01:33:56,663 --> 01:33:58,997
Kanskje vi bare skulle
bli her Harry.
773
01:34:01,667 --> 01:34:03,251
Bli gammel her.
774
01:34:09,507 --> 01:34:12,217
Du ville vite hvem gutten
på bildet var.
775
01:34:13,260 --> 01:34:15,012
Jeg vet det.
776
01:34:16,012 --> 01:34:18,473
Gellert Grindelwald.
777
01:34:25,146 --> 01:34:28,190
Han var tyven jeg så i
Gregorovitch tryllestav butikk.
778
01:34:28,650 --> 01:34:31,570
Forresten hvor er
tryllestaven min?
779
01:34:33,070 --> 01:34:35,573
Hvor er tryllestaven min Hermine?
780
01:34:44,206 --> 01:34:48,209
Da vi skulle forlate Gudriksdal kastet
jeg en forbannelse og den rammet staven.
781
01:34:51,211 --> 01:34:53,464
Jeg beklager.
782
01:34:53,464 --> 01:34:55,299
Jeg prøvde å reparere den,
men staver er så forskjellige.
783
01:34:55,299 --> 01:34:56,509
Det er greit.
784
01:34:58,219 --> 01:34:59,636
La meg få din.
785
01:34:59,762 --> 01:35:01,722
Gå inn og få varmen i deg.
786
01:35:02,597 --> 01:35:04,307
Jeg tar medaljongen også.
787
01:36:44,608 --> 01:36:45,778
Lumos.
788
01:37:27,441 --> 01:37:28,693
Apporto sverd!
789
01:37:33,697 --> 01:37:35,573
Revnio.
790
01:39:16,334 --> 01:39:17,627
Hermine?
791
01:39:17,627 --> 01:39:18,962
Er du gal?
792
01:39:21,088 --> 01:39:23,508
Det var deg.
793
01:39:23,508 --> 01:39:25,634
Ja jeg hjalp deg litt.
794
01:39:26,218 --> 01:39:28,012
Og du som gjorde dådyret også?
795
01:39:28,012 --> 01:39:30,348
Nei jeg trodde det var deg.
796
01:39:30,348 --> 01:39:32,140
Nei, min skytsverge er en hjort.
797
01:39:32,766 --> 01:39:35,768
Akkurat, det var ...
798
01:39:38,396 --> 01:39:40,816
Ok Ron.
Gjør det.
799
01:39:41,899 --> 01:39:46,154
Jeg klarer det ikke. At dette påvirker meg mer
enn det påvirker deg og Hermine.
800
01:39:46,237 --> 01:39:49,490
- Desto bedre grunn
- Nei, jeg kan ikke.
801
01:39:49,490 --> 01:39:50,407
Så hvorfor er du her?
802
01:39:52,868 --> 01:39:54,245
Hvorfor kom du tilbake?
803
01:40:02,210 --> 01:40:04,504
Nå må snakke med det for at det skal åpne seg.
804
01:40:04,504 --> 01:40:06,507
Når det gjør det, ikke nøl.
805
01:40:06,589 --> 01:40:09,092
Jeg vet ikke hva det er, men det vil gjøre motstand.
806
01:40:09,092 --> 01:40:11,718
Den reglen som var i dagboken
prøvde å drepe meg.
807
01:40:17,181 --> 01:40:18,766
En.
808
01:40:19,601 --> 01:40:21,061
To.
809
01:40:21,686 --> 01:40:23,062
Tre.
810
01:40:23,688 --> 01:40:27,983
Åpne!
811
01:40:33,196 --> 01:40:38,119
Jeg har sett ditt hjerte og det er mitt.
812
01:40:41,705 --> 01:40:44,833
Jeg ser dine drømmer Ronald Wiltersen.
813
01:40:44,958 --> 01:40:47,335
Og jeg ser din frykt.
814
01:40:49,754 --> 01:40:53,049
Minst elsket av din moren
som ønsket en datter.
815
01:40:54,007 --> 01:40:58,388
Minst elsket av jenta
som foretrekker din venn.
816
01:40:59,763 --> 01:41:01,140
Ron, drepe den!
817
01:41:08,813 --> 01:41:10,440
Vi var bedre uten deg.
818
01:41:11,607 --> 01:41:13,693
Lykkelig uten deg.
819
01:41:13,901 --> 01:41:15,862
Hvem vil se på deg?
820
01:41:16,195 --> 01:41:18,406
sammenlignet med Harry Potter.
821
01:41:19,615 --> 01:41:24,079
Hva er du, i forhold til den utvalgte?
822
01:41:24,079 --> 01:41:25,412
Ron, den lyver!
823
01:41:25,412 --> 01:41:28,039
Din mor innrømmet at hun
hadde foretrukket meg som sin sønn.
