1 00:00:22,100 --> 00:00:24,935 Jag har dödat Sirius Black! 2 00:00:30,191 --> 00:00:32,682 Han är tillbaka... 3 00:01:04,226 --> 00:01:08,093 HARRY POTTER OCH HALVBLODSPRINSEN 4 00:02:55,504 --> 00:03:00,545 Polisen utreder orsaken till katastrofen vid Millennium-bron. 5 00:03:00,717 --> 00:03:03,255 HARRY POTTER: DEN UTVALDE? 6 00:03:03,428 --> 00:03:07,924 Området är fortsatt avspärrat. Borgmästaren vädjar... 7 00:03:08,100 --> 00:03:13,640 SYNDAFALLET: MALFOYS FAMILJ LÄMNAR RÄTTEGÅNGEN 8 00:03:14,898 --> 00:03:18,766 "Harry Potter." Vem är det? 9 00:03:20,404 --> 00:03:23,773 Ingen. En fåntratt, faktiskt. 10 00:03:26,243 --> 00:03:31,534 Märklig tidning. Häromkvällen tyckte jag att en av bilderna rörde sig. 11 00:03:31,707 --> 00:03:34,079 Jag trodde att jag såg i syne. 12 00:03:40,299 --> 00:03:45,007 - Jag tänkte fråga... - Elva. Då slutar jag. 13 00:03:45,178 --> 00:03:49,425 Då kan du berätta om fåntratten Harry Potter. 14 00:04:38,857 --> 00:04:44,397 - Du har varit oförsiktig, Harry. - Jag gillar att åka tåg. 15 00:04:44,571 --> 00:04:48,023 Det är avkopplande. 16 00:04:48,200 --> 00:04:53,656 Min hand är en kuslig syn, eller hur? Det är en riktigt spännande historia. 17 00:04:53,831 --> 00:04:59,073 Men detta är fel tid att berätta den. Håll mig i armen. 18 00:05:01,380 --> 00:05:03,953 Gör som jag säger. 19 00:05:12,224 --> 00:05:17,052 - Jag transfererade mig, va? - Ja. Med gott resultat dessutom. 20 00:05:17,229 --> 00:05:22,734 - De flesta kräks första gången. - Undrar varför... 21 00:05:29,408 --> 00:05:33,240 Välkommen till det förtjusande Budleigh Babberton. 22 00:05:33,412 --> 00:05:39,497 Jag förmodar att du har börjat undra varför jag har tagit med dig hit? 23 00:05:39,668 --> 00:05:44,081 Nja. Nuförtiden hänger jag faktiskt bara med. 24 00:05:47,593 --> 00:05:49,882 Ta fram trollstaven. 25 00:06:00,940 --> 00:06:03,312 Horace? 26 00:06:31,971 --> 00:06:35,589 DEN UTVALDE? 27 00:07:08,048 --> 00:07:10,622 Vid Merlins skägg! 28 00:07:10,801 --> 00:07:16,756 - Du behöver inte vanställa mig, Albus. - Du passar som fåtölj, Horace. 29 00:07:17,850 --> 00:07:22,927 Det hänger på klädseln, stoppningen ger sig själv. Vad avslöjade mig? 30 00:07:23,105 --> 00:07:26,688 Drakblod. 31 00:07:26,859 --> 00:07:29,315 Visst ja, presentationen. 32 00:07:29,487 --> 00:07:34,362 Det här är en gammal vän och kollega. Horace Snigelhorn. 33 00:07:34,533 --> 00:07:39,112 Horace... Ja, du vet ju vem det här är. 34 00:07:39,288 --> 00:07:42,408 Harry Potter... 35 00:07:44,627 --> 00:07:49,087 Varför denna teater, Horace? Väntade du dig nån annan? 36 00:07:49,256 --> 00:07:52,174 Nån annan? Nu förstår jag inte. 37 00:07:52,343 --> 00:07:56,804 Nåväl. Dödsätarna har försökt rekrytera mig under ett års tid. 38 00:07:56,972 --> 00:08:01,017 De kan inte avspisas i det oändliga, så jag flyttar runt. 39 00:08:01,185 --> 00:08:03,676 De som bor här är på Kanarieöarna. 40 00:08:03,854 --> 00:08:08,351 Då tycker jag att vi städar upp åt dem. Pass på. 41 00:08:43,311 --> 00:08:45,849 Det var skoj. 42 00:08:46,022 --> 00:08:50,185 - Får jag använda toaletten? - Varsågod. 43 00:08:50,359 --> 00:08:54,689 Jag vet varför du är här. Svaret är fortfarande nej. 44 00:08:54,864 --> 00:08:58,992 Absolut och oåterkalleligen nej. 45 00:09:07,084 --> 00:09:10,085 Du liknar din far. 46 00:09:10,254 --> 00:09:13,837 - Utom ögonen, du har... ...min mors ögon. 47 00:09:14,008 --> 00:09:17,258 Underbara Lily... Hon var intelligent. 48 00:09:17,428 --> 00:09:23,431 - Trots att hon var mugglarfödd. - Vår årskursbästa är mugglarfödd. 49 00:09:23,601 --> 00:09:29,057 Tro inte att jag är fördomsfull. Din mor var en av mina favoriter. 50 00:09:29,232 --> 00:09:32,731 Där står hon. Längst fram. 51 00:09:40,409 --> 00:09:43,446 De är mina. Varenda en. 52 00:09:43,621 --> 00:09:47,156 Före detta elever, alltså. 53 00:09:47,333 --> 00:09:52,624 Du känner igen Barnabas Cuffe, redaktör på "Daily Prophet". 54 00:09:52,797 --> 00:09:57,044 Han tar alltid emot min uggla om jag har nån åsikt. 55 00:09:57,885 --> 00:10:03,805 Gwenog Jones i Holyhead Harpies. Fixar fribiljetter åt mig. 56 00:10:03,975 --> 00:10:07,842 Fast det var ett tag sen jag gick på nån match. 57 00:10:09,939 --> 00:10:12,264 Regulus Black. 58 00:10:12,442 --> 00:10:16,570 Du känner till hans bror Sirius, som dog för några veckor sen. 59 00:10:16,738 --> 00:10:21,649 Jag lärde upp hela familjen Black utom Sirius. Synd, han var talangfull. 60 00:10:21,826 --> 00:10:27,449 Jag fick förstås Regulus senare, men jag ville ha hela sviten. 61 00:10:27,623 --> 00:10:31,324 Horace? Får jag ta den här? 62 00:10:35,882 --> 00:10:39,582 - Jag älskar stickningar. - Du går väl inte redan? 63 00:10:39,761 --> 00:10:42,797 Jo, jag vet när det är hopplöst. Beklagligt. 64 00:10:42,972 --> 00:10:48,393 Det hade varit en triumf för mig om du hade återvänt till Hogwarts. 65 00:10:48,561 --> 00:10:52,974 Du är som min vän mr Potter. Ensam i ditt slag. 66 00:10:53,149 --> 00:10:55,854 Adjö då, Horace. 67 00:11:07,080 --> 00:11:09,867 Låt gå, jag ställer upp. 68 00:11:10,041 --> 00:11:14,619 Men jag vill ha Merrythoughts kontor, inte skrubben jag hade förr. 69 00:11:14,796 --> 00:11:19,422 Och påökt vill jag ha! Det är galna tider vi lever i! 70 00:11:20,677 --> 00:11:23,298 Instämmer... 71 00:11:25,807 --> 00:11:28,179 Vad gällde det där, sir? 72 00:11:28,351 --> 00:11:32,847 Du är talangfull, berömd och mäktig. Allt Horace värdesätter. 73 00:11:33,022 --> 00:11:38,977 Snigelhorn vill lägga dig till sin samling. Du vore kronan i hans verk. 74 00:11:39,153 --> 00:11:44,693 Därför återvänder han till Hogwarts, vilket han måste göra. 75 00:11:44,868 --> 00:11:48,699 Jag bestal dig visst på en underbar kväll. 76 00:11:48,872 --> 00:11:53,664 Hon var verkligen vacker. Flickan. 77 00:11:53,835 --> 00:11:57,453 Ingen fara. Jag hittar på en ursäkt i morgon. 78 00:11:57,630 --> 00:12:01,331 Du återvänder inte till Little Whinging i kväll. 79 00:12:01,509 --> 00:12:07,049 - Men Hedwig då? Och min koffert? - De väntar på dig båda två. 80 00:12:40,882 --> 00:12:42,839 Hedwig... 81 00:12:44,928 --> 00:12:47,466 Mamma? 82 00:12:47,639 --> 00:12:51,636 - Vad är det, Ginny? - Jag undrade bara när Harry kom hit. 83 00:12:51,810 --> 00:12:55,095 - Vilken Harry? - Harry Potter, så klart. 84 00:12:55,271 --> 00:12:58,308 Skulle inte jag veta om Harry Potter var här? 85 00:12:58,483 --> 00:13:03,228 - Hans koffert och uggla står i köket. - Det betvivlar jag, kära du. 86 00:13:04,447 --> 00:13:08,445 - Vem var det som nämnde Harry? - Jag. Är han hos dig? 87 00:13:08,618 --> 00:13:12,069 Nej. Skulle inte jag veta om min bäste vän var här? 88 00:13:12,247 --> 00:13:16,114 - Hörde jag en uggla? - Han vandrar visst runt i huset. 89 00:13:16,292 --> 00:13:19,293 - Är det sant? - Det är sant. 90 00:13:26,261 --> 00:13:28,668 Harry! 91 00:13:29,889 --> 00:13:34,018 Vilken trevlig överraskning! 92 00:13:35,020 --> 00:13:39,432 - Varför sa du inte att du var på väg? - Jag visste inte. Dumbledore. 93 00:13:39,607 --> 00:13:43,688 Han! Men vad gjorde vi utan honom? 94 00:13:43,862 --> 00:13:46,863 Du har lite tandkräm... 95 00:13:54,080 --> 00:13:57,247 - När kom du hit? - För några dar sen. 96 00:13:58,335 --> 00:14:02,202 Men jag var osäker på om det skulle bli av. 97 00:14:02,380 --> 00:14:07,885 Mamma flippade ur. Jag och Ginny skulle inte få återvända till skolan. 98 00:14:08,053 --> 00:14:12,382 - Hon sa att det är för farligt. - Hon är inte den enda. 99 00:14:12,557 --> 00:14:16,769 Mina mugglarföräldrar vet också att nåt hemskt är i görningen. 100 00:14:16,937 --> 00:14:22,642 Men pappa kallade henne sjåpig, och till sist gav hon med sig. 101 00:14:23,985 --> 00:14:28,398 Det är ju Hogwarts. Dumbledore. Vad kan vara tryggare? 102 00:14:28,573 --> 00:14:34,243 Folk har sagt på sistone... att Dumbledore börjar bli gammal. 103 00:14:34,412 --> 00:14:37,781 Snack! Han är ju bara... 104 00:14:37,958 --> 00:14:41,492 150 år, på ett ungefär. 105 00:15:01,439 --> 00:15:05,223 Du kan inte lita på honom, Narcissa! 106 00:15:05,402 --> 00:15:10,609 - Mörkrets herre litar på honom. - Mörkrets herre tar fel! 107 00:15:39,936 --> 00:15:42,095 Iväg med dig, Slingersvans. 108 00:15:45,108 --> 00:15:51,526 Jag bör inte vara här. Mörkrets herre har förbjudit mig att nämna saken. 109 00:15:51,698 --> 00:15:54,272 I så fall bör du låta bli. 110 00:15:54,451 --> 00:15:59,279 Lägg tillbaka den, Bella. Man får inte röra andras saker. 111 00:16:02,918 --> 00:16:06,832 Jag känner faktiskt till din situation, Narcissa. 112 00:16:07,005 --> 00:16:11,335 Har Mörkrets herre berättat för dig? 113 00:16:11,510 --> 00:16:14,629 Din syster litar inte på mig. 114 00:16:15,514 --> 00:16:18,550 Föga förvånande. Jag har spelat min roll väl. 115 00:16:18,725 --> 00:16:22,889 Så väl att jag har lurat en av världens främsta trollkarlar. 116 00:16:23,063 --> 00:16:27,725 Dumbledore är en stor trollkarl. Bara en dåre skulle hävda motsatsen. 117 00:16:27,901 --> 00:16:33,655 - Jag tvivlar inte på dig. - Du och Draco ska känna er hedrade. 118 00:16:37,536 --> 00:16:40,109 Han är bara en pojke. 119 00:16:40,289 --> 00:16:43,289 Jag kan inte övertala Mörkrets herre. 120 00:16:44,918 --> 00:16:48,453 Men jag kanske kan hjälpa Draco. 121 00:16:50,340 --> 00:16:53,127 - Severus... - Svär det. 122 00:16:57,222 --> 00:16:59,927 Svär den obrytbara eden. 123 00:17:03,645 --> 00:17:06,730 Det är bara tomma ord. 124 00:17:06,899 --> 00:17:09,816 Han gör så gott han kan. 125 00:17:09,985 --> 00:17:13,069 Men när det verkligen gäller... 126 00:17:14,323 --> 00:17:18,023 ...ringlar han tillbaka ner i sin håla. 127 00:17:21,914 --> 00:17:24,583 Fegis... 128 00:17:26,460 --> 00:17:30,078 Ta fram trollstaven. 