1
00:00:22,100 --> 00:00:24,935
Jag har dödat Sirius Black!
2
00:00:30,191 --> 00:00:32,682
Han är tillbaka...
3
00:01:04,226 --> 00:01:08,093
HARRY POTTER
OCH HALVBLODSPRINSEN
4
00:02:55,504 --> 00:03:00,545
Polisen utreder orsaken till
katastrofen vid Millennium-bron.
5
00:03:00,717 --> 00:03:03,255
HARRY POTTER: DEN UTVALDE?
6
00:03:03,428 --> 00:03:07,924
Området är fortsatt avspärrat.
Borgmästaren vädjar...
7
00:03:08,100 --> 00:03:13,640
SYNDAFALLET: MALFOYS FAMILJ
LÄMNAR RÄTTEGÅNGEN
8
00:03:14,898 --> 00:03:18,766
"Harry Potter." Vem är det?
9
00:03:20,404 --> 00:03:23,773
Ingen. En fåntratt, faktiskt.
10
00:03:26,243 --> 00:03:31,534
Märklig tidning. Häromkvällen tyckte
jag att en av bilderna rörde sig.
11
00:03:31,707 --> 00:03:34,079
Jag trodde att jag såg i syne.
12
00:03:40,299 --> 00:03:45,007
- Jag tänkte fråga...
- Elva. Då slutar jag.
13
00:03:45,178 --> 00:03:49,425
Då kan du berätta
om fåntratten Harry Potter.
14
00:04:38,857 --> 00:04:44,397
- Du har varit oförsiktig, Harry.
- Jag gillar att åka tåg.
15
00:04:44,571 --> 00:04:48,023
Det är avkopplande.
16
00:04:48,200 --> 00:04:53,656
Min hand är en kuslig syn, eller hur?
Det är en riktigt spännande historia.
17
00:04:53,831 --> 00:04:59,073
Men detta är fel tid att berätta den.
Håll mig i armen.
18
00:05:01,380 --> 00:05:03,953
Gör som jag säger.
19
00:05:12,224 --> 00:05:17,052
- Jag transfererade mig, va?
- Ja. Med gott resultat dessutom.
20
00:05:17,229 --> 00:05:22,734
- De flesta kräks första gången.
- Undrar varför...
21
00:05:29,408 --> 00:05:33,240
Välkommen till det förtjusande
Budleigh Babberton.
22
00:05:33,412 --> 00:05:39,497
Jag förmodar att du har börjat undra
varför jag har tagit med dig hit?
23
00:05:39,668 --> 00:05:44,081
Nja. Nuförtiden hänger jag
faktiskt bara med.
24
00:05:47,593 --> 00:05:49,882
Ta fram trollstaven.
25
00:06:00,940 --> 00:06:03,312
Horace?
26
00:06:31,971 --> 00:06:35,589
DEN UTVALDE?
27
00:07:08,048 --> 00:07:10,622
Vid Merlins skägg!
28
00:07:10,801 --> 00:07:16,756
- Du behöver inte vanställa mig, Albus.
- Du passar som fåtölj, Horace.
29
00:07:17,850 --> 00:07:22,927
Det hänger på klädseln, stoppningen
ger sig själv. Vad avslöjade mig?
30
00:07:23,105 --> 00:07:26,688
Drakblod.
31
00:07:26,859 --> 00:07:29,315
Visst ja, presentationen.
32
00:07:29,487 --> 00:07:34,362
Det här är en gammal vän och kollega.
Horace Snigelhorn.
33
00:07:34,533 --> 00:07:39,112
Horace... Ja, du vet ju
vem det här är.
34
00:07:39,288 --> 00:07:42,408
Harry Potter...
35
00:07:44,627 --> 00:07:49,087
Varför denna teater, Horace?
Väntade du dig nån annan?
36
00:07:49,256 --> 00:07:52,174
Nån annan? Nu förstår jag inte.
37
00:07:52,343 --> 00:07:56,804
Nåväl. Dödsätarna har försökt
rekrytera mig under ett års tid.
38
00:07:56,972 --> 00:08:01,017
De kan inte avspisas i det oändliga,
så jag flyttar runt.
39
00:08:01,185 --> 00:08:03,676
De som bor här är på Kanarieöarna.
40
00:08:03,854 --> 00:08:08,351
Då tycker jag att vi städar upp
åt dem. Pass på.
41
00:08:43,311 --> 00:08:45,849
Det var skoj.
42
00:08:46,022 --> 00:08:50,185
- Får jag använda toaletten?
- Varsågod.
43
00:08:50,359 --> 00:08:54,689
Jag vet varför du är här.
Svaret är fortfarande nej.
44
00:08:54,864 --> 00:08:58,992
Absolut och oåterkalleligen nej.
45
00:09:07,084 --> 00:09:10,085
Du liknar din far.
46
00:09:10,254 --> 00:09:13,837
- Utom ögonen, du har...
...min mors ögon.
47
00:09:14,008 --> 00:09:17,258
Underbara Lily...
Hon var intelligent.
48
00:09:17,428 --> 00:09:23,431
- Trots att hon var mugglarfödd.
- Vår årskursbästa är mugglarfödd.
49
00:09:23,601 --> 00:09:29,057
Tro inte att jag är fördomsfull.
Din mor var en av mina favoriter.
50
00:09:29,232 --> 00:09:32,731
Där står hon. Längst fram.
51
00:09:40,409 --> 00:09:43,446
De är mina. Varenda en.
52
00:09:43,621 --> 00:09:47,156
Före detta elever, alltså.
53
00:09:47,333 --> 00:09:52,624
Du känner igen Barnabas Cuffe,
redaktör på "Daily Prophet".
54
00:09:52,797 --> 00:09:57,044
Han tar alltid emot min uggla
om jag har nån åsikt.
55
00:09:57,885 --> 00:10:03,805
Gwenog Jones i Holyhead Harpies.
Fixar fribiljetter åt mig.
56
00:10:03,975 --> 00:10:07,842
Fast det var ett tag sen
jag gick på nån match.
57
00:10:09,939 --> 00:10:12,264
Regulus Black.
58
00:10:12,442 --> 00:10:16,570
Du känner till hans bror Sirius,
som dog för några veckor sen.
59
00:10:16,738 --> 00:10:21,649
Jag lärde upp hela familjen Black
utom Sirius. Synd, han var talangfull.
60
00:10:21,826 --> 00:10:27,449
Jag fick förstås Regulus senare,
men jag ville ha hela sviten.
61
00:10:27,623 --> 00:10:31,324
Horace? Får jag ta den här?
62
00:10:35,882 --> 00:10:39,582
- Jag älskar stickningar.
- Du går väl inte redan?
63
00:10:39,761 --> 00:10:42,797
Jo, jag vet när det är hopplöst.
Beklagligt.
64
00:10:42,972 --> 00:10:48,393
Det hade varit en triumf för mig
om du hade återvänt till Hogwarts.
65
00:10:48,561 --> 00:10:52,974
Du är som min vän mr Potter.
Ensam i ditt slag.
66
00:10:53,149 --> 00:10:55,854
Adjö då, Horace.
67
00:11:07,080 --> 00:11:09,867
Låt gå, jag ställer upp.
68
00:11:10,041 --> 00:11:14,619
Men jag vill ha Merrythoughts kontor,
inte skrubben jag hade förr.
69
00:11:14,796 --> 00:11:19,422
Och påökt vill jag ha!
Det är galna tider vi lever i!
70
00:11:20,677 --> 00:11:23,298
Instämmer...
71
00:11:25,807 --> 00:11:28,179
Vad gällde det där, sir?
72
00:11:28,351 --> 00:11:32,847
Du är talangfull, berömd och mäktig.
Allt Horace värdesätter.
73
00:11:33,022 --> 00:11:38,977
Snigelhorn vill lägga dig till sin samling.
Du vore kronan i hans verk.
74
00:11:39,153 --> 00:11:44,693
Därför återvänder han till Hogwarts,
vilket han måste göra.
75
00:11:44,868 --> 00:11:48,699
Jag bestal dig visst
på en underbar kväll.
76
00:11:48,872 --> 00:11:53,664
Hon var verkligen vacker. Flickan.
77
00:11:53,835 --> 00:11:57,453
Ingen fara.
Jag hittar på en ursäkt i morgon.
78
00:11:57,630 --> 00:12:01,331
Du återvänder inte
till Little Whinging i kväll.
79
00:12:01,509 --> 00:12:07,049
- Men Hedwig då? Och min koffert?
- De väntar på dig båda två.
80
00:12:40,882 --> 00:12:42,839
Hedwig...
81
00:12:44,928 --> 00:12:47,466
Mamma?
82
00:12:47,639 --> 00:12:51,636
- Vad är det, Ginny?
- Jag undrade bara när Harry kom hit.
83
00:12:51,810 --> 00:12:55,095
- Vilken Harry?
- Harry Potter, så klart.
84
00:12:55,271 --> 00:12:58,308
Skulle inte jag veta
om Harry Potter var här?
85
00:12:58,483 --> 00:13:03,228
- Hans koffert och uggla står i köket.
- Det betvivlar jag, kära du.
86
00:13:04,447 --> 00:13:08,445
- Vem var det som nämnde Harry?
- Jag. Är han hos dig?
87
00:13:08,618 --> 00:13:12,069
Nej. Skulle inte jag veta
om min bäste vän var här?
88
00:13:12,247 --> 00:13:16,114
- Hörde jag en uggla?
- Han vandrar visst runt i huset.
89
00:13:16,292 --> 00:13:19,293
- Är det sant?
- Det är sant.
90
00:13:26,261 --> 00:13:28,668
Harry!
91
00:13:29,889 --> 00:13:34,018
Vilken trevlig överraskning!
92
00:13:35,020 --> 00:13:39,432
- Varför sa du inte att du var på väg?
- Jag visste inte. Dumbledore.
93
00:13:39,607 --> 00:13:43,688
Han! Men vad gjorde vi utan honom?
94
00:13:43,862 --> 00:13:46,863
Du har lite tandkräm...
95
00:13:54,080 --> 00:13:57,247
- När kom du hit?
- För några dar sen.
96
00:13:58,335 --> 00:14:02,202
Men jag var osäker på
om det skulle bli av.
97
00:14:02,380 --> 00:14:07,885
Mamma flippade ur. Jag och Ginny
skulle inte få återvända till skolan.
98
00:14:08,053 --> 00:14:12,382
- Hon sa att det är för farligt.
- Hon är inte den enda.
99
00:14:12,557 --> 00:14:16,769
Mina mugglarföräldrar vet också
att nåt hemskt är i görningen.
100
00:14:16,937 --> 00:14:22,642
Men pappa kallade henne sjåpig,
och till sist gav hon med sig.
101
00:14:23,985 --> 00:14:28,398
Det är ju Hogwarts. Dumbledore.
Vad kan vara tryggare?
102
00:14:28,573 --> 00:14:34,243
Folk har sagt på sistone...
att Dumbledore börjar bli gammal.
103
00:14:34,412 --> 00:14:37,781
Snack! Han är ju bara...
104
00:14:37,958 --> 00:14:41,492
150 år, på ett ungefär.
105
00:15:01,439 --> 00:15:05,223
Du kan inte lita på honom, Narcissa!
106
00:15:05,402 --> 00:15:10,609
- Mörkrets herre litar på honom.
- Mörkrets herre tar fel!
107
00:15:39,936 --> 00:15:42,095
Iväg med dig, Slingersvans.
108
00:15:45,108 --> 00:15:51,526
Jag bör inte vara här. Mörkrets herre
har förbjudit mig att nämna saken.
109
00:15:51,698 --> 00:15:54,272
I så fall bör du låta bli.
110
00:15:54,451 --> 00:15:59,279
Lägg tillbaka den, Bella.
Man får inte röra andras saker.
111
00:16:02,918 --> 00:16:06,832
Jag känner faktiskt till
din situation, Narcissa.
112
00:16:07,005 --> 00:16:11,335
Har Mörkrets herre berättat för dig?
113
00:16:11,510 --> 00:16:14,629
Din syster litar inte på mig.
114
00:16:15,514 --> 00:16:18,550
Föga förvånande.
Jag har spelat min roll väl.
115
00:16:18,725 --> 00:16:22,889
Så väl att jag har lurat
en av världens främsta trollkarlar.
116
00:16:23,063 --> 00:16:27,725
Dumbledore är en stor trollkarl.
Bara en dåre skulle hävda motsatsen.
117
00:16:27,901 --> 00:16:33,655
- Jag tvivlar inte på dig.
- Du och Draco ska känna er hedrade.
118
00:16:37,536 --> 00:16:40,109
Han är bara en pojke.
119
00:16:40,289 --> 00:16:43,289
Jag kan inte övertala Mörkrets herre.
120
00:16:44,918 --> 00:16:48,453
Men jag kanske kan hjälpa Draco.
121
00:16:50,340 --> 00:16:53,127
- Severus...
- Svär det.
122
00:16:57,222 --> 00:16:59,927
Svär den obrytbara eden.
123
00:17:03,645 --> 00:17:06,730
Det är bara tomma ord.
124
00:17:06,899 --> 00:17:09,816
Han gör så gott han kan.
125
00:17:09,985 --> 00:17:13,069
Men när det verkligen gäller...
126
00:17:14,323 --> 00:17:18,023
...ringlar han tillbaka
ner i sin håla.
127
00:17:21,914 --> 00:17:24,583
Fegis...
