1
00:00:26,794 --> 00:00:31,705
HARRY POTTER JA FEENIKSIN KILTA
2
00:00:54,113 --> 00:00:56,900
Tänään on liian kuuma, vai mitä?
3
00:00:57,074 --> 00:01:01,404
Ja pahenee vaan.
Lämpöä on jo + 35-
4
00:01:01,579 --> 00:01:05,280
- ja huomenna
ehkä jo + 38 astetta.
5
00:01:05,458 --> 00:01:11,128
Muistakaa pysyä viileinä
kuumimpien hittien parissa.
6
00:01:11,297 --> 00:01:14,002
Hei, on aika mennä kotiin.
7
00:01:14,801 --> 00:01:16,877
Tulehan nyt.
8
00:01:18,888 --> 00:01:22,304
- Täytyykö meidän?
- Kyllä täytyy.
9
00:01:22,934 --> 00:01:25,851
Teen lempiruokaasi hyvitykseksi.
10
00:01:27,230 --> 00:01:28,890
Hän vikisi kuin sika.
11
00:01:29,065 --> 00:01:32,600
Hieno lyönti, Iso D.
Näitkö sen naaman?
12
00:01:32,777 --> 00:01:34,604
Hei, Iso D.
13
00:01:35,488 --> 00:01:37,112
Hakkasitteko taas 10-vuotiaan?
14
00:01:37,281 --> 00:01:39,772
- Tämä ansaitsi sen.
- Niin.
15
00:01:40,368 --> 00:01:44,615
- Viisi yhtä vastaan, tosi urheaa.
- Paraskin puhuja.
16
00:01:44,789 --> 00:01:50,032
Valitat unessa öisin.
Minä en sentään pelkää tyynyäni.
17
00:01:52,213 --> 00:01:55,048
"Älä tapa Cedriciä!"
18
00:01:55,466 --> 00:01:57,126
Onko Cedric poikaystäväsi?
19
00:01:58,469 --> 00:02:02,467
- Ole hiljaa!
- "Hän tappaa minut, äiti!"
20
00:02:02,890 --> 00:02:05,132
Missä äitisi on?
21
00:02:05,977 --> 00:02:08,598
Missä on äitisi, Potter?
22
00:02:09,063 --> 00:02:10,807
Onko kuollut?
23
00:02:11,983 --> 00:02:13,643
Onko se kuollut?
24
00:02:14,152 --> 00:02:15,480
Onko se kuollut Pott...
25
00:02:29,709 --> 00:02:31,500
- Dudley.
- Dudley, mennään.
26
00:02:34,422 --> 00:02:36,249
- Mitä nyt?
- Mitä teet?
27
00:02:36,424 --> 00:02:37,622
En mitään!
28
00:02:39,594 --> 00:02:41,088
Tule äkkiä, Dudley!
29
00:03:31,479 --> 00:03:33,388
Juokse, Dudley!
30
00:04:09,058 --> 00:04:10,469
Odotum suojelius!
31
00:04:40,298 --> 00:04:42,089
Rouva Figg...
32
00:04:45,970 --> 00:04:48,046
Älä pane taikasauvaasi pois, Harry.
33
00:04:48,347 --> 00:04:50,720
Ne voivat palata.
34
00:04:52,018 --> 00:04:54,972
Ankeuttajia täällä. Mitä seuraavaksi?
35
00:04:55,146 --> 00:04:59,096
- Koko maailma on päälaellaan.
- En käsitä. Miten...
36
00:04:59,275 --> 00:05:01,481
Dumbledore
pyysi pitämään silmällä sinua.
37
00:05:01,652 --> 00:05:05,021
Tunnetteko Dumbledoren?
38
00:05:05,198 --> 00:05:09,030
Tiedät-kai-kenen tapettua
Cedric-paran-
39
00:05:09,202 --> 00:05:11,871
- Iuulitko hänen jättävän sinut yksin?
40
00:05:12,038 --> 00:05:14,707
Taivaan tähden.
Sinua sanottiin älykkääksi.
41
00:05:14,874 --> 00:05:17,994
Mene sisälle ja pysy siellä.
42
00:05:18,169 --> 00:05:22,831
Odota yhteydenottoa pian.
Älä poistu talosta.
43
00:05:32,266 --> 00:05:34,638
On kuuma kaikkialla.
44
00:05:34,810 --> 00:05:36,933
Läkähdyttävää.
45
00:05:37,104 --> 00:05:41,351
Diddipsi? Sinäkö siellä?
46
00:05:44,570 --> 00:05:47,690
Duddy. Vernon, tule pian.
47
00:05:48,491 --> 00:05:50,898
Hänet on vietävä sairaalaan.
48
00:05:51,077 --> 00:05:53,200
Kuka teki tämän sinulle?
49
00:05:57,625 --> 00:05:59,368
Oletko nyt tyytyväinen?
50
00:06:00,711 --> 00:06:03,381
Teit hänet lopulta kaheliksi.
51
00:06:03,548 --> 00:06:06,383
Älä sano noin.
52
00:06:06,551 --> 00:06:10,880
Katso häntä nyt.
Poikamme on pimennyt.
53
00:06:11,222 --> 00:06:13,215
Mittani tuli täyteen.
54
00:06:13,391 --> 00:06:17,223
En siedä enää yhtään tällaista.
55
00:06:31,159 --> 00:06:33,235
Hyvä herra Potter.
56
00:06:33,411 --> 00:06:38,654
Ministeriö on saanut tiedon,
että klo 18.23 tänä iltana-
57
00:06:38,833 --> 00:06:43,578
- Iausuitte suojeliusloitsun
jästin läsnä ollessa.
58
00:06:43,796 --> 00:06:45,836
Rikottuanne asetusta-
59
00:06:46,007 --> 00:06:50,087
- alaikäisten taikuruutta
koskevista rajoituksista-
60
00:06:50,261 --> 00:06:52,384
- teidät täten erotetaan-
61
00:06:52,805 --> 00:06:56,257
- Tylypahkan
noitien ja velhojen koulusta.
62
00:06:56,976 --> 00:07:01,389
Ystävällisin terveisin,
Mafalda Hopkirk.
63
00:07:05,526 --> 00:07:07,851
Oikeudenmukaista.
64
00:07:34,847 --> 00:07:36,639
Anteeksi, Hedwig.
65
00:08:43,833 --> 00:08:45,624
Siistejä nämä jästit.
66
00:08:46,002 --> 00:08:48,872
- Tonks, taivaan tähden.
- Luonnotonta.
67
00:08:52,842 --> 00:08:54,419
Professori Vauhkomieli.
68
00:08:54,844 --> 00:08:57,880
- Mitä te täällä?
- Pelastamme sinut, tietysti.
69
00:09:00,766 --> 00:09:03,471
Minne menemme?
Minuthan erotettiin.
70
00:09:03,644 --> 00:09:06,052
Ei vielä. Kingsley, mene kärkeen.
71
00:09:06,230 --> 00:09:10,394
- Mutta se kirje...
- Dumbledore järjesti lisäaikaa...
72
00:09:10,610 --> 00:09:12,768
...kuulusteluun asti.
- Kuulusteluun?
73
00:09:12,945 --> 00:09:16,314
Ei huolta.
Selitämme kaiken päämajassa.
74
00:09:16,490 --> 00:09:18,779
Ei täällä, Nymfadora!
75
00:09:18,951 --> 00:09:22,783
Älä sano minua Nymfadoraksi.
76
00:09:28,127 --> 00:09:32,255
Pysykää muodossa.
Vaikka joku meistä kuolisikin.
77
00:10:22,014 --> 00:10:24,090
Tule. Kulman taakse.
78
00:10:26,143 --> 00:10:27,602
Tule.
79
00:11:07,018 --> 00:11:08,809
Sisään vain, poikaseni.
80
00:11:10,354 --> 00:11:11,849
Havaintoja ei ole ollut.
81
00:11:12,023 --> 00:11:13,731
Ei kuolemia. Ei todisteita.
82
00:11:13,900 --> 00:11:16,770
...oli tappaa Harryn.
83
00:11:16,944 --> 00:11:20,859
Niin, mutta tiedät-kai-minkä
vartiointi on tärkeintä...
84
00:11:23,159 --> 00:11:25,566
On luotettava Dumbledoreen.
85
00:11:25,745 --> 00:11:30,157
Pystyikö hän suojelemaan Harrya
viime vuonna? On aika ryhtyä toimiin.
86
00:11:30,333 --> 00:11:33,536
Cornelius Toffee
on ensi sijassa poliitikko.
87
00:11:33,711 --> 00:11:36,878
- Hän vähättelisi sitä...
- Puhukaa hiljempaa.
88
00:11:37,048 --> 00:11:41,460
Hän vahvistuu koko ajan.
On toimittava heti.
89
00:11:45,431 --> 00:11:47,720
- Harry...
- Rouva Weasley.
90
00:11:50,394 --> 00:11:52,885
Taivaan tähden, olet kunnossa.