824
01:41:28,165 --> 01:41:30,376
Hvilken kvinne vil ha deg?
825
01:41:31,793 --> 01:41:35,964
Du er ingenting ... ingenting.
826
01:41:37,049 --> 01:41:40,218
Ingenting sammenlignet med ham.
827
01:42:30,765 --> 01:42:35,144
Se det...
bare tre igjen nå.
828
01:42:39,230 --> 01:42:40,274
Hermine?
829
01:42:43,235 --> 01:42:44,736
Hermine?
830
01:42:49,824 --> 01:42:51,159
Er alt ok?
831
01:43:00,209 --> 01:43:02,418
Hei.
832
01:43:07,216 --> 01:43:08,550
Du ...
833
01:43:08,550 --> 01:43:12,679
... er en komplett idiot,
Ronald Wiltersen!
834
01:43:12,679 --> 01:43:17,226
Du dukker opp her etter flere uker
og sier bare "hei"?
835
01:43:19,351 --> 01:43:20,770
Hvor er tryllestaven min Harry?
836
01:43:20,770 --> 01:43:22,062
- Hvor er tryllestaven?
- Jeg vet ikke.
837
01:43:22,062 --> 01:43:24,272
Harry Potter
Gi meg tryllestaven min!
838
01:43:24,272 --> 01:43:27,442
-Hvorfor har han din tryllestav?
- Ikke bry deg med hvorfor han har min tryllestav.
839
01:43:30,820 --> 01:43:32,072
Hva er det?
840
01:43:34,867 --> 01:43:36,409
Du ødela den.
841
01:43:38,412 --> 01:43:42,540
Og hvorfor har du bare tilfeldigvis
Griffing sverdet?
842
01:43:42,832 --> 01:43:44,792
Det er en lang historie.
843
01:43:48,587 --> 01:43:50,756
Ikke tro at
dette endrer noe.
844
01:43:50,756 --> 01:43:56,012
Selvfølgelig ikke. Jeg ødela bare en
svartens Horcrux, hvorfor skulle det endre noe.
845
01:43:57,011 --> 01:43:59,639
Jeg ønsket å komme tilbake
med en gang jeg forlot.
846
01:43:59,972 --> 01:44:02,059
Jeg visste bare ikke hvordan jeg skulle finne dere.
847
01:44:02,059 --> 01:44:03,392
Ja, hvordan fant du oss?
848
01:44:03,810 --> 01:44:07,021
Med denne. Den sjeler ikke
bare lys.
849
01:44:07,021 --> 01:44:11,484
Jeg vet ikke hvordan det fungerer, men på
Julemorgenen sov jeg i en liten pub.
850
01:44:11,484 --> 01:44:13,694
Måtte holde meg unna snatchere.
851
01:44:13,987 --> 01:44:17,198
- Det var da jeg hørte det.
- Det?
852
01:44:18,365 --> 01:44:20,033
En stemme.
853
01:44:22,785 --> 01:44:24,245
Din stemme Hermine.
854
01:44:25,163 --> 01:44:26,246
Den kom ut av denne.
855
01:44:26,788 --> 01:44:29,334
Og hva var det jeg sa
om jeg tør spørre?
856
01:44:29,374 --> 01:44:30,459
Navnet mitt.
857
01:44:31,043 --> 01:44:32,836
Bare navnet mitt.
858
01:44:33,254 --> 01:44:35,256
Du hvisket det.
859
01:44:38,092 --> 01:44:41,094
Så jeg tok den å klikket ...
860
01:44:41,678 --> 01:44:43,346
... og denne lille lyskula dukket opp
861
01:44:44,807 --> 01:44:48,309
Og jeg visste...
862
01:44:49,101 --> 01:44:50,895
Det fløt mot meg,
lyskula.
863
01:44:52,648 --> 01:44:57,568
Rett inn i brystet og rett gjennom meg.
Akkurat her.
864
01:44:57,777 --> 01:45:01,822
Jeg visste at den ville ta meg
dit jeg trengte å dra, så jeg eksiverete
865
01:45:01,864 --> 01:45:03,907
Og kom rett til denne åssiden.
866
01:45:05,242 --> 01:45:07,662
Det var mørkt og jeg hadde ingen
anelse om hvor jeg var.
867
01:45:08,245 --> 01:45:10,164
Jeg håpet bare å treffe
på minst en av dere to.
868
01:45:12,165 --> 01:45:13,207
Du gjorde det.
869
01:45:30,348 --> 01:45:33,184
Jeg har alltid likt disse flammene
som Hermine lager.
870
01:45:37,356 --> 01:45:39,691
Hvor lenge tror du hun
kommer til å være sint på meg?