129 00:17:43,227 --> 00:17:49,810 Skall du, Severus Snape, vaka över Draco Malfoy- 130 00:17:49,983 --> 00:17:55,689 - när han försöker uppfylla Mörkrets herres önskningar? 131 00:17:55,864 --> 00:17:58,984 Det skall jag. 132 00:17:59,159 --> 00:18:05,661 Och skall du, så långt du förmår, förhindra att han far illa? 133 00:18:07,167 --> 00:18:10,287 Det skall jag. 134 00:18:10,462 --> 00:18:14,080 Och, om Draco skulle misslyckas... 135 00:18:14,258 --> 00:18:19,003 ...skall du på egen hand utföra det dåd... 136 00:18:19,179 --> 00:18:24,304 ...som Mörkrets herre har ålagt Draco? 137 00:18:28,939 --> 00:18:30,682 Det skall jag. 138 00:18:53,589 --> 00:18:57,717 - Kom hit! Här har vi svimstång! - Och näsblodsnougat! 139 00:18:57,885 --> 00:19:02,179 - Och lagom till skolstarten... - Kräkskarameller! 140 00:19:02,348 --> 00:19:05,384 Ner i kitteln, snygging. 141 00:19:07,561 --> 00:19:12,768 Ordning! Här ska det bli ordning! 142 00:19:18,989 --> 00:19:24,114 - Peruanskt snabbmörkepulver? - Praktiskt om man vill gå upp i rök. 143 00:19:24,286 --> 00:19:29,743 Goddag, damerna. Kärleksdrycker? Ja, de fungerar verkligen. 144 00:19:29,917 --> 00:19:33,962 Fast du klarar dig ju fint på egen hand, syrran. 145 00:19:34,129 --> 00:19:39,669 - Du är väl ihop med Dean Thomas? - Strunta i det ni. 146 00:19:44,557 --> 00:19:47,226 - Hur mycket? - Fem galleoner. 147 00:19:47,393 --> 00:19:49,800 - För mig, då? - Fem galleoner. 148 00:19:49,979 --> 00:19:53,264 - Jag är ju er bror. - Tio galleoner. 149 00:19:55,234 --> 00:19:57,807 Vi går... 150 00:19:59,363 --> 00:20:02,613 - Hej, Ron! - Hej... 151 00:20:16,046 --> 00:20:20,210 Hur lyckas de? Halva gränden har ju slagit igen. 152 00:20:20,384 --> 00:20:25,889 - Fred säger att folk behöver skratta. - Det har han nog rätt i. 153 00:20:27,057 --> 00:20:31,435 Å nej... Alla har ju köpt sina stavar hos Ollivander. 154 00:20:43,866 --> 00:20:45,989 Harry? 155 00:20:47,078 --> 00:20:51,455 Ser inte Draco och hans morsa lite väl hemliga ut? 156 00:22:39,482 --> 00:22:41,558 En "Hört och sett"? 157 00:22:42,860 --> 00:22:47,606 Vad fin! Såna där sjunger på annandagen. 158 00:22:47,782 --> 00:22:51,198 - "Hört och sett"? - Gärna. 159 00:22:51,369 --> 00:22:54,074 - "Smygspruttar"? - De är osynliga. 160 00:22:54,247 --> 00:22:59,074 De svävar in i öronen och gör hjärnan luddig. 161 00:23:09,762 --> 00:23:14,508 Vad gjorde Draco med skåpet? Och vilka var de övriga? 162 00:23:14,684 --> 00:23:17,850 Förstår ni inte? Det var en invigningsrit. 163 00:23:18,020 --> 00:23:22,564 - Jag vet vart du försöker komma... - Han är en av dem. 164 00:23:22,733 --> 00:23:24,892 En av vilka? 165 00:23:25,069 --> 00:23:28,687 Harry tror att Draco Malfoy har blivit dödsätare. 166 00:23:28,865 --> 00:23:32,862 Du är vansinnig. Vad skulle Ni-vet-vem med honom till? 167 00:23:33,035 --> 00:23:37,247 Vad gör han annars på Borgin & Burkes? Köper möbler? 168 00:23:37,415 --> 00:23:39,787 Kuslig affär, kuslig kille. 169 00:23:39,959 --> 00:23:43,209 Hans pappa är dödsätare. Det går ihop. 170 00:23:43,379 --> 00:23:48,456 - Hermione såg det med egna ögon. - Jag vet inte vad jag såg. 171 00:23:49,927 --> 00:23:52,418 Jag måste ta lite frisk luft. 172 00:24:32,345 --> 00:24:35,796 - Vad var det där? - Jag vet inte. 173 00:24:35,974 --> 00:24:39,093 Lugn, killar. Säkert nån etta som busar. 174 00:24:39,269 --> 00:24:43,100 Sätt dig, Draco. Vi är snart på Hogwarts. 175 00:24:52,323 --> 00:24:56,155 Hogwarts... Vilket skämt till skola. 176 00:24:56,327 --> 00:25:01,951 Jag skulle hoppa från Astronomitornet om jag behövde gå två år till. 177 00:25:03,167 --> 00:25:08,126 Jag tänker inte öda bort tid på trollformellära nästa termin. 178 00:25:08,298 --> 00:25:11,215 Var det roligt, Blaise? 179 00:25:12,176 --> 00:25:15,296 Vi får väl se vem som skrattar sist. 180 00:25:36,910 --> 00:25:41,370 Gå i förväg ni. Jag ska kolla en sak. 181 00:25:42,707 --> 00:25:47,120 - Var är Harry? - Han är säkert redan på perrongen. 182 00:26:02,811 --> 00:26:07,971 Har inte mamma sagt att det är fult att tjuvlyssna? Petrificus totalus! 183 00:26:19,327 --> 00:26:23,491 Visst ja... Hon dog ju innan du kunde torka dreglet av dig. 184 00:26:30,004 --> 00:26:33,041 Den var för pappa. Trevlig resa till London. 185 00:27:16,968 --> 00:27:19,008 Finite! 186 00:27:24,809 --> 00:27:27,810 - Hej, Harry. - Hur visste du var jag låg? 187 00:27:27,979 --> 00:27:32,143 Smygspruttar. Du har hela skallen full. 188 00:27:37,739 --> 00:27:40,657 Synd att du missade droskan för min skull. 189 00:27:40,825 --> 00:27:43,992 Ingen fara. Det var som att ha en kompis. 190 00:27:44,162 --> 00:27:48,539 - Jag är ju din kompis, Luna. - Så trevligt. 191 00:27:48,708 --> 00:27:54,829 På tiden! Jag har letat överallt efter er. Vad heter ni? 192 00:27:55,006 --> 00:27:59,585 - Ni har ju känt mig i fem år. - Inga undantag, Potter. 193 00:27:59,761 --> 00:28:04,589 - Vad är det där för några? - Aurorer. En säkerhetsåtgärd. 194 00:28:04,766 --> 00:28:10,769 - Vad är det här för pinne? - Det är en promenadkäpp, din kretin. 195 00:28:14,359 --> 00:28:17,146 Den kan användas som vapen. 196 00:28:17,320 --> 00:28:22,362 Det är i sin ordning, mr Filch. Jag går i god för mr Malfoy. 197 00:28:29,499 --> 00:28:32,073 Snygg nuna, Potter. 198 00:28:38,341 --> 00:28:40,797 Ska jag fixa den? 199 00:28:40,969 --> 00:28:46,592 Du ser faktiskt lite raffigare ut nu, men du får avgöra själv. 200 00:28:46,767 --> 00:28:49,139 Har du nånsin fixat en näsa? 201 00:28:49,311 --> 00:28:52,846 Nej, men flera tår. Och hur annorlunda är de? 202 00:28:55,358 --> 00:28:58,229 Okej, gör ett försök. 203 00:29:00,197 --> 00:29:02,320 Episkey. 204 00:29:08,497 --> 00:29:12,625 - Hur ser jag ut? - Ytterst ordinär. 205 00:29:12,793 --> 00:29:14,785 Toppen. 206 00:29:21,510 --> 00:29:25,128 Lugn, han kommer. 207 00:29:27,516 --> 00:29:32,510 Kan du sluta äta?! Din bäste vän är försvunnen! 208 00:29:32,688 --> 00:29:36,306 Vänd dig om, din galning. 209 00:29:39,027 --> 00:29:43,155 Han är nedblodad igen. Varför är han alltid det? 210 00:29:43,323 --> 00:29:48,281 - Det är hans eget den här gången. - Var har du varit? Vad har hänt? 211 00:29:48,453 --> 00:29:51,869 Vi tar det sen. Vad har jag missat? 212 00:29:52,040 --> 00:29:55,872 Sorteringshatten bad oss att visa mod. 213 00:29:56,044 --> 00:30:00,042 Lätt för den att säga. Den är ju en hatt! 214 00:30:07,723 --> 00:30:11,305 En strålande afton önskar jag er alla. 215 00:30:12,561 --> 00:30:19,098 Jag börjar med att presentera vårt senaste tillskott: Horace Snigelhorn. 216 00:30:23,405 --> 00:30:29,075 Glädjande nog återvänder Snigelhorn till tjänsten som trolldryckslärare. 217 00:30:29,953 --> 00:30:34,781 Försvar mot svartkonst övertas av professor Snape. 218 00:30:42,841 --> 00:30:48,346 Varje elev blev ju visiterad vid ankomsten hit i kväll. 219 00:30:48,514 --> 00:30:51,051 Ni har rätt att veta varför. 220 00:30:51,225 --> 00:30:56,848 Det var en gång en ung man, som liksom ni satt i denna sal... 221 00:30:57,689 --> 00:31:02,766 ...vandrade i slottets gångar, sov under dess tak. 222 00:31:02,945 --> 00:31:07,357 Han tycktes vara en elev som andra. 223 00:31:07,533 --> 00:31:11,826 Hans namn? Tom Dolder. 224 00:31:17,084 --> 00:31:23,537 I dag är han givetvis känd under ett annat namn. 225 00:31:23,715 --> 00:31:29,090 Och därför, när jag står och blickar ut över er- 226 00:31:29,263 --> 00:31:32,513 - påminns jag om en bister sanning. 227 00:31:32,683 --> 00:31:38,104 Varje dag, varje timma, kanske till och med denna minut- 228 00:31:38,272 --> 00:31:43,017 - försöker mörka makter att ta sig innanför slottets murar. 229 00:31:44,027 --> 00:31:49,567 Men i slutändan är det ni som är deras främsta vapen. 230 00:31:52,703 --> 00:31:57,614 Det är något ni kan fundera över. Marsch i säng nu. 231 00:31:59,209 --> 00:32:01,036 Lagom muntert... 232 00:32:06,675 --> 00:32:11,918 Trollkonsthistoria är en trappa upp, inte ner. 233 00:32:12,097 --> 00:32:16,890 Mr Davies! Det där är damtoaletten! 234 00:32:19,855 --> 00:32:22,393 Potter... 235 00:32:22,566 --> 00:32:25,769 Det här bådar inte gott. 236 00:32:27,738 --> 00:32:31,818 - Du har visst roligt? - Jag har håltimme, professorn. 237 00:32:31,992 --> 00:32:36,239 Ja, och den timmen vill du självfallet fylla med trolldrycker. 238 00:32:36,413 --> 00:32:38,987 Eller vill du inte bli auror längre? 239 00:32:39,166 --> 00:32:43,378 Jo, men då måste man få betyget "Utomordentligt". 240 00:32:43,545 --> 00:32:46,831 Ja, när Snape höll i kursen. 241 00:32:47,007 --> 00:32:53,176 Snigelhorn tar emot elever som klarar FUTT-provet med "Över förväntan". 242 00:32:53,347 --> 00:32:57,843 - Toppen. Då går jag dit med en gång. - Bra! 243 00:32:58,018 --> 00:33:03,143 Och Potter... Ta med dig Weasley. Han ser alldeles för nöjd ut. 244 00:33:04,858 --> 00:33:10,066 Jag vill inte plugga trolldrycker. Jag måste ju träna quidditch. 245 00:33:10,239 --> 00:33:14,700 Omsorg om detaljer är grunden för all form av planering. 246 00:33:17,705 --> 00:33:21,619 Harry! Jag undrade just. Och du har nån med dig. 247 00:33:21,792 --> 00:33:27,546 Ron Weasley, sir. Men jag är usel på trolldrycker, så jag ska nog... 248 00:33:27,715 --> 00:33:31,962 Vi får nog fason på dig. Harrys vänner är mina vänner. Fram med böckerna. 249 00:33:32,136 --> 00:33:36,762 - Vi har inte hämtat ut dem än. - Ta vad ni behöver i skåpet. 250 00:33:36,932 --> 00:33:40,052 Som sagt, jag har förberett några brygder. 251 00:33:40,227 --> 00:33:44,225 Någon som har en aning om vilka? 252 00:33:45,816 --> 00:33:48,603 - Ja, miss...? - Granger, sir. 253 00:33:51,614 --> 00:33:55,398 Det där är veritaserum. Ett sanningsserum. 254 00:34:04,251 --> 00:34:09,875 Och det här är amortentia. Världens kraftigaste kärleksdryck. 