91
00:11:56,400 --> 00:12:00,101
Hiukan kalpea,
mutta illallinen saa odottaa.
92
00:12:00,279 --> 00:12:05,404
Ei aikaa selityksiin.
Ylös, ovi vasemmalla.
93
00:12:05,785 --> 00:12:07,244
Niin.
94
00:12:09,497 --> 00:12:14,704
Kuraverisiä ja ihmissusia
ja pettureita ja varkaita.
95
00:12:14,877 --> 00:12:19,753
Jos emäntäparkani tietäisi, mitä
roskaväkeä hänen talossaan käy-
96
00:12:19,924 --> 00:12:22,213
- mitä hän sanoisi vanhalle Oljolle?
97
00:12:23,261 --> 00:12:26,262
Mikä häpeä.
98
00:12:38,651 --> 00:12:41,356
- Kummajaisia.
- Älähän nyt, emäntä.
99
00:12:41,571 --> 00:12:44,940
Pohjasakkaa.
Toista kuin isieni aikaan.
100
00:12:45,116 --> 00:12:47,737
Oljo on tässä.
101
00:12:51,789 --> 00:12:53,248
Harry!
102
00:12:56,043 --> 00:12:59,875
Oletko kunnossa?
Kuulimme ankeuttajien hyökkäyksestä.
103
00:13:00,047 --> 00:13:02,883
- Kerro kaikki.
- Älä kurista häntä.
104
00:13:03,050 --> 00:13:07,262
Ja se ministeriön kuulustelu.
Sietämätöntä.
105
00:13:07,430 --> 00:13:09,588
He eivät voi erottaa sinua.
106
00:13:09,765 --> 00:13:12,470
- Se olisi epäreilua.
- Niin.
107
00:13:12,977 --> 00:13:15,598
Sitä on liikkeellä nykyään.
108
00:13:17,481 --> 00:13:19,439
Mikä tämä paikka on?
109
00:13:19,609 --> 00:13:22,313
- Päämaja.
- Feeniksin killan.
110
00:13:23,112 --> 00:13:27,324
Se on salaseura. Dumbledore
perusti sen tiedät-kai-ketä vastaan.
111
00:13:27,491 --> 00:13:30,065
Ette kai voineet
kertoa tätä kirjeessä?
112
00:13:30,745 --> 00:13:32,951
Koko kesä ilman yhtään uutista.
113
00:13:33,539 --> 00:13:37,157
Me haluttiin kyllä kirjoittaa.
Ihan tosi.
114
00:13:37,335 --> 00:13:38,377
- Mutta...
- Mitä?
115
00:13:38,544 --> 00:13:41,747
Dumbledore vannotti
olemaan kertomatta.
116
00:13:43,549 --> 00:13:45,257
Sanoiko Dumbledore niin?
117
00:13:47,053 --> 00:13:49,804
Miksen voisi tietää?
Ehkä voisin auttaa.
118
00:13:49,972 --> 00:13:51,929
Näin Voldemortin paluun.
119
00:13:52,099 --> 00:13:54,935
Taistelin häntä vastaan,
näin Cedricin kuolevan.
120
00:13:55,102 --> 00:13:57,309
- Harry...
- Kuulimme suloäänesi.
121
00:13:57,480 --> 00:14:01,524
- Älä tukahduta tunteitasi.
- Jos lopetit huutamisesi...
122
00:14:01,692 --> 00:14:04,183
Haluatko kuulla
jotain kiinnostavampaa?
123
00:14:05,530 --> 00:14:08,863
Harrylla jos kellä on oikeus tietää.
Ilman häntä-
124
00:14:09,033 --> 00:14:11,073
- emme tietäisi Voldemortista.
125
00:14:11,244 --> 00:14:12,821
Hän ei ole lapsi.
126
00:14:12,995 --> 00:14:15,367
Muttei myöskään aikuinen.
127
00:14:15,665 --> 00:14:18,582
- Hän ei ole James.
- Hän ei ole poikasi.
128
00:14:18,751 --> 00:14:20,909
On kuin poikani.
129
00:14:21,295 --> 00:14:23,003
Ketä muita hänellä on?
130
00:14:23,172 --> 00:14:25,580
- Minut.
- Koskettavan isällistä, Musta.
131
00:14:25,758 --> 00:14:28,878
Ehkä hänestä tulee roisto
kummisetänsä lailla.
132
00:14:29,053 --> 00:14:30,796
Älä puutu tähän, Snivellus.
133
00:14:30,972 --> 00:14:33,048
- Kuuluuko Kalkaros kiltaan?
- Se ääliö.
134
00:14:33,224 --> 00:14:37,969
...tiedän paremmin.
- Kerro sitten hänelle.
135
00:14:38,145 --> 00:14:39,853
- Anna sen olla.
- Äkkiä.
136
00:14:40,022 --> 00:14:41,647
- Nosta se.
- Koukkujalka!
137
00:14:42,066 --> 00:14:44,224
- Lopeta.
- Lopeta, hemmetin katti!
138
00:14:44,402 --> 00:14:46,644
- Koukkujalka! Anna sen olla.
- Nosta se.
139
00:14:48,614 --> 00:14:52,279
- Vihaan kissaasi.
- Tuhma Koukkujalka!
140
00:14:53,536 --> 00:14:56,205
Syömme alhaalla keittiössä.
141
00:14:57,123 --> 00:14:59,448
Vaikka saattekin taikoa nyt-
142
00:14:59,625 --> 00:15:02,662
- ei kaikessa tarvitse
heiluttaa taikasauvaa!
143
00:15:05,423 --> 00:15:07,131
Onko nälkä, Harry?
144
00:15:07,300 --> 00:15:09,921
Oletko varmasti kunnossa?
Pelästytit meidät.
145
00:15:10,094 --> 00:15:12,252
Harry Potter...
146
00:15:14,473 --> 00:15:16,265
Sirius!
147
00:15:22,023 --> 00:15:24,265
Tämä on erittäin kummallista.
148
00:15:24,442 --> 00:15:28,107
Sinua kuulustellaan
koko Velhojen neuvoston edessä.
149
00:15:28,321 --> 00:15:31,737
En käsitä. Mitä taikaministeriöllä
on minua vastaan?
150
00:15:32,700 --> 00:15:36,069
Näyttäkää hänelle.
Se selviäisi kuitenkin pian.
151
00:15:45,254 --> 00:15:46,297
POIKA JOKA VALEHTELEE?
152
00:15:46,464 --> 00:15:49,465
Hän on hyökännyt myös
Dumbledorea vastaan.
153
00:15:49,634 --> 00:15:51,128
TOFFEE: "KAIKKI HYVIN"
154
00:15:51,302 --> 00:15:56,297
Toffee käyttää vaikutusvaltaansa
myös Päivän Profeetassa-
155
00:15:56,641 --> 00:15:59,642
- mustatakseen kaikki
Pimeyden ruhtinaan paluusta puhuvat.
156
00:15:59,810 --> 00:16:01,091
Miksi?
157
00:16:01,270 --> 00:16:03,227
Uskoo Dumbledoren
haluavan hänen työnsä.
158
00:16:03,397 --> 00:16:05,520
Eihän kukaan
järjissään oleva voisi luulla...
159
00:16:05,691 --> 00:16:08,562
Aivan. Toffee ei ole järjissään.
160
00:16:08,736 --> 00:16:11,274
Pelko on sumentanut järjen.
161
00:16:12,949 --> 00:16:15,356
Pelko saa tekemään kauheuksia.
162
00:16:15,535 --> 00:16:17,990
Kun Voldemort
viimeksi sai valtaa-
163
00:16:18,162 --> 00:16:21,496
- hän oli tuhota kaiken meille rakkaan.
164
00:16:21,666 --> 00:16:25,580
Hänen palattuaan
ministeri tekee mitä vain-
165
00:16:25,753 --> 00:16:28,671
- välttääkseen hirveän
totuuden kohtaamista.
166
00:16:29,966 --> 00:16:34,628
Uskomme Voldemortin
kokoavan armeijaansa.
167
00:16:35,763 --> 00:16:38,432
14 vuotta sitten
hän komensi suurta joukkoa.
168
00:16:38,599 --> 00:16:43,178
Noitia, velhoja ja pimeyden olioita.
169
00:16:43,771 --> 00:16:47,816
Hän on värvännyt kovasti,
yritämme samaa.
170
00:16:48,734 --> 00:16:52,518
Häntä ei kiinnosta vain
seuraajien haaliminen.
171
00:16:55,449 --> 00:16:57,276
Me uskomme...
172
00:16:58,244 --> 00:17:00,201
...että Voldemort havittelee jotain.
173
00:17:00,371 --> 00:17:01,486
Sirius...
174
00:17:05,126 --> 00:17:07,996
Jotain mitä ei saanut viimeksi.
175
00:17:09,463 --> 00:17:11,503
Siis jotain asetta?
176
00:17:11,674 --> 00:17:15,719
Ei. Riittää jo.