128
00:17:26,460 --> 00:17:30,078
Ta fram trollstaven.
129
00:17:43,227 --> 00:17:49,810
Skall du, Severus Snape,
vaka över Draco Malfoy-
130
00:17:49,983 --> 00:17:55,689
- när han försöker uppfylla
Mörkrets herres önskningar?
131
00:17:55,864 --> 00:17:58,984
Det skall jag.
132
00:17:59,159 --> 00:18:05,661
Och skall du, så långt du förmår,
förhindra att han far illa?
133
00:18:07,167 --> 00:18:10,287
Det skall jag.
134
00:18:10,462 --> 00:18:14,080
Och, om Draco skulle misslyckas...
135
00:18:14,258 --> 00:18:19,003
...skall du på egen hand
utföra det dåd...
136
00:18:19,179 --> 00:18:24,304
...som Mörkrets herre
har ålagt Draco?
137
00:18:28,939 --> 00:18:30,682
Det skall jag.
138
00:18:53,589 --> 00:18:57,717
- Kom hit! Här har vi svimstång!
- Och näsblodsnougat!
139
00:18:57,885 --> 00:19:02,179
- Och lagom till skolstarten...
- Kräkskarameller!
140
00:19:02,348 --> 00:19:05,384
Ner i kitteln, snygging.
141
00:19:07,561 --> 00:19:12,768
Ordning! Här ska det bli ordning!
142
00:19:18,989 --> 00:19:24,114
- Peruanskt snabbmörkepulver?
- Praktiskt om man vill gå upp i rök.
143
00:19:24,286 --> 00:19:29,743
Goddag, damerna. Kärleksdrycker?
Ja, de fungerar verkligen.
144
00:19:29,917 --> 00:19:33,962
Fast du klarar dig ju fint
på egen hand, syrran.
145
00:19:34,129 --> 00:19:39,669
- Du är väl ihop med Dean Thomas?
- Strunta i det ni.
146
00:19:44,557 --> 00:19:47,226
- Hur mycket?
- Fem galleoner.
147
00:19:47,393 --> 00:19:49,800
- För mig, då?
- Fem galleoner.
148
00:19:49,979 --> 00:19:53,264
- Jag är ju er bror.
- Tio galleoner.
149
00:19:55,234 --> 00:19:57,807
Vi går...
150
00:19:59,363 --> 00:20:02,613
- Hej, Ron!
- Hej...
151
00:20:16,046 --> 00:20:20,210
Hur lyckas de?
Halva gränden har ju slagit igen.
152
00:20:20,384 --> 00:20:25,889
- Fred säger att folk behöver skratta.
- Det har han nog rätt i.
153
00:20:27,057 --> 00:20:31,435
Å nej... Alla har ju köpt sina stavar
hos Ollivander.
154
00:20:43,866 --> 00:20:45,989
Harry?
155
00:20:47,078 --> 00:20:51,455
Ser inte Draco och hans morsa
lite väl hemliga ut?
156
00:22:39,482 --> 00:22:41,558
En "Hört och sett"?
157
00:22:42,860 --> 00:22:47,606
Vad fin!
Såna där sjunger på annandagen.
158
00:22:47,782 --> 00:22:51,198
- "Hört och sett"?
- Gärna.
159
00:22:51,369 --> 00:22:54,074
- "Smygspruttar"?
- De är osynliga.
160
00:22:54,247 --> 00:22:59,074
De svävar in i öronen
och gör hjärnan luddig.
161
00:23:09,762 --> 00:23:14,508
Vad gjorde Draco med skåpet?
Och vilka var de övriga?
162
00:23:14,684 --> 00:23:17,850
Förstår ni inte?
Det var en invigningsrit.
163
00:23:18,020 --> 00:23:22,564
- Jag vet vart du försöker komma...
- Han är en av dem.
164
00:23:22,733 --> 00:23:24,892
En av vilka?
165
00:23:25,069 --> 00:23:28,687
Harry tror att Draco Malfoy
har blivit dödsätare.
166
00:23:28,865 --> 00:23:32,862
Du är vansinnig. Vad skulle
Ni-vet-vem med honom till?
167
00:23:33,035 --> 00:23:37,247
Vad gör han annars
på Borgin & Burkes? Köper möbler?
168
00:23:37,415 --> 00:23:39,787
Kuslig affär, kuslig kille.
169
00:23:39,959 --> 00:23:43,209
Hans pappa är dödsätare.
Det går ihop.
170
00:23:43,379 --> 00:23:48,456
- Hermione såg det med egna ögon.
- Jag vet inte vad jag såg.
171
00:23:49,927 --> 00:23:52,418
Jag måste ta lite frisk luft.
172
00:24:32,345 --> 00:24:35,796
- Vad var det där?
- Jag vet inte.
173
00:24:35,974 --> 00:24:39,093
Lugn, killar.
Säkert nån etta som busar.
174
00:24:39,269 --> 00:24:43,100
Sätt dig, Draco.
Vi är snart på Hogwarts.
175
00:24:52,323 --> 00:24:56,155
Hogwarts... Vilket skämt till skola.
176
00:24:56,327 --> 00:25:01,951
Jag skulle hoppa från Astronomitornet
om jag behövde gå två år till.
177
00:25:03,167 --> 00:25:08,126
Jag tänker inte öda bort tid
på trollformellära nästa termin.
178
00:25:08,298 --> 00:25:11,215
Var det roligt, Blaise?
179
00:25:12,176 --> 00:25:15,296
Vi får väl se vem som skrattar sist.
180
00:25:36,910 --> 00:25:41,370
Gå i förväg ni. Jag ska kolla en sak.
181
00:25:42,707 --> 00:25:47,120
- Var är Harry?
- Han är säkert redan på perrongen.
182
00:26:02,811 --> 00:26:07,971
Har inte mamma sagt att det är fult
att tjuvlyssna? Petrificus totalus!
183
00:26:19,327 --> 00:26:23,491
Visst ja... Hon dog ju innan du
kunde torka dreglet av dig.
184
00:26:30,004 --> 00:26:33,041
Den var för pappa.
Trevlig resa till London.
185
00:27:16,968 --> 00:27:19,008
Finite!
186
00:27:24,809 --> 00:27:27,810
- Hej, Harry.
- Hur visste du var jag låg?
187
00:27:27,979 --> 00:27:32,143
Smygspruttar.
Du har hela skallen full.
188
00:27:37,739 --> 00:27:40,657
Synd att du missade droskan
för min skull.
189
00:27:40,825 --> 00:27:43,992
Ingen fara.
Det var som att ha en kompis.
190
00:27:44,162 --> 00:27:48,539
- Jag är ju din kompis, Luna.
- Så trevligt.
191
00:27:48,708 --> 00:27:54,829
På tiden! Jag har letat överallt
efter er. Vad heter ni?
192
00:27:55,006 --> 00:27:59,585
- Ni har ju känt mig i fem år.
- Inga undantag, Potter.
193
00:27:59,761 --> 00:28:04,589
- Vad är det där för några?
- Aurorer. En säkerhetsåtgärd.
194
00:28:04,766 --> 00:28:10,769
- Vad är det här för pinne?
- Det är en promenadkäpp, din kretin.
195
00:28:14,359 --> 00:28:17,146
Den kan användas som vapen.
196
00:28:17,320 --> 00:28:22,362
Det är i sin ordning, mr Filch.
Jag går i god för mr Malfoy.
197
00:28:29,499 --> 00:28:32,073
Snygg nuna, Potter.
198
00:28:38,341 --> 00:28:40,797
Ska jag fixa den?
199
00:28:40,969 --> 00:28:46,592
Du ser faktiskt lite raffigare ut nu,
men du får avgöra själv.
200
00:28:46,767 --> 00:28:49,139
Har du nånsin fixat en näsa?
201
00:28:49,311 --> 00:28:52,846
Nej, men flera tår.
Och hur annorlunda är de?
202
00:28:55,358 --> 00:28:58,229
Okej, gör ett försök.
203
00:29:00,197 --> 00:29:02,320
Episkey.
204
00:29:08,497 --> 00:29:12,625
- Hur ser jag ut?
- Ytterst ordinär.
205
00:29:12,793 --> 00:29:14,785
Toppen.
206
00:29:21,510 --> 00:29:25,128
Lugn, han kommer.
207
00:29:27,516 --> 00:29:32,510
Kan du sluta äta?!
Din bäste vän är försvunnen!
208
00:29:32,688 --> 00:29:36,306
Vänd dig om, din galning.
209
00:29:39,027 --> 00:29:43,155
Han är nedblodad igen.
Varför är han alltid det?
210
00:29:43,323 --> 00:29:48,281
- Det är hans eget den här gången.
- Var har du varit? Vad har hänt?
211
00:29:48,453 --> 00:29:51,869
Vi tar det sen. Vad har jag missat?
212
00:29:52,040 --> 00:29:55,872
Sorteringshatten bad oss
att visa mod.
213
00:29:56,044 --> 00:30:00,042
Lätt för den att säga.
Den är ju en hatt!
214
00:30:07,723 --> 00:30:11,305
En strålande afton önskar jag er alla.
215
00:30:12,561 --> 00:30:19,098
Jag börjar med att presentera vårt
senaste tillskott: Horace Snigelhorn.
216
00:30:23,405 --> 00:30:29,075
Glädjande nog återvänder Snigelhorn
till tjänsten som trolldryckslärare.
217
00:30:29,953 --> 00:30:34,781
Försvar mot svartkonst
övertas av professor Snape.
218
00:30:42,841 --> 00:30:48,346
Varje elev blev ju visiterad
vid ankomsten hit i kväll.
219
00:30:48,514 --> 00:30:51,051
Ni har rätt att veta varför.
220
00:30:51,225 --> 00:30:56,848
Det var en gång en ung man,
som liksom ni satt i denna sal...
221
00:30:57,689 --> 00:31:02,766
...vandrade i slottets gångar,
sov under dess tak.
222
00:31:02,945 --> 00:31:07,357
Han tycktes vara en elev som andra.
223
00:31:07,533 --> 00:31:11,826
Hans namn? Tom Dolder.
224
00:31:17,084 --> 00:31:23,537
I dag är han givetvis känd
under ett annat namn.
225
00:31:23,715 --> 00:31:29,090
Och därför, när jag står
och blickar ut över er-
226
00:31:29,263 --> 00:31:32,513
- påminns jag om en bister sanning.
227
00:31:32,683 --> 00:31:38,104
Varje dag, varje timma,
kanske till och med denna minut-
228
00:31:38,272 --> 00:31:43,017
- försöker mörka makter
att ta sig innanför slottets murar.
229
00:31:44,027 --> 00:31:49,567
Men i slutändan är det ni
som är deras främsta vapen.
230
00:31:52,703 --> 00:31:57,614
Det är något ni kan fundera över.
Marsch i säng nu.
231
00:31:59,209 --> 00:32:01,036
Lagom muntert...
232
00:32:06,675 --> 00:32:11,918
Trollkonsthistoria är en trappa upp,
inte ner.
233
00:32:12,097 --> 00:32:16,890
Mr Davies!
Det där är damtoaletten!
234
00:32:19,855 --> 00:32:22,393
Potter...
235
00:32:22,566 --> 00:32:25,769
Det här bådar inte gott.
236
00:32:27,738 --> 00:32:31,818
- Du har visst roligt?
- Jag har håltimme, professorn.
237
00:32:31,992 --> 00:32:36,239
Ja, och den timmen vill du
självfallet fylla med trolldrycker.
238
00:32:36,413 --> 00:32:38,987
Eller vill du inte bli auror längre?
239
00:32:39,166 --> 00:32:43,378
Jo, men då måste man
få betyget "Utomordentligt".
240
00:32:43,545 --> 00:32:46,831
Ja, när Snape höll i kursen.
241
00:32:47,007 --> 00:32:53,176
Snigelhorn tar emot elever som klarar
FUTT-provet med "Över förväntan".
242
00:32:53,347 --> 00:32:57,843
- Toppen. Då går jag dit med en gång.
- Bra!
243
00:32:58,018 --> 00:33:03,143
Och Potter... Ta med dig Weasley.
Han ser alldeles för nöjd ut.
244
00:33:04,858 --> 00:33:10,066
Jag vill inte plugga trolldrycker.
Jag måste ju träna quidditch.
245
00:33:10,239 --> 00:33:14,700
Omsorg om detaljer
är grunden för all form av planering.
246
00:33:17,705 --> 00:33:21,619
Harry! Jag undrade just.
Och du har nån med dig.
247
00:33:21,792 --> 00:33:27,546
Ron Weasley, sir. Men jag är usel
på trolldrycker, så jag ska nog...
248
00:33:27,715 --> 00:33:31,962
Vi får nog fason på dig. Harrys vänner
är mina vänner. Fram med böckerna.
249
00:33:32,136 --> 00:33:36,762
- Vi har inte hämtat ut dem än.
- Ta vad ni behöver i skåpet.
250
00:33:36,932 --> 00:33:40,052
Som sagt,
jag har förberett några brygder.
251
00:33:40,227 --> 00:33:44,225
Någon som har en aning om vilka?
252
00:33:45,816 --> 00:33:48,603
- Ja, miss...?
- Granger, sir.
253
00:33:51,614 --> 00:33:55,398
Det där är veritaserum.
Ett sanningsserum.
254
00:34:04,251 --> 00:34:09,875
Och det här är amortentia.
Världens kraftigaste kärleksdryck.
255
00:34:10,049 --> 00:34:14,960
Den ska dofta olika
beroende på vad man tilltalas av.