255 00:34:10,049 --> 00:34:14,960 Den ska dofta olika beroende på vad man tilltalas av. 256 00:34:15,137 --> 00:34:17,628 Jag känner lukten av... 257 00:34:17,807 --> 00:34:22,054 ...nyklippt gräs, ny pergamentrulle... 258 00:34:22,228 --> 00:34:25,727 ...och tandkräm med pepparmint. 259 00:34:26,982 --> 00:34:30,351 Amortentia skapar inte kärlek. Det är omöjligt. 260 00:34:30,528 --> 00:34:34,822 Men den orsakar häftig förälskelse eller besatthet. 261 00:34:34,990 --> 00:34:41,704 Kanske är den därför den farligaste trolldrycken i salen... 262 00:34:47,795 --> 00:34:50,547 Ni sa inte vad som finns i den där. 263 00:34:52,967 --> 00:34:55,719 Det ni ser här, mitt herrskap- 264 00:34:55,886 --> 00:35:01,343 - är en märklig dryck med namnet Felix Felicis. 265 00:35:01,517 --> 00:35:04,886 - Men den är mer känd som... ...flytande flax. 266 00:35:05,062 --> 00:35:09,605 Just det, miss Granger. Flytande flax. 267 00:35:09,775 --> 00:35:13,358 Ytterst svårtillverkad, livsfarlig om man misslyckas. 268 00:35:13,529 --> 00:35:18,950 Med en enda klunk lyckas man med allt man företar sig. 269 00:35:20,453 --> 00:35:23,656 Åtminstone tills den slutar verka. 270 00:35:23,831 --> 00:35:27,366 Det är vad jag erbjuder i dag. 271 00:35:27,543 --> 00:35:31,161 En liten flaska Flytande flax till den elev- 272 00:35:31,339 --> 00:35:37,459 - som kan tillreda en godtagbar levande dödens saft. 273 00:35:37,637 --> 00:35:42,714 Receptet finner ni på sidan tio. Men jag bör påpeka- 274 00:35:42,892 --> 00:35:48,811 - att bara en enda elev någonsin har lyckats uppnå godtagbar kvalitet. 275 00:35:48,981 --> 00:35:53,774 Lycka till, hur som helst. Låt bryggandet börja. 276 00:35:56,656 --> 00:35:59,775 DENNA BOK TILLHÖR HALVBLODSPRINSEN 277 00:36:19,762 --> 00:36:22,549 INSTRUKTIONER: SKÄR UPP EN SOPOFORUSBÖNA 278 00:36:22,723 --> 00:36:25,559 KROSSA I STÄLLET - LÖSGÖR SAFTERNA BÄTTRE 279 00:36:29,981 --> 00:36:34,144 - Hur gjorde du det där? - Man ska krossa, inte skära. 280 00:36:34,318 --> 00:36:38,731 - Det stod tydligt att man ska skära. - Det är säkert. 281 00:37:03,473 --> 00:37:06,142 ANVÄND INTE 12 UTAN 13 BÖNOR 282 00:37:16,402 --> 00:37:19,356 Vid Merlins skägg! Den är perfekt! 283 00:37:20,823 --> 00:37:24,073 Så perfekt att en droppe skulle döda oss alla. 284 00:37:27,372 --> 00:37:32,662 Varsågod, som utlovat. En flaska Felix Felicis. 285 00:37:32,835 --> 00:37:37,711 Gratulerar. Använd den klokt. 286 00:38:05,618 --> 00:38:08,453 Så du fick mitt meddelande. Kom in. 287 00:38:10,039 --> 00:38:13,491 - Hur står det till? - Bara bra, sir. 288 00:38:13,668 --> 00:38:19,753 Trivs du med studierna? Professor Snigelhorn är imponerad. 289 00:38:19,924 --> 00:38:23,756 - Jag tror att han överskattar mig. - Gör du? 290 00:38:23,928 --> 00:38:26,419 Helt klart. 291 00:38:27,599 --> 00:38:30,386 Och dina fritidsaktiviteter...? 292 00:38:32,395 --> 00:38:37,852 Jag har noterat att du umgås mycket med miss Granger. Man undrar ju... 293 00:38:38,026 --> 00:38:42,984 Nej, nej! Hon är toppen, men vi är bara vänner. 294 00:38:43,156 --> 00:38:49,159 Förlåt mig, jag var bara nyfiken. Nog med småprat. 295 00:38:49,329 --> 00:38:53,492 Du undrar förstås varför jag kallade hit dig. 296 00:38:53,666 --> 00:38:56,952 Svaret finns här. 297 00:38:57,128 --> 00:38:59,584 Det här är minnen. 298 00:38:59,756 --> 00:39:06,126 Just de här minnena tillhör Voldemort, eller som han hette, Tom Dolder. 299 00:39:09,307 --> 00:39:15,061 Häri finns minnet av första gången jag träffade honom. 300 00:39:16,689 --> 00:39:19,525 Jag vill att du ser det. 301 00:39:57,355 --> 00:40:01,400 Jag blev konfunderad av ert brev, mr Dumbledore. 302 00:40:01,568 --> 00:40:05,186 Tom har aldrig tidigare fått besök. 303 00:40:05,363 --> 00:40:09,147 Det har hänt otäcka saker med de andra barnen. 304 00:40:11,619 --> 00:40:13,695 Du har besök, Tom. 305 00:40:13,872 --> 00:40:16,445 Hur står det till, Tom? 306 00:40:23,465 --> 00:40:25,042 Låt bli. 307 00:40:32,641 --> 00:40:38,430 - Du är läkare, eller hur? - Nej, jag är lärare. 308 00:40:38,605 --> 00:40:42,519 Jag tror dig inte. Hon vill undersöka mig. 309 00:40:42,692 --> 00:40:47,271 - De tycker att jag är annorlunda. - De kanske har rätt. 310 00:40:47,447 --> 00:40:52,323 - Jag är inte galen. - Hogwarts är inte till för galna. 311 00:40:52,494 --> 00:40:56,194 Det är en skola. En trolldomsskola. 312 00:41:00,794 --> 00:41:04,542 Du kan göra saker, inte sant? 313 00:41:04,714 --> 00:41:07,288 Saker andra barn inte kan. 314 00:41:08,593 --> 00:41:11,713 Jag kan flytta saker utan att röra dem. 315 00:41:11,888 --> 00:41:16,467 Jag kan befalla djur utan att träna dem. 316 00:41:16,643 --> 00:41:21,221 Jag kan göra hemska saker mot de som är elaka mot mig. 317 00:41:21,398 --> 00:41:25,727 Jag kan göra dem illa... om jag vill. 318 00:41:25,902 --> 00:41:31,027 - Vem är du? - Jag är som du, Tom. 319 00:41:31,199 --> 00:41:35,067 - Jag är annorlunda. - Bevisa det. 320 00:41:42,919 --> 00:41:46,502 Det finns något i din garderob som vill ut. 321 00:41:56,266 --> 00:42:00,133 Stöld accepteras inte på Hogwarts. 322 00:42:00,312 --> 00:42:06,017 Där får du lära dig att använda magi, men också att kontrollera den. 323 00:42:06,193 --> 00:42:09,229 Förstår du mig? 324 00:42:11,323 --> 00:42:14,324 Jag kan tala med ormar också. 325 00:42:14,493 --> 00:42:19,653 De letar upp mig. De viskar saker. 326 00:42:19,831 --> 00:42:23,615 Är det normalt för en som jag? 327 00:42:44,106 --> 00:42:47,475 Visste ni, sir? Redan då? 328 00:42:47,651 --> 00:42:53,819 Att jag just hade träffat världens farligaste trollkarl? Nej. 329 00:42:53,990 --> 00:42:56,197 Om jag hade vetat... 330 00:42:57,577 --> 00:43:03,532 Med tiden fick Tom Dolder nära kontakt med en viss lärare. 331 00:43:03,709 --> 00:43:06,793 Kan du gissa vem? 332 00:43:08,672 --> 00:43:14,176 Ni tog inte hit Snigelhorn bara för att han skulle bli lärare, va? 333 00:43:14,344 --> 00:43:21,058 Snigelhorn har något jag vill ha som han inte gärna släpper ifrån sig. 334 00:43:21,226 --> 00:43:26,766 Ni sa att han skulle försöka lägga mig till sin samling. 335 00:43:26,940 --> 00:43:29,858 Vill ni att han lyckas? 336 00:43:30,027 --> 00:43:32,731 Ja. 337 00:44:57,614 --> 00:45:02,989 I dag gör vi några övningar så att jag kan bedöma er. 338 00:45:03,162 --> 00:45:05,368 Tystnad, tack. 339 00:45:05,539 --> 00:45:08,160 Klaffen! 340 00:45:10,627 --> 00:45:12,667 Tack. Då så. 341 00:45:13,714 --> 00:45:18,755 Att ni tog en plats i laget i fjol ger inga garantier. Förstått? 342 00:45:21,305 --> 00:45:23,262 Bra. 343 00:45:31,440 --> 00:45:35,188 - Inget groll, Weasley? - Hurså? 344 00:45:35,361 --> 00:45:39,192 Jag ska också försöka bli vaktare. 345 00:45:39,365 --> 00:45:44,655 En stor kille som du? Är inte du byggd mer som en slagman? 346 00:45:44,828 --> 00:45:48,328 En vaktare måste vara kvick. 347 00:45:48,499 --> 00:45:51,500 Jag har nog en hyfsad chans. 348 00:45:51,669 --> 00:45:54,338 Kan inte du presentera mig för Granger? 349 00:45:54,505 --> 00:45:58,834 Jag skulle gärna lära känna henne bättre. 350 00:46:11,438 --> 00:46:13,976 Kom igen, Ron... 351 00:46:19,196 --> 00:46:21,817 Ge järnet, Cormac! 352 00:46:49,476 --> 00:46:51,386 Kom igen, Ron... 353 00:47:09,330 --> 00:47:11,369 Confundus. 354 00:47:26,680 --> 00:47:29,800 Han är toppen...! 355 00:47:31,811 --> 00:47:35,559 Jag trodde att jag skulle missa den sista. 356 00:47:35,731 --> 00:47:38,981 Hoppas inte Cormac tog det alltför hårt. 357 00:47:39,151 --> 00:47:42,935 Han är lite svag för dig, Hermione. 358 00:47:43,114 --> 00:47:45,901 Han är hemsk. 359 00:47:49,870 --> 00:47:54,366 - Kan du formeln Sectumsempra? - Nej, det kan jag inte. 360 00:47:54,542 --> 00:47:57,875 Har du någon självaktning lämnar du in den där boken. 361 00:47:58,045 --> 00:48:02,375 Troligt, han är ju bäst i klassen. Till och med bättre än du. 362 00:48:02,550 --> 00:48:05,835 Snigelhorn ser honom som ett geni. 363 00:48:07,972 --> 00:48:12,301 - Ska vi se efter vems bok det var? - Nej. 364 00:48:13,853 --> 00:48:17,387 - Varför inte? - Pärmarna är ömtåliga. 365 00:48:17,565 --> 00:48:21,230 - "Pärmarna är ömtåliga"? - Ja. 366 00:48:24,405 --> 00:48:29,744 Vem är Halvblodsprinsen? Det står så. "Tillhör Halvblodsprinsen." 367 00:48:47,678 --> 00:48:53,017 Du sover i princip med boken, och ändå undrar du inte över ägaren? 368 00:48:53,184 --> 00:48:56,719 Visst är jag nyfiken. Men jag sover inte med den. 369 00:48:56,896 --> 00:49:01,641 Det är sant. Du vill aldrig snacka före läggdags längre. 370 00:49:01,817 --> 00:49:04,984 Det är som att vara med Hermione. 371 00:49:05,154 --> 00:49:08,819 - Jag blev nyfiken, och gick till... ...biblioteket. 372 00:49:08,991 --> 00:49:12,941 - Och? - Och ingenting. 373 00:49:13,120 --> 00:49:17,581 Jag hittade ingenting om Halvblodsprinsen. 374 00:49:17,750 --> 00:49:21,000 Filius! Jag hoppades träffa dig på Tre kvastar. 375 00:49:21,170 --> 00:49:25,547 Akut repetition med kören, tyvärr. 376 00:49:29,262 --> 00:49:31,503 Nån som är sugen på honungsöl? 377 00:49:31,847 --> 00:49:38,100 ...vi åkte släde nerför Claxby Hill. Det var en lång, norsk släde... 378 00:49:38,271 --> 00:49:40,559 Nej, inte där. Här borta. 379 00:49:41,440 --> 00:49:43,896 Sätt dig bredvid mig. 380 00:49:47,572 --> 00:49:51,320 - Något att dricka? - Tre honungsöl, en med ingefära. 381 00:50:03,254 --> 00:50:06,171 Men för tusan... 382 00:50:08,176 --> 00:50:12,884 - Slemmiga typ... - De håller ju bara hand, Ronald. 383 00:50:15,767 --> 00:50:19,017 - Och hånglar. - Jag vill härifrån. 384 00:50:19,187 --> 00:50:22,390 Va? Du kan inte mena allvar. 385 00:50:22,565 --> 00:50:24,890 - Det är min syster! - Och? 386 00:50:25,067 --> 00:50:28,935 Om hon såg oss hångla, skulle hon gå härifrån? 