Hän on vasta poikanen.
177
00:17:15,887 --> 00:17:18,722
Jos paljastat lisää,
ota saman tien kiltaan.
178
00:17:18,890 --> 00:17:22,674
Hyvä! Haluan taistella
Voldemortia vastaan.
179
00:17:35,156 --> 00:17:37,030
Harry...
180
00:17:37,200 --> 00:17:39,441
Teidät täten erotetaan.
181
00:17:39,619 --> 00:17:42,406
Velhojen neuvoston edessä.
182
00:17:51,756 --> 00:17:56,003
Junia. Maan alla.
Nerokkaita nämä jästit.
183
00:18:13,194 --> 00:18:15,021
Tässä se on.
184
00:18:16,822 --> 00:18:21,283
En olekaan käyttänyt
vierailijaovea ennen. Hauskaa.
185
00:18:21,994 --> 00:18:26,324
No niin. Otan vain jästirahani.
186
00:19:06,330 --> 00:19:09,248
Hävisin paljon kaljuunoita eilen.
187
00:19:09,417 --> 00:19:12,702
Päivän Profeetta, hyvät ihmiset.
188
00:19:12,879 --> 00:19:15,879
Dumbledore: Vaari vai vaara?
189
00:19:37,862 --> 00:19:40,649
- Huomenta, Arthur.
- Huomenta, Bob.
190
00:19:43,284 --> 00:19:44,862
Osastojenvälisiä muistioita.
191
00:19:45,036 --> 00:19:48,985
Käytimme ennen pöllöjä.
Uskomaton sotku.
192
00:19:54,128 --> 00:19:57,544
Voi Merlinin parta. Kiitos, Kingsley.
193
00:19:57,715 --> 00:20:01,084
- Kuulusteluaikaa on muutettu.
- Milloin se on?
194
00:20:01,510 --> 00:20:03,384
Viiden minuutin päästä.
195
00:20:11,062 --> 00:20:14,265
Salaperäisyyksien osasto.
196
00:20:16,817 --> 00:20:20,946
Olen varma, että
ministeri tekee oikein.
197
00:20:21,113 --> 00:20:23,236
Mutta meidän täytyy olla...
198
00:20:30,373 --> 00:20:33,789
Muista puhua vain,
kun sinua puhutellaan.
199
00:20:33,960 --> 00:20:37,494
Ole rauhallinen. Et ole tehnyt väärin.
200
00:20:37,797 --> 00:20:41,082
Kuten jästit sanovat,
totuus paljastuu.
201
00:20:41,592 --> 00:20:42,921
Eikö niin?
202
00:20:44,095 --> 00:20:46,420
Minä en ikävä kyllä pääse sisään.
203
00:20:48,057 --> 00:20:49,800
Onnea, Harry.
204
00:20:53,771 --> 00:20:56,262
Kurinpitokuulustelu
12. päivänä elokuuta-
205
00:20:56,440 --> 00:20:59,394
- Harry James Potterin rikkomuksista-
206
00:20:59,569 --> 00:21:03,187
- osoite Likusteritie 4,
Pikku Whinging, Surrey.
207
00:21:03,364 --> 00:21:06,448
Kuulustelijat:
Cornelius Oswald Toffee...
208
00:21:06,617 --> 00:21:08,444
Puolustuksen todistaja!
209
00:21:08,619 --> 00:21:11,786
Albus Percival Wulfric-
210
00:21:12,123 --> 00:21:15,539
- Brian Dumbledore.
211
00:21:15,835 --> 00:21:19,120
Saitko viestin ajan ja paikan...
212
00:21:19,297 --> 00:21:21,835
...muutoksesta?
- En tainnut huomata.
213
00:21:22,008 --> 00:21:25,957
Mutta onneksi tulin
kolme tuntia etuajassa.
214
00:21:28,931 --> 00:21:32,799
- Syytteet?
- Syytteet ovat seuraavat:
215
00:21:32,977 --> 00:21:38,351
"Että syytetty täysin tietoisena
toimintansa laittomuudesta"-
216
00:21:38,524 --> 00:21:41,525
- "Iausui suojeliusloitsun"-
217
00:21:41,694 --> 00:21:44,944
- "jästin läsnä ollessa."
218
00:21:45,114 --> 00:21:48,400
- Kiistätkö lausuneesi sen?
- En, mutta...
219
00:21:48,576 --> 00:21:52,027
Ja tiesit taiat kielletyiksi
koulun ulkopuolella-
220
00:21:52,205 --> 00:21:55,075
- ollessasi alle 17?
- Tiesin, mutta...
221
00:21:55,249 --> 00:21:58,618
Velhoneuvoston noidat ja velhot...
222
00:21:58,794 --> 00:22:01,001
Tein sen vain ankeuttajien takia!
223
00:22:03,758 --> 00:22:05,418
Ankeuttajien?
224
00:22:06,010 --> 00:22:07,670
Pikku Whingingissä?
225
00:22:07,845 --> 00:22:10,170
Oikein fiksua.
226
00:22:10,348 --> 00:22:13,514
Jästithän eivät näe ankeuttajia,
vai kuinka?
227
00:22:13,768 --> 00:22:15,891
- Kovin sopivaa.
- En valehtele!
228
00:22:16,062 --> 00:22:18,635
- Niitä oli kaksi.
- Riittää!
229
00:22:18,814 --> 00:22:23,026
Ikävä keskeyttää
varmasti hyvin harjoiteltu tarina-
230
00:22:23,194 --> 00:22:27,690
- mutta koska teillä
ei ole todistajia...
231
00:22:27,865 --> 00:22:32,444
Anteeksi, ministeri.
Mutta sattumoisin meillä on.
232
00:22:35,790 --> 00:22:38,874
Voisitteko kuvailla hyökkäystä?
233
00:22:41,671 --> 00:22:43,462
Miltä ne näyttivät?
234
00:22:44,048 --> 00:22:49,469
Toinen oli iso
ja toinen aika laiha.
235
00:22:50,555 --> 00:22:53,390
Eivät pojat, vaan ankeuttajat.
236
00:22:53,558 --> 00:22:57,223
Aivan, aivan. No, isoilta.
237
00:22:58,396 --> 00:23:03,022
Kaavuissa. Sitten kaikki kylmeni-
238
00:23:03,651 --> 00:23:07,067
- kuin kaikki ilo maailmasta
olisi poissa.
239
00:23:07,238 --> 00:23:12,315
Kuulkaahan nyt.
Ankeuttajat eivät mene jästilähiöön-
240
00:23:12,493 --> 00:23:16,111
- ja törmää velhoon.
Mahdoton todennäköisyys.
241
00:23:16,289 --> 00:23:18,032
Kukaan ei uskone-
242
00:23:18,207 --> 00:23:21,244
- että ankeuttajat
olivat siellä sattumalta.
243
00:23:23,754 --> 00:23:26,625
Käsitin professorin varmaan väärin.
244
00:23:26,799 --> 00:23:32,304
Ankeuttajat ovat sentään
taikaministeriön valvonnassa.
245
00:23:32,471 --> 00:23:36,683
Anteeksi vain,
mutta kuulosti siltä kuin-
246
00:23:36,851 --> 00:23:40,849
- vihjaisitte ministeriön
käskeneen hyökätä poikaa vastaan.
247
00:23:41,022 --> 00:23:43,809
Se olisi todellakin hälyttävää-
248
00:23:43,983 --> 00:23:48,146
- ja olen varma,
että ministeriö tutkii-
249
00:23:48,321 --> 00:23:51,690
- miksi ankeuttajat olivat
niin kaukana Azkabanista-
250
00:23:51,866 --> 00:23:55,235
- ja hyökkäsivät ilman lupaa.
251
00:23:56,120 --> 00:23:58,326
On tietysti eräs-
252
00:23:58,664 --> 00:24:01,286
- joka saattaa olla hyökkäyksen takana.
253
00:24:04,295 --> 00:24:08,921
Cornelius, yritä tulla järkiisi.
254
00:24:09,091 --> 00:24:13,634
Todisteet Pimeyden ruhtinaan
paluusta ovat kiistattomat.
255
00:24:13,804 --> 00:24:16,592
Hän ei ole palannut!
256
00:24:22,480 --> 00:24:24,686
Harry Potterin tapauksessa...
257
00:24:25,274 --> 00:24:27,682
...Iaki sanoo selvästi...
258
00:24:27,944 --> 00:24:32,321
...että taikuutta voi käyttää jästien
nähden henkeä uhkaavissa tilanteissa.
259
00:24:32,490 --> 00:24:35,407
Lakeja voidaan tarvittaessa muuttaa.
260
00:24:35,576 --> 00:24:38,743
Näköjään.
Pidetäänkö nyt oikeudenkäyntejä-
261
00:24:38,913 --> 00:24:41,783
- alaikäisten taikuusasioissa?
262
00:24:50,174 --> 00:24:53,092
Tuomion kannalla olevat?