256
00:34:15,137 --> 00:34:17,628
Jag känner lukten av...
257
00:34:17,807 --> 00:34:22,054
...nyklippt gräs,
ny pergamentrulle...
258
00:34:22,228 --> 00:34:25,727
...och tandkräm med pepparmint.
259
00:34:26,982 --> 00:34:30,351
Amortentia skapar inte kärlek.
Det är omöjligt.
260
00:34:30,528 --> 00:34:34,822
Men den orsakar häftig förälskelse
eller besatthet.
261
00:34:34,990 --> 00:34:41,704
Kanske är den därför
den farligaste trolldrycken i salen...
262
00:34:47,795 --> 00:34:50,547
Ni sa inte vad som finns i den där.
263
00:34:52,967 --> 00:34:55,719
Det ni ser här, mitt herrskap-
264
00:34:55,886 --> 00:35:01,343
- är en märklig dryck
med namnet Felix Felicis.
265
00:35:01,517 --> 00:35:04,886
- Men den är mer känd som...
...flytande flax.
266
00:35:05,062 --> 00:35:09,605
Just det, miss Granger.
Flytande flax.
267
00:35:09,775 --> 00:35:13,358
Ytterst svårtillverkad,
livsfarlig om man misslyckas.
268
00:35:13,529 --> 00:35:18,950
Med en enda klunk
lyckas man med allt man företar sig.
269
00:35:20,453 --> 00:35:23,656
Åtminstone tills den slutar verka.
270
00:35:23,831 --> 00:35:27,366
Det är vad jag erbjuder i dag.
271
00:35:27,543 --> 00:35:31,161
En liten flaska Flytande flax
till den elev-
272
00:35:31,339 --> 00:35:37,459
- som kan tillreda en godtagbar
levande dödens saft.
273
00:35:37,637 --> 00:35:42,714
Receptet finner ni på sidan tio.
Men jag bör påpeka-
274
00:35:42,892 --> 00:35:48,811
- att bara en enda elev någonsin
har lyckats uppnå godtagbar kvalitet.
275
00:35:48,981 --> 00:35:53,774
Lycka till, hur som helst.
Låt bryggandet börja.
276
00:35:56,656 --> 00:35:59,775
DENNA BOK
TILLHÖR HALVBLODSPRINSEN
277
00:36:19,762 --> 00:36:22,549
INSTRUKTIONER:
SKÄR UPP EN SOPOFORUSBÖNA
278
00:36:22,723 --> 00:36:25,559
KROSSA I STÄLLET -
LÖSGÖR SAFTERNA BÄTTRE
279
00:36:29,981 --> 00:36:34,144
- Hur gjorde du det där?
- Man ska krossa, inte skära.
280
00:36:34,318 --> 00:36:38,731
- Det stod tydligt att man ska skära.
- Det är säkert.
281
00:37:03,473 --> 00:37:06,142
ANVÄND INTE 12 UTAN 13 BÖNOR
282
00:37:16,402 --> 00:37:19,356
Vid Merlins skägg! Den är perfekt!
283
00:37:20,823 --> 00:37:24,073
Så perfekt att en droppe
skulle döda oss alla.
284
00:37:27,372 --> 00:37:32,662
Varsågod, som utlovat.
En flaska Felix Felicis.
285
00:37:32,835 --> 00:37:37,711
Gratulerar. Använd den klokt.
286
00:38:05,618 --> 00:38:08,453
Så du fick mitt meddelande. Kom in.
287
00:38:10,039 --> 00:38:13,491
- Hur står det till?
- Bara bra, sir.
288
00:38:13,668 --> 00:38:19,753
Trivs du med studierna?
Professor Snigelhorn är imponerad.
289
00:38:19,924 --> 00:38:23,756
- Jag tror att han överskattar mig.
- Gör du?
290
00:38:23,928 --> 00:38:26,419
Helt klart.
291
00:38:27,599 --> 00:38:30,386
Och dina fritidsaktiviteter...?
292
00:38:32,395 --> 00:38:37,852
Jag har noterat att du umgås mycket
med miss Granger. Man undrar ju...
293
00:38:38,026 --> 00:38:42,984
Nej, nej! Hon är toppen,
men vi är bara vänner.
294
00:38:43,156 --> 00:38:49,159
Förlåt mig, jag var bara nyfiken.
Nog med småprat.
295
00:38:49,329 --> 00:38:53,492
Du undrar förstås
varför jag kallade hit dig.
296
00:38:53,666 --> 00:38:56,952
Svaret finns här.
297
00:38:57,128 --> 00:38:59,584
Det här är minnen.
298
00:38:59,756 --> 00:39:06,126
Just de här minnena tillhör Voldemort,
eller som han hette, Tom Dolder.
299
00:39:09,307 --> 00:39:15,061
Häri finns minnet av första gången
jag träffade honom.
300
00:39:16,689 --> 00:39:19,525
Jag vill att du ser det.
301
00:39:57,355 --> 00:40:01,400
Jag blev konfunderad av ert brev,
mr Dumbledore.
302
00:40:01,568 --> 00:40:05,186
Tom har aldrig tidigare fått besök.
303
00:40:05,363 --> 00:40:09,147
Det har hänt otäcka saker
med de andra barnen.
304
00:40:11,619 --> 00:40:13,695
Du har besök, Tom.
305
00:40:13,872 --> 00:40:16,445
Hur står det till, Tom?
306
00:40:23,465 --> 00:40:25,042
Låt bli.
307
00:40:32,641 --> 00:40:38,430
- Du är läkare, eller hur?
- Nej, jag är lärare.
308
00:40:38,605 --> 00:40:42,519
Jag tror dig inte.
Hon vill undersöka mig.
309
00:40:42,692 --> 00:40:47,271
- De tycker att jag är annorlunda.
- De kanske har rätt.
310
00:40:47,447 --> 00:40:52,323
- Jag är inte galen.
- Hogwarts är inte till för galna.
311
00:40:52,494 --> 00:40:56,194
Det är en skola.
En trolldomsskola.
312
00:41:00,794 --> 00:41:04,542
Du kan göra saker, inte sant?
313
00:41:04,714 --> 00:41:07,288
Saker andra barn inte kan.
314
00:41:08,593 --> 00:41:11,713
Jag kan flytta saker
utan att röra dem.
315
00:41:11,888 --> 00:41:16,467
Jag kan befalla djur
utan att träna dem.
316
00:41:16,643 --> 00:41:21,221
Jag kan göra hemska saker
mot de som är elaka mot mig.
317
00:41:21,398 --> 00:41:25,727
Jag kan göra dem illa...
om jag vill.
318
00:41:25,902 --> 00:41:31,027
- Vem är du?
- Jag är som du, Tom.
319
00:41:31,199 --> 00:41:35,067
- Jag är annorlunda.
- Bevisa det.
320
00:41:42,919 --> 00:41:46,502
Det finns något i din garderob
som vill ut.
321
00:41:56,266 --> 00:42:00,133
Stöld accepteras inte på Hogwarts.
322
00:42:00,312 --> 00:42:06,017
Där får du lära dig att använda magi,
men också att kontrollera den.
323
00:42:06,193 --> 00:42:09,229
Förstår du mig?
324
00:42:11,323 --> 00:42:14,324
Jag kan tala med ormar också.
325
00:42:14,493 --> 00:42:19,653
De letar upp mig.
De viskar saker.
326
00:42:19,831 --> 00:42:23,615
Är det normalt för en som jag?
327
00:42:44,106 --> 00:42:47,475
Visste ni, sir? Redan då?
328
00:42:47,651 --> 00:42:53,819
Att jag just hade träffat
världens farligaste trollkarl? Nej.
329
00:42:53,990 --> 00:42:56,197
Om jag hade vetat...
330
00:42:57,577 --> 00:43:03,532
Med tiden fick Tom Dolder
nära kontakt med en viss lärare.
331
00:43:03,709 --> 00:43:06,793
Kan du gissa vem?
332
00:43:08,672 --> 00:43:14,176
Ni tog inte hit Snigelhorn bara för
att han skulle bli lärare, va?
333
00:43:14,344 --> 00:43:21,058
Snigelhorn har något jag vill ha
som han inte gärna släpper ifrån sig.
334
00:43:21,226 --> 00:43:26,766
Ni sa att han skulle försöka
lägga mig till sin samling.
335
00:43:26,940 --> 00:43:29,858
Vill ni att han lyckas?
336
00:43:30,027 --> 00:43:32,731
Ja.
337
00:44:57,614 --> 00:45:02,989
I dag gör vi några övningar
så att jag kan bedöma er.
338
00:45:03,162 --> 00:45:05,368
Tystnad, tack.
339
00:45:05,539 --> 00:45:08,160
Klaffen!
340
00:45:10,627 --> 00:45:12,667
Tack. Då så.
341
00:45:13,714 --> 00:45:18,755
Att ni tog en plats i laget i fjol
ger inga garantier. Förstått?
342
00:45:21,305 --> 00:45:23,262
Bra.
343
00:45:31,440 --> 00:45:35,188
- Inget groll, Weasley?
- Hurså?
344
00:45:35,361 --> 00:45:39,192
Jag ska också försöka bli vaktare.
345
00:45:39,365 --> 00:45:44,655
En stor kille som du? Är inte du
byggd mer som en slagman?
346
00:45:44,828 --> 00:45:48,328
En vaktare måste vara kvick.
347
00:45:48,499 --> 00:45:51,500
Jag har nog en hyfsad chans.
348
00:45:51,669 --> 00:45:54,338
Kan inte du presentera mig
för Granger?
349
00:45:54,505 --> 00:45:58,834
Jag skulle gärna
lära känna henne bättre.
350
00:46:11,438 --> 00:46:13,976
Kom igen, Ron...
351
00:46:19,196 --> 00:46:21,817
Ge järnet, Cormac!
352
00:46:49,476 --> 00:46:51,386
Kom igen, Ron...
353
00:47:09,330 --> 00:47:11,369
Confundus.
354
00:47:26,680 --> 00:47:29,800
Han är toppen...!
355
00:47:31,811 --> 00:47:35,559
Jag trodde att jag
skulle missa den sista.
356
00:47:35,731 --> 00:47:38,981
Hoppas inte Cormac
tog det alltför hårt.
357
00:47:39,151 --> 00:47:42,935
Han är lite svag för dig, Hermione.
358
00:47:43,114 --> 00:47:45,901
Han är hemsk.
359
00:47:49,870 --> 00:47:54,366
- Kan du formeln Sectumsempra?
- Nej, det kan jag inte.
360
00:47:54,542 --> 00:47:57,875
Har du någon självaktning
lämnar du in den där boken.
361
00:47:58,045 --> 00:48:02,375
Troligt, han är ju bäst i klassen.
Till och med bättre än du.
362
00:48:02,550 --> 00:48:05,835
Snigelhorn ser honom som ett geni.
363
00:48:07,972 --> 00:48:12,301
- Ska vi se efter vems bok det var?
- Nej.
364
00:48:13,853 --> 00:48:17,387
- Varför inte?
- Pärmarna är ömtåliga.
365
00:48:17,565 --> 00:48:21,230
- "Pärmarna är ömtåliga"?
- Ja.
366
00:48:24,405 --> 00:48:29,744
Vem är Halvblodsprinsen? Det
står så. "Tillhör Halvblodsprinsen."
367
00:48:47,678 --> 00:48:53,017
Du sover i princip med boken,
och ändå undrar du inte över ägaren?
368
00:48:53,184 --> 00:48:56,719
Visst är jag nyfiken.
Men jag sover inte med den.
369
00:48:56,896 --> 00:49:01,641
Det är sant. Du vill aldrig
snacka före läggdags längre.
370
00:49:01,817 --> 00:49:04,984
Det är som att vara med Hermione.
371
00:49:05,154 --> 00:49:08,819
- Jag blev nyfiken, och gick till...
...biblioteket.
372
00:49:08,991 --> 00:49:12,941
- Och?
- Och ingenting.
373
00:49:13,120 --> 00:49:17,581
Jag hittade ingenting
om Halvblodsprinsen.
374
00:49:17,750 --> 00:49:21,000
Filius! Jag hoppades träffa dig
på Tre kvastar.
375
00:49:21,170 --> 00:49:25,547
Akut repetition med kören, tyvärr.
376
00:49:29,262 --> 00:49:31,503
Nån som är sugen på honungsöl?
377
00:49:31,847 --> 00:49:38,100
...vi åkte släde nerför Claxby Hill.
Det var en lång, norsk släde...
378
00:49:38,271 --> 00:49:40,559
Nej, inte där. Här borta.
379
00:49:41,440 --> 00:49:43,896
Sätt dig bredvid mig.
380
00:49:47,572 --> 00:49:51,320
- Något att dricka?
- Tre honungsöl, en med ingefära.
381
00:50:03,254 --> 00:50:06,171
Men för tusan...
382
00:50:08,176 --> 00:50:12,884
- Slemmiga typ...
- De håller ju bara hand, Ronald.
383
00:50:15,767 --> 00:50:19,017
- Och hånglar.
- Jag vill härifrån.
384
00:50:19,187 --> 00:50:22,390
Va? Du kan inte mena allvar.
385
00:50:22,565 --> 00:50:24,890
- Det är min syster!
- Och?
386
00:50:25,067 --> 00:50:28,935
Om hon såg oss hångla,
skulle hon gå härifrån?
387
00:50:30,573 --> 00:50:34,902
- Ser man på, min gosse!