871
01:45:41,775 --> 01:45:45,197
Vel, bare fortsett å snakke om lyskula som
som du gjennom hjertet ditt.
872
01:45:46,780 --> 01:45:49,033
-Og så vil hun mildne.
- Det er sant. Hvert eneste ord.
873
01:45:51,327 --> 01:45:53,328
Dette vil høres vilt ut.
874
01:45:54,037 --> 01:45:58,042
Men jeg tror det er grunnen til at Humlesnurr gav meg den.
Utslukkeren.
875
01:45:58,917 --> 01:46:02,336
Jeg tror han visste at jeg kom til å trengte hjelp
med å finne veien tilbake.
876
01:46:08,302 --> 01:46:11,930
Hei, nå husker jeg. Du trenger en tryllestav,
ikke sant? Jeg har en her.
877
01:46:13,013 --> 01:46:16,767
Det er en Slåpetorn på 10 tommer, helt ordinær.
878
01:46:16,767 --> 01:46:18,686
Jeg tror den skulle duge.
879
01:46:18,894 --> 01:46:21,771
Jeg tok den av en Snatcher for et par uker siden.
880
01:46:22,981 --> 01:46:27,860
Ikke fortell dette til Hermine.
881
01:46:28,319 --> 01:46:29,153
De er ikke så skarpe, snatcherne.
Helt sikkert i slekt med trollene,
jeg mener som de lukter.
882
01:46:30,238 --> 01:46:31,196
Svulmio.
883
01:46:31,446 --> 01:46:32,364
Stopp den!
884
01:46:32,364 --> 01:46:33,740
Hva skjer der inne?
885
01:46:33,740 --> 01:46:34,909
-Ingenting!
-Ingenting!
886
01:46:37,077 --> 01:46:38,912
Vi må snakke sammen.
887
01:46:39,454 --> 01:46:41,373
Ja, ok.
888
01:46:47,587 --> 01:46:50,256
Jeg vil dra og se
Xenophilius Lunekjær.
889
01:46:50,381 --> 01:46:51,715
Hva?
890
01:46:53,676 --> 01:46:57,512
Se her? Det er et brev
Humlesnurr skrev til Grindelwald.
891
01:46:57,512 --> 01:47:01,808
Se på signaturen.
Det er det merket på nytt igjen.
892
01:47:03,393 --> 01:47:05,187
Det dukker stadig opp.
893
01:47:05,687 --> 01:47:09,399
I Skalden Skurres Historier,
på kirkegården i Gudriksdal ...
894
01:47:11,526 --> 01:47:12,610
Det var der også.
895
01:47:13,028 --> 01:47:15,989
- Hvor?
- Utenfor Gregorvitch tryllestav butikk.
896
01:47:17,489 --> 01:47:19,701
- Hva betyr det?
- Se ...
897
01:47:19,992 --> 01:47:22,411
Du har ingen anelse om hvor den neste
Horcruxen er, og det har ikke jeg heller.
898
01:47:25,331 --> 01:47:27,458
Men dette,
dette betyr noe.
899
01:47:27,999 --> 01:47:31,211
- Jeg er jeg helt sikker på.
- Ja. Hermine har rett.
900
01:47:33,004 --> 01:47:34,089
Vi burde treffe Lunekjær
901
01:47:35,674 --> 01:47:38,385
La oss ta en avstemning.
De som er enige.
902
01:48:02,449 --> 01:48:04,158
Du er ikke sint på ham lenger, er du?
903
01:48:05,118 --> 01:48:07,036
Jeg er alltid sint på ham
904
01:48:10,457 --> 01:48:14,002
Luna, vi er her.
905
01:48:22,093 --> 01:48:23,511
Ikke rør Dirigibles plommer.
906
01:48:33,520 --> 01:48:36,271
Hva gjelder det?
Hvem er du?
907
01:48:36,271 --> 01:48:37,856
Hva vil du?
908
01:48:37,856 --> 01:48:39,442
God dag Mr. Lunekjær.
909
01:48:39,442 --> 01:48:42,484
Jeg er Harry Potter.
Vi møttes for et par måneder siden.
910
01:48:46,489 --> 01:48:47,907
Kan vi få komme inn?
911
01:48:52,203 --> 01:48:53,161
Hvor er Luna?
912
01:48:53,161 --> 01:48:57,292
Vet ikke. Hun kommer nok.
913
01:49:08,509 --> 01:49:13,723
Hvordan kan jeg
hjelpe deg Mr. Potter?
914
01:49:14,641 --> 01:49:19,728
Det gjelder noe du
hadde på deg ...
915
01:49:19,728 --> 01:49:22,106
rundt halsen i bryllupet.
Det var et slags symbol.
916
01:49:24,400 --> 01:49:27,986
- Mener du dette?
- Ja.
917
01:49:28,696 --> 01:49:30,238
Akkurat dette.