263
00:25:02,562 --> 00:25:07,520
Syytösten kumoamisen
kannalla olevat?
264
00:25:21,622 --> 00:25:23,864
Syytteet on kumottu.
265
00:25:26,919 --> 00:25:28,663
Professori!
266
00:25:41,642 --> 00:25:44,679
Anturajalka! Oletko seonnut?
267
00:25:44,854 --> 00:25:47,226
Paljastat koko operaation!
268
00:25:55,615 --> 00:25:58,236
Mitä sinä täällä? Jos joku näkee...
269
00:25:58,409 --> 00:26:01,030
Pitihän minun saattaa sinut.
270
00:26:02,830 --> 00:26:05,321
Mitä on elämä ilman pikku riskejä?
271
00:26:05,541 --> 00:26:09,491
- En halua, että joudut Azkabaniin.
- Älä minusta huoli.
272
00:26:09,921 --> 00:26:14,915
Oli miten oli,
halusin antaa sinulle tämän.
273
00:26:20,348 --> 00:26:23,349
Alkuperäinen Feeniksin kilta.
274
00:26:23,893 --> 00:26:28,354
Marlene McKinnon. Kuoli kaksi
viikkoa kuvan ottamisen jälkeen.
275
00:26:28,731 --> 00:26:31,898
Voldemort tappoi
hänen koko perheensä.
276
00:26:32,318 --> 00:26:35,769
- Frank ja Alice Longbottom.
- Nevillen vanhemmat.
277
00:26:35,947 --> 00:26:39,612
He kokivat kuolemaakin
pahemman kohtalon.
278
00:26:41,577 --> 00:26:44,033
Siitä on 14 vuotta.
279
00:26:44,872 --> 00:26:49,084
Ja kaipaan yhä isääsi joka päivä.
280
00:26:53,756 --> 00:26:56,425
Uskotko todella, että syttyy sota?
281
00:26:59,095 --> 00:27:02,131
Tuntuu samalta kuin aiemminkin.
282
00:27:06,352 --> 00:27:08,143
Pidä sinä se.
283
00:27:08,646 --> 00:27:13,023
No, te olette nuoria nyt.
284
00:27:22,410 --> 00:27:24,402
Pidä kädestäni kiinni, kulta.
285
00:27:24,662 --> 00:27:26,951
Tuolla he ovat.
Perällä olevassa vaunussa.
286
00:27:27,123 --> 00:27:28,403
Hei hei.
287
00:28:10,625 --> 00:28:13,542
Kas kun saat yhä olla
vapaalla jalalla.
288
00:28:13,711 --> 00:28:18,669
Nauti niin kauan kuin voit.
Sinua odottanee selli Azkabanissa.
289
00:28:21,260 --> 00:28:25,210
- Ihan hullu.
- Pysy kaukana minusta!
290
00:28:26,432 --> 00:28:28,259
Se on vain Malfoy.
291
00:28:29,101 --> 00:28:30,928
Mitä odotit?
292
00:28:50,915 --> 00:28:53,951
- Hei, kaverit.
- Hei, Neville.
293
00:29:06,973 --> 00:29:08,515
Mikä tuo on?
294
00:29:10,685 --> 00:29:13,935
- Mikä?
- Tuo, joka vetää vaunuja.
295
00:29:14,772 --> 00:29:17,097
Ei mikään vedä vaunuja.
296
00:29:17,733 --> 00:29:19,940
Ne vetävät itseään, kuten aina.
297
00:29:33,583 --> 00:29:35,789
Et ole tulossa hulluksi.
298
00:29:38,379 --> 00:29:40,621
Minäkin näen ne.
299
00:29:41,882 --> 00:29:44,456
Olet yhtä tervejärkinen
kuin minäkin.
300
00:29:49,307 --> 00:29:51,346
Tässä on Lööperi Love...
301
00:29:54,145 --> 00:29:56,054
Luna Lovekiva.
302
00:29:59,984 --> 00:30:02,309
Mielenkiintoinen kaulakoru.
303
00:30:02,862 --> 00:30:05,020
Se on amuletti, oikeastaan.
304
00:30:06,407 --> 00:30:07,985
Karkottaa narksut.
305
00:30:11,787 --> 00:30:13,282
Onpa nälkä.
306
00:30:13,956 --> 00:30:15,913
Toivottavasti saadaan jälkiruokaa.
307
00:30:16,918 --> 00:30:20,500
- Mikä on narksu?
- Ei aavistustakaan.
308
00:30:33,225 --> 00:30:34,850
Hyvää iltaa, lapset.
309
00:30:36,145 --> 00:30:38,850
Opettajakunnassa on
kaksi muutosta.
310
00:30:39,023 --> 00:30:42,059
Meille palasi
professori Matoisa-Lankku-
311
00:30:42,234 --> 00:30:44,808
- joka vastaa taikaolennoista-
312
00:30:44,987 --> 00:30:48,439
- professori Hagridin
ollessa virkavapaalla.
313
00:30:49,283 --> 00:30:53,281
Pimeyden voimilta
suojautumista opettaa-
314
00:30:53,454 --> 00:30:56,621
- professori Dolores Pimento.
315
00:30:56,958 --> 00:31:00,658
Toivotamme kaikki onnea professorille.
316
00:31:01,462 --> 00:31:06,457
Vahtimestari, herra Voro,
pyysi sanomaan...
317
00:31:17,561 --> 00:31:20,266
Hän oli kuulustelussa,
on Toffeen alainen.
318
00:31:20,439 --> 00:31:26,145
Kiitos, rehtori, noista
kauniista tervetuliaissanoista.
319
00:31:27,530 --> 00:31:31,195
Miten ihastuttavaa nähdä
kaikkien kirkkaat-
320
00:31:31,367 --> 00:31:34,202
- ja iloiset kasvot
hymyilemässä minulle.
321
00:31:34,579 --> 00:31:39,786
Meistä tulee varmasti
oikein hyvät ystävät.
322
00:31:39,959 --> 00:31:42,165
- Todennäköisesti.
- Todennäköisesti.
323
00:31:45,006 --> 00:31:48,007
Taikaministeriö on aina pitänyt-
324
00:31:48,175 --> 00:31:53,762
- nuorten noitien ja velhojen
koulutusta erittäin tärkeänä.
325
00:31:54,140 --> 00:31:56,382
Vaikka joka rehtori-
326
00:31:56,559 --> 00:32:01,387
- onkin tuonut jotain uutta
tähän historialliseen kouluun...
327
00:32:02,982 --> 00:32:09,103
...muutosta pelkän muutoksen vuoksi
täytyy vastustaa.
328
00:32:09,864 --> 00:32:13,696
Säilyttäkäämme,
mitä pitää säilyttää-
329
00:32:13,868 --> 00:32:17,367
- pyrkikäämme kohti täydellisyyttä-
330
00:32:17,538 --> 00:32:24,122
- ja karsikaamme käytäntöjä,
jotka tulisi kieltää.
331
00:32:31,177 --> 00:32:35,305
Kiitos, professori Pimento.
Se oli valaisevaa.
332
00:32:35,473 --> 00:32:39,802
- Valaisevaa? Mitä höpönlöpöä.
- Mitä se tarkoitti?
333
00:32:42,897 --> 00:32:46,480
Että ministeriö sekaantuu
Tylypahkan asioihin.
334
00:32:59,121 --> 00:33:00,699
VELHO... VELMU?
335
00:33:06,254 --> 00:33:07,997
Dean, Seamus.
336
00:33:08,297 --> 00:33:10,420
- Oliko hyvä loma?
- Menetteli.
337
00:33:10,800 --> 00:33:13,006
Parempi ainakin kuin Seamusilla.
338
00:33:14,345 --> 00:33:16,670
Äiti ei halunnut, että jatkan täällä.
339
00:33:16,847 --> 00:33:20,133
- Miksei?
- Mietitäänpä. Sinun takiasi.
340
00:33:20,559 --> 00:33:23,928
Päivän Profeetassa on kerrottu
sinusta ja Dumbledoresta.
341
00:33:24,105 --> 00:33:25,433
Uskooko äitisi jutut?
342
00:33:25,606 --> 00:33:27,515
Olit ainoa paikalla
Cedricin kuollessa.
343
00:33:27,692 --> 00:33:30,776
Lue sitten Profeettaa,
kuten tyhmä äitisi.
344
00:33:30,945 --> 00:33:34,444
- Et puhu äidistä noin!
- Väittää minua valehtelijaksi.
345
00:33:34,615 --> 00:33:37,106
- Mitä nyt?
- Se on hullu.
346
00:33:37,285 --> 00:33:40,369
Uskotko sen roskapuheet
tiedät-kai-kenestä?
347
00:33:40,538 --> 00:33:42,198
Uskon minä.
348
00:33:43,249 --> 00:33:45,158
Onko jollain muulla ongelmaa?
349
00:33:54,594 --> 00:33:57,001
- Kaikki hyvin?
- On.