387 00:50:30,573 --> 00:50:34,902 - Ser man på, min gosse! - Så trevligt att träffas, sir! 388 00:50:35,078 --> 00:50:37,070 Vad för er hit? 389 00:50:37,246 --> 00:50:41,707 Jag och Tre kvastar har ett alltför långt förhållande. 390 00:50:41,876 --> 00:50:46,585 Jag minns när det hette En kvast. Alle man på däck, Granger. 391 00:50:46,756 --> 00:50:52,628 Hör här... Förr om åren ordnade jag middagsbjudningar. 392 00:50:52,804 --> 00:50:55,758 För vissa utvalda elever. Intresserad? 393 00:50:56,933 --> 00:51:00,183 Det vore en ära. 394 00:51:00,353 --> 00:51:04,600 - Du är också välkommen, Granger. - Det vore ett nöje. 395 00:51:04,774 --> 00:51:08,854 Utmärkt. Håll utkik efter min uggla. 396 00:51:09,028 --> 00:51:12,231 Trevligt att ses, Wallenby. 397 00:51:15,994 --> 00:51:18,615 Vad håller du på med? 398 00:51:19,330 --> 00:51:23,826 Dumbledore bad mig att lära känna honom. 399 00:51:24,002 --> 00:51:28,960 Det måste vara viktigt, han skulle inte be mig annars. 400 00:51:33,219 --> 00:51:35,378 Du har lite... 401 00:51:46,649 --> 00:51:49,935 Du vet inte vad paketet innehåller, Katie! 402 00:51:50,111 --> 00:51:55,318 Hörde du det där om att vi skulle hångla? Sällan! 403 00:52:02,582 --> 00:52:05,702 Jag sa åt henne att inte röra det! 404 00:52:27,148 --> 00:52:31,360 Gå inte nära. Undan, allihop! 405 00:52:42,080 --> 00:52:47,371 Rör ingenting utom omslagspappret. Förstått? 406 00:53:00,974 --> 00:53:06,514 Och Katie hade det inte i sin ägo när hon kom in på Tre kvastar? 407 00:53:06,688 --> 00:53:10,638 Det var som jag sa. Hon gick på toa. 408 00:53:10,817 --> 00:53:17,318 Hon kom tillbaka med paketet. Hon måste leverera det, sa hon. 409 00:53:18,283 --> 00:53:21,901 - Sa hon till vem? - Till professor Dumbledore. 410 00:53:22,078 --> 00:53:24,830 Tack, Leanne. Du kan gå. 411 00:53:29,377 --> 00:53:34,917 Varför är det alltid kring er tre det händer saker? 412 00:53:36,051 --> 00:53:40,759 Jag har ställt mig själv samma fråga i sex års tid. 413 00:53:40,930 --> 00:53:43,931 Severus. 414 00:53:48,480 --> 00:53:52,062 Vad är din åsikt? 415 00:53:52,233 --> 00:53:56,812 Att miss Bell har tur som är vid liv. 416 00:53:56,988 --> 00:54:02,113 Det var en förbannelse, va? Katie skulle inte göra en fluga förnär. 417 00:54:02,285 --> 00:54:06,283 Hon skulle aldrig medvetet ha gett det till Dumbledore. 418 00:54:06,456 --> 00:54:08,994 Ja, det var en förbannelse. 419 00:54:09,167 --> 00:54:11,740 Det var Malfoy. 420 00:54:12,754 --> 00:54:18,673 - Det var en allvarlig anklagelse. - Mycket. 421 00:54:18,843 --> 00:54:22,972 - Och dina bevis? - Jag bara vet det. 422 00:54:23,139 --> 00:54:27,433 Du bara... "vet det". 423 00:54:30,772 --> 00:54:36,561 Dina gåvor slår oss åter med häpnad. Gåvor vi dödliga blott drömmer om. 424 00:54:36,736 --> 00:54:43,534 Hur storslaget det måste vara att vara Den utvalde. 425 00:54:47,873 --> 00:54:51,288 Jag föreslår att ni går till era rum. Allihop. 426 00:55:01,928 --> 00:55:05,048 Vad tror du att Dean ser i Ginny? 427 00:55:06,433 --> 00:55:11,095 - Vad ser hon i honom? - Dean? Han är ju toppen. 428 00:55:11,271 --> 00:55:14,023 Han var ju en "slemmig typ" nyss? 429 00:55:14,191 --> 00:55:17,773 Ja, han kladdade ju på min syster. 430 00:55:17,944 --> 00:55:22,523 Då bara måste man ju avsky honom. Av princip. 431 00:55:22,699 --> 00:55:25,783 Ja... 432 00:55:25,952 --> 00:55:29,784 - Så vad ser han i henne? - Jag vet inte. 433 00:55:29,956 --> 00:55:34,084 Hon är smart, rolig och attraktiv. 434 00:55:34,252 --> 00:55:38,665 - "Attraktiv"? - Hon har fin hy, du vet. 435 00:55:38,840 --> 00:55:43,170 Hy? Är han ihop med syrran för hennes hy? 436 00:55:43,345 --> 00:55:47,758 Det kan vara en bidragande faktor. 437 00:55:51,144 --> 00:55:57,147 Hermione har fin hy, eller hur? Om man nu snackar hy. 438 00:55:57,317 --> 00:56:03,272 Det har jag aldrig tänkt på. Men det har hon väl. 439 00:56:03,448 --> 00:56:06,153 Jättefin. 440 00:56:09,121 --> 00:56:12,240 Jag släcker nog nu. 441 00:56:22,676 --> 00:56:26,424 Träffar du din morbror Tiberius nån gång, Cormac? 442 00:56:26,596 --> 00:56:31,638 Ja, han och jag ska jaga med trolldomsministern på lovet. 443 00:56:31,810 --> 00:56:36,805 Hälsa dem båda från mig. Och din farbror, Belby? 444 00:56:36,982 --> 00:56:40,517 Marcus farbror uppfann Stormhattselixiret. 445 00:56:40,694 --> 00:56:45,155 - Jobbar han på nånting nytt? - Vet inte. Han och pappa är osams. 446 00:56:45,324 --> 00:56:50,614 Pappa säger att den enda rätta drycken är en bärs efter jobbet. 447 00:56:50,787 --> 00:56:56,244 Och miss Granger? Vad gör din familj i mugglarvärlden? 448 00:56:57,419 --> 00:57:00,455 De är tandläkare. 449 00:57:03,425 --> 00:57:07,043 - De sköter om folks tänder. - Fascinerande. 450 00:57:07,220 --> 00:57:10,636 - Betraktas det som ett farligt yrke? - Nej. 451 00:57:13,226 --> 00:57:19,063 Men en Robbie Fenwick bet pappa så att han fick sy tio stygn. 452 00:57:26,365 --> 00:57:29,034 Kom in, miss Weasley. 453 00:57:31,745 --> 00:57:36,206 Ser du hennes ögon? Hon och Dean har bråkat igen. 454 00:57:36,375 --> 00:57:39,744 Ursäkta, jag brukar inte komma sent. 455 00:57:42,714 --> 00:57:47,175 Det kvittar. Du kom lagom till efterrätten, om Belby har lämnat nån. 456 00:57:55,269 --> 00:57:58,685 - Vad är det? - Ingenting. 457 00:58:12,828 --> 00:58:17,289 - Potter? - Ursäkta, jag beundrade ert timglas. 458 00:58:20,586 --> 00:58:23,373 Ett mycket intressant föremål. 459 00:58:23,547 --> 00:58:27,841 Sanden rinner i takt med kvaliteten på samtalet. 460 00:58:28,010 --> 00:58:32,755 Är det fängslande rinner sanden långsamt, och om inte... 461 00:58:32,931 --> 00:58:37,261 - Då ska nog jag gå. - Struntprat! Du har inget att frukta. 462 00:58:37,436 --> 00:58:43,190 Men somliga av dina klasskamrater lär inte hamna på hyllan. 463 00:58:43,358 --> 00:58:49,112 - "Hyllan", sir? - Dit längtar alla som vill bli någon. 464 00:58:49,281 --> 00:58:53,195 Men du är ju redan någon, eller hur? 465 00:58:54,536 --> 00:58:58,748 Hamnade Voldemort på hyllan, sir? 466 00:58:58,916 --> 00:59:03,661 Ni kände ju Tom Dolder. Ni var hans lärare. 467 00:59:03,837 --> 00:59:07,372 Mr Dolder hade ett antal lärare. 468 00:59:07,549 --> 00:59:11,250 Hur var han? 469 00:59:12,721 --> 00:59:17,549 Ni får förlåta mig, sir. Han mördade mina föräldrar. 470 00:59:20,354 --> 00:59:25,063 Självklart. Det är naturligt att du vill veta mer. 471 00:59:27,111 --> 00:59:30,610 Men tyvärr måste jag göra dig besviken. 472 00:59:30,781 --> 00:59:34,530 Mr Dolder var tystlåten men briljant- 473 00:59:34,702 --> 00:59:39,447 - och besluten att bli en topptrollkarl som många andra elever. 474 00:59:39,623 --> 00:59:42,197 Inte helt olik dig själv, faktiskt. 475 00:59:43,294 --> 00:59:48,086 Om monstret fanns då var det djupt inbäddat. 476 01:00:05,691 --> 01:00:08,312 Lycka till, Ron. 477 01:00:11,196 --> 01:00:15,526 Jag räknar med dig, Ron. Jag satte två galleoner på Gryffindor. 478 01:00:15,701 --> 01:00:18,572 Nolla! 479 01:00:18,746 --> 01:00:20,988 Vad har han på sig? 480 01:00:29,298 --> 01:00:31,967 Hur var den? 481 01:00:32,134 --> 01:00:34,756 - Vad? - Er middagsbjudning? 482 01:00:34,929 --> 01:00:39,721 Ganska tråkig, faktiskt. Men Harry gillade efterrätten. 483 01:00:43,020 --> 01:00:47,267 Snigelhorn ska ordna en julfest, och vi ska ta med nån. 484 01:00:47,441 --> 01:00:50,276 Då bjuder väl du McLaggen? 485 01:00:51,362 --> 01:00:54,149 - Jag hade tänkt bjuda dig. - Jaså? 486 01:00:57,159 --> 01:00:59,733 Lycka till i dag, Ron. 487 01:00:59,912 --> 01:01:03,363 Du kommer att spela toppenbra. 488 01:01:05,334 --> 01:01:09,166 Jag lägger av efter matchen. McLaggen får min plats. 489 01:01:09,338 --> 01:01:13,466 Som du vill. Lite juice? 490 01:01:13,634 --> 01:01:16,469 Hej, allihop. 491 01:01:16,637 --> 01:01:21,180 Du ser förfärlig ut, Ron. Var det därför du la nåt i muggen? 492 01:01:23,352 --> 01:01:26,519 Är det nåt stärkande? 493 01:01:28,274 --> 01:01:31,228 Flytande flax. 494 01:01:31,402 --> 01:01:34,652 Drick inte, Ron. 495 01:01:40,786 --> 01:01:44,831 - Du kan bli avstängd. - Jag förstår inte vad du talar om. 496 01:01:46,250 --> 01:01:49,833 Kom, Harry. Vi har en match att vinna. 497 01:02:51,732 --> 01:02:54,058 Weasley, Weasley! 498 01:03:19,093 --> 01:03:22,628 - Det var dumt gjort. - Jag vet. 499 01:03:22,805 --> 01:03:27,017 Jag borde ha använt en Confundus. 500 01:03:27,185 --> 01:03:31,681 Det var annorlunda, då var det ju bara uttagning. 501 01:03:34,442 --> 01:03:37,811 Du hällde aldrig i det. 502 01:03:37,987 --> 01:03:40,739 Ron bara trodde det. 503 01:04:27,537 --> 01:04:30,953 Jag övar på några trollformler bara... 504 01:04:34,836 --> 01:04:37,457 De är riktigt bra. 505 01:04:42,135 --> 01:04:45,171 Hur känns det, Harry? 506 01:04:46,931 --> 01:04:50,347 Att se Dean med Ginny? 507 01:04:55,315 --> 01:04:57,770 Jag vet. 508 01:04:57,942 --> 01:05:02,937 Jag ser hur du tittar på henne. Du är min bästa vän. 509 01:05:14,792 --> 01:05:17,746 Det här rummet är visst upptaget. 510 01:05:18,755 --> 01:05:21,424 Vad är det för fåglar? 511 01:05:23,426 --> 01:05:25,834 Oppugno! 512 01:05:53,289 --> 01:05:55,994 Det känns så här. 513 01:06:34,831 --> 01:06:37,785 Det är inte mitt fel att hon tjurar. 514 01:06:37,959 --> 01:06:40,497 Det Lavender och jag har... 515 01:06:40,670 --> 01:06:44,620 Inget kan hindra det. Det är kemi. 516 01:06:44,799 --> 01:06:48,963 Kommer det att hålla? Vem vet? Jag är fri. 517 01:06:49,137 --> 01:06:54,677 Han får kyssa vem han vill. Jag kunde inte bry mig mindre. 518 01:06:54,851 --> 01:07:00,225 Trodde jag att vi skulle gå på Snigelhorns julfest? Ja. 519 01:07:00,398 --> 01:07:04,977 Under rådande omständigheter har jag gjort andra arrangemang. 