- Så trevligt att träffas, sir!
388
00:50:35,078 --> 00:50:37,070
Vad för er hit?
389
00:50:37,246 --> 00:50:41,707
Jag och Tre kvastar
har ett alltför långt förhållande.
390
00:50:41,876 --> 00:50:46,585
Jag minns när det hette En kvast.
Alle man på däck, Granger.
391
00:50:46,756 --> 00:50:52,628
Hör här... Förr om åren
ordnade jag middagsbjudningar.
392
00:50:52,804 --> 00:50:55,758
För vissa utvalda elever.
Intresserad?
393
00:50:56,933 --> 00:51:00,183
Det vore en ära.
394
00:51:00,353 --> 00:51:04,600
- Du är också välkommen, Granger.
- Det vore ett nöje.
395
00:51:04,774 --> 00:51:08,854
Utmärkt. Håll utkik efter min uggla.
396
00:51:09,028 --> 00:51:12,231
Trevligt att ses, Wallenby.
397
00:51:15,994 --> 00:51:18,615
Vad håller du på med?
398
00:51:19,330 --> 00:51:23,826
Dumbledore bad mig
att lära känna honom.
399
00:51:24,002 --> 00:51:28,960
Det måste vara viktigt,
han skulle inte be mig annars.
400
00:51:33,219 --> 00:51:35,378
Du har lite...
401
00:51:46,649 --> 00:51:49,935
Du vet inte
vad paketet innehåller, Katie!
402
00:51:50,111 --> 00:51:55,318
Hörde du det där om
att vi skulle hångla? Sällan!
403
00:52:02,582 --> 00:52:05,702
Jag sa åt henne att inte röra det!
404
00:52:27,148 --> 00:52:31,360
Gå inte nära. Undan, allihop!
405
00:52:42,080 --> 00:52:47,371
Rör ingenting utom omslagspappret.
Förstått?
406
00:53:00,974 --> 00:53:06,514
Och Katie hade det inte i sin ägo
när hon kom in på Tre kvastar?
407
00:53:06,688 --> 00:53:10,638
Det var som jag sa. Hon gick på toa.
408
00:53:10,817 --> 00:53:17,318
Hon kom tillbaka med paketet.
Hon måste leverera det, sa hon.
409
00:53:18,283 --> 00:53:21,901
- Sa hon till vem?
- Till professor Dumbledore.
410
00:53:22,078 --> 00:53:24,830
Tack, Leanne. Du kan gå.
411
00:53:29,377 --> 00:53:34,917
Varför är det alltid kring er tre
det händer saker?
412
00:53:36,051 --> 00:53:40,759
Jag har ställt mig själv samma fråga
i sex års tid.
413
00:53:40,930 --> 00:53:43,931
Severus.
414
00:53:48,480 --> 00:53:52,062
Vad är din åsikt?
415
00:53:52,233 --> 00:53:56,812
Att miss Bell har tur som är vid liv.
416
00:53:56,988 --> 00:54:02,113
Det var en förbannelse, va?
Katie skulle inte göra en fluga förnär.
417
00:54:02,285 --> 00:54:06,283
Hon skulle aldrig medvetet
ha gett det till Dumbledore.
418
00:54:06,456 --> 00:54:08,994
Ja, det var en förbannelse.
419
00:54:09,167 --> 00:54:11,740
Det var Malfoy.
420
00:54:12,754 --> 00:54:18,673
- Det var en allvarlig anklagelse.
- Mycket.
421
00:54:18,843 --> 00:54:22,972
- Och dina bevis?
- Jag bara vet det.
422
00:54:23,139 --> 00:54:27,433
Du bara... "vet det".
423
00:54:30,772 --> 00:54:36,561
Dina gåvor slår oss åter med häpnad.
Gåvor vi dödliga blott drömmer om.
424
00:54:36,736 --> 00:54:43,534
Hur storslaget det måste vara
att vara Den utvalde.
425
00:54:47,873 --> 00:54:51,288
Jag föreslår att ni
går till era rum. Allihop.
426
00:55:01,928 --> 00:55:05,048
Vad tror du att Dean ser i Ginny?
427
00:55:06,433 --> 00:55:11,095
- Vad ser hon i honom?
- Dean? Han är ju toppen.
428
00:55:11,271 --> 00:55:14,023
Han var ju en "slemmig typ" nyss?
429
00:55:14,191 --> 00:55:17,773
Ja, han kladdade ju på min syster.
430
00:55:17,944 --> 00:55:22,523
Då bara måste man ju avsky honom.
Av princip.
431
00:55:22,699 --> 00:55:25,783
Ja...
432
00:55:25,952 --> 00:55:29,784
- Så vad ser han i henne?
- Jag vet inte.
433
00:55:29,956 --> 00:55:34,084
Hon är smart, rolig och attraktiv.
434
00:55:34,252 --> 00:55:38,665
- "Attraktiv"?
- Hon har fin hy, du vet.
435
00:55:38,840 --> 00:55:43,170
Hy? Är han ihop med syrran
för hennes hy?
436
00:55:43,345 --> 00:55:47,758
Det kan vara en bidragande faktor.
437
00:55:51,144 --> 00:55:57,147
Hermione har fin hy, eller hur?
Om man nu snackar hy.
438
00:55:57,317 --> 00:56:03,272
Det har jag aldrig tänkt på.
Men det har hon väl.
439
00:56:03,448 --> 00:56:06,153
Jättefin.
440
00:56:09,121 --> 00:56:12,240
Jag släcker nog nu.
441
00:56:22,676 --> 00:56:26,424
Träffar du din morbror Tiberius
nån gång, Cormac?
442
00:56:26,596 --> 00:56:31,638
Ja, han och jag ska jaga
med trolldomsministern på lovet.
443
00:56:31,810 --> 00:56:36,805
Hälsa dem båda från mig.
Och din farbror, Belby?
444
00:56:36,982 --> 00:56:40,517
Marcus farbror
uppfann Stormhattselixiret.
445
00:56:40,694 --> 00:56:45,155
- Jobbar han på nånting nytt?
- Vet inte. Han och pappa är osams.
446
00:56:45,324 --> 00:56:50,614
Pappa säger att den enda rätta
drycken är en bärs efter jobbet.
447
00:56:50,787 --> 00:56:56,244
Och miss Granger?
Vad gör din familj i mugglarvärlden?
448
00:56:57,419 --> 00:57:00,455
De är tandläkare.
449
00:57:03,425 --> 00:57:07,043
- De sköter om folks tänder.
- Fascinerande.
450
00:57:07,220 --> 00:57:10,636
- Betraktas det som ett farligt yrke?
- Nej.
451
00:57:13,226 --> 00:57:19,063
Men en Robbie Fenwick bet pappa
så att han fick sy tio stygn.
452
00:57:26,365 --> 00:57:29,034
Kom in, miss Weasley.
453
00:57:31,745 --> 00:57:36,206
Ser du hennes ögon?
Hon och Dean har bråkat igen.
454
00:57:36,375 --> 00:57:39,744
Ursäkta, jag brukar inte komma sent.
455
00:57:42,714 --> 00:57:47,175
Det kvittar. Du kom lagom till
efterrätten, om Belby har lämnat nån.
456
00:57:55,269 --> 00:57:58,685
- Vad är det?
- Ingenting.
457
00:58:12,828 --> 00:58:17,289
- Potter?
- Ursäkta, jag beundrade ert timglas.
458
00:58:20,586 --> 00:58:23,373
Ett mycket intressant föremål.
459
00:58:23,547 --> 00:58:27,841
Sanden rinner i takt
med kvaliteten på samtalet.
460
00:58:28,010 --> 00:58:32,755
Är det fängslande rinner sanden
långsamt, och om inte...
461
00:58:32,931 --> 00:58:37,261
- Då ska nog jag gå.
- Struntprat! Du har inget att frukta.
462
00:58:37,436 --> 00:58:43,190
Men somliga av dina klasskamrater
lär inte hamna på hyllan.
463
00:58:43,358 --> 00:58:49,112
- "Hyllan", sir?
- Dit längtar alla som vill bli någon.
464
00:58:49,281 --> 00:58:53,195
Men du är ju redan någon,
eller hur?
465
00:58:54,536 --> 00:58:58,748
Hamnade Voldemort på hyllan, sir?
466
00:58:58,916 --> 00:59:03,661
Ni kände ju Tom Dolder.
Ni var hans lärare.
467
00:59:03,837 --> 00:59:07,372
Mr Dolder hade ett antal lärare.
468
00:59:07,549 --> 00:59:11,250
Hur var han?
469
00:59:12,721 --> 00:59:17,549
Ni får förlåta mig, sir.
Han mördade mina föräldrar.
470
00:59:20,354 --> 00:59:25,063
Självklart. Det är naturligt
att du vill veta mer.
471
00:59:27,111 --> 00:59:30,610
Men tyvärr måste jag
göra dig besviken.
472
00:59:30,781 --> 00:59:34,530
Mr Dolder
var tystlåten men briljant-
473
00:59:34,702 --> 00:59:39,447
- och besluten att bli en topptrollkarl
som många andra elever.
474
00:59:39,623 --> 00:59:42,197
Inte helt olik dig själv, faktiskt.
475
00:59:43,294 --> 00:59:48,086
Om monstret fanns då
var det djupt inbäddat.
476
01:00:05,691 --> 01:00:08,312
Lycka till, Ron.
477
01:00:11,196 --> 01:00:15,526
Jag räknar med dig, Ron.
Jag satte två galleoner på Gryffindor.
478
01:00:15,701 --> 01:00:18,572
Nolla!
479
01:00:18,746 --> 01:00:20,988
Vad har han på sig?
480
01:00:29,298 --> 01:00:31,967
Hur var den?
481
01:00:32,134 --> 01:00:34,756
- Vad?
- Er middagsbjudning?
482
01:00:34,929 --> 01:00:39,721
Ganska tråkig, faktiskt.
Men Harry gillade efterrätten.
483
01:00:43,020 --> 01:00:47,267
Snigelhorn ska ordna en julfest,
och vi ska ta med nån.
484
01:00:47,441 --> 01:00:50,276
Då bjuder väl du McLaggen?
485
01:00:51,362 --> 01:00:54,149
- Jag hade tänkt bjuda dig.
- Jaså?
486
01:00:57,159 --> 01:00:59,733
Lycka till i dag, Ron.
487
01:00:59,912 --> 01:01:03,363
Du kommer att spela toppenbra.
488
01:01:05,334 --> 01:01:09,166
Jag lägger av efter matchen.
McLaggen får min plats.
489
01:01:09,338 --> 01:01:13,466
Som du vill. Lite juice?
490
01:01:13,634 --> 01:01:16,469
Hej, allihop.
491
01:01:16,637 --> 01:01:21,180
Du ser förfärlig ut, Ron.
Var det därför du la nåt i muggen?
492
01:01:23,352 --> 01:01:26,519
Är det nåt stärkande?
493
01:01:28,274 --> 01:01:31,228
Flytande flax.
494
01:01:31,402 --> 01:01:34,652
Drick inte, Ron.
495
01:01:40,786 --> 01:01:44,831
- Du kan bli avstängd.
- Jag förstår inte vad du talar om.
496
01:01:46,250 --> 01:01:49,833
Kom, Harry.
Vi har en match att vinna.
497
01:02:51,732 --> 01:02:54,058
Weasley, Weasley!
498
01:03:19,093 --> 01:03:22,628
- Det var dumt gjort.
- Jag vet.
499
01:03:22,805 --> 01:03:27,017
Jag borde ha använt en Confundus.
500
01:03:27,185 --> 01:03:31,681
Det var annorlunda,
då var det ju bara uttagning.
501
01:03:34,442 --> 01:03:37,811
Du hällde aldrig i det.
502
01:03:37,987 --> 01:03:40,739
Ron bara trodde det.
503
01:04:27,537 --> 01:04:30,953
Jag övar på några trollformler bara...
504
01:04:34,836 --> 01:04:37,457
De är riktigt bra.
505
01:04:42,135 --> 01:04:45,171
Hur känns det, Harry?
506
01:04:46,931 --> 01:04:50,347
Att se Dean med Ginny?
507
01:04:55,315 --> 01:04:57,770
Jag vet.
508
01:04:57,942 --> 01:05:02,937
Jag ser hur du tittar på henne.
Du är min bästa vän.
509
01:05:14,792 --> 01:05:17,746
Det här rummet är visst upptaget.
510
01:05:18,755 --> 01:05:21,424
Vad är det för fåglar?
511
01:05:23,426 --> 01:05:25,834
Oppugno!
512
01:05:53,289 --> 01:05:55,994
Det känns så här.
513
01:06:34,831 --> 01:06:37,785
Det är inte mitt fel att hon tjurar.
514
01:06:37,959 --> 01:06:40,497
Det Lavender och jag har...
515
01:06:40,670 --> 01:06:44,620
Inget kan hindra det. Det är kemi.
516
01:06:44,799 --> 01:06:48,963
Kommer det att hålla?
Vem vet? Jag är fri.
517
01:06:49,137 --> 01:06:54,677
Han får kyssa vem han vill.
Jag kunde inte bry mig mindre.
518
01:06:54,851 --> 01:07:00,225
Trodde jag att vi skulle gå
på Snigelhorns julfest? Ja.
519
01:07:00,398 --> 01:07:04,977
Under rådande omständigheter
har jag gjort andra arrangemang.
520
01:07:05,153 --> 01:07:08,403
- Har du?