350
00:33:57,179 --> 00:33:59,967
Seamus meni liian pitkälle.
351
00:34:00,558 --> 00:34:04,306
- Hän tulee järkiinsä.
- Sanoin, että kaikki on hyvin!
352
00:34:07,982 --> 00:34:12,395
Selvä on.
Jätän sitten sinut mietteisiisi.
353
00:34:40,806 --> 00:34:41,849
Harry.
354
00:34:57,281 --> 00:34:59,440
Tuo se tänne. Tänne näin.
355
00:35:00,368 --> 00:35:03,238
Osu siihen nyt, Seamus.
356
00:35:18,886 --> 00:35:20,297
Huomenta, lapset.
357
00:35:22,348 --> 00:35:27,473
Velhomaailman ihmeisiin
perehdyttävä tutkinto.
358
00:35:27,645 --> 00:35:30,218
V.I.P.
- tutkinto.
359
00:35:30,398 --> 00:35:34,976
Tunnetaan yleisemmin VIPinä.
360
00:35:35,152 --> 00:35:38,272
Opiskelkaa ahkerasti, se palkitaan.
361
00:35:38,614 --> 00:35:43,857
Ellette tee niin,
seuraukset voivat olla vakavat.
362
00:35:49,458 --> 00:35:54,500
Aineen aiempi opettajanne
oli hälyttävän epätasainen.
363
00:35:54,672 --> 00:35:56,830
Mutta tästä lähtien-
364
00:35:57,008 --> 00:36:00,507
- noudatatte hyvin suunniteltua,
ministeriön hyväksymää-
365
00:36:00,678 --> 00:36:03,347
- kurssia suojautumistaikuudesta. Niin?
366
00:36:04,682 --> 00:36:07,303
Tässä ei ole
suojautumisloitsujen käyttämisestä.
367
00:36:07,476 --> 00:36:09,019
Loitsujen?
368
00:36:09,186 --> 00:36:12,638
En käsitä,
miksi täällä tarvittaisiin loitsuja.
369
00:36:14,358 --> 00:36:15,936
Emmekö käytä taikuutta?
370
00:36:16,110 --> 00:36:21,105
Opitte suojautumisloitsuja
vaarattomalla tavalla.
371
00:36:21,282 --> 00:36:24,034
Ei ole vaaratonta,
jos kimppuumme käydään.
372
00:36:24,201 --> 00:36:27,155
Oppilaat viittaavat,
jos haluavat puhua!
373
00:36:30,791 --> 00:36:33,199
Ministeriön kanta on-
374
00:36:33,377 --> 00:36:36,129
- että teoreettinen tieto riittää-
375
00:36:36,297 --> 00:36:40,875
- kokeidenne läpäisemiseen,
ja siitähän koulussa on kyse.
376
00:36:41,052 --> 00:36:43,839
Miten teoria
valmistaa meitä maailmaan?
377
00:36:44,013 --> 00:36:46,052
Ei siellä mitään ole.
378
00:36:46,223 --> 00:36:49,224
Kuka nyt haluaisi hyökätä
lasten kimppuun?
379
00:36:49,393 --> 00:36:52,679
Enpä tiedä. Ehkä lordi Voldemort.
380
00:37:03,366 --> 00:37:07,862
Selitän tämän yksinkertaisesti.
381
00:37:08,412 --> 00:37:09,871
Teille on kerrottu-
382
00:37:10,039 --> 00:37:15,413
- että tietty pimeän velho
on taas vapaalla.
383
00:37:15,586 --> 00:37:20,581
- Se on vale.
- Eikä ole! Näin hänet.
384
00:37:20,800 --> 00:37:22,593
- Taistelin häntä vastaan!
- Jälki-istuntoa!
385
00:37:22,677 --> 00:37:24,835
Kuoliko Cedric Diggory itsestään?
386
00:37:25,012 --> 00:37:27,468
Cedric kuoli järkyttävässä
onnettomuudessa.
387
00:37:27,640 --> 00:37:29,798
Voldemort murhasi hänet!
388
00:37:29,976 --> 00:37:31,434
Riittää!
389
00:37:32,103 --> 00:37:33,811
Riittää.
390
00:37:33,980 --> 00:37:38,273
Tapaamme myöhemmin, Potter.
Huoneessani.
391
00:38:03,050 --> 00:38:04,213
Käy sisään.
392
00:38:09,473 --> 00:38:11,383
Hyvää iltaa, Potter.
393
00:38:12,059 --> 00:38:13,304
Istu.
394
00:38:20,985 --> 00:38:24,899
Saat kirjoittaa muutaman rivin.
395
00:38:25,072 --> 00:38:26,946
Et omalla sulkakynälläsi.
396
00:38:27,158 --> 00:38:30,361
Saat käyttää erikoiskynääni.
397
00:38:37,877 --> 00:38:43,749
Haluan sinun kirjoittavan:
"En saa valehdella."
398
00:38:45,843 --> 00:38:47,752
Montako kertaa?
399
00:38:48,179 --> 00:38:52,841
Kunnes viesti on sisäistetty.
400
00:38:54,852 --> 00:38:58,186
- En saanut mustetta.
- Et tarvitse mustetta.
401
00:39:33,391 --> 00:39:38,099
En saa valehdella.
402
00:39:49,407 --> 00:39:50,901
Niin?
403
00:39:58,249 --> 00:40:01,618
- Ei mitään.
- Niin juuri.
404
00:40:02,545 --> 00:40:06,495
Sillä tiedät syvällä sisimmässäsi...
405
00:40:06,674 --> 00:40:08,750
...että ansaitset rangaistuksen.
406
00:40:09,927 --> 00:40:12,086
Eikö niin, Potter?
407
00:40:16,309 --> 00:40:17,933
Jatka vain.
408
00:40:26,944 --> 00:40:29,233
- Pinnauspurtavia.
- Tekevät sairaaksi.
409
00:40:29,405 --> 00:40:31,030
Pääset tunnilta.
410
00:40:31,198 --> 00:40:34,947
Nautit tuntikausia tylsyyden iloista.
411
00:40:35,953 --> 00:40:37,282
Haluatko toisen?
412
00:40:37,455 --> 00:40:39,993
En pyydä kirjoittamaan
kaikkea puolestani.
413
00:40:40,166 --> 00:40:43,120
Olen ehtinyt lukea vain V.I.P.
- Tutkintoon.
414
00:40:43,628 --> 00:40:45,419
Kirjoitan esipuheen.
415
00:40:45,588 --> 00:40:49,336
Hermione, olet ihanin
tuntemani ihminen.
416
00:40:49,508 --> 00:40:53,755
- Jos olen vielä joskus töykeä...
- Niin olet palannut normaaliksi.
417
00:40:58,809 --> 00:41:00,885
Mikä kättäsi vaivaa?
418
00:41:01,437 --> 00:41:02,896
Ei mikään.
419
00:41:04,148 --> 00:41:06,057
Toista kättä.
420
00:41:08,569 --> 00:41:12,781
- Kerro Dumbledorelle.
- En. Hänellä on tarpeeksi huolia.
421
00:41:12,949 --> 00:41:17,657
- Enkä halua ilahduttaa Pimentoa.
- Se nainen kiduttaa sinua.
422
00:41:17,828 --> 00:41:21,778
- Jos vanhemmat tietäisivät...
- Ei minulla ole.
423
00:41:24,585 --> 00:41:27,041
Sinun on ilmoitettava tästä.
424
00:41:27,213 --> 00:41:30,748
- Aivan yksinkertaista. Sinua...
- Ei ole.
425
00:41:30,925 --> 00:41:33,760
Mitä liekin, niin ei yksinkertaista.
426
00:41:34,804 --> 00:41:36,843
Ette käsitä.
427
00:41:39,433 --> 00:41:41,343
Auta sitten käsittämään.
428
00:41:56,075 --> 00:42:00,203
Hyvä Anturajalka,
toivottavasti voit hyvin.
429
00:42:00,371 --> 00:42:04,997
Ilma alkaa viiletä.
Talvi on tulossa.
430
00:42:07,628 --> 00:42:12,374
Vaikka olenkin Tylypahkassa,
olen yksinäisempi kuin koskaan.
431
00:42:13,217 --> 00:42:16,551
Tiedän, että sinä jos kuka ymmärrät.
432
00:42:50,630 --> 00:42:52,836
Hei, Harry Potter.
433
00:42:55,468 --> 00:43:00,094
- Eikö jalkojasi palella?
- Hiukan.
434
00:43:01,015 --> 00:43:05,060
Ikävä kyllä kaikki kenkäni
ovat oudosti kadonneet.
435
00:43:05,603 --> 00:43:08,687
Epäilen narksujen olleen asialla.
436
00:43:15,029 --> 00:43:18,647
- Mitä nuo ovat?
- Thestraaleja.
437
00:43:19,325 --> 00:43:24,402
Aika herttaisia, mutta niitä
vältellään, koska ne ovat hiukan...
438
00:43:27,333 --> 00:43:28,957
Erilaisia.