520 01:07:05,153 --> 01:07:08,403 - Har du? - Ja. Hur så? 521 01:07:08,573 --> 01:07:14,742 Eftersom vi inte kan gå med den vi vill kunde vi ju gå tillsammans. 522 01:07:14,913 --> 01:07:18,661 - Varför tänkte inte jag på det? - Vem går du med? 523 01:07:18,833 --> 01:07:22,167 Det blir en överraskning. Men det är du som är bekymret. 524 01:07:22,337 --> 01:07:27,046 Du kan inte gå med vem som helst. Ser du tjejen därborta? 525 01:07:28,718 --> 01:07:33,261 Romilda Vane. Hon försöker smuggla i dig en kärleksdryck. 526 01:07:33,431 --> 01:07:35,590 Är det sant...? 527 01:07:35,767 --> 01:07:39,350 Det är bara för att hon tror att du är Den utvalde. 528 01:07:39,521 --> 01:07:41,430 Det är jag ju. 529 01:07:41,606 --> 01:07:44,276 Förlåt... Skämtade bara. 530 01:07:46,361 --> 01:07:50,441 Jag bjuder nån jag gillar. Nån som är cool. 531 01:07:59,874 --> 01:08:04,536 Jag har aldrig varit här. Inte vaken i alla fall. 532 01:08:04,713 --> 01:08:09,173 Jag går i sömnen. Det är därför jag sover med skorna på. 533 01:08:40,165 --> 01:08:43,865 Harmonia nectere passus. 534 01:08:55,806 --> 01:08:59,305 Harmonia nectere passus... 535 01:09:17,369 --> 01:09:19,611 Nåt att dricka? 536 01:09:19,788 --> 01:09:23,038 - Neville! - Jag kom inte med i Snigelklubben. 537 01:09:23,208 --> 01:09:28,119 Men det är lugnt. Belby fick dela ut handdukar på toa. 538 01:09:39,307 --> 01:09:42,392 Hermione? Vad har hänt? 539 01:09:42,561 --> 01:09:47,851 Jag har flytt. Jag lämnade Cormac under misteln. 540 01:09:48,025 --> 01:09:51,228 Cormac? Var det honom du bjöd? 541 01:09:51,403 --> 01:09:54,902 Det skulle reta Ron mest. 542 01:09:56,491 --> 01:09:59,825 Han har fler tentakler än en snarfaplanta. 543 01:09:59,995 --> 01:10:02,153 - Råbiff på drake? - Nej tack. 544 01:10:02,331 --> 01:10:04,904 Lika bra. Den ger vidrig andedräkt. 545 01:10:05,083 --> 01:10:10,208 Eller förresten... Den kanske håller Cormac på avstånd. 546 01:10:10,380 --> 01:10:12,918 Nu kommer han! 547 01:10:15,052 --> 01:10:19,797 - Hon gick för att pudra näsan. - Hal liten markatta... 548 01:10:19,973 --> 01:10:24,303 Och hon låter käften gå. Bla, bla, bla. 549 01:10:25,896 --> 01:10:28,850 Vad är det jag äter, förresten? 550 01:10:29,024 --> 01:10:31,776 Drakpung. 551 01:10:41,745 --> 01:10:45,244 Det blir en månads kvarsittning, McLaggen. 552 01:10:45,415 --> 01:10:48,998 Inte så bråttom, Potter. 553 01:10:50,545 --> 01:10:53,796 Jag måste gå. Min dam... 554 01:10:53,966 --> 01:10:57,880 ...överlever nog utan dig i ett par minuter. 555 01:10:58,053 --> 01:11:01,718 Jag vill bara ge dig ett meddelande. 556 01:11:01,890 --> 01:11:08,557 Professor Dumbledore hälsar så gott och hoppas att du får ett skönt lov. 557 01:11:08,730 --> 01:11:14,235 Han reser bort och återkommer först till vårterminen. 558 01:11:14,403 --> 01:11:17,108 Vart ska han? 559 01:11:24,121 --> 01:11:27,205 Bort med tassarna, din ynk! 560 01:11:27,374 --> 01:11:33,459 Professor Snigelhorn...? Grabben snokade omkring däruppe. 561 01:11:33,630 --> 01:11:39,170 - Han påstår sig vara inbjuden. - Okej, jag tänkte smita in! 562 01:11:39,344 --> 01:11:42,963 Jag eskorterar honom ut. 563 01:11:45,809 --> 01:11:49,677 Som ni vill, professorn. 564 01:11:53,150 --> 01:11:56,353 Fortsätt, allihop! 565 01:11:58,572 --> 01:12:03,567 Jag kanske la en förbannelse på Bell. Vad bryr ni er om det? 566 01:12:03,744 --> 01:12:09,284 Jag har lovat att skydda dig. Jag svor Den obrytbara eden. 567 01:12:09,458 --> 01:12:15,294 Jag behöver inte skyddas. Jag ensam blev utvald för det här. 568 01:12:16,673 --> 01:12:20,718 - Jag ska inte svika honom. - Du är rädd, Draco. 569 01:12:20,886 --> 01:12:24,931 Du försöker dölja det, men det syns. Låt mig hjälpa dig. 570 01:12:25,099 --> 01:12:30,685 Nej! Jag har blivit utvald. Det är min stora stund. 571 01:12:42,616 --> 01:12:46,199 "Den obrytbara eden"? Är du säker på att Snape sa så? 572 01:12:46,370 --> 01:12:49,324 Helt säker. Hur så? 573 01:12:49,498 --> 01:12:52,250 En obrytbar ed kan inte brytas. 574 01:12:52,418 --> 01:12:55,952 Det lyckades jag klura ut själv... 575 01:12:56,130 --> 01:12:59,463 Du förstår inte. Men för tusan... 576 01:13:27,411 --> 01:13:30,198 Jag saknar dig...! 577 01:13:30,372 --> 01:13:32,744 Vackert... 578 01:13:32,917 --> 01:13:38,540 - Läpparna blir nariga av alla kyssar! - Jag tror dig. 579 01:13:48,474 --> 01:13:54,014 Vad händer om man bryter en obrytbar ed? 580 01:13:54,188 --> 01:13:56,595 Man dör. 581 01:14:03,447 --> 01:14:07,741 Har Voldemort valt ut Draco Malfoy för ett uppdrag? 582 01:14:07,910 --> 01:14:11,658 Kan inte Snape ha låtsats hjälpa till- 583 01:14:11,831 --> 01:14:15,531 - för att ta reda på vad som är i görningen? 584 01:14:15,709 --> 01:14:19,328 Harry kan ha rätt. Svär man en obrytbar ed... 585 01:14:19,505 --> 01:14:23,337 Frågan är om man litar på Dumbledores omdöme. 586 01:14:23,509 --> 01:14:26,261 Dumbledore litar på Snape, alltså gör jag det. 587 01:14:26,428 --> 01:14:31,256 - Dumbledore är inte ofelbar. - Du är förblindad av hat! 588 01:14:32,977 --> 01:14:38,184 Folk försvinner, Harry. Varje dag. Vi kan bara lita på ett fåtal. 589 01:14:38,357 --> 01:14:42,485 Om vi börjar strida inbördes är det ute med oss. 590 01:15:05,593 --> 01:15:07,918 Gapa. 591 01:15:08,095 --> 01:15:10,467 Litar du inte på mig? 592 01:15:16,729 --> 01:15:18,935 Den var god. 593 01:15:19,106 --> 01:15:21,893 Jag ska bara... 594 01:15:28,366 --> 01:15:31,153 - Paj? - Nej tack. 595 01:15:43,045 --> 01:15:48,384 Du får förlåta Remus. Hans tillstånd tär på honom. 596 01:15:48,550 --> 01:15:53,545 - Mår ni bra, mr Weasley? - Vi är förföljda. Allihop. 597 01:15:53,722 --> 01:15:58,930 Molly går knappt ut längre. Det har inte varit lätt. 598 01:16:00,938 --> 01:16:04,556 - Fick ni min uggla? - Ja. 599 01:16:06,151 --> 01:16:09,318 Ministeriet vet inget om Dumbledores resa- 600 01:16:09,488 --> 01:16:12,489 - men det kanske är meningen. 601 01:16:12,658 --> 01:16:16,786 Men vad gäller Draco Malfoy... så vet jag lite mer. 602 01:16:18,330 --> 01:16:24,784 Jag skickade en agent till Borgin & Burkes, och jag tror- 603 01:16:24,962 --> 01:16:32,258 - att föremålet Draco finner så intressant är ett borttrollningsskåp. 604 01:16:32,428 --> 01:16:36,472 Deras popularitet växte i takt med Voldemorts makt. 605 01:16:36,640 --> 01:16:39,760 Man förstår varför. När Dödsätarna kom- 606 01:16:39,935 --> 01:16:44,977 - var det bara att kliva in och försvinna en stund. 607 01:16:45,149 --> 01:16:50,605 De transporterar en vart som helst. Men de är nyckfulla av sig. 608 01:16:50,779 --> 01:16:53,733 Vad hände med skåpet hos Borgin & Burkes? 609 01:16:53,908 --> 01:16:57,739 Ingenting. Det står kvar. 610 01:17:08,589 --> 01:17:11,673 - Det var jättegott. - Ska ni inte stanna? 611 01:17:11,842 --> 01:17:16,054 Nej, vi åker nu. Första natten i måncykeln är alltid värst. 612 01:17:16,222 --> 01:17:17,336 Remus? 613 01:17:26,243 --> 01:17:28,200 Älskling... 614 01:17:36,295 --> 01:17:40,957 - Har Ron gått och lagt sig? - Inte än. 615 01:17:42,760 --> 01:17:45,464 Skosnöret. 616 01:17:56,732 --> 01:17:58,974 God jul, Harry. 617 01:17:59,985 --> 01:18:02,061 God jul. 618 01:18:19,004 --> 01:18:21,044 Nej, Harry! 619 01:18:35,563 --> 01:18:40,224 Jag har dödat Sirius Black! 620 01:18:40,401 --> 01:18:43,604 Tänker ni komma och ta mig? 621 01:19:16,729 --> 01:19:18,721 Harry? 622 01:19:35,790 --> 01:19:37,450 Lamslå! 623 01:20:00,272 --> 01:20:02,514 Harry! 624 01:20:46,319 --> 01:20:48,988 Molly... 625 01:21:10,426 --> 01:21:15,384 De kommer åt dig så lätt. Du hade tur som inte dog. 626 01:21:15,556 --> 01:21:20,218 - Du måste inse vem du är. - Jag vet mycket väl vem jag är. 627 01:21:20,394 --> 01:21:22,767 Förlåt. 628 01:21:24,607 --> 01:21:29,435 - Det är klart jag ska ha den på mig. - Min Won-Won... 629 01:21:30,988 --> 01:21:33,562 Ursäkta, jag ska bara kräkas. 630 01:21:51,592 --> 01:21:56,385 Var får du all information? Du vet mer än halva lärarkåren. 631 01:22:02,228 --> 01:22:07,186 Sir...? Är det sant att professor Merrythought går i pension? 632 01:22:07,358 --> 01:22:09,896 Det skulle jag inte få berätta. 633 01:22:10,069 --> 01:22:16,783 Tack för ananasen, förresten. Min favorit. Hur visste du det? 634 01:22:19,078 --> 01:22:21,154 Intuition. 635 01:22:24,917 --> 01:22:29,579 Är det så sent? Iväg med er, annars får vi kvarsittning hela bunten. 636 01:22:34,469 --> 01:22:38,301 Rappa på, Tom. Du vill inte bli ertappad. 637 01:22:40,266 --> 01:22:43,600 - Var det något du ville? - Ja, sir. 638 01:22:43,770 --> 01:22:47,470 Det finns ingen annan att gå till. 639 01:22:47,648 --> 01:22:52,394 De andra lärarna är inte som ni. 640 01:22:52,570 --> 01:22:57,031 De skulle kunna missförstå. 641 01:22:58,368 --> 01:23:03,991 Jag var i biblioteket härom kvällen. I den avskilda avdelningen. 642 01:23:04,165 --> 01:23:08,459 Jag läste nånting märkligt, om en sällsynt magiform. 643 01:23:08,628 --> 01:23:12,328 Jag tänkte att ni kunde upplysa mig. 644 01:23:12,507 --> 01:23:16,172 Den heter, som jag förstår det... 645 01:23:18,096 --> 01:23:23,173 Förlåt? Kände jag till såna saker skulle jag inte berätta dem för dig! 646 01:23:23,351 --> 01:23:27,562 Ut härifrån! Jag vill aldrig höra dig nämna det igen! 647 01:23:30,900 --> 01:23:34,234 Förvirrad? Konstigt vore väl annars. 648 01:23:35,238 --> 01:23:38,108 Jag förstår inte. 649 01:23:38,283 --> 01:23:42,114 Det är kanske det viktigaste minne jag har kommit över. 650 01:23:42,287 --> 01:23:44,659 Det är också en lögn. 651 01:23:44,831 --> 01:23:51,083 Minnet har blivit modifierat av sin ägare, professor Snigelhorn. 652 01:23:51,254 --> 01:23:55,583 - Varför modifiera sitt eget minne? - För att han skäms. 