- Ja. Hur så?
521
01:07:08,573 --> 01:07:14,742
Eftersom vi inte kan gå med den vi vill
kunde vi ju gå tillsammans.
522
01:07:14,913 --> 01:07:18,661
- Varför tänkte inte jag på det?
- Vem går du med?
523
01:07:18,833 --> 01:07:22,167
Det blir en överraskning.
Men det är du som är bekymret.
524
01:07:22,337 --> 01:07:27,046
Du kan inte gå med vem som helst.
Ser du tjejen därborta?
525
01:07:28,718 --> 01:07:33,261
Romilda Vane. Hon försöker
smuggla i dig en kärleksdryck.
526
01:07:33,431 --> 01:07:35,590
Är det sant...?
527
01:07:35,767 --> 01:07:39,350
Det är bara för att hon tror
att du är Den utvalde.
528
01:07:39,521 --> 01:07:41,430
Det är jag ju.
529
01:07:41,606 --> 01:07:44,276
Förlåt... Skämtade bara.
530
01:07:46,361 --> 01:07:50,441
Jag bjuder nån jag gillar.
Nån som är cool.
531
01:07:59,874 --> 01:08:04,536
Jag har aldrig varit här.
Inte vaken i alla fall.
532
01:08:04,713 --> 01:08:09,173
Jag går i sömnen. Det är därför
jag sover med skorna på.
533
01:08:40,165 --> 01:08:43,865
Harmonia nectere passus.
534
01:08:55,806 --> 01:08:59,305
Harmonia nectere passus...
535
01:09:17,369 --> 01:09:19,611
Nåt att dricka?
536
01:09:19,788 --> 01:09:23,038
- Neville!
- Jag kom inte med i Snigelklubben.
537
01:09:23,208 --> 01:09:28,119
Men det är lugnt.
Belby fick dela ut handdukar på toa.
538
01:09:39,307 --> 01:09:42,392
Hermione? Vad har hänt?
539
01:09:42,561 --> 01:09:47,851
Jag har flytt.
Jag lämnade Cormac under misteln.
540
01:09:48,025 --> 01:09:51,228
Cormac? Var det honom du bjöd?
541
01:09:51,403 --> 01:09:54,902
Det skulle reta Ron mest.
542
01:09:56,491 --> 01:09:59,825
Han har fler tentakler
än en snarfaplanta.
543
01:09:59,995 --> 01:10:02,153
- Råbiff på drake?
- Nej tack.
544
01:10:02,331 --> 01:10:04,904
Lika bra. Den ger vidrig andedräkt.
545
01:10:05,083 --> 01:10:10,208
Eller förresten... Den kanske
håller Cormac på avstånd.
546
01:10:10,380 --> 01:10:12,918
Nu kommer han!
547
01:10:15,052 --> 01:10:19,797
- Hon gick för att pudra näsan.
- Hal liten markatta...
548
01:10:19,973 --> 01:10:24,303
Och hon låter käften gå.
Bla, bla, bla.
549
01:10:25,896 --> 01:10:28,850
Vad är det jag äter, förresten?
550
01:10:29,024 --> 01:10:31,776
Drakpung.
551
01:10:41,745 --> 01:10:45,244
Det blir en månads kvarsittning,
McLaggen.
552
01:10:45,415 --> 01:10:48,998
Inte så bråttom, Potter.
553
01:10:50,545 --> 01:10:53,796
Jag måste gå. Min dam...
554
01:10:53,966 --> 01:10:57,880
...överlever nog utan dig
i ett par minuter.
555
01:10:58,053 --> 01:11:01,718
Jag vill bara ge dig ett meddelande.
556
01:11:01,890 --> 01:11:08,557
Professor Dumbledore hälsar så gott
och hoppas att du får ett skönt lov.
557
01:11:08,730 --> 01:11:14,235
Han reser bort
och återkommer först till vårterminen.
558
01:11:14,403 --> 01:11:17,108
Vart ska han?
559
01:11:24,121 --> 01:11:27,205
Bort med tassarna, din ynk!
560
01:11:27,374 --> 01:11:33,459
Professor Snigelhorn...?
Grabben snokade omkring däruppe.
561
01:11:33,630 --> 01:11:39,170
- Han påstår sig vara inbjuden.
- Okej, jag tänkte smita in!
562
01:11:39,344 --> 01:11:42,963
Jag eskorterar honom ut.
563
01:11:45,809 --> 01:11:49,677
Som ni vill, professorn.
564
01:11:53,150 --> 01:11:56,353
Fortsätt, allihop!
565
01:11:58,572 --> 01:12:03,567
Jag kanske la en förbannelse på Bell.
Vad bryr ni er om det?
566
01:12:03,744 --> 01:12:09,284
Jag har lovat att skydda dig.
Jag svor Den obrytbara eden.
567
01:12:09,458 --> 01:12:15,294
Jag behöver inte skyddas.
Jag ensam blev utvald för det här.
568
01:12:16,673 --> 01:12:20,718
- Jag ska inte svika honom.
- Du är rädd, Draco.
569
01:12:20,886 --> 01:12:24,931
Du försöker dölja det, men det syns.
Låt mig hjälpa dig.
570
01:12:25,099 --> 01:12:30,685
Nej! Jag har blivit utvald.
Det är min stora stund.
571
01:12:42,616 --> 01:12:46,199
"Den obrytbara eden"?
Är du säker på att Snape sa så?
572
01:12:46,370 --> 01:12:49,324
Helt säker. Hur så?
573
01:12:49,498 --> 01:12:52,250
En obrytbar ed kan inte brytas.
574
01:12:52,418 --> 01:12:55,952
Det lyckades jag klura ut själv...
575
01:12:56,130 --> 01:12:59,463
Du förstår inte.
Men för tusan...
576
01:13:27,411 --> 01:13:30,198
Jag saknar dig...!
577
01:13:30,372 --> 01:13:32,744
Vackert...
578
01:13:32,917 --> 01:13:38,540
- Läpparna blir nariga av alla kyssar!
- Jag tror dig.
579
01:13:48,474 --> 01:13:54,014
Vad händer om man bryter
en obrytbar ed?
580
01:13:54,188 --> 01:13:56,595
Man dör.
581
01:14:03,447 --> 01:14:07,741
Har Voldemort valt ut
Draco Malfoy för ett uppdrag?
582
01:14:07,910 --> 01:14:11,658
Kan inte Snape ha låtsats hjälpa till-
583
01:14:11,831 --> 01:14:15,531
- för att ta reda på
vad som är i görningen?
584
01:14:15,709 --> 01:14:19,328
Harry kan ha rätt.
Svär man en obrytbar ed...
585
01:14:19,505 --> 01:14:23,337
Frågan är om man litar på
Dumbledores omdöme.
586
01:14:23,509 --> 01:14:26,261
Dumbledore litar på Snape,
alltså gör jag det.
587
01:14:26,428 --> 01:14:31,256
- Dumbledore är inte ofelbar.
- Du är förblindad av hat!
588
01:14:32,977 --> 01:14:38,184
Folk försvinner, Harry. Varje dag.
Vi kan bara lita på ett fåtal.
589
01:14:38,357 --> 01:14:42,485
Om vi börjar strida inbördes
är det ute med oss.
590
01:15:05,593 --> 01:15:07,918
Gapa.
591
01:15:08,095 --> 01:15:10,467
Litar du inte på mig?
592
01:15:16,729 --> 01:15:18,935
Den var god.
593
01:15:19,106 --> 01:15:21,893
Jag ska bara...
594
01:15:28,366 --> 01:15:31,153
- Paj?
- Nej tack.
595
01:15:43,045 --> 01:15:48,384
Du får förlåta Remus.
Hans tillstånd tär på honom.
596
01:15:48,550 --> 01:15:53,545
- Mår ni bra, mr Weasley?
- Vi är förföljda. Allihop.
597
01:15:53,722 --> 01:15:58,930
Molly går knappt ut längre.
Det har inte varit lätt.
598
01:16:00,938 --> 01:16:04,556
- Fick ni min uggla?
- Ja.
599
01:16:06,151 --> 01:16:09,318
Ministeriet vet inget
om Dumbledores resa-
600
01:16:09,488 --> 01:16:12,489
- men det kanske är meningen.
601
01:16:12,658 --> 01:16:16,786
Men vad gäller Draco Malfoy...
så vet jag lite mer.
602
01:16:18,330 --> 01:16:24,784
Jag skickade en agent till
Borgin & Burkes, och jag tror-
603
01:16:24,962 --> 01:16:32,258
- att föremålet Draco finner så
intressant är ett borttrollningsskåp.
604
01:16:32,428 --> 01:16:36,472
Deras popularitet växte
i takt med Voldemorts makt.
605
01:16:36,640 --> 01:16:39,760
Man förstår varför.
När Dödsätarna kom-
606
01:16:39,935 --> 01:16:44,977
- var det bara att kliva in
och försvinna en stund.
607
01:16:45,149 --> 01:16:50,605
De transporterar en vart som helst.
Men de är nyckfulla av sig.
608
01:16:50,779 --> 01:16:53,733
Vad hände med skåpet
hos Borgin & Burkes?
609
01:16:53,908 --> 01:16:57,739
Ingenting. Det står kvar.
610
01:17:08,589 --> 01:17:11,673
- Det var jättegott.
- Ska ni inte stanna?
611
01:17:11,842 --> 01:17:16,054
Nej, vi åker nu. Första natten
i måncykeln är alltid värst.
612
01:17:16,222 --> 01:17:17,336
Remus?
613
01:17:26,243 --> 01:17:28,200
Älskling...
614
01:17:36,295 --> 01:17:40,957
- Har Ron gått och lagt sig?
- Inte än.
615
01:17:42,760 --> 01:17:45,464
Skosnöret.
616
01:17:56,732 --> 01:17:58,974
God jul, Harry.
617
01:17:59,985 --> 01:18:02,061
God jul.
618
01:18:19,004 --> 01:18:21,044
Nej, Harry!
619
01:18:35,563 --> 01:18:40,224
Jag har dödat Sirius Black!
620
01:18:40,401 --> 01:18:43,604
Tänker ni komma och ta mig?
621
01:19:16,729 --> 01:19:18,721
Harry?
622
01:19:35,790 --> 01:19:37,450
Lamslå!
623
01:20:00,272 --> 01:20:02,514
Harry!
624
01:20:46,319 --> 01:20:48,988
Molly...
625
01:21:10,426 --> 01:21:15,384
De kommer åt dig så lätt.
Du hade tur som inte dog.
626
01:21:15,556 --> 01:21:20,218
- Du måste inse vem du är.
- Jag vet mycket väl vem jag är.
627
01:21:20,394 --> 01:21:22,767
Förlåt.
628
01:21:24,607 --> 01:21:29,435
- Det är klart jag ska ha den på mig.
- Min Won-Won...
629
01:21:30,988 --> 01:21:33,562
Ursäkta, jag ska bara kräkas.
630
01:21:51,592 --> 01:21:56,385
Var får du all information?
Du vet mer än halva lärarkåren.
631
01:22:02,228 --> 01:22:07,186
Sir...? Är det sant att professor
Merrythought går i pension?
632
01:22:07,358 --> 01:22:09,896
Det skulle jag inte få berätta.
633
01:22:10,069 --> 01:22:16,783
Tack för ananasen, förresten.
Min favorit. Hur visste du det?
634
01:22:19,078 --> 01:22:21,154
Intuition.
635
01:22:24,917 --> 01:22:29,579
Är det så sent? Iväg med er, annars
får vi kvarsittning hela bunten.
636
01:22:34,469 --> 01:22:38,301
Rappa på, Tom.
Du vill inte bli ertappad.
637
01:22:40,266 --> 01:22:43,600
- Var det något du ville?
- Ja, sir.
638
01:22:43,770 --> 01:22:47,470
Det finns ingen annan att gå till.
639
01:22:47,648 --> 01:22:52,394
De andra lärarna är inte som ni.
640
01:22:52,570 --> 01:22:57,031
De skulle kunna missförstå.
641
01:22:58,368 --> 01:23:03,991
Jag var i biblioteket härom kvällen.
I den avskilda avdelningen.
642
01:23:04,165 --> 01:23:08,459
Jag läste nånting märkligt,
om en sällsynt magiform.
643
01:23:08,628 --> 01:23:12,328
Jag tänkte att ni kunde upplysa mig.
644
01:23:12,507 --> 01:23:16,172
Den heter, som jag förstår det...
645
01:23:18,096 --> 01:23:23,173
Förlåt? Kände jag till såna saker
skulle jag inte berätta dem för dig!
646
01:23:23,351 --> 01:23:27,562
Ut härifrån! Jag vill aldrig
höra dig nämna det igen!
647
01:23:30,900 --> 01:23:34,234
Förvirrad?
Konstigt vore väl annars.
648
01:23:35,238 --> 01:23:38,108
Jag förstår inte.
649
01:23:38,283 --> 01:23:42,114
Det är kanske det viktigaste minne
jag har kommit över.
650
01:23:42,287 --> 01:23:44,659
Det är också en lögn.
651
01:23:44,831 --> 01:23:51,083
Minnet har blivit modifierat av
sin ägare, professor Snigelhorn.
652
01:23:51,254 --> 01:23:55,583
- Varför modifiera sitt eget minne?
- För att han skäms.
653
01:23:55,758 --> 01:23:59,127
- Varför då?
- Ja, varför?
654
01:23:59,304 --> 01:24:02,637
Du har lärt känna Snigelhorn,
som jag bad dig.