439
00:43:32,088 --> 00:43:34,460
Mikseivät muut näe niitä?
440
00:43:34,632 --> 00:43:38,131
Niitä näkevät vain kuoleman nähneet.
441
00:43:40,262 --> 00:43:42,884
Olet siis tuntenut jonkun, joka kuoli.
442
00:43:43,057 --> 00:43:44,681
Äitini.
443
00:43:45,226 --> 00:43:50,137
Hän oli erikoislaatuinen noita,
joka teki mielellään kokeita-
444
00:43:50,314 --> 00:43:53,600
- ja kerran loitsu meni pieleen.
445
00:43:53,776 --> 00:43:56,148
- Olin yhdeksän.
- Otan osaa.
446
00:43:56,737 --> 00:43:58,944
Oli se aika kauheaa.
447
00:43:59,115 --> 00:44:04,453
Se surettaa joskus,
mutta on minulla isä.
448
00:44:06,664 --> 00:44:09,333
Me molemmat uskomme sinua.
449
00:44:12,378 --> 00:44:15,379
Hän-joka-jääköön-nimeämättä
on palannut-
450
00:44:15,548 --> 00:44:18,668
- ja ministeriö
ja Profeetta juonittelevat.
451
00:44:18,843 --> 00:44:23,172
Kiitos.
Olette kai ainoat, jotka uskovat.
452
00:44:23,347 --> 00:44:24,676
Emme varmaan.
453
00:44:27,059 --> 00:44:30,179
Mutta siltä hän haluaa
sinusta tuntuvan.
454
00:44:30,354 --> 00:44:32,146
Mitä tarkoitat?
455
00:44:32,773 --> 00:44:34,647
Jos olisin tiedät-kai-kuka-
456
00:44:35,109 --> 00:44:38,692
- haluaisin sinun tuntevan
olevasi hylätty-
457
00:44:38,863 --> 00:44:41,614
- sillä jos olet yksin...
458
00:44:42,408 --> 00:44:44,733
...et ole niin suuri uhka.
459
00:45:02,386 --> 00:45:07,132
- Lakkaatko koskaan syömästä?
- Mitä? Mulla on nälkä
460
00:45:10,519 --> 00:45:11,562
Harry...
461
00:45:13,397 --> 00:45:14,642
Saanko liittyä seuraan?
462
00:45:16,567 --> 00:45:19,687
Anteeksi, mutta
mitä professori vihjailee?
463
00:45:19,862 --> 00:45:22,614
Pyydän vain, että oppilaideni kanssa-
464
00:45:22,782 --> 00:45:27,076
- noudatetaan
normaaleja kurinpitotoimia.
465
00:45:27,244 --> 00:45:28,904
Hassua, mutta kuulosti siltä-
466
00:45:29,080 --> 00:45:33,208
- että kyseenalaistat
auktoriteettini luokassa...
467
00:45:33,376 --> 00:45:34,704
Minerva.
468
00:45:34,877 --> 00:45:39,338
En toki, Dolores.
Vain keskiaikaiset menetelmäsi.
469
00:45:39,590 --> 00:45:45,593
Anteeksi vain, mutta se tarkoittaa
ministeriön kyseenalaistamista-
470
00:45:45,763 --> 00:45:48,883
- ja laajemmin itse ministerin.
471
00:45:49,058 --> 00:45:50,636
Olen suvaitsevainen nainen-
472
00:45:50,810 --> 00:45:55,887
- mutta epälojaaliutta en hyväksy.
473
00:45:57,650 --> 00:45:59,441
Epälojaaliutta...
474
00:46:01,153 --> 00:46:05,103
Tylypahkan tilanne
on pahempi kuin pelkäsinkään.
475
00:46:05,282 --> 00:46:08,782
Cornelius haluaa ryhtyä
välittömiin toimiin.
476
00:46:12,498 --> 00:46:14,621
OPETUSASETUS NUMERO 23
477
00:46:14,792 --> 00:46:16,915
Dolores Pimennosta
yli-inkvisiittori.
478
00:46:17,086 --> 00:46:20,003
Uuden ajan alku Tylypahkassa.
479
00:46:20,172 --> 00:46:22,082
Mitä Dumbledorelle on tapahtunut?
480
00:46:22,258 --> 00:46:27,679
Mullistettuaan pimeyden voimilta
suojautumisen opetuksen-
481
00:46:28,389 --> 00:46:33,680
- Dolores Pimento saa
yli-inkvisiittorina vallan-
482
00:46:34,603 --> 00:46:39,479
- puuttua vakavasti laskeneeseen
opetuksen tasoon Tylypahkassa.
483
00:46:47,241 --> 00:46:49,400
Vain yksi kysymys...
484
00:46:49,577 --> 00:46:53,788
Kauanko olet ollut tässä virassa,
täsmälleen?
485
00:47:00,588 --> 00:47:05,713
Hait pimeyden voimilta suojautumisen
opetusvirkaa, eikö niin?
486
00:47:05,885 --> 00:47:07,877
Kyllä.
487
00:47:08,262 --> 00:47:10,884
Saamatta sitä?
488
00:47:12,099 --> 00:47:14,507
Ilmeisesti.
489
00:47:33,204 --> 00:47:35,280
Ei musiikkia kokeisiin lukiessa.
490
00:47:35,456 --> 00:47:37,579
Kaikki Weasley-tuotteet
on kielletty.
491
00:47:37,750 --> 00:47:40,158
Korrekti pukeutuminen ja käytös
on pakollista.
492
00:47:46,884 --> 00:47:50,300
Voisitko ennustaa jotain minulle?
493
00:47:52,056 --> 00:47:53,219
Anteeksi kuinka?
494
00:47:58,479 --> 00:48:00,685
Liikuttakaa suuta!
495
00:48:06,821 --> 00:48:09,905
Yksi pikkuruinen profetia?
496
00:48:15,788 --> 00:48:17,247
Sääli...
497
00:48:17,790 --> 00:48:20,198
Ei, hetkinen! Taidan nähdä jotain.
498
00:48:20,376 --> 00:48:22,582
Kyllä. Jotain synkkää.
499
00:48:22,837 --> 00:48:27,380
Olette suuressa vaarassa.
500
00:48:28,843 --> 00:48:30,586
Herttaista.
501
00:48:40,771 --> 00:48:42,930
Cho, mistä on kyse?
502
00:48:43,107 --> 00:48:45,432
Professori Punurmiosta.
503
00:49:15,264 --> 00:49:18,763
16 vuotta olen asunut
ja opettanut täällä.
504
00:49:18,934 --> 00:49:21,852
Tylypahka on kotini.
505
00:49:23,773 --> 00:49:25,646
Ette voi tehdä tätä.
506
00:49:27,109 --> 00:49:29,351
Itse asiassa voin.
507
00:49:38,245 --> 00:49:42,457
- Haluaisitko sanoa jotain?
- Haluaisin sanoa paljonkin.
508
00:49:43,000 --> 00:49:44,578
Älähän nyt...
509
00:49:58,516 --> 00:50:03,178
Professori McGarmiwa, voisitko
saattaa Sibyllan takaisin sisään?
510
00:50:04,480 --> 00:50:08,608
- Sibylla, kultaseni. Tulehan nyt.
- Kiitos.
511
00:50:09,777 --> 00:50:13,822
Dumbledore,
saanko muistuttaa, että-
512
00:50:13,990 --> 00:50:17,240
- opetusasetuksen numero 23 mukaan...
513
00:50:17,410 --> 00:50:20,576
Teillä on oikeus erottaa opettajiani-
514
00:50:20,746 --> 00:50:24,329
Muttei valtaa
karkottaa heitä koululta.
515
00:50:24,500 --> 00:50:27,536
Se valta on edelleen rehtorilla.
516
00:50:29,547 --> 00:50:30,792
Toistaiseksi.
517
00:50:37,221 --> 00:50:39,214
Eikö teidän pitäisi opiskella?
518
00:50:39,390 --> 00:50:40,553
Professori!
519
00:50:42,393 --> 00:50:43,508
Professori?
520
00:50:43,978 --> 00:50:46,765
Professori Dumbledore? Professori!
521
00:50:46,939 --> 00:50:49,062
Professori Dumbledore!
522
00:50:59,744 --> 00:51:01,867
Ilkeä, paha, vanha irvinaama!
523
00:51:02,413 --> 00:51:07,408
Emme opi puolustautumaan.
Emme opi läpäisemään VIPiä.
524
00:51:07,793 --> 00:51:09,833
Hän valtaa koko koulun.
525
00:51:10,004 --> 00:51:14,666
Turvallisuus tulee olemaan
etusijalla ministeriössä.
526
00:51:14,842 --> 00:51:17,677
Lisäksi meillä on todisteita-
527
00:51:17,845 --> 00:51:20,716
- että katoamisista on vastuussa-
528
00:51:20,890 --> 00:51:24,259
- pahamaineinen joukkomurhaaja
Sirius Musta.