918
01:49:30,989 --> 01:49:35,410
Det vi lurte på er ...
hva er det?
919
01:49:35,410 --> 01:49:37,286
Hva er det?
920
01:49:37,286 --> 01:49:40,331
Vel, det er tegnet for
Føniksordenen selvsagt.
921
01:49:40,331 --> 01:49:41,875
- Hva for noe?
- Hva?
922
01:49:41,875 --> 01:49:47,213
Føniksordenen. Jeg antar dere alle
kjenner historien om de tre brødrene?
923
01:49:47,213 --> 01:49:49,049
- Ja ....- Ja.
- Nei
924
01:49:54,219 --> 01:49:55,929
Jeg har historien her.
925
01:50:07,607 --> 01:50:12,153
Det var en gang tre brødre,
som reiste langs en ensom og svingete vei...
926
01:50:12,153 --> 01:50:14,946
... i skumringen.
- ved midnatt.
927
01:50:14,946 --> 01:50:18,116
Mamma sa alltid midnatt.
928
01:50:21,370 --> 01:50:24,790
Skumring er ok, ja bedre faktisk.
929
01:50:26,541 --> 01:50:28,626
Vil du lese kanskje?
930
01:50:28,833 --> 01:50:30,084
Åh, nei.
931
01:50:33,338 --> 01:50:39,094
Det var en gang tre brødre,
som reiste langs en ensom og svingete vei...
932
01:50:39,094 --> 01:50:40,386
i skumringen.
933
01:50:42,514 --> 01:50:47,101
Etter hvert kom brødrene til en
elva som var for vill til komme over.
934
01:50:48,102 --> 01:50:50,355
Men de kunne magiske kunster,
935
01:50:50,355 --> 01:50:54,775
De tre brødrene bare vinket med sine
tryllestaver og laget en bro.
936
01:50:56,736 --> 01:50:58,570
Men før de kunne krysse ...
937
01:50:58,570 --> 01:51:02,324
Så de at veien var sperret
av en hettekledd figur.
938
01:51:02,908 --> 01:51:04,910
Det var Døden.
939
01:51:04,910 --> 01:51:06,745
Og han følte seg snytt.
940
01:51:07,494 --> 01:51:10,374
Snytt fordi de reisende
alltid brukte å drukne i elva.
941
01:51:10,664 --> 01:51:12,249
Men Døden var slu.
942
01:51:12,875 --> 01:51:16,421
Han lot som han gratulerte
de tre brødrenes magi.
943
01:51:16,671 --> 01:51:20,883
Og sa at alle hadde fortjent en premie
for å ha lurt ham.
944
01:51:22,343 --> 01:51:26,847
Den eldste ba om en tryllestav,
kraftigere enn noen annen tryllestav.
945
01:51:27,556 --> 01:51:31,185
Så døden laget en tryllestav
av et gammelt tre som sto i nærheten.
946
01:51:33,144 --> 01:51:36,605
Den andre broren bestemte seg for
å ydmyke Døden ...
947
01:51:36,605 --> 01:51:38,900
enda mer, og ba om krefter
948
01:51:38,900 --> 01:51:41,152
til å tilbakekalle kjære
fra graven.
949
01:51:41,986 --> 01:51:46,240
Så Døden plukket en stein fra elva
og gav den til ham.
950
01:51:47,116 --> 01:51:50,702
Til slutt snudde Døden seg til
den tredje broren.
951
01:51:52,663 --> 01:51:57,959
Han var en ydmyk mann og spurte bare om noe
som tillot ham å kunne dra fra det stedet ...
952
01:51:57,959 --> 01:52:01,045
uten å bli forfulgt av Døden.
953
01:52:02,338 --> 01:52:07,843
Og slik gikk det til at døden motvillig
gav ham sin egen usynlighetskappe.
954
01:52:11,848 --> 01:52:14,642
Den første broren reiste
til en fjern landsby.
955
01:52:14,726 --> 01:52:20,314
Og med den kraftige tryllestaven i hånden
drepte han en trollmann som han engang hadde kranglet med ...
956
01:52:23,317 --> 01:52:26,779
Beruset som han var av kraften som
tryllestaven hadde gitt ham.
957
01:52:27,070 --> 01:52:29,281
Skrøt han av sin uovervinnelighet.
958
01:52:33,200 --> 01:52:34,451
Men den kvelden ...
959
01:52:35,244 --> 01:52:39,289
stjal en annen trollmann staven
og kuttet brorens strupen for å få staven.
960
01:52:39,748 --> 01:52:42,625
Så Døde tok den første av broren til sitt rike.
961
01:52:44,294 --> 01:52:46,463
Den andre broren reiste til sitt hjem ...