655
01:24:02,807 --> 01:24:08,312
Nu vill jag att du får ur honom
det äkta minnet, hur du än kan.
656
01:24:08,479 --> 01:24:11,730
Jag känner honom inte så väl.
657
01:24:14,777 --> 01:24:17,944
Det här minnet är allt.
658
01:24:18,114 --> 01:24:20,605
Utan det famlar vi i blindo.
659
01:24:20,783 --> 01:24:24,912
Utan det lämnas världens öde
åt slumpen.
660
01:24:26,289 --> 01:24:29,290
Du har inget val.
661
01:24:29,459 --> 01:24:32,626
Du får inte misslyckas.
662
01:24:39,385 --> 01:24:43,335
Ni bör återbekanta er
med kapitlet om motgifter.
663
01:24:43,515 --> 01:24:47,382
Jag berättar mer om besoarer
nästa gång.
664
01:24:47,560 --> 01:24:50,680
Alys! Glöm inte råttsvansen.
665
01:24:56,569 --> 01:25:01,315
Ser man på, ers Elixir!
Vad förskaffar mig den äran?
666
01:25:02,534 --> 01:25:07,326
- Jag skulle vilja fråga en sak.
- Fråga på, min gosse.
667
01:25:07,497 --> 01:25:10,249
På bibliotekets
avskilda avdelning-
668
01:25:10,417 --> 01:25:15,043
- Iäste jag nåt märkligt,
om en sällsynt magiform.
669
01:25:15,213 --> 01:25:18,048
Vad var det för sällsynt magi?
670
01:25:18,216 --> 01:25:21,550
Jag kommer inte ihåg vad den hette.
671
01:25:21,720 --> 01:25:25,966
Jag började undra om det finns magi
som ni inte får lära ut?
672
01:25:28,226 --> 01:25:32,520
Jag är trolldryckslärare.
Sånt får du fråga Snape om.
673
01:25:32,689 --> 01:25:37,066
Ja... Men vi drar liksom inte jämnt.
674
01:25:37,235 --> 01:25:41,778
Jag menar... han är inte som ni.
675
01:25:41,948 --> 01:25:45,447
Han skulle kunna missförstå.
676
01:25:45,618 --> 01:25:50,494
Inget Ijus utan mörker,
så är det med trolldom också.
677
01:25:50,665 --> 01:25:55,790
Jag eftersträvar ett liv i Ijuset,
och det bör du också göra.
678
01:25:55,962 --> 01:25:59,212
Är det vad ni sa till Tom Dolder?
679
01:26:06,222 --> 01:26:09,223
Dumbledore ligger bakom det här,
inte sant?
680
01:26:11,019 --> 01:26:13,142
Inte sant?
681
01:26:20,153 --> 01:26:22,311
Ja?
682
01:26:22,489 --> 01:26:26,569
Jaså, det är du.
Jag är upptagen för ögonblicket.
683
01:26:39,506 --> 01:26:43,883
Visst är den vacker...? Månen.
684
01:26:44,052 --> 01:26:48,513
Gudomlig.
Du har visst ätit lite kvällsgodis?
685
01:26:49,599 --> 01:26:54,890
- Asken låg där. Jag tänkte smaka en.
- Eller tjugo...
686
01:26:55,063 --> 01:26:59,061
- Jag får henne inte ur skallen!
- Var hon inte irriterande?
687
01:26:59,234 --> 01:27:02,270
Hon kan aldrig bli irriterande.
688
01:27:02,445 --> 01:27:04,901
Jag tror att jag älskar henne!
689
01:27:08,660 --> 01:27:11,151
Toppen...
690
01:27:14,666 --> 01:27:18,960
- Tror du att hon vet att jag finns?
- Det hoppas jag, som ni hånglar.
691
01:27:19,129 --> 01:27:22,046
Hånglar? Vem snackar du om?
692
01:27:23,091 --> 01:27:28,631
- Vem snackar du själv om?
- Romilda, så klart. Romilda Vane.
693
01:27:28,805 --> 01:27:31,213
Jätteroligt.
694
01:27:33,393 --> 01:27:37,889
- Vad håller du på med?!
- Jag skojar inte! Jag är kär!
695
01:27:38,064 --> 01:27:44,019
- Okej! Men har du ens träffat henne?
- Nej. Kan du presentera mig?
696
01:28:05,967 --> 01:28:10,546
Kom, Ron. Jag ska presentera dig
för Romilda Vane.
697
01:28:14,893 --> 01:28:19,638
TÄNKER SÖTA TANKAR
OM DIG, HARRY - ROMILDA
698
01:28:21,358 --> 01:28:25,142
Ursäkta, sir. Det är viktigt.
699
01:28:25,320 --> 01:28:29,649
- Var är Romilda...?
- Vad är det med Wenby?
700
01:28:29,825 --> 01:28:34,237
- Mycket kraftig kärleksdryck.
- Nåväl, ta in honom.
701
01:28:34,413 --> 01:28:37,698
Du borde kunna röra ihop
ett motgift själv.
702
01:28:37,874 --> 01:28:40,911
Jag tyckte att det
behövdes en expert.
703
01:28:41,086 --> 01:28:44,170
Hej, sötnos. Vill du ha en drink?
704
01:28:44,339 --> 01:28:46,877
Du har kanske rätt.
705
01:28:50,095 --> 01:28:55,801
Jag beklagar missförståndet tidigare,
professorn.
706
01:28:55,976 --> 01:29:00,353
Strunt i det.
Vatten under broarna.
707
01:29:00,522 --> 01:29:06,311
Ni är förstås trött på
alla frågor om Voldemort.
708
01:29:06,486 --> 01:29:09,274
Nämn inte det namnet!
709
01:29:16,038 --> 01:29:18,030
Botten upp.
710
01:29:18,206 --> 01:29:22,074
- Vad är det här?
- Lite stärkande för nerverna.
711
01:29:35,849 --> 01:29:38,138
- Vad hände?
- Kärleksdryck.
712
01:29:38,310 --> 01:29:42,390
- Rejält kraftig, dessutom.
- Jag mår pyton.
713
01:29:42,564 --> 01:29:48,649
Du behöver en återställare.
Jag har honungsöl, vin och mjöd.
714
01:29:48,820 --> 01:29:53,150
Jag hade andra planer
för det här, men...
715
01:29:55,369 --> 01:29:59,201
Varsågod, Potter.
Skål för livet!
716
01:30:03,293 --> 01:30:05,749
Ron!
717
01:30:07,840 --> 01:30:10,331
Gör nånting, professorn!
718
01:30:11,468 --> 01:30:13,793
Jag förstår inte...
719
01:30:29,528 --> 01:30:32,399
Andas, Ron!
720
01:30:53,594 --> 01:30:56,299
Brudar... De tar livet av mig.
721
01:31:07,441 --> 01:31:10,892
Snabbtänkt att använda
en besoar, Harry.
722
01:31:11,070 --> 01:31:14,652
Du måste vara stolt över din elev,
Horace.
723
01:31:14,823 --> 01:31:16,899
Ja, mycket stolt.
724
01:31:17,076 --> 01:31:23,956
Potter utförde ett hjältedåd.
Frågan är varför det blev nödvändigt.
725
01:31:24,124 --> 01:31:26,200
Ja, varför...?
726
01:31:26,377 --> 01:31:31,418
Det tycks vara en gåva. Minns du inte
vem som gav dig flaskan?
727
01:31:31,590 --> 01:31:38,008
Subtila övertoner av lakrits och
körsbär... när den inte är förgiftad.
728
01:31:38,180 --> 01:31:42,759
- Jag hade själv tänkt ge bort den.
- Till vem då?
729
01:31:44,603 --> 01:31:47,308
Till dig, rektorn.
730
01:31:49,191 --> 01:31:54,102
Var är min Won-Won?
Har han frågat efter mig?
731
01:31:57,658 --> 01:32:01,786
- Vad gör hon här?
- Jag frågar dig detsamma.
732
01:32:01,954 --> 01:32:07,079
- Jag råkar vara hans flickvän.
- Och jag råkar vara hans... vän.
733
01:32:07,251 --> 01:32:11,996
Löjligt! Ni talar inte ens med varann.
734
01:32:12,172 --> 01:32:15,873
Du vill väl bli sams
nu när han är intressant.
735
01:32:16,051 --> 01:32:22,553
Han har blivit förgiftad, korkskalle!
Och han har alltid varit intressant.
736
01:32:24,518 --> 01:32:28,848
Titta, han känner min närvaro.
737
01:32:29,023 --> 01:32:34,313
Det är ingen fara, Won-Won.
Jag är här nu.
738
01:32:46,916 --> 01:32:50,285
Hermione...
739
01:33:00,304 --> 01:33:04,384
Ack, att vara ung,
och känna kärlekens styng...
740
01:33:04,558 --> 01:33:10,098
Vi går, allihop.
Mr Weasley är väl omhändertagen.
741
01:33:14,151 --> 01:33:16,773
På tiden, eller hur?
742
01:33:23,828 --> 01:33:26,449
Klaffen...
743
01:35:37,962 --> 01:35:41,711
Sluta, Ron. Du gör så att det snöar.
744
01:35:46,095 --> 01:35:49,760
Hur gjorde jag slut med Lavender
nu igen?
745
01:35:52,685 --> 01:35:56,303
Hon kom till dig på sjukhuset.
746
01:35:56,481 --> 01:35:59,398
Ni pratade.
747
01:36:00,568 --> 01:36:04,566
Det var inget vidare långt samtal.
748
01:36:04,739 --> 01:36:10,493
Det är skönt att slippa henne,
men hon verkar vara rätt sur.
749
01:36:17,085 --> 01:36:21,711
Ja... Det gör hon faktiskt.
750
01:36:21,881 --> 01:36:27,220
Du kommer alltså inte ihåg nånting
från den kvällen?
751
01:36:27,387 --> 01:36:30,471
Ingenting alls?
752
01:36:30,640 --> 01:36:33,641
Jo, en grej...
753
01:36:35,937 --> 01:36:40,266
Men det är omöjligt.
Jag var ju helt gaggig.
754
01:36:41,818 --> 01:36:44,605
Ja... Gaggig.
755
01:36:49,492 --> 01:36:53,537
SECTUMSEMPRA - MOT FIENDER
756
01:36:55,164 --> 01:36:57,655
Där är Katie.
757
01:36:57,834 --> 01:37:00,372
Katie Bell.
758
01:37:07,427 --> 01:37:09,752
Hur är det med dig, Katie?
759
01:37:09,929 --> 01:37:14,924
Jag vet vad du tänker fråga.
Jag vet inte vem som la förbannelsen.
760
01:37:16,686 --> 01:37:20,600
Jag har försökt minnas.
761
01:37:20,773 --> 01:37:24,107
Det går bara inte.
762
01:38:21,000 --> 01:38:25,709
Jag vet nog, Malfoy.
Du la förbannelsen.
763
01:38:55,535 --> 01:38:57,824
Sectumsempra!
764
01:39:44,417 --> 01:39:47,621
Vulnera sanentur.
765
01:40:18,285 --> 01:40:22,234
Du måste göra dig av med den. I dag.
766
01:40:26,543 --> 01:40:28,666
Håll mig i handen.
767
01:40:44,186 --> 01:40:46,262
Vid behov-rummet.
768
01:40:52,527 --> 01:40:58,648
Vi gömmer Halvblodsprinsens bok
där ingen hittar den, inte ens du.
769
01:41:07,417 --> 01:41:09,576
Vad var det där?
770
01:41:35,070 --> 01:41:39,115
Du ser?
Man vet aldrig vad man hittar här.
771
01:41:58,051 --> 01:42:01,919
Blunda. På så vis
kan du inte bli frestad.
772
01:42:05,934 --> 01:42:07,843
Blunda.
773
01:42:34,212 --> 01:42:37,581
Den där kan också förbli dold häruppe
om du vill.
774
01:42:51,897 --> 01:42:55,645
- Har du och Ginny gjort det?
- Vadå?
775
01:42:55,817 --> 01:42:59,732
- Gömt boken?
- Ja.
776
01:43:05,494 --> 01:43:08,364
Ingen tur med Snigelhorn?
777
01:43:10,249 --> 01:43:12,372
Tur...
778
01:43:12,543 --> 01:43:15,876
Lite tur är vad jag behöver.
779
01:43:34,148 --> 01:43:37,351
Nå? Hur känns det?
780
01:43:37,526 --> 01:43:40,195
Strålande.
781
01:43:40,362 --> 01:43:43,149
Fullkomligt strålande!
782
01:43:44,992 --> 01:43:48,859
Kom ihåg att Snigelhorn
ofta äter tidigt-
783
01:43:49,037 --> 01:43:53,699
- tar en promenad,
och går tillbaka till kontoret.
784
01:43:53,876 --> 01:43:56,082
Jag sticker ner till Hagrid.
785
01:43:56,253 --> 01:44:01,413
Du skulle ju prata med Snigelhorn.
Vi har en plan.
786
01:44:01,592 --> 01:44:08,175
Men att gå till Hagrid känns helrätt.
Det är liksom där man ska vara.
787
01:44:08,348 --> 01:44:11,053
- Förstår ni?
- Nej.
788
01:44:11,226 --> 01:44:15,271
Jag vet vad jag gör.
Eller Felix vet i alla fall.
789
01:44:48,013 --> 01:44:50,884
Vid Merlins skägg!