529
00:51:25,019 --> 00:51:26,596
Harry!
530
00:51:26,812 --> 00:51:28,520
Sirius!
531
00:51:29,273 --> 00:51:31,942
- Mitä teet täällä?
- Vastaan kirjeeseesi.
532
00:51:32,109 --> 00:51:37,104
Olit huolissasi Pimennosta.
Opettaako tappamaan puoliverisiä?
533
00:51:37,281 --> 00:51:40,282
- Hän ei anna käyttää taikuutta.
- Ei mikään yllätys.
534
00:51:40,618 --> 00:51:44,662
Toffee ei kuulemma halua,
että opitte taistelutaitoja.
535
00:51:44,830 --> 00:51:49,291
Taistelutaitoja? Luuleeko hän,
että kasaamme velhoarmeijaa?
536
00:51:49,460 --> 00:51:54,964
Luulee. Että Dumbledore kokoaa
joukkoja vallatakseen ministeriön.
537
00:51:55,508 --> 00:51:58,793
Hän käy aina vain
vainoharhaisemmaksi.
538
00:51:59,136 --> 00:52:02,636
Muut eivät haluaisi, että kerron tätä-
539
00:52:03,140 --> 00:52:05,975
- mutta asiat eivät
suju lainkaan killassa.
540
00:52:06,143 --> 00:52:08,813
Toffee tukkii totuuden-
541
00:52:08,980 --> 00:52:12,977
- ja se alkoi aiemminkin katoamisilla.
542
00:52:13,776 --> 00:52:17,110
Voldemort on liikkeellä.
543
00:52:17,488 --> 00:52:18,899
Mitä voimme tehdä?
544
00:52:19,490 --> 00:52:23,322
Joku tulee!
Valitan, etten voi auttaa enempää.
545
00:52:23,494 --> 00:52:28,489
Nyt näyttää siltä,
että saat pärjätä yksin.
546
00:52:40,011 --> 00:52:42,336
Hän todellakin on liikkeellä,
vai mitä?
547
00:52:44,181 --> 00:52:46,851
Meidän täytyy pystyä puolustautumaan.
548
00:52:47,435 --> 00:52:51,183
Jos Pimento ei opeta,
pitää etsiä joku toinen.
549
00:53:08,205 --> 00:53:10,364
Harry...
550
00:53:19,967 --> 00:53:23,716
Hullua! Kuka haluaisi
seonneen opettajaksi?
551
00:53:23,888 --> 00:53:28,384
Et voi olla sitä
sammakonnaamaa pahempi.
552
00:53:28,642 --> 00:53:32,142
- Kiitti, Ron.
- Olen tukenasi, kamu.
553
00:53:32,605 --> 00:53:37,231
- Keitä on tulossa?
- Muutama ihminen vain.
554
00:53:42,281 --> 00:53:43,692
Viehättävä paikka.
555
00:53:47,411 --> 00:53:49,534
On turvallisempaa syrjässä.
556
00:54:00,341 --> 00:54:01,503
Hei!
557
00:54:01,884 --> 00:54:06,178
Tiedätte, miksi olemme täällä.
Tarvitsemme opettajan.
558
00:54:07,890 --> 00:54:10,048
Kunnon opettajan.
559
00:54:10,351 --> 00:54:13,518
Joka osaa suojautua pimeyden voimilta.
560
00:54:13,688 --> 00:54:15,479
- Miksi?
- Ai miksi?
561
00:54:15,648 --> 00:54:17,687
Tiedät-kai-kenen vuoksi.
562
00:54:17,858 --> 00:54:19,436
- Hänen mukaansa.
- Ja Dumbledoren.
563
00:54:19,610 --> 00:54:21,733
Joka uskoo Harrya.
564
00:54:21,904 --> 00:54:24,312
Mutta missä ovat todisteet?
565
00:54:25,700 --> 00:54:28,700
Jos Potter kertoisi
Diggoryn kuolemasta...
566
00:54:31,831 --> 00:54:35,579
En puhu Cedricistä.
Jos tulitte siksi, voitte lähteä.
567
00:54:35,751 --> 00:54:39,203
Mennään.
He tulivat vain katsomaan kahelia.
568
00:54:39,380 --> 00:54:42,001
Osaatko todella tehdä
suojeliusloitsun?
569
00:54:45,302 --> 00:54:46,713
Osaa.
570
00:54:48,222 --> 00:54:51,923
- Olen nähnyt sen.
- Helkkari, en tiennyt sitä.
571
00:54:52,601 --> 00:54:56,730
Ja hän tappoi basiliskin miekalla
Dumbledoren kansliassa.
572
00:54:56,897 --> 00:54:58,142
Totta.
573
00:54:58,315 --> 00:55:01,067
Hän karkotti sata ankeuttajaa.
574
00:55:02,403 --> 00:55:05,190
Ja taisteli tiedätte-kai-kenen kanssa.
575
00:55:05,364 --> 00:55:06,645
Odottakaa.
576
00:55:07,366 --> 00:55:11,909
Se kuulostaa hienolta,
kun sanotte sen noin-
577
00:55:12,079 --> 00:55:15,614
- mutta enimmäkseen
se oli vain tuuria.
578
00:55:15,916 --> 00:55:19,617
En tiennyt, mitä tein,
sain useimmiten apua.
579
00:55:19,795 --> 00:55:23,295
- Hän on vain vaatimaton.
- Enkä ole.
580
00:55:25,885 --> 00:55:30,547
Niiden kohtaaminen
on toista kuin koulussa.
581
00:55:31,599 --> 00:55:35,015
Siellä voi yrittää uudestaan,
jos epäonnistuu.
582
00:55:35,186 --> 00:55:36,680
Mutta tositilanteessa-
583
00:55:37,271 --> 00:55:40,605
- kun kuolema odottaa
hetken päässä-
584
00:55:40,775 --> 00:55:44,440
- tai näkee ystävänsä kuolevan...
585
00:55:47,239 --> 00:55:49,031
Ette tiedä, millaista se on.
586
00:55:58,793 --> 00:56:03,585
Olet oikeassa, emme tiedäkään.
Siksi tarvitsemmekin apuasi.
587
00:56:03,756 --> 00:56:06,627
Sillä jos aiomme voittaa...
588
00:56:08,844 --> 00:56:10,007
...Voldemortin...
589
00:56:13,474 --> 00:56:15,182
Hän on todella palannut.
590
00:56:28,906 --> 00:56:31,029
ALBUKSEN KAARTI
591
00:56:37,581 --> 00:56:40,748
Tarvitsemme
salaisen harjoittelupaikan.
592
00:56:40,918 --> 00:56:43,076
- Rääkyvä röttelö.
- Liian pieni.
593
00:56:43,254 --> 00:56:46,208
- Kielletty metsä?
- Ei taatusti.
594
00:56:46,382 --> 00:56:48,458
Harry, entä jos Pimento saa tietää?
595
00:56:48,634 --> 00:56:49,832
Väliäkö sillä?
596
00:56:50,428 --> 00:56:55,303
Eikö olekin jännittävää
rikkoa sääntöjä?
597
00:56:55,474 --> 00:56:57,716
Mitä olet tehnyt
Hermione Grangerille?
598
00:56:58,436 --> 00:57:02,101
Päivästä löytyi
jotain positiivistakin.
599
00:57:02,273 --> 00:57:03,553
Mitä?
600
00:57:05,317 --> 00:57:07,987
Cho ei saanut silmiään irti sinusta.
601
00:57:10,698 --> 00:57:13,782
Lähipäivinä kaikkien pitäisi keksiä-
602
00:57:13,951 --> 00:57:16,786
- pari mahdollista
harjoittelupaikkaa.
603
00:57:16,954 --> 00:57:20,786
On varmistettava,
ettei hän löydä meitä.
604
00:57:20,958 --> 00:57:22,785
Selvä, Harry.
605
00:57:31,552 --> 00:57:35,680
Opiskelijajärjestöt
on tästedes kielletty.
606
00:57:35,848 --> 00:57:39,431
Kieltoa rikkovat opiskelijat
erotetaan.
607
00:57:39,643 --> 00:57:42,099
Katso etees, Longbottom!
608
00:58:17,807 --> 00:58:22,101
Onnistuit, Neville.
Löysit tarvehuoneen.
609
00:58:22,269 --> 00:58:23,349
Minkä?
610
00:58:23,521 --> 00:58:25,928
Tunnetaan myös
tuleemeneehuoneena.
611
00:58:26,107 --> 00:58:29,558
Tarvehuone ilmaantuu
vain todellisessa tarpeessa.
612
00:58:29,735 --> 00:58:32,405
Ja on aina varustettu
etsijän tarpeiden mukaan.
613
00:58:32,571 --> 00:58:36,272
Mitä jos on kova tarve vessaan?
614
00:58:37,451 --> 00:58:42,279
Hurmaavaa, Ronald.
Mutta kyllä, yleisesti ottaen.