962
01:52:46,463 --> 01:52:49,006
hvor han tok steinen og
dreide den tre ganger i hånden.
963
01:52:49,216 --> 01:52:53,677
Til han glede dukket jenta, han en gang håpet
å gifte seg med. Dette var før hun døde,
964
01:52:54,177 --> 01:52:56,096
Hun åpenbarte seg for ham.
965
01:52:56,806 --> 01:53:01,768
Men snart ble hun trist og kaldt for
hun hørte ikke til i den dødelige verden.
966
01:53:02,519 --> 01:53:06,898
Drevet av galskap og lengsel tok den andre broren
livet sitt for å kunne være sammen med henne i dødsriket.
967
01:53:09,191 --> 01:53:11,652
Slik tok Døden den andre broren.
968
01:53:12,194 --> 01:53:17,408
Den tredje broren prøvde Døden å .
finne i mange år, men klarte det ikke.
969
01:53:18,492 --> 01:53:21,287
Først da han hadde blitt riktig gammel
tok den yngste broren ...
970
01:53:21,287 --> 01:53:24,791
av seg usynlighetskappen
og gav den til sønnen sin.
971
01:53:27,168 --> 01:53:29,419
Han hilste så Døden
som en gammel venn
972
01:53:29,419 --> 01:53:34,257
Og gikk gladelig med ham
som likeverdig.
973
01:53:36,635 --> 01:53:40,263
Så slik er det.
De er Føniksordenen.
974
01:53:42,182 --> 01:53:44,601
Jeg beklager, men jeg
forstår fortsatt ikke helt.
975
01:53:50,355 --> 01:53:52,899
Hvor er pennen, hvor er den.
976
01:54:04,785 --> 01:54:06,495
Den gamle staven.
977
01:54:06,913 --> 01:54:09,957
Den kraftigste tryllestav noensinne laget.
978
01:54:20,884 --> 01:54:23,137
Oppstandelsens stein.
979
01:54:33,855 --> 01:54:37,566
Usynlighetskappen.
980
01:54:39,985 --> 01:54:42,862
Sammen utgjør de Føniksordenen.
981
01:54:43,613 --> 01:54:48,743
Sammen gjør de en til
herre over døden.
982
01:54:54,373 --> 01:54:57,251
Det merket var på graven i
Gudriksdal.
983
01:54:58,918 --> 01:55:03,632
Mr. Lunekjær, har Peverell familien noe
å gjøre med Føniksordenen?
984
01:55:05,716 --> 01:55:11,139
Ignotus, unnskyld meg, og hans brødre
Kadmus og Antiokia ...
985
01:55:11,139 --> 01:55:12,932
var antatt til å være de opprinnelige eierne talismanen,
986
01:55:12,932 --> 01:55:15,601
og dermed også inspirasjon for historien.
987
01:55:18,729 --> 01:55:20,356
Men teen din har blitt kaldt.
988
01:55:22,566 --> 01:55:23,734
Jeg kommer straks tilbake.
989
01:55:28,738 --> 01:55:33,284
La oss komme oss vekk herfra.
Jeg ønsker ikke å drikke mer av de greiene.
990
01:55:38,748 --> 01:55:43,252
- Takk, sir.
- Du glemte vannet.
991
01:55:43,920 --> 01:55:46,171
- Vann?
- Til teen.
992
01:55:47,090 --> 01:55:49,215
Gjorde jeg?
993
01:55:51,385 --> 01:55:52,469
Så dumt av meg.
994
01:55:54,721 --> 01:55:57,098
Det har vært hyggelig sir, men vi
må virkelig dra nå.
995
01:55:56,723 --> 01:55:59,059
Nei, det må dere ikke!
996
01:56:03,604 --> 01:56:04,815
Sir?
997
01:56:12,781 --> 01:56:14,156
Dere er mitt eneste håp.
998
01:56:18,284 --> 01:56:22,747
De var sinte, skjønner du,
på grunn av det jeg har skrevet.
999
01:56:26,709 --> 01:56:27,377
Så de tok henne.
1000
01:56:29,087 --> 01:56:32,381
De tok mitt barn.
1001
01:56:33,424 --> 01:56:35,342
Min Luna.
1002
01:56:48,896 --> 01:56:51,232
For det er deg de virkelig vil ha tak i.
1003
01:56:54,109 --> 01:56:55,485
Hvem tok henne, sir?
1004
01:57:01,450 --> 01:57:03,076
Voldemort.
1005
01:57:13,710 --> 01:57:16,130
Jeg har ham!
1006
01:57:32,353 --> 01:57:36,106
Den helvetes forræderen!
Er det ingen vi kan stole på?
1007
01:57:36,399 --> 01:57:38,693
De kidnappet henne
fordi han støttet meg.