790
01:44:51,058 --> 01:44:54,344
Ursäkta, jag borde ha anmält mig.
Hostat till.
791
01:44:54,520 --> 01:45:00,392
- Ni fruktade väl att jag var Sprout?
- Ja, faktiskt! Hur visste du det?
792
01:45:00,567 --> 01:45:04,980
Ert beteende i största allmänhet.
Ni smög, hoppade till.
793
01:45:05,155 --> 01:45:08,939
Är det där tentacula-blad?
De är dyra, inte sant?
794
01:45:09,118 --> 01:45:14,871
Tio galleoner per blad för rätt köpare.
Enligt ryktet, åtminstone.
795
01:45:15,040 --> 01:45:19,085
Mitt eget intresse
är självklart rent akademiskt.
796
01:45:19,253 --> 01:45:23,915
De där växterna
har alltid skrämt mig.
797
01:45:25,467 --> 01:45:29,335
- Hur kom du ut ur slottet?
- Genom porten.
798
01:45:29,513 --> 01:45:33,677
Jag ska hälsa på hos Hagrid,
min goda vän.
799
01:45:33,851 --> 01:45:37,683
- Jag kilar vidare nu.
- Harry!
800
01:45:40,065 --> 01:45:45,404
Det är nästan skymning.
Jag kan inte låta dig gå ensam.
801
01:45:45,571 --> 01:45:48,655
Kom med då, sir.
802
01:45:53,329 --> 01:45:58,916
Jag måste insistera på att du
följer med till slottet omedelbart.
803
01:45:59,084 --> 01:46:03,034
Det vore kontraproduktivt, sir.
804
01:46:03,214 --> 01:46:06,583
Vad ska det betyda?
805
01:46:06,759 --> 01:46:09,131
Ingen aning.
806
01:46:14,892 --> 01:46:16,968
Horace...
807
01:46:17,144 --> 01:46:22,731
Vid Merlins skägg!
Är det där en riktig acromantula?
808
01:46:22,900 --> 01:46:27,277
- En död en, ser det ut som.
- Store tid...
809
01:46:27,446 --> 01:46:31,278
Hur lyckades du döda den?
810
01:46:31,450 --> 01:46:34,784
"Döda den"? Det var min äldsta vän.
811
01:46:34,954 --> 01:46:39,781
- Ursäkta, jag insåg inte...
- Ingen fara, du är inte den förste.
812
01:46:39,959 --> 01:46:45,415
Spindlar är missförstådda djur.
Det är ögonen som gör folk nervösa.
813
01:46:45,589 --> 01:46:49,041
För att inte nämna käftarna.
814
01:46:52,179 --> 01:46:54,635
Ja, de också säkert.
815
01:46:54,807 --> 01:46:58,390
Jag vill absolut inte vara ofin-
816
01:46:58,561 --> 01:47:02,510
- men gift från acromantulan
är ytterst sällsynt.
817
01:47:02,690 --> 01:47:07,815
Kan man få ta en flaska eller två?
Endast för akademiska ändamål.
818
01:47:07,987 --> 01:47:12,031
- Ja, själv har han ingen nytta av det.
- Precis vad jag tänkte.
819
01:47:12,199 --> 01:47:18,866
Jag har alltid ampuller med mig
för såna här tillfällen.
820
01:47:19,040 --> 01:47:23,369
Elixirbryggarens vana, ni vet.
821
01:47:24,587 --> 01:47:30,921
Du skulle ha sett honom
i hans krafts dagar. Helt enastående.
822
01:47:43,689 --> 01:47:47,105
- Ska jag säga några ord?
- Ja.
823
01:47:47,276 --> 01:47:50,811
- Visst hade han familj?
- Ja.
824
01:47:55,868 --> 01:47:59,035
- Farväl...
- Aragog.
825
01:48:03,751 --> 01:48:06,622
Farväl, Aragog...
826
01:48:06,796 --> 01:48:10,461
...spindeldjurens konung.
827
01:48:10,633 --> 01:48:14,333
Din kropp skall multna...
828
01:48:14,512 --> 01:48:17,762
...men din själ dröjer sig kvar.
829
01:48:17,932 --> 01:48:23,519
Och dina mänskliga vänner
finner tröst i sin förlust.
830
01:48:39,787 --> 01:48:43,405
Jag fick honom som ägg.
Så liten...
831
01:48:43,583 --> 01:48:47,497
Han var inte större än en pekineser.
832
01:48:47,670 --> 01:48:52,795
Vad gulligt! Jag hade en fisk en gång.
Francis. Honom gillade jag.
833
01:48:52,967 --> 01:48:59,764
En dag kom jag nerför trappen,
och så var han försvunnen! Puff!
834
01:48:59,932 --> 01:49:03,052
- Det var märkligt.
- Ja, inte sant?
835
01:49:03,227 --> 01:49:06,561
Men sånt är livet, förmodar jag.
836
01:49:06,731 --> 01:49:10,894
Man lunkar på, och plötsligt...
837
01:49:11,068 --> 01:49:14,105
Puff!
838
01:49:14,280 --> 01:49:16,818
Puff...
839
01:49:30,838 --> 01:49:34,836
Jag fick Francis av en elev.
840
01:49:35,009 --> 01:49:40,086
En eftermiddag stod skålen
där på katedern.
841
01:49:40,264 --> 01:49:43,847
Det var bara
några centimeter vatten i den.
842
01:49:44,018 --> 01:49:47,886
Det låg ett kronblad och flöt på ytan.
843
01:49:48,940 --> 01:49:52,024
Det sjönk när jag tittade på det.
844
01:49:52,944 --> 01:49:57,404
Och innan det nådde botten
förvandlades det...
845
01:49:58,866 --> 01:50:02,200
...till en liten fisk.
846
01:50:02,370 --> 01:50:05,406
Underskön magi.
847
01:50:05,581 --> 01:50:08,618
Storartad att skåda.
848
01:50:10,253 --> 01:50:13,871
Blombladet kom från en lilja.
849
01:50:15,550 --> 01:50:18,219
Din mor.
850
01:50:18,386 --> 01:50:24,341
Dagen jag kom nerför trappen,
dagen skålen stod tom...
851
01:50:25,893 --> 01:50:28,811
...var den dag din mor...
852
01:50:32,025 --> 01:50:34,895
Jag vet varför du är här.
853
01:50:36,946 --> 01:50:40,611
Men jag kan inte hjälpa dig.
854
01:50:40,783 --> 01:50:43,025
Jag skulle bli tillintetgjord.
855
01:50:46,205 --> 01:50:49,206
Vet ni varför jag överlevde?
856
01:50:49,375 --> 01:50:52,709
Den natten då jag fick mitt ärr?
857
01:50:52,879 --> 01:50:55,286
Tack vare henne.
858
01:50:55,465 --> 01:51:00,043
Tack vare att hon offrade sig.
Hon vägrade kliva åt sidan.
859
01:51:00,220 --> 01:51:03,470
Hennes kärlek
var starkare än Voldemort.
860
01:51:03,640 --> 01:51:07,258
- Nämn inte hans namn.
- Jag är inte rädd för namnet.
861
01:51:07,435 --> 01:51:11,053
Jag ska berätta en sak.
862
01:51:11,231 --> 01:51:14,979
Något andra bara har gissat.
863
01:51:16,152 --> 01:51:19,355
Det är sant. Jag är Den utvalde.
864
01:51:20,448 --> 01:51:25,988
Men för att besegra honom måste jag
veta vad Tom Dolder frågade er-
865
01:51:26,162 --> 01:51:31,702
- och vad ni svarade honom.
Visa mod, professorn.
866
01:51:33,378 --> 01:51:36,295
Visa mod, som min mor.
867
01:51:36,464 --> 01:51:39,418
Annars vanärar ni henne.
868
01:51:40,468 --> 01:51:43,635
Annars dog hon för intet.
869
01:51:43,805 --> 01:51:49,144
Annars kommer skålen
att stå tom för evigt.
870
01:51:59,737 --> 01:52:04,446
Tänk inte illa om mig
när du ser det.
871
01:52:04,617 --> 01:52:08,615
Du vet inte hur han var,
redan då.
872
01:52:44,824 --> 01:52:49,736
Jag var i biblioteket härom kvällen.
I den avskilda avdelningen.
873
01:52:49,913 --> 01:52:54,326
Jag läste nånting märkligt,
om en sällsynt magiform.
874
01:52:55,543 --> 01:53:00,964
Den heter, som jag
förstår det... en horrokrux.
875
01:53:02,842 --> 01:53:05,796
- Ursäkta?
- Horrokrux.
876
01:53:05,971 --> 01:53:11,557
Jag råkade på termen,
men jag begrep den inte helt.
877
01:53:11,726 --> 01:53:16,472
Jag vet inte vad du läste,
men det där är mörka saker.
878
01:53:16,648 --> 01:53:21,808
Och därför... kom jag till er.
879
01:53:24,030 --> 01:53:29,617
En horrokrux är ett föremål
där man döljer en del av sin själ.
880
01:53:29,786 --> 01:53:32,407
Jag förstår inte hur det fungerar.
881
01:53:35,083 --> 01:53:39,211
Man delar själen
och gömmer en del i ett föremål.
882
01:53:39,379 --> 01:53:44,207
Då är man skyddad
om ens kropp skulle förintas.
883
01:53:44,384 --> 01:53:48,880
Den dolda skärvan av själen
lever vidare.
884
01:53:49,055 --> 01:53:51,807
Man kan alltså inte dö.
885
01:53:58,648 --> 01:54:01,649
Och hur delar man själen, sir?
886
01:54:01,818 --> 01:54:05,104
Det vet du nog redan svaret på, Tom.
887
01:54:06,031 --> 01:54:09,815
- Mord.
- Ja.
888
01:54:09,993 --> 01:54:14,702
Att mörda sliter sönder själen.
Det är naturvidrigt.
889
01:54:15,707 --> 01:54:20,286
Kan man bara dela själen en gång?
Vore inte sju...
890
01:54:20,462 --> 01:54:24,507
Sju? Vid Merlins skägg!
891
01:54:24,674 --> 01:54:28,126
Är det inte illa nog
att överväga ett mord?
892
01:54:28,303 --> 01:54:32,135
Att slita själen i sju stycken...
893
01:54:33,225 --> 01:54:36,142
Visst är det en rent hypotetisk fråga?
894
01:54:40,941 --> 01:54:43,610
Givetvis, sir.
895
01:54:45,278 --> 01:54:48,529
Det blir vår lilla hemlighet.
896
01:55:12,723 --> 01:55:17,800
- Det går bortom mina värsta farhågor.
- Lyckades han göra en horrokrux?
897
01:55:17,978 --> 01:55:20,895
Ja, det gjorde han.
Mer än en gång.
898
01:55:21,064 --> 01:55:26,403
- Vad är horrokrux?
- Vad som helst. Vardagliga föremål.
899
01:55:28,739 --> 01:55:32,867
En ring, till exempel.
Eller en bok.
900
01:55:33,994 --> 01:55:36,948
- Tom Dolders dagbok.
- Ja.
901
01:55:37,122 --> 01:55:41,535
För fyra år sen fann du den
i Hemligheternas kammare.
902
01:55:41,710 --> 01:55:46,253
Det var en främmande magi.
Mycket mörk och mäktig.
903
01:55:46,423 --> 01:55:51,251
Hur mäktig insåg jag först nu.
Ringen tillhörde Voldemorts mor.
904
01:55:51,428 --> 01:55:55,924
Svår att finna,
ännu svårare att förinta.
905
01:55:56,099 --> 01:56:01,473
- Men om man förintar alla horrokrux...
...så förintar man Voldemort.
906
01:56:01,647 --> 01:56:05,312
- Men de kan ju finnas var som helst?
- Sant.
907
01:56:05,484 --> 01:56:08,438
Men magi,
och särskilt mörk magi...
908
01:56:21,875 --> 01:56:24,034
...Iämnar spår.
909
01:56:31,176 --> 01:56:34,925
Är det därför ni har lämnat skolan?
910
01:56:35,097 --> 01:56:39,925
Ja. Och jag tror
att jag har funnit en till.
911
01:56:40,102 --> 01:56:45,689
Men den här gången
kan jag inte förinta den på egen hand.
912
01:56:45,858 --> 01:56:50,899
Återigen måste jag
begära för mycket av dig.
913
01:56:54,241 --> 01:56:59,532
Har du nånsin funderat över
om du begär för mycket?
914
01:56:59,705 --> 01:57:04,865
Har möjligheten nånsin slagit dig
att jag inte vill ställa upp längre?
915
01:57:05,043 --> 01:57:07,665
Det är oväsentligt.
916
01:57:07,838 --> 01:57:13,959
Jag tänker inte förhandla med dig.
Du har lovat. Slutdiskuterat.
917
01:57:32,112 --> 01:57:34,484
Harry...
918
01:57:36,283 --> 01:57:39,070
Du behöver raka dig, min vän.
919
01:57:41,330 --> 01:57:45,826
Ibland glömmer jag
hur mycket du har växt.
920
01:57:46,001 --> 01:57:51,244
Ibland ser jag fortfarande
den lille pojken i skrubben.
921
01:57:51,423 --> 01:57:55,587
Ursäkta om jag är känslosam.
Jag är en gammal man.
922
01:57:55,761 --> 01:57:58,845
Ni ser likadan ut som förr.
923
01:57:59,014 --> 01:58:01,386
Alltid så vänlig, liksom din mor.