653 01:23:55,758 --> 01:23:59,127 - Varför då? - Ja, varför? 654 01:23:59,304 --> 01:24:02,637 Du har lärt känna Snigelhorn, som jag bad dig. 655 01:24:02,807 --> 01:24:08,312 Nu vill jag att du får ur honom det äkta minnet, hur du än kan. 656 01:24:08,479 --> 01:24:11,730 Jag känner honom inte så väl. 657 01:24:14,777 --> 01:24:17,944 Det här minnet är allt. 658 01:24:18,114 --> 01:24:20,605 Utan det famlar vi i blindo. 659 01:24:20,783 --> 01:24:24,912 Utan det lämnas världens öde åt slumpen. 660 01:24:26,289 --> 01:24:29,290 Du har inget val. 661 01:24:29,459 --> 01:24:32,626 Du får inte misslyckas. 662 01:24:39,385 --> 01:24:43,335 Ni bör återbekanta er med kapitlet om motgifter. 663 01:24:43,515 --> 01:24:47,382 Jag berättar mer om besoarer nästa gång. 664 01:24:47,560 --> 01:24:50,680 Alys! Glöm inte råttsvansen. 665 01:24:56,569 --> 01:25:01,315 Ser man på, ers Elixir! Vad förskaffar mig den äran? 666 01:25:02,534 --> 01:25:07,326 - Jag skulle vilja fråga en sak. - Fråga på, min gosse. 667 01:25:07,497 --> 01:25:10,249 På bibliotekets avskilda avdelning- 668 01:25:10,417 --> 01:25:15,043 - Iäste jag nåt märkligt, om en sällsynt magiform. 669 01:25:15,213 --> 01:25:18,048 Vad var det för sällsynt magi? 670 01:25:18,216 --> 01:25:21,550 Jag kommer inte ihåg vad den hette. 671 01:25:21,720 --> 01:25:25,966 Jag började undra om det finns magi som ni inte får lära ut? 672 01:25:28,226 --> 01:25:32,520 Jag är trolldryckslärare. Sånt får du fråga Snape om. 673 01:25:32,689 --> 01:25:37,066 Ja... Men vi drar liksom inte jämnt. 674 01:25:37,235 --> 01:25:41,778 Jag menar... han är inte som ni. 675 01:25:41,948 --> 01:25:45,447 Han skulle kunna missförstå. 676 01:25:45,618 --> 01:25:50,494 Inget Ijus utan mörker, så är det med trolldom också. 677 01:25:50,665 --> 01:25:55,790 Jag eftersträvar ett liv i Ijuset, och det bör du också göra. 678 01:25:55,962 --> 01:25:59,212 Är det vad ni sa till Tom Dolder? 679 01:26:06,222 --> 01:26:09,223 Dumbledore ligger bakom det här, inte sant? 680 01:26:11,019 --> 01:26:13,142 Inte sant? 681 01:26:20,153 --> 01:26:22,311 Ja? 682 01:26:22,489 --> 01:26:26,569 Jaså, det är du. Jag är upptagen för ögonblicket. 683 01:26:39,506 --> 01:26:43,883 Visst är den vacker...? Månen. 684 01:26:44,052 --> 01:26:48,513 Gudomlig. Du har visst ätit lite kvällsgodis? 685 01:26:49,599 --> 01:26:54,890 - Asken låg där. Jag tänkte smaka en. - Eller tjugo... 686 01:26:55,063 --> 01:26:59,061 - Jag får henne inte ur skallen! - Var hon inte irriterande? 687 01:26:59,234 --> 01:27:02,270 Hon kan aldrig bli irriterande. 688 01:27:02,445 --> 01:27:04,901 Jag tror att jag älskar henne! 689 01:27:08,660 --> 01:27:11,151 Toppen... 690 01:27:14,666 --> 01:27:18,960 - Tror du att hon vet att jag finns? - Det hoppas jag, som ni hånglar. 691 01:27:19,129 --> 01:27:22,046 Hånglar? Vem snackar du om? 692 01:27:23,091 --> 01:27:28,631 - Vem snackar du själv om? - Romilda, så klart. Romilda Vane. 693 01:27:28,805 --> 01:27:31,213 Jätteroligt. 694 01:27:33,393 --> 01:27:37,889 - Vad håller du på med?! - Jag skojar inte! Jag är kär! 695 01:27:38,064 --> 01:27:44,019 - Okej! Men har du ens träffat henne? - Nej. Kan du presentera mig? 696 01:28:05,967 --> 01:28:10,546 Kom, Ron. Jag ska presentera dig för Romilda Vane. 697 01:28:14,893 --> 01:28:19,638 TÄNKER SÖTA TANKAR OM DIG, HARRY - ROMILDA 698 01:28:21,358 --> 01:28:25,142 Ursäkta, sir. Det är viktigt. 699 01:28:25,320 --> 01:28:29,649 - Var är Romilda...? - Vad är det med Wenby? 700 01:28:29,825 --> 01:28:34,237 - Mycket kraftig kärleksdryck. - Nåväl, ta in honom. 701 01:28:34,413 --> 01:28:37,698 Du borde kunna röra ihop ett motgift själv. 702 01:28:37,874 --> 01:28:40,911 Jag tyckte att det behövdes en expert. 703 01:28:41,086 --> 01:28:44,170 Hej, sötnos. Vill du ha en drink? 704 01:28:44,339 --> 01:28:46,877 Du har kanske rätt. 705 01:28:50,095 --> 01:28:55,801 Jag beklagar missförståndet tidigare, professorn. 706 01:28:55,976 --> 01:29:00,353 Strunt i det. Vatten under broarna. 707 01:29:00,522 --> 01:29:06,311 Ni är förstås trött på alla frågor om Voldemort. 708 01:29:06,486 --> 01:29:09,274 Nämn inte det namnet! 709 01:29:16,038 --> 01:29:18,030 Botten upp. 710 01:29:18,206 --> 01:29:22,074 - Vad är det här? - Lite stärkande för nerverna. 711 01:29:35,849 --> 01:29:38,138 - Vad hände? - Kärleksdryck. 712 01:29:38,310 --> 01:29:42,390 - Rejält kraftig, dessutom. - Jag mår pyton. 713 01:29:42,564 --> 01:29:48,649 Du behöver en återställare. Jag har honungsöl, vin och mjöd. 714 01:29:48,820 --> 01:29:53,150 Jag hade andra planer för det här, men... 715 01:29:55,369 --> 01:29:59,201 Varsågod, Potter. Skål för livet! 716 01:30:03,293 --> 01:30:05,749 Ron! 717 01:30:07,840 --> 01:30:10,331 Gör nånting, professorn! 718 01:30:11,468 --> 01:30:13,793 Jag förstår inte... 719 01:30:29,528 --> 01:30:32,399 Andas, Ron! 720 01:30:53,594 --> 01:30:56,299 Brudar... De tar livet av mig. 721 01:31:07,441 --> 01:31:10,892 Snabbtänkt att använda en besoar, Harry. 722 01:31:11,070 --> 01:31:14,652 Du måste vara stolt över din elev, Horace. 723 01:31:14,823 --> 01:31:16,899 Ja, mycket stolt. 724 01:31:17,076 --> 01:31:23,956 Potter utförde ett hjältedåd. Frågan är varför det blev nödvändigt. 725 01:31:24,124 --> 01:31:26,200 Ja, varför...? 726 01:31:26,377 --> 01:31:31,418 Det tycks vara en gåva. Minns du inte vem som gav dig flaskan? 727 01:31:31,590 --> 01:31:38,008 Subtila övertoner av lakrits och körsbär... när den inte är förgiftad. 728 01:31:38,180 --> 01:31:42,759 - Jag hade själv tänkt ge bort den. - Till vem då? 729 01:31:44,603 --> 01:31:47,308 Till dig, rektorn. 730 01:31:49,191 --> 01:31:54,102 Var är min Won-Won? Har han frågat efter mig? 731 01:31:57,658 --> 01:32:01,786 - Vad gör hon här? - Jag frågar dig detsamma. 732 01:32:01,954 --> 01:32:07,079 - Jag råkar vara hans flickvän. - Och jag råkar vara hans... vän. 733 01:32:07,251 --> 01:32:11,996 Löjligt! Ni talar inte ens med varann. 734 01:32:12,172 --> 01:32:15,873 Du vill väl bli sams nu när han är intressant. 735 01:32:16,051 --> 01:32:22,553 Han har blivit förgiftad, korkskalle! Och han har alltid varit intressant. 736 01:32:24,518 --> 01:32:28,848 Titta, han känner min närvaro. 737 01:32:29,023 --> 01:32:34,313 Det är ingen fara, Won-Won. Jag är här nu. 738 01:32:46,916 --> 01:32:50,285 Hermione... 739 01:33:00,304 --> 01:33:04,384 Ack, att vara ung, och känna kärlekens styng... 740 01:33:04,558 --> 01:33:10,098 Vi går, allihop. Mr Weasley är väl omhändertagen. 741 01:33:14,151 --> 01:33:16,773 På tiden, eller hur? 742 01:33:23,828 --> 01:33:26,449 Klaffen... 743 01:35:37,962 --> 01:35:41,711 Sluta, Ron. Du gör så att det snöar. 744 01:35:46,095 --> 01:35:49,760 Hur gjorde jag slut med Lavender nu igen? 745 01:35:52,685 --> 01:35:56,303 Hon kom till dig på sjukhuset. 746 01:35:56,481 --> 01:35:59,398 Ni pratade. 747 01:36:00,568 --> 01:36:04,566 Det var inget vidare långt samtal. 748 01:36:04,739 --> 01:36:10,493 Det är skönt att slippa henne, men hon verkar vara rätt sur. 749 01:36:17,085 --> 01:36:21,711 Ja... Det gör hon faktiskt. 750 01:36:21,881 --> 01:36:27,220 Du kommer alltså inte ihåg nånting från den kvällen? 751 01:36:27,387 --> 01:36:30,471 Ingenting alls? 752 01:36:30,640 --> 01:36:33,641 Jo, en grej... 753 01:36:35,937 --> 01:36:40,266 Men det är omöjligt. Jag var ju helt gaggig. 754 01:36:41,818 --> 01:36:44,605 Ja... Gaggig. 755 01:36:49,492 --> 01:36:53,537 SECTUMSEMPRA - MOT FIENDER 756 01:36:55,164 --> 01:36:57,655 Där är Katie. 757 01:36:57,834 --> 01:37:00,372 Katie Bell. 758 01:37:07,427 --> 01:37:09,752 Hur är det med dig, Katie? 759 01:37:09,929 --> 01:37:14,924 Jag vet vad du tänker fråga. Jag vet inte vem som la förbannelsen. 760 01:37:16,686 --> 01:37:20,600 Jag har försökt minnas. 761 01:37:20,773 --> 01:37:24,107 Det går bara inte. 762 01:38:21,000 --> 01:38:25,709 Jag vet nog, Malfoy. Du la förbannelsen. 763 01:38:55,535 --> 01:38:57,824 Sectumsempra! 764 01:39:44,417 --> 01:39:47,621 Vulnera sanentur. 765 01:40:18,285 --> 01:40:22,234 Du måste göra dig av med den. I dag. 766 01:40:26,543 --> 01:40:28,666 Håll mig i handen. 767 01:40:44,186 --> 01:40:46,262 Vid behov-rummet. 768 01:40:52,527 --> 01:40:58,648 Vi gömmer Halvblodsprinsens bok där ingen hittar den, inte ens du. 769 01:41:07,417 --> 01:41:09,576 Vad var det där? 770 01:41:35,070 --> 01:41:39,115 Du ser? Man vet aldrig vad man hittar här. 771 01:41:58,051 --> 01:42:01,919 Blunda. På så vis kan du inte bli frestad. 772 01:42:05,934 --> 01:42:07,843 Blunda. 773 01:42:34,212 --> 01:42:37,581 Den där kan också förbli dold häruppe om du vill. 774 01:42:51,897 --> 01:42:55,645 - Har du och Ginny gjort det? - Vadå? 775 01:42:55,817 --> 01:42:59,732 - Gömt boken? - Ja. 776 01:43:05,494 --> 01:43:08,364 Ingen tur med Snigelhorn? 777 01:43:10,249 --> 01:43:12,372 Tur... 778 01:43:12,543 --> 01:43:15,876 Lite tur är vad jag behöver. 779 01:43:34,148 --> 01:43:37,351 Nå? Hur känns det? 780 01:43:37,526 --> 01:43:40,195 Strålande. 781 01:43:40,362 --> 01:43:43,149 Fullkomligt strålande! 782 01:43:44,992 --> 01:43:48,859 Kom ihåg att Snigelhorn ofta äter tidigt- 783 01:43:49,037 --> 01:43:53,699 - tar en promenad, och går tillbaka till kontoret. 784 01:43:53,876 --> 01:43:56,082 Jag sticker ner till Hagrid. 785 01:43:56,253 --> 01:44:01,413 Du skulle ju prata med Snigelhorn. Vi har en plan. 786 01:44:01,592 --> 01:44:08,175 Men att gå till Hagrid känns helrätt. Det är liksom där man ska vara. 787 01:44:08,348 --> 01:44:11,053 - Förstår ni? - Nej. 788 01:44:11,226 --> 01:44:15,271 Jag vet vad jag gör. Eller Felix vet i alla fall. 789 01:44:48,013 --> 01:44:50,884 Vid Merlins skägg! 