1008
01:57:38,693 --> 01:57:40,612
Han var bare desperat.
1009
01:57:41,529 --> 01:57:43,448
Jeg skal ordne beskyttelse.
1010
01:57:55,542 --> 01:57:57,544
Hallo søta.
1011
01:58:01,881 --> 01:58:05,593
Vel ikke bare heng rundt her.
Snatch de.
1012
01:59:17,618 --> 01:59:22,289
Harry. Fortell meg hva jeg skal gjøre.
Si meg hvor den er.
1013
01:59:24,165 --> 01:59:26,710
Grindelwald.
Grindelwald.
1014
01:59:28,711 --> 01:59:31,547
Jeg visste du ville komme en dag.
1015
01:59:31,547 --> 01:59:35,843
Men du vet vel at
Jeg ikke lenger har det du søker.
1016
01:59:36,261 --> 01:59:38,679
Jeg tror deg Grindelwald,
men fortell meg hvor det er
1017
01:59:38,679 --> 01:59:40,848
Fortell meg hvem som har den.
1018
01:59:40,848 --> 01:59:45,978
Den gamle tryllestaven ligger hos ham selvfølgelig.
1019
01:59:45,978 --> 01:59:48,856
Begravet i jorden.
1020
01:59:49,856 --> 01:59:51,900
Humlesnurr.
1021
02:00:00,950 --> 02:00:04,204
Talismanen eksisterer. Men han er bare ute
etter en av dem. Den siste.
1022
02:00:04,204 --> 02:00:05,413
Han vet hvor den er.
1023
02:00:06,247 --> 02:00:08,749
Han skal ha den innen utgangen av natten.
Du vet hvem som hadde den gamle staven?
1024
02:00:10,585 --> 02:00:12,586
-Ikke rør henne!
-Slipp ham.
1025
02:00:12,586 --> 02:00:18,758
Kjæresten din vil se mye verre enn som så
hvis han ikke lærer å oppføre seg.
1026
02:00:21,803 --> 02:00:22,596
Hva skjedde med deg, styggen?
1027
02:00:24,514 --> 02:00:25,766
Nei, ikke du.
1028
02:00:27,933 --> 02:00:31,269
- Hva heter du?
- Dumling, Dudleif Dumling.
1029
02:00:31,269 --> 02:00:32,480
Sjekk det.
1030
02:00:34,857 --> 02:00:37,401
Og du, søta.
1031
02:00:40,155 --> 02:00:41,947
Hva kaller de deg?
1032
02:00:42,447 --> 02:00:47,326
Pernille Klarvang,
halv-blods
1033
02:00:50,912 --> 02:00:52,915
Det er ingen Dudleif Dumling her.
1034
02:00:52,915 --> 02:00:57,168
Du hører det styggen?
Dette betyr at du lyver.
1035
02:00:57,168 --> 02:00:59,587
Hvordan vil du ikke at vi skal vite hvem du er?
1036
02:00:59,587 --> 02:01:04,675
Det er galt, jeg sa jo hvem jeg er.
1037
02:01:17,312 --> 02:01:20,065
Endring av planene.
1038
02:01:21,901 --> 02:01:24,361
Vi tar ikke denne med til departementet.
1039
02:02:03,814 --> 02:02:06,943
Få tak i Draco.
1040
02:02:11,947 --> 02:02:13,949
Vel?
1041
02:02:16,660 --> 02:02:18,453
Jeg kan ikke være sikker.
1042
02:02:18,954 --> 02:02:20,622
Se nøye etter min sønn.
1043
02:02:22,416 --> 02:02:26,419
Hvis vi kan overlate
Potter til Mørkets fyrste.
1044
02:02:27,546 --> 02:02:32,382
Da vill alt være tilgitt,
alt ville være som før, forstår du?
1045
02:02:32,925 --> 02:02:35,844
Vi må ikke glemme hvem
som faktisk fanget ham.
1046
02:02:35,844 --> 02:02:38,055
Det håper jeg virkelig ikke, Mr. Malfoy.
1047
02:02:38,055 --> 02:02:41,683
-Hvordan våger du å snakke sånn til meg i mitt eget hus!
- Lucius!
1048
02:02:44,644 --> 02:02:47,729
Ikke vær sjenert, kjære.
Kom nærmere.
1049
02:02:48,606 --> 02:02:51,775
Hvis dette ikke er den du
tror det er Draco,
1050
02:02:51,775 --> 02:02:54,695
og vi tilkaller ham. Da vil han drepe oss alle.
1051
02:02:54,695 --> 02:02:56,697
Vi må være helt sikre.
1052
02:02:58,197 --> 02:03:01,117
- Hva er galt med ansiktet hans?
- Ja, hva er galt med ansiktet hans?