924
01:58:01,558 --> 01:58:05,556
En egenskap som dessvärre
alltid underskattas.
925
01:58:08,023 --> 01:58:12,519
Platsen vi ska fara till
är extremt farlig.
926
01:58:12,695 --> 01:58:16,194
Du får följa med, som utlovat.
927
01:58:16,365 --> 01:58:21,572
Men det finns ett villkor.
Du måste lyda alla mina befallningar.
928
01:58:21,745 --> 01:58:24,071
Ja, sir.
929
01:58:24,248 --> 01:58:27,000
Förstår du?
930
01:58:27,167 --> 01:58:32,292
Om jag befaller dig att gömma dig
eller fly, så gör du det.
931
01:58:32,464 --> 01:58:36,842
Befaller jag att du lämnar mig kvar
så måste du göra det.
932
01:58:41,432 --> 01:58:44,516
Lova, Harry.
933
01:58:44,685 --> 01:58:46,761
Jag lovar.
934
01:58:46,937 --> 01:58:49,808
Håll mig i armen.
935
01:58:49,982 --> 01:58:53,647
Man kan ju inte transferera
från Hogwarts?
936
01:58:53,819 --> 01:58:57,651
Att vara jag har sina fördelar.
937
01:59:43,536 --> 01:59:46,074
Här är det.
938
01:59:46,247 --> 01:59:48,572
Ja...
939
01:59:48,749 --> 01:59:51,952
Här har magi utövats.
940
01:59:59,969 --> 02:00:02,424
För att komma in krävs betalning.
941
02:00:02,596 --> 02:00:07,673
En betalning
som försvagar inkräktaren.
942
02:00:07,852 --> 02:00:13,094
- Ni borde ha låtit mig göra det.
- Nej. Ditt blod är mer värt än mitt.
943
02:00:34,670 --> 02:00:39,379
Voldemort har knappast
gjort det enkelt att hitta gömstället.
944
02:00:39,550 --> 02:00:43,714
Det lär finnas
vissa försvarsmekanismer.
945
02:00:45,431 --> 02:00:47,756
Försiktigt.
946
02:01:10,331 --> 02:01:12,786
Där är den.
947
02:01:12,959 --> 02:01:17,205
Enda frågan är
hur vi ska komma dit.
948
02:01:37,984 --> 02:01:41,103
Kan du, Harry?
949
02:02:27,033 --> 02:02:31,327
- Tror ni att horrokruxen är där?
- Ja.
950
02:02:42,590 --> 02:02:47,051
Man måste dricka upp det.
Alltihop.
951
02:02:47,970 --> 02:02:51,470
Minns du villkoret
för att du fick följa med?
952
02:02:51,641 --> 02:02:55,888
Trolldrycken kan förlama mig,
få mig att glömma varför jag är här.
953
02:02:56,813 --> 02:03:02,151
Orsaka sån smärta att jag ber
om befrielse. Du får inte ge efter.
954
02:03:02,318 --> 02:03:05,983
Du måste se till
att jag dricker upp trolldrycken-
955
02:03:06,155 --> 02:03:10,200
- om du så måste tvinga i mig den.
Är det uppfattat?
956
02:03:10,368 --> 02:03:14,318
- Varför kan inte jag dricka den?
- Jag är äldre, smartare...
957
02:03:14,497 --> 02:03:17,700
...och mycket mindre värdefull.
958
02:03:20,670 --> 02:03:23,125
Skål, Harry.
959
02:03:38,813 --> 02:03:41,351
Professorn!
960
02:03:51,826 --> 02:03:54,317
Professorn? Hör ni mig?
961
02:04:12,347 --> 02:04:15,846
- Nej...
- Ni måste dricka vidare. Minns ni?
962
02:04:24,734 --> 02:04:29,195
- Sluta.
- Det går över om ni dricker vidare.
963
02:04:29,364 --> 02:04:33,860
- Tvinga mig inte!
- Jag är ledsen, sir.
964
02:04:34,577 --> 02:04:38,326
- Döda mig!
- Nej!
965
02:04:38,498 --> 02:04:42,163
Det här är mitt fel...
Allt är mitt fel.
966
02:04:45,797 --> 02:04:48,252
Bara en till, sir.
967
02:04:48,424 --> 02:04:52,208
Sen lovar jag att göra som ni säger.
968
02:04:52,387 --> 02:04:54,178
Jag lovar.
969
02:04:55,431 --> 02:04:58,432
Snälla ni!
970
02:05:20,874 --> 02:05:23,115
Harry...
971
02:05:29,549 --> 02:05:32,752
Vatten. Vatten.
972
02:05:41,061 --> 02:05:44,643
Ni klarade det, sir. Titta.
973
02:05:46,441 --> 02:05:49,940
Harry... Vatten.
974
02:05:52,155 --> 02:05:54,611
Aguamenti!
975
02:06:31,695 --> 02:06:33,983
Lumos.
976
02:07:01,516 --> 02:07:05,051
Lumos maxima!
977
02:07:15,322 --> 02:07:17,480
Lamslå! Lamslå!
978
02:07:18,825 --> 02:07:20,865
Sectumsempra!
979
02:07:21,036 --> 02:07:23,953
Incarcerus! Lamslå!
980
02:08:28,145 --> 02:08:30,718
Partis temporus!
981
02:09:13,148 --> 02:09:16,398
Till era hus! Och söla inte.
982
02:09:57,276 --> 02:10:00,775
Ni måste till sjukstugan,
till madam Pomfrey.
983
02:10:03,323 --> 02:10:05,482
Nej.
984
02:10:05,659 --> 02:10:08,280
Severus. Det är Severus jag behöver.
985
02:10:08,453 --> 02:10:12,154
Väck honom.
Berätta vad som har hänt.
986
02:10:12,332 --> 02:10:16,994
Tala inte med någon annan.
Severus, Harry.
987
02:10:22,134 --> 02:10:25,633
Göm dig där nere, Harry.
988
02:10:25,804 --> 02:10:28,841
Visa dig inte utan mitt tillstånd.
989
02:10:29,016 --> 02:10:32,848
Vad som än händer
måste du stanna där nere.
990
02:10:33,020 --> 02:10:36,305
Gör som jag säger.
991
02:10:38,984 --> 02:10:41,855
Lita på mig.
992
02:10:42,029 --> 02:10:44,946
Lita på mig.
993
02:11:04,009 --> 02:11:06,465
Godafton, Draco.
994
02:11:06,637 --> 02:11:12,260
- Vad för dig hit denna vårkväll?
- Vem mer är här? Ni talade med nån.
995
02:11:12,434 --> 02:11:16,432
Jag talar ofta med mig själv.
Det är riktigt givande.
996
02:11:18,607 --> 02:11:21,608
Har du viskat för dig själv, Draco?
997
02:11:23,904 --> 02:11:28,068
Draco... Du är ingen mördare.
998
02:11:28,242 --> 02:11:31,159
Jag har gjort saker
som skulle chockera er!
999
02:11:31,328 --> 02:11:37,995
Som att förbanna Katie Bell?
Som att förgifta en flaska mjöd?
1000
02:11:38,168 --> 02:11:42,000
Du får ursäkta mig,
men de insatserna var så bleka-
1001
02:11:42,172 --> 02:11:44,960
- att de knappast var helhjärtade.
1002
02:11:45,134 --> 02:11:48,337
Han litar på mig!
Jag har blivit utvald!
1003
02:11:52,391 --> 02:11:55,760
- Då ska jag göra det lätt för dig.
- Expelliarmus!
1004
02:11:59,064 --> 02:12:01,390
Mycket bra...
1005
02:12:03,152 --> 02:12:06,817
Du är inte ensam.
Det finns fler.
1006
02:12:08,866 --> 02:12:10,526
Hur?
1007
02:12:11,535 --> 02:12:15,996
Borttrollningsskåpet i
Vid behov-rummet. Jag har lagat det.
1008
02:12:16,165 --> 02:12:20,459
Låt mig gissa...
Det har en syster. En tvilling.
1009
02:12:20,628 --> 02:12:26,713
Hos Borgin & Burkes.
De bildar en passage.
1010
02:12:26,884 --> 02:12:33,717
För många år sen kände jag en pojke
som bara gjorde fel val.
1011
02:12:33,891 --> 02:12:37,509
- Låt mig hjälpa dig.
- Jag vill inte ha er hjälp!
1012
02:12:37,686 --> 02:12:41,102
Förstår ni inte?
Jag måste göra det.
1013
02:12:42,525 --> 02:12:46,688
Jag måste döda er.
Annars dödar han mig...!
1014
02:12:56,205 --> 02:12:59,621
Men ser man på...
1015
02:13:01,752 --> 02:13:03,828
Utmärkt, Draco...
1016
02:13:07,633 --> 02:13:12,710
Godafton, Bellatrix.
Visst ska du presentera oss?
1017
02:13:12,888 --> 02:13:18,179
Det skulle jag så gärna,
men vi har ett pressat schema.
1018
02:13:18,352 --> 02:13:20,724
Gör det!
1019
02:13:20,896 --> 02:13:25,274
Han är för harhjärtad,
precis som sin far.
1020
02:13:25,443 --> 02:13:30,982
- Jag gör slut på honom själv.
- Nej! Pojken måste göra det.
1021
02:13:31,157 --> 02:13:34,905
Det här är din stora stund.
Gör det.
1022
02:13:35,077 --> 02:13:39,324
Gör det, Draco. Nu!
1023
02:13:40,332 --> 02:13:42,788
Nej.
1024
02:13:53,596 --> 02:13:56,051
Severus...
1025
02:14:04,231 --> 02:14:06,105
Snälla du...
1026
02:14:06,275 --> 02:14:08,232
Avada kedavra!
1027
02:15:16,012 --> 02:15:20,009
Snape! Han litade på dig!
1028
02:15:24,353 --> 02:15:26,679
Fortsätt.
1029
02:15:26,856 --> 02:15:31,185
Incarcerus!
Gör motstånd, din ynkrygg!
1030
02:15:33,070 --> 02:15:36,024
Nej! Han tillhör Mörkrets herre.
1031
02:15:56,385 --> 02:15:58,711
Sectumsempra!
1032
02:16:06,187 --> 02:16:11,941
Vågar du använda
mina egna besvärjelser mot mig?
1033
02:16:12,110 --> 02:16:17,317
Just det... Jag är Halvblodsprinsen.
1034
02:20:06,011 --> 02:20:08,169
Potter.
1035
02:20:08,346 --> 02:20:12,011
Med tanke på det inträffade...
1036
02:20:12,183 --> 02:20:15,552
Om du behöver prata med nån...
1037
02:20:17,355 --> 02:20:21,733
Du ska veta
att professor Dumbledore...
1038
02:20:23,320 --> 02:20:26,605
Du betydde mycket för honom.
1039
02:20:44,007 --> 02:20:49,167
Tror du att han hade gjort det?
Draco, menar jag?
1040
02:20:49,346 --> 02:20:51,671
Nej.
1041
02:20:51,848 --> 02:20:54,885
Nej, han sänkte staven.
1042
02:20:55,060 --> 02:21:00,220
I slutändan var det Snape.
Det var Snape hela tiden.
1043
02:21:00,398 --> 02:21:03,518
Och jag gjorde ingenting.
1044
02:21:09,115 --> 02:21:11,867
Det är en förfalskning.
1045
02:21:12,035 --> 02:21:14,704
Öppna den.
1046
02:21:24,339 --> 02:21:28,503
"Till Mörkrets herre.
Jag är död innan du läser detta"-
1047
02:21:28,677 --> 02:21:33,303
- "men du ska veta att det var jag
som upptäckte din hemlighet."
1048
02:21:33,473 --> 02:21:37,305
"Jag har stulit den äkta horrokruxen
och tänker förgöra den."
1049
02:21:37,477 --> 02:21:42,720
"Jag dör i hoppet att du åter
är dödlig när du möter din like."
1050
02:21:44,109 --> 02:21:46,814
"R.A.B."
1051
02:21:46,987 --> 02:21:51,150
- "R.A.B."?
- Jag vet inte.
1052
02:21:51,950 --> 02:21:55,651
Den personen har
den riktiga horrokruxen.
1053
02:21:55,829 --> 02:22:00,372
Vilket innebär att allt var i onödan.
Alltihop.
1054
02:22:06,506 --> 02:22:11,049
Ron har inget emot det.
Dig och Ginny.
1055
02:22:11,219 --> 02:22:15,798
Men hångla lagom
med honom i närheten.
1056
02:22:15,974 --> 02:22:19,141
Jag kommer inte tillbaka.
1057
02:22:19,311 --> 02:22:23,439
Jag måste avsluta
vad Dumbledore påbörjade.
1058
02:22:23,607 --> 02:22:29,859
Jag vet inte var jag hamnar.
Jag meddelar er så fort jag kan.
1059
02:22:30,030 --> 02:22:32,782
Jag har alltid beundrat ditt mod,
Harry.
1060
02:22:32,949 --> 02:22:36,899
Men ibland är du en riktig trögskalle.
1061
02:22:38,705 --> 02:22:43,332
Du tror väl inte
att du hittar alla horrokrux ensam?
1062
02:22:47,673 --> 02:22:50,792
Du behöver oss.
1063
02:23:05,065 --> 02:23:08,849
Jag har aldrig tänkt på
hur vackert det är här.
1064
02:26:30,729 --> 02:26:33,018
HARRY POTTER
OCH HALVBLODSPRINSEN
1065
02:33:26,479 --> 02:33:28,555
[SWEDISH]