790 01:44:51,058 --> 01:44:54,344 Ursäkta, jag borde ha anmält mig. Hostat till. 791 01:44:54,520 --> 01:45:00,392 - Ni fruktade väl att jag var Sprout? - Ja, faktiskt! Hur visste du det? 792 01:45:00,567 --> 01:45:04,980 Ert beteende i största allmänhet. Ni smög, hoppade till. 793 01:45:05,155 --> 01:45:08,939 Är det där tentacula-blad? De är dyra, inte sant? 794 01:45:09,118 --> 01:45:14,871 Tio galleoner per blad för rätt köpare. Enligt ryktet, åtminstone. 795 01:45:15,040 --> 01:45:19,085 Mitt eget intresse är självklart rent akademiskt. 796 01:45:19,253 --> 01:45:23,915 De där växterna har alltid skrämt mig. 797 01:45:25,467 --> 01:45:29,335 - Hur kom du ut ur slottet? - Genom porten. 798 01:45:29,513 --> 01:45:33,677 Jag ska hälsa på hos Hagrid, min goda vän. 799 01:45:33,851 --> 01:45:37,683 - Jag kilar vidare nu. - Harry! 800 01:45:40,065 --> 01:45:45,404 Det är nästan skymning. Jag kan inte låta dig gå ensam. 801 01:45:45,571 --> 01:45:48,655 Kom med då, sir. 802 01:45:53,329 --> 01:45:58,916 Jag måste insistera på att du följer med till slottet omedelbart. 803 01:45:59,084 --> 01:46:03,034 Det vore kontraproduktivt, sir. 804 01:46:03,214 --> 01:46:06,583 Vad ska det betyda? 805 01:46:06,759 --> 01:46:09,131 Ingen aning. 806 01:46:14,892 --> 01:46:16,968 Horace... 807 01:46:17,144 --> 01:46:22,731 Vid Merlins skägg! Är det där en riktig acromantula? 808 01:46:22,900 --> 01:46:27,277 - En död en, ser det ut som. - Store tid... 809 01:46:27,446 --> 01:46:31,278 Hur lyckades du döda den? 810 01:46:31,450 --> 01:46:34,784 "Döda den"? Det var min äldsta vän. 811 01:46:34,954 --> 01:46:39,781 - Ursäkta, jag insåg inte... - Ingen fara, du är inte den förste. 812 01:46:39,959 --> 01:46:45,415 Spindlar är missförstådda djur. Det är ögonen som gör folk nervösa. 813 01:46:45,589 --> 01:46:49,041 För att inte nämna käftarna. 814 01:46:52,179 --> 01:46:54,635 Ja, de också säkert. 815 01:46:54,807 --> 01:46:58,390 Jag vill absolut inte vara ofin- 816 01:46:58,561 --> 01:47:02,510 - men gift från acromantulan är ytterst sällsynt. 817 01:47:02,690 --> 01:47:07,815 Kan man få ta en flaska eller två? Endast för akademiska ändamål. 818 01:47:07,987 --> 01:47:12,031 - Ja, själv har han ingen nytta av det. - Precis vad jag tänkte. 819 01:47:12,199 --> 01:47:18,866 Jag har alltid ampuller med mig för såna här tillfällen. 820 01:47:19,040 --> 01:47:23,369 Elixirbryggarens vana, ni vet. 821 01:47:24,587 --> 01:47:30,921 Du skulle ha sett honom i hans krafts dagar. Helt enastående. 822 01:47:43,689 --> 01:47:47,105 - Ska jag säga några ord? - Ja. 823 01:47:47,276 --> 01:47:50,811 - Visst hade han familj? - Ja. 824 01:47:55,868 --> 01:47:59,035 - Farväl... - Aragog. 825 01:48:03,751 --> 01:48:06,622 Farväl, Aragog... 826 01:48:06,796 --> 01:48:10,461 ...spindeldjurens konung. 827 01:48:10,633 --> 01:48:14,333 Din kropp skall multna... 828 01:48:14,512 --> 01:48:17,762 ...men din själ dröjer sig kvar. 829 01:48:17,932 --> 01:48:23,519 Och dina mänskliga vänner finner tröst i sin förlust. 830 01:48:39,787 --> 01:48:43,405 Jag fick honom som ägg. Så liten... 831 01:48:43,583 --> 01:48:47,497 Han var inte större än en pekineser. 832 01:48:47,670 --> 01:48:52,795 Vad gulligt! Jag hade en fisk en gång. Francis. Honom gillade jag. 833 01:48:52,967 --> 01:48:59,764 En dag kom jag nerför trappen, och så var han försvunnen! Puff! 834 01:48:59,932 --> 01:49:03,052 - Det var märkligt. - Ja, inte sant? 835 01:49:03,227 --> 01:49:06,561 Men sånt är livet, förmodar jag. 836 01:49:06,731 --> 01:49:10,894 Man lunkar på, och plötsligt... 837 01:49:11,068 --> 01:49:14,105 Puff! 838 01:49:14,280 --> 01:49:16,818 Puff... 839 01:49:30,838 --> 01:49:34,836 Jag fick Francis av en elev. 840 01:49:35,009 --> 01:49:40,086 En eftermiddag stod skålen där på katedern. 841 01:49:40,264 --> 01:49:43,847 Det var bara några centimeter vatten i den. 842 01:49:44,018 --> 01:49:47,886 Det låg ett kronblad och flöt på ytan. 843 01:49:48,940 --> 01:49:52,024 Det sjönk när jag tittade på det. 844 01:49:52,944 --> 01:49:57,404 Och innan det nådde botten förvandlades det... 845 01:49:58,866 --> 01:50:02,200 ...till en liten fisk. 846 01:50:02,370 --> 01:50:05,406 Underskön magi. 847 01:50:05,581 --> 01:50:08,618 Storartad att skåda. 848 01:50:10,253 --> 01:50:13,871 Blombladet kom från en lilja. 849 01:50:15,550 --> 01:50:18,219 Din mor. 850 01:50:18,386 --> 01:50:24,341 Dagen jag kom nerför trappen, dagen skålen stod tom... 851 01:50:25,893 --> 01:50:28,811 ...var den dag din mor... 852 01:50:32,025 --> 01:50:34,895 Jag vet varför du är här. 853 01:50:36,946 --> 01:50:40,611 Men jag kan inte hjälpa dig. 854 01:50:40,783 --> 01:50:43,025 Jag skulle bli tillintetgjord. 855 01:50:46,205 --> 01:50:49,206 Vet ni varför jag överlevde? 856 01:50:49,375 --> 01:50:52,709 Den natten då jag fick mitt ärr? 857 01:50:52,879 --> 01:50:55,286 Tack vare henne. 858 01:50:55,465 --> 01:51:00,043 Tack vare att hon offrade sig. Hon vägrade kliva åt sidan. 859 01:51:00,220 --> 01:51:03,470 Hennes kärlek var starkare än Voldemort. 860 01:51:03,640 --> 01:51:07,258 - Nämn inte hans namn. - Jag är inte rädd för namnet. 861 01:51:07,435 --> 01:51:11,053 Jag ska berätta en sak. 862 01:51:11,231 --> 01:51:14,979 Något andra bara har gissat. 863 01:51:16,152 --> 01:51:19,355 Det är sant. Jag är Den utvalde. 864 01:51:20,448 --> 01:51:25,988 Men för att besegra honom måste jag veta vad Tom Dolder frågade er- 865 01:51:26,162 --> 01:51:31,702 - och vad ni svarade honom. Visa mod, professorn. 866 01:51:33,378 --> 01:51:36,295 Visa mod, som min mor. 867 01:51:36,464 --> 01:51:39,418 Annars vanärar ni henne. 868 01:51:40,468 --> 01:51:43,635 Annars dog hon för intet. 869 01:51:43,805 --> 01:51:49,144 Annars kommer skålen att stå tom för evigt. 870 01:51:59,737 --> 01:52:04,446 Tänk inte illa om mig när du ser det. 871 01:52:04,617 --> 01:52:08,615 Du vet inte hur han var, redan då. 872 01:52:44,824 --> 01:52:49,736 Jag var i biblioteket härom kvällen. I den avskilda avdelningen. 873 01:52:49,913 --> 01:52:54,326 Jag läste nånting märkligt, om en sällsynt magiform. 874 01:52:55,543 --> 01:53:00,964 Den heter, som jag förstår det... en horrokrux. 875 01:53:02,842 --> 01:53:05,796 - Ursäkta? - Horrokrux. 876 01:53:05,971 --> 01:53:11,557 Jag råkade på termen, men jag begrep den inte helt. 877 01:53:11,726 --> 01:53:16,472 Jag vet inte vad du läste, men det där är mörka saker. 878 01:53:16,648 --> 01:53:21,808 Och därför... kom jag till er. 879 01:53:24,030 --> 01:53:29,617 En horrokrux är ett föremål där man döljer en del av sin själ. 880 01:53:29,786 --> 01:53:32,407 Jag förstår inte hur det fungerar. 881 01:53:35,083 --> 01:53:39,211 Man delar själen och gömmer en del i ett föremål. 882 01:53:39,379 --> 01:53:44,207 Då är man skyddad om ens kropp skulle förintas. 883 01:53:44,384 --> 01:53:48,880 Den dolda skärvan av själen lever vidare. 884 01:53:49,055 --> 01:53:51,807 Man kan alltså inte dö. 885 01:53:58,648 --> 01:54:01,649 Och hur delar man själen, sir? 886 01:54:01,818 --> 01:54:05,104 Det vet du nog redan svaret på, Tom. 887 01:54:06,031 --> 01:54:09,815 - Mord. - Ja. 888 01:54:09,993 --> 01:54:14,702 Att mörda sliter sönder själen. Det är naturvidrigt. 889 01:54:15,707 --> 01:54:20,286 Kan man bara dela själen en gång? Vore inte sju... 890 01:54:20,462 --> 01:54:24,507 Sju? Vid Merlins skägg! 891 01:54:24,674 --> 01:54:28,126 Är det inte illa nog att överväga ett mord? 892 01:54:28,303 --> 01:54:32,135 Att slita själen i sju stycken... 893 01:54:33,225 --> 01:54:36,142 Visst är det en rent hypotetisk fråga? 894 01:54:40,941 --> 01:54:43,610 Givetvis, sir. 895 01:54:45,278 --> 01:54:48,529 Det blir vår lilla hemlighet. 896 01:55:12,723 --> 01:55:17,800 - Det går bortom mina värsta farhågor. - Lyckades han göra en horrokrux? 897 01:55:17,978 --> 01:55:20,895 Ja, det gjorde han. Mer än en gång. 898 01:55:21,064 --> 01:55:26,403 - Vad är horrokrux? - Vad som helst. Vardagliga föremål. 899 01:55:28,739 --> 01:55:32,867 En ring, till exempel. Eller en bok. 900 01:55:33,994 --> 01:55:36,948 - Tom Dolders dagbok. - Ja. 901 01:55:37,122 --> 01:55:41,535 För fyra år sen fann du den i Hemligheternas kammare. 902 01:55:41,710 --> 01:55:46,253 Det var en främmande magi. Mycket mörk och mäktig. 903 01:55:46,423 --> 01:55:51,251 Hur mäktig insåg jag först nu. Ringen tillhörde Voldemorts mor. 904 01:55:51,428 --> 01:55:55,924 Svår att finna, ännu svårare att förinta. 905 01:55:56,099 --> 01:56:01,473 - Men om man förintar alla horrokrux... ...så förintar man Voldemort. 906 01:56:01,647 --> 01:56:05,312 - Men de kan ju finnas var som helst? - Sant. 907 01:56:05,484 --> 01:56:08,438 Men magi, och särskilt mörk magi... 908 01:56:21,875 --> 01:56:24,034 ...Iämnar spår. 909 01:56:31,176 --> 01:56:34,925 Är det därför ni har lämnat skolan? 910 01:56:35,097 --> 01:56:39,925 Ja. Och jag tror att jag har funnit en till. 911 01:56:40,102 --> 01:56:45,689 Men den här gången kan jag inte förinta den på egen hand. 912 01:56:45,858 --> 01:56:50,899 Återigen måste jag begära för mycket av dig. 913 01:56:54,241 --> 01:56:59,532 Har du nånsin funderat över om du begär för mycket? 914 01:56:59,705 --> 01:57:04,865 Har möjligheten nånsin slagit dig att jag inte vill ställa upp längre? 915 01:57:05,043 --> 01:57:07,665 Det är oväsentligt. 916 01:57:07,838 --> 01:57:13,959 Jag tänker inte förhandla med dig. Du har lovat. Slutdiskuterat. 917 01:57:32,112 --> 01:57:34,484 Harry... 918 01:57:36,283 --> 01:57:39,070 Du behöver raka dig, min vän. 919 01:57:41,330 --> 01:57:45,826 Ibland glömmer jag hur mycket du har växt. 920 01:57:46,001 --> 01:57:51,244 Ibland ser jag fortfarande den lille pojken i skrubben. 