1053
02:03:01,159 --> 02:03:04,912
Han kom til oss sånn. Noe han
pådro seg i skogen, tror jeg.
1054
02:03:04,912 --> 02:03:08,250
En interessant Våde.
Var det deg, kjære?
1055
02:03:13,170 --> 02:03:15,922
Gi meg din stav, la oss nå se
hva din siste besvergelse var.
1056
02:03:17,508 --> 02:03:20,178
Åååååh, tok deg der. Ha, ha.
1057
02:03:23,221 --> 02:03:24,848
Hva er det?
1058
02:03:26,808 --> 02:03:28,477
Hvor fikk du den fra?
1059
02:03:28,477 --> 02:03:32,522
Det var i vesken hennes da vi sjekket henne.
Jeg regner med at det mitt nå.
1060
02:03:36,191 --> 02:03:37,235
Er du gal?
1061
02:03:46,160 --> 02:03:47,869
Kom deg ut! Kom deg ut!
1062
02:03:54,334 --> 02:03:58,296
Sissi, sett guttene i kjelleren.
1063
02:03:58,839 --> 02:04:01,257
Jeg vil ha en samtale med denne.
1064
02:04:01,966 --> 02:04:03,051
Jente til jente!
1065
02:04:12,852 --> 02:04:15,271
Hva skal vi gjøre?
Vi kan ikke la Hermine være alene med henne.
1066
02:04:16,438 --> 02:04:17,607
Ron?
1067
02:04:22,193 --> 02:04:23,736
Harry?
1068
02:04:29,701 --> 02:04:31,077
Luna?
1069
02:04:31,828 --> 02:04:36,332
Sverdet er ment å være i mitt hvelv.
Hvordan fikk du tak i det?
1070
02:04:37,249 --> 02:04:40,168
hva har du og vennene dine tatt
fra hvelvet mitt?
1071
02:04:40,168 --> 02:04:41,379
Jeg tok ikke noe.
1072
02:04:41,379 --> 02:04:45,423
Jeg tok ikke noe!
1073
02:04:45,423 --> 02:04:46,674
Jeg tror ikke på deg.
1074
02:04:52,095 --> 02:04:55,056
- Vi må gjøre noe!
- Det er ingen vei ut herfra.
1075
02:04:55,056 --> 02:04:58,727
Vi har prøvd alt.
Det er forhekset.
1076
02:05:00,770 --> 02:05:05,025
Du blør, Harry. Det er en underlig
ting å ha i sokkene.
1077
02:05:13,991 --> 02:05:15,450
Hjelp oss!
1078
02:05:20,830 --> 02:05:23,208
- La henne gå
- Du går, gå tilbake!
1079
02:05:24,333 --> 02:05:27,713
Din, din gnom. Bli med meg.
1080
02:05:45,063 --> 02:05:46,563
Åh, åh, åh.
1081
02:05:48,357 --> 02:05:51,943
Noldus?
Hva gjør du her?
1082
02:05:51,943 --> 02:05:54,654
Noldus har kommet for å redde
Harry Potter selvfølgelig.
1083
02:05:54,654 --> 02:05:57,282
Noldus vil alltid være
der for Harry Potter.
1084
02:05:57,282 --> 02:05:59,451
Sier du at du kan immivere
inn og ut av dette rommet?
1085
02:05:59,534 --> 02:06:02,870
- Kan du ta oss med deg?
- Selvfølgelig, jeg er en alv.
1086
02:06:03,746 --> 02:06:04,997
Det holder for meg.
1087
02:06:05,665 --> 02:06:08,626
Ok Noldus Jeg vil at du skal ta Luna
og Mr. Ollivander til et skjulested.
1088
02:06:08,626 --> 02:06:10,211
Da er det bare den siste vakten å håndtere.
1089
02:06:11,085 --> 02:06:12,504
Stol på meg.
1090
02:06:13,172 --> 02:06:15,091
Så snart du er klar, sir.
1091
02:06:15,257 --> 02:06:17,718
Sir?
Jeg liker henne veldig godt!
1092
02:06:22,471 --> 02:06:25,266
Møt meg på toppen av
trappen om ti sekunder.
1093
02:06:35,026 --> 02:06:36,318
Au.
1094
02:06:42,532 --> 02:06:43,868
Hvem får tryllestaven hans?
1095
02:06:47,454 --> 02:06:51,207
Jeg spør deg igjen, gnom
1096
02:06:51,625 --> 02:06:54,209
Tenk deg veldig, veldig nøye om.
1097
02:06:54,209 --> 02:06:56,919
- Hvordan kom de seg dit?
- Jeg vet ikke.
1098
02:06:57,378 --> 02:07:00,548
Du vet ikke?
Hvorfor må det være så vanskelig?
1099
02:07:00,674 --> 02:07:02,550
Hvem kom seg inn i hvelvet mitt?
1100
02:07:04,719 --> 02:07:05,845
Hvem stjal det?
1101
02:07:05,845 --> 02:07:07,805
Hvem ... stjal det?
1102
02:07:10,058 --> 02:07:12,810
-Det er umulig å bryte seg inn
sverdet er fortsatt i Flirgott.
1103
02:07:16,647 --> 02:07:19,817
Hvorfor er det her ute da?
1104
02:07:19,817 --> 02:07:21,818
Det er ingen plass tryggere enn Flirgott.
1105
02:07:21,818 --> 02:07:23,486
Se der da!
1106
02:07:25,446 --> 02:07:28,657
Anse deg selv som heldig, gnom.
1107
02:07:31,952 --> 02:07:36,207
- Det samme kan ikke sies for denne.
- Helvete heller!
1108
02:07:37,667 --> 02:07:39,126
Exitarmus
1109
02:07:40,503 --> 02:07:41,587
Lamstivoløvus!
1110
02:07:44,632 --> 02:07:46,591
Stopp!
1111
02:07:47,718 --> 02:07:49,344
Slipp stavene.
1112
02:07:52,263 --> 02:07:53,849
Jeg sa slippe dem!
1113
02:07:55,308 --> 02:07:58,770
Plukk dem opp Draco, nå!
Se på det.
1114
02:07:58,979 --> 02:08:00,647
Se hva vi har her.
1115
02:08:02,898 --> 02:08:04,442
Det er selveste Harry Potter.
1116
02:08:05,193 --> 02:08:07,820
Han er blitt som nye igjen.
1117
02:08:08,488 --> 02:08:11,240
Akkurat i tide før Mørkets fyrste kommer.
1118
02:08:11,615 --> 02:08:13,159
Tilkall ham.
1119
02:08:17,537 --> 02:08:18,872
Tilkall ham.
1120
02:08:54,781 --> 02:08:55,948
Lamstivoløvus!
1121
02:08:57,283 --> 02:09:00,369
Dumme alv!
Du kunne ha drept meg!
1122
02:09:00,410 --> 02:09:02,244
Noldus mente aldri å drepe.
1123
02:09:02,244 --> 02:09:06,499
Noldus ment kun å lemleste eller
skade alvorlig.
1124
02:09:09,418 --> 02:09:12,171
Hvordan våger du ta en
heks sin tryllestav.
1125
02:09:12,421 --> 02:09:15,133
Hvordan våger du å trosse din mestere.
1126
02:09:15,632 --> 02:09:18,677
Noldus har ingen herre.
1127
02:09:18,677 --> 02:09:21,596
Noldus er en fri alv.
1128
02:09:21,596 --> 02:09:25,767
Og Noldus har kommet for å befri
Harry Potter og vennene hans.
1129
02:09:56,712 --> 02:09:59,006
Hermine!
Er alt bra?
1130
02:09:59,006 --> 02:10:01,760
Vi er trygge.
Vi er alle trygge.
1131
02:10:04,136 --> 02:10:05,221
Harry Potter ...
1132
02:10:09,808 --> 02:10:11,018
Noldus!
1133
02:10:22,195 --> 02:10:23,989
Noldus, hold ut.
1134
02:10:25,407 --> 02:10:26,950
Hold ut, ok.
1135
02:10:27,951 --> 02:10:30,912
Hold ut, ok?
Vi skal ordne det.
1136
02:10:32,581 --> 02:10:34,915
Hermine, har du noe ...
1137
02:10:34,915 --> 02:10:37,585
... i vesken din!
Hermine!
1138
02:10:39,336 --> 02:10:40,378
Hjelp.
1139
02:10:42,256 --> 02:10:43,298
Hvor er den?
1140
02:10:43,632 --> 02:10:45,133
Hjelp meg!
1141
02:10:47,844 --> 02:10:50,472
For et vakkert sted,
1142
02:10:53,474 --> 02:10:55,517
med dere, mine venner.
1143
02:10:57,645 --> 02:10:59,688
Noldus er lykkelig,
1144
02:10:59,938 --> 02:11:02,857
for å være sammen med sin venn,
1145
02:11:05,360 --> 02:11:06,944
Harry Potter.
1146
02:11:28,798 --> 02:11:30,133
Vi bør lukke øynene hans.
1147
02:11:31,384 --> 02:11:32,427
Synes du ikke?
1148
02:11:38,599 --> 02:11:41,810
Sann, nå kan han få sove.
1149
02:11:58,034 --> 02:11:59,785
Jeg ønsker å begrave ham.
1150
02:12:01,120 --> 02:12:03,080
På ordentlig, uten magi.
1151
02:12:13,081 --> 02:12:24,081
NorSub.com
- norske undertekster