921 01:57:51,423 --> 01:57:55,587 Ursäkta om jag är känslosam. Jag är en gammal man. 922 01:57:55,761 --> 01:57:58,845 Ni ser likadan ut som förr. 923 01:57:59,014 --> 01:58:01,386 Alltid så vänlig, liksom din mor. 924 01:58:01,558 --> 01:58:05,556 En egenskap som dessvärre alltid underskattas. 925 01:58:08,023 --> 01:58:12,519 Platsen vi ska fara till är extremt farlig. 926 01:58:12,695 --> 01:58:16,194 Du får följa med, som utlovat. 927 01:58:16,365 --> 01:58:21,572 Men det finns ett villkor. Du måste lyda alla mina befallningar. 928 01:58:21,745 --> 01:58:24,071 Ja, sir. 929 01:58:24,248 --> 01:58:27,000 Förstår du? 930 01:58:27,167 --> 01:58:32,292 Om jag befaller dig att gömma dig eller fly, så gör du det. 931 01:58:32,464 --> 01:58:36,842 Befaller jag att du lämnar mig kvar så måste du göra det. 932 01:58:41,432 --> 01:58:44,516 Lova, Harry. 933 01:58:44,685 --> 01:58:46,761 Jag lovar. 934 01:58:46,937 --> 01:58:49,808 Håll mig i armen. 935 01:58:49,982 --> 01:58:53,647 Man kan ju inte transferera från Hogwarts? 936 01:58:53,819 --> 01:58:57,651 Att vara jag har sina fördelar. 937 01:59:43,536 --> 01:59:46,074 Här är det. 938 01:59:46,247 --> 01:59:48,572 Ja... 939 01:59:48,749 --> 01:59:51,952 Här har magi utövats. 940 01:59:59,969 --> 02:00:02,424 För att komma in krävs betalning. 941 02:00:02,596 --> 02:00:07,673 En betalning som försvagar inkräktaren. 942 02:00:07,852 --> 02:00:13,094 - Ni borde ha låtit mig göra det. - Nej. Ditt blod är mer värt än mitt. 943 02:00:34,670 --> 02:00:39,379 Voldemort har knappast gjort det enkelt att hitta gömstället. 944 02:00:39,550 --> 02:00:43,714 Det lär finnas vissa försvarsmekanismer. 945 02:00:45,431 --> 02:00:47,756 Försiktigt. 946 02:01:10,331 --> 02:01:12,786 Där är den. 947 02:01:12,959 --> 02:01:17,205 Enda frågan är hur vi ska komma dit. 948 02:01:37,984 --> 02:01:41,103 Kan du, Harry? 949 02:02:27,033 --> 02:02:31,327 - Tror ni att horrokruxen är där? - Ja. 950 02:02:42,590 --> 02:02:47,051 Man måste dricka upp det. Alltihop. 951 02:02:47,970 --> 02:02:51,470 Minns du villkoret för att du fick följa med? 952 02:02:51,641 --> 02:02:55,888 Trolldrycken kan förlama mig, få mig att glömma varför jag är här. 953 02:02:56,813 --> 02:03:02,151 Orsaka sån smärta att jag ber om befrielse. Du får inte ge efter. 954 02:03:02,318 --> 02:03:05,983 Du måste se till att jag dricker upp trolldrycken- 955 02:03:06,155 --> 02:03:10,200 - om du så måste tvinga i mig den. Är det uppfattat? 956 02:03:10,368 --> 02:03:14,318 - Varför kan inte jag dricka den? - Jag är äldre, smartare... 957 02:03:14,497 --> 02:03:17,700 ...och mycket mindre värdefull. 958 02:03:20,670 --> 02:03:23,125 Skål, Harry. 959 02:03:38,813 --> 02:03:41,351 Professorn! 960 02:03:51,826 --> 02:03:54,317 Professorn? Hör ni mig? 961 02:04:12,347 --> 02:04:15,846 - Nej... - Ni måste dricka vidare. Minns ni? 962 02:04:24,734 --> 02:04:29,195 - Sluta. - Det går över om ni dricker vidare. 963 02:04:29,364 --> 02:04:33,860 - Tvinga mig inte! - Jag är ledsen, sir. 964 02:04:34,577 --> 02:04:38,326 - Döda mig! - Nej! 965 02:04:38,498 --> 02:04:42,163 Det här är mitt fel... Allt är mitt fel. 966 02:04:45,797 --> 02:04:48,252 Bara en till, sir. 967 02:04:48,424 --> 02:04:52,208 Sen lovar jag att göra som ni säger. 968 02:04:52,387 --> 02:04:54,178 Jag lovar. 969 02:04:55,431 --> 02:04:58,432 Snälla ni! 970 02:05:20,874 --> 02:05:23,115 Harry... 971 02:05:29,549 --> 02:05:32,752 Vatten. Vatten. 972 02:05:41,061 --> 02:05:44,643 Ni klarade det, sir. Titta. 973 02:05:46,441 --> 02:05:49,940 Harry... Vatten. 974 02:05:52,155 --> 02:05:54,611 Aguamenti! 975 02:06:31,695 --> 02:06:33,983 Lumos. 976 02:07:01,516 --> 02:07:05,051 Lumos maxima! 977 02:07:15,322 --> 02:07:17,480 Lamslå! Lamslå! 978 02:07:18,825 --> 02:07:20,865 Sectumsempra! 979 02:07:21,036 --> 02:07:23,953 Incarcerus! Lamslå! 980 02:08:28,145 --> 02:08:30,718 Partis temporus! 981 02:09:13,148 --> 02:09:16,398 Till era hus! Och söla inte. 982 02:09:57,276 --> 02:10:00,775 Ni måste till sjukstugan, till madam Pomfrey. 983 02:10:03,323 --> 02:10:05,482 Nej. 984 02:10:05,659 --> 02:10:08,280 Severus. Det är Severus jag behöver. 985 02:10:08,453 --> 02:10:12,154 Väck honom. Berätta vad som har hänt. 986 02:10:12,332 --> 02:10:16,994 Tala inte med någon annan. Severus, Harry. 987 02:10:22,134 --> 02:10:25,633 Göm dig där nere, Harry. 988 02:10:25,804 --> 02:10:28,841 Visa dig inte utan mitt tillstånd. 989 02:10:29,016 --> 02:10:32,848 Vad som än händer måste du stanna där nere. 990 02:10:33,020 --> 02:10:36,305 Gör som jag säger. 991 02:10:38,984 --> 02:10:41,855 Lita på mig. 992 02:10:42,029 --> 02:10:44,946 Lita på mig. 993 02:11:04,009 --> 02:11:06,465 Godafton, Draco. 994 02:11:06,637 --> 02:11:12,260 - Vad för dig hit denna vårkväll? - Vem mer är här? Ni talade med nån. 995 02:11:12,434 --> 02:11:16,432 Jag talar ofta med mig själv. Det är riktigt givande. 996 02:11:18,607 --> 02:11:21,608 Har du viskat för dig själv, Draco? 997 02:11:23,904 --> 02:11:28,068 Draco... Du är ingen mördare. 998 02:11:28,242 --> 02:11:31,159 Jag har gjort saker som skulle chockera er! 999 02:11:31,328 --> 02:11:37,995 Som att förbanna Katie Bell? Som att förgifta en flaska mjöd? 1000 02:11:38,168 --> 02:11:42,000 Du får ursäkta mig, men de insatserna var så bleka- 1001 02:11:42,172 --> 02:11:44,960 - att de knappast var helhjärtade. 1002 02:11:45,134 --> 02:11:48,337 Han litar på mig! Jag har blivit utvald! 1003 02:11:52,391 --> 02:11:55,760 - Då ska jag göra det lätt för dig. - Expelliarmus! 1004 02:11:59,064 --> 02:12:01,390 Mycket bra... 1005 02:12:03,152 --> 02:12:06,817 Du är inte ensam. Det finns fler. 1006 02:12:08,866 --> 02:12:10,526 Hur? 1007 02:12:11,535 --> 02:12:15,996 Borttrollningsskåpet i Vid behov-rummet. Jag har lagat det. 1008 02:12:16,165 --> 02:12:20,459 Låt mig gissa... Det har en syster. En tvilling. 1009 02:12:20,628 --> 02:12:26,713 Hos Borgin & Burkes. De bildar en passage. 1010 02:12:26,884 --> 02:12:33,717 För många år sen kände jag en pojke som bara gjorde fel val. 1011 02:12:33,891 --> 02:12:37,509 - Låt mig hjälpa dig. - Jag vill inte ha er hjälp! 1012 02:12:37,686 --> 02:12:41,102 Förstår ni inte? Jag måste göra det. 1013 02:12:42,525 --> 02:12:46,688 Jag måste döda er. Annars dödar han mig...! 1014 02:12:56,205 --> 02:12:59,621 Men ser man på... 1015 02:13:01,752 --> 02:13:03,828 Utmärkt, Draco... 1016 02:13:07,633 --> 02:13:12,710 Godafton, Bellatrix. Visst ska du presentera oss? 1017 02:13:12,888 --> 02:13:18,179 Det skulle jag så gärna, men vi har ett pressat schema. 1018 02:13:18,352 --> 02:13:20,724 Gör det! 1019 02:13:20,896 --> 02:13:25,274 Han är för harhjärtad, precis som sin far. 1020 02:13:25,443 --> 02:13:30,982 - Jag gör slut på honom själv. - Nej! Pojken måste göra det. 1021 02:13:31,157 --> 02:13:34,905 Det här är din stora stund. Gör det. 1022 02:13:35,077 --> 02:13:39,324 Gör det, Draco. Nu! 1023 02:13:40,332 --> 02:13:42,788 Nej. 1024 02:13:53,596 --> 02:13:56,051 Severus... 1025 02:14:04,231 --> 02:14:06,105 Snälla du... 1026 02:14:06,275 --> 02:14:08,232 Avada kedavra! 1027 02:15:16,012 --> 02:15:20,009 Snape! Han litade på dig! 1028 02:15:24,353 --> 02:15:26,679 Fortsätt. 1029 02:15:26,856 --> 02:15:31,185 Incarcerus! Gör motstånd, din ynkrygg! 1030 02:15:33,070 --> 02:15:36,024 Nej! Han tillhör Mörkrets herre. 1031 02:15:56,385 --> 02:15:58,711 Sectumsempra! 1032 02:16:06,187 --> 02:16:11,941 Vågar du använda mina egna besvärjelser mot mig? 1033 02:16:12,110 --> 02:16:17,317 Just det... Jag är Halvblodsprinsen. 1034 02:20:06,011 --> 02:20:08,169 Potter. 1035 02:20:08,346 --> 02:20:12,011 Med tanke på det inträffade... 1036 02:20:12,183 --> 02:20:15,552 Om du behöver prata med nån... 1037 02:20:17,355 --> 02:20:21,733 Du ska veta att professor Dumbledore... 1038 02:20:23,320 --> 02:20:26,605 Du betydde mycket för honom. 1039 02:20:44,007 --> 02:20:49,167 Tror du att han hade gjort det? Draco, menar jag? 1040 02:20:49,346 --> 02:20:51,671 Nej. 1041 02:20:51,848 --> 02:20:54,885 Nej, han sänkte staven. 1042 02:20:55,060 --> 02:21:00,220 I slutändan var det Snape. Det var Snape hela tiden. 1043 02:21:00,398 --> 02:21:03,518 Och jag gjorde ingenting. 1044 02:21:09,115 --> 02:21:11,867 Det är en förfalskning. 1045 02:21:12,035 --> 02:21:14,704 Öppna den. 1046 02:21:24,339 --> 02:21:28,503 "Till Mörkrets herre. Jag är död innan du läser detta"- 1047 02:21:28,677 --> 02:21:33,303 - "men du ska veta att det var jag som upptäckte din hemlighet." 1048 02:21:33,473 --> 02:21:37,305 "Jag har stulit den äkta horrokruxen och tänker förgöra den." 1049 02:21:37,477 --> 02:21:42,720 "Jag dör i hoppet att du åter är dödlig när du möter din like." 1050 02:21:44,109 --> 02:21:46,814 "R.A.B." 1051 02:21:46,987 --> 02:21:51,150 - "R.A.B."? - Jag vet inte. 1052 02:21:51,950 --> 02:21:55,651 Den personen har den riktiga horrokruxen. 1053 02:21:55,829 --> 02:22:00,372 Vilket innebär att allt var i onödan. Alltihop. 1054 02:22:06,506 --> 02:22:11,049 Ron har inget emot det. Dig och Ginny. 1055 02:22:11,219 --> 02:22:15,798 Men hångla lagom med honom i närheten. 1056 02:22:15,974 --> 02:22:19,141 Jag kommer inte tillbaka. 1057 02:22:19,311 --> 02:22:23,439 Jag måste avsluta vad Dumbledore påbörjade. 1058 02:22:23,607 --> 02:22:29,859 Jag vet inte var jag hamnar. Jag meddelar er så fort jag kan. 1059 02:22:30,030 --> 02:22:32,782 Jag har alltid beundrat ditt mod, Harry. 1060 02:22:32,949 --> 02:22:36,899 Men ibland är du en riktig trögskalle. 1061 02:22:38,705 --> 02:22:43,332 Du tror väl inte att du hittar alla horrokrux ensam? 1062 02:22:47,673 --> 02:22:50,792 Du behöver oss. 1063 02:23:05,065 --> 02:23:08,849 Jag har aldrig tänkt på hur vackert det är här. 1064 02:26:30,729 --> 02:26:33,018 HARRY POTTER OCH HALVBLODSPRINSEN 1065 02:33:26,479 --> 02:33:28,555 [SWEDISH]