615
00:58:42,456 --> 00:58:47,332
Loistavaa. Ikään kuin Tylypahka
haluaisi meidän taistelevan vastaan.
616
00:58:58,389 --> 00:58:59,883
Karkotaseet!
617
00:59:05,021 --> 00:59:06,431
Olen toivoton.
618
00:59:06,605 --> 00:59:10,354
Huidot vain liikaa sauvalla.
Kokeile näin. Karkotaseet!
619
00:59:13,738 --> 00:59:17,782
Kopioitte hyväksytyn tekstin neljästi-
620
00:59:17,950 --> 00:59:20,951
- varmistaaksenne
parhaan oppimistuloksen.
621
00:59:21,328 --> 00:59:24,994
- Puhe ei ole tarpeen.
- Mikä ajattelu.
622
00:59:25,166 --> 00:59:27,205
- Karkotaseet.
- Sauvat pois.
623
00:59:40,181 --> 00:59:43,217
Tainnutus on
käyttökelpoisimpia loitsuja.
624
00:59:43,392 --> 00:59:45,634
Voisi sanoa velhon perustaidoksi.
625
00:59:45,811 --> 00:59:49,346
Nigel, yritäpä nyt parhaasi.
626
00:59:55,863 --> 00:59:57,274
Tainnutu!
627
01:00:02,203 --> 01:00:06,615
Hyvä. Ei hullumpaa, Nigel. Hienoa.
628
01:00:12,004 --> 01:00:14,080
Älä pelkää, olen varovainen.
629
01:00:14,465 --> 01:00:16,458
Kiitos, Ronald.
630
01:00:19,136 --> 01:00:21,212
Tee se, Ron!
631
01:00:21,389 --> 01:00:24,259
- Pystyt siihen.
- Antaa mennä, Ron.
632
01:00:24,892 --> 01:00:26,932
- Sirppi vetoa.
- Selvä.
633
01:00:33,984 --> 01:00:35,360
Tainnutu!
634
01:00:41,033 --> 01:00:42,990
- Kiitos.
- Suu kiinni.
635
01:00:43,411 --> 01:00:47,989
Annoin hänen tehdä sen.
Se on kohteliasta.
636
01:00:50,251 --> 01:00:52,742
Tein sen tahallani.
637
01:01:13,441 --> 01:01:16,857
Kaikkia kuulustellaan
rikkomuksista.
638
01:01:18,404 --> 01:01:21,321
Tulepa ylös. Maistuisiko tee?
639
01:01:23,617 --> 01:01:27,615
Keskity tiettyyn pisteeseen
ja yritä vielä.
640
01:01:28,164 --> 01:01:30,121
Karkotaseet!
641
01:01:31,709 --> 01:01:34,282
Oikein hyvä. Pysy keskittyneenä.
642
01:01:36,380 --> 01:01:37,874
Hienoa.
643
01:01:39,133 --> 01:01:40,757
Vähän korkeammalle.
644
01:01:49,226 --> 01:01:52,062
Ei sattunut.
645
01:02:10,081 --> 01:02:12,702
- Tainnutu!
- Tainnutu!
646
01:02:14,293 --> 01:02:17,662
Inkvisitiopartioon liittymisestä
lisäpisteitä haluavat-
647
01:02:17,838 --> 01:02:20,673
- voivat tulla
yli-inkvisiittorin kansliaan.
648
01:02:20,841 --> 01:02:22,501
Kutistuos!
649
01:02:28,391 --> 01:02:32,684
Kova työ on tärkeää,
mutta tärkeämpää on-
650
01:02:32,853 --> 01:02:35,060
- itseensä uskominen.
651
01:02:35,231 --> 01:02:37,354
- Karkotaseet!
- Keholeijus!
652
01:02:37,525 --> 01:02:39,102
Ajatelkaa sitä näin.
653
01:02:39,276 --> 01:02:43,274
Jokainen suuri velho
on aloittanut-
654
01:02:43,614 --> 01:02:47,528
- sellaisena kuin mekin: Oppilaina.
655
01:02:47,702 --> 01:02:50,619
Jos he pystyvät siihen,
miksemme mekin?
656
01:03:00,756 --> 01:03:02,548
- Tainnutu!
- Karkotaseet!
657
01:03:04,719 --> 01:03:06,094
Karkotaseet!
658
01:03:08,806 --> 01:03:10,300
Karkotaseet!
659
01:03:15,855 --> 01:03:17,135
Poistujo!
660
01:03:31,912 --> 01:03:33,656
- Karkotaseet!
- Karkotaseet!
661
01:03:33,873 --> 01:03:36,198
Karkotaseet.
662
01:03:40,087 --> 01:03:42,163
Karkotaseet!
663
01:03:46,010 --> 01:03:49,426
Loistavaa, Neville. Hyvä suoritus.
664
01:03:51,057 --> 01:03:53,179
Oppitunti päättyy tähän.
665
01:03:53,350 --> 01:03:56,766
Tapaamme vasta joululoman jälkeen.
666
01:03:57,146 --> 01:04:00,182
Harjoitelkaa itseksenne
parhaanne mukaan.
667
01:04:00,358 --> 01:04:03,726
Kaikki suoriutuivat hyvin.
Hyvää työtä.
668
01:04:08,532 --> 01:04:11,569
- Hyvin opetettu, kamu.
- Kiitos.
669
01:04:17,249 --> 01:04:19,622
Nähdään joulun jälkeen.
670
01:04:29,053 --> 01:04:31,129
Nähdään oleskeluhuoneessa, Harry.
671
01:04:32,515 --> 01:04:35,219
- Kiitos paljon, Harry.
- Ei kestä.
672
01:04:36,685 --> 01:04:39,355
- Kiitos paljon.
- Hauskaa joulua. Ei kestä.
673
01:04:39,814 --> 01:04:42,186
- Kiitos.
- Hauskaa joulua!
674
01:04:43,192 --> 01:04:45,481
- Hyvää joulua, Harry.
- Samoin, Luna.
675
01:04:45,653 --> 01:04:49,567
Kuule. Voitais panna Pahoinvointi-
pastilleja Pimennon teehen.
676
01:04:49,740 --> 01:04:52,410
Tai Hornaherkkua.
Tulee mätäpaiseita...
677
01:04:52,576 --> 01:04:55,067
Kuulostaa hienolta.
Suotteko anteeksi?
678
01:05:06,048 --> 01:05:10,757
Onko kaikki hyvin? Kuulin,
että Pimento kovisteli sinua.
679
01:05:10,970 --> 01:05:13,295
Ei hätää.
680
01:05:14,014 --> 01:05:16,802
Ja se on sen arvoista.
681
01:05:22,148 --> 01:05:25,314
Mutta kaiken tämän oppiminen...
682
01:05:26,110 --> 01:05:29,561
...saa miettimään,
että jos hän olisi osannut...
683
01:05:29,739 --> 01:05:32,443
Cedric osasi nämä jutut.
684
01:05:33,034 --> 01:05:38,823
Hän oli todella etevä.
Mutta Voldemort oli parempi.
685
01:05:43,335 --> 01:05:45,127
Olet todella hyvä opettaja, Harry.
686
01:05:46,422 --> 01:05:49,339
En ole ennen osannut
tainnuttaa mitään.
687
01:05:58,476 --> 01:06:00,136
Mistelinoksa...
688
01:06:03,647 --> 01:06:05,557
Varmaan pullollaan narksuja.
689
01:06:06,650 --> 01:06:08,358
Mitä ovat narksut?
690
01:06:09,070 --> 01:06:10,777
Ei aavistustakaan.
691
01:06:32,802 --> 01:06:35,008
No, miltä se tuntui?
692
01:06:35,763 --> 01:06:37,554
Märältä.
693
01:06:37,932 --> 01:06:39,723
Hän tavallaan itki.
694
01:06:40,101 --> 01:06:42,058
Oletko niin surkea?
695
01:06:42,228 --> 01:06:44,932
Harryn suudelma
oli varmasti miellyttävä.
696
01:06:47,775 --> 01:06:52,401
- Cho itkee lähes koko ajan nykyään.
- Luulisi pussailun piristävän.
697
01:06:53,864 --> 01:06:56,735
Etkö tajua, miltä hänestä tuntuu?
698
01:07:01,122 --> 01:07:04,621
Häntä surettaa Cedric-
699
01:07:04,792 --> 01:07:07,828
- ja hämmentää
Harryn suuteleminen-
700
01:07:08,003 --> 01:07:11,254
- ja huolettaa Pimennon uhkaus
erottaa hänen äitinsä-
701
01:07:11,424 --> 01:07:15,124
- ja pelottaa reputtaminen
huolien takia.
702
01:07:17,096 --> 01:07:20,631
Jos tuntisi tuon kaiken, räjähtäisi.
703
01:07:20,808 --> 01:07:24,058
Sinulla onkin
teelusikan tunneskaala.
704
01:07:40,013 --> 01:07:41,555
Harry...
705
01:07:50,356 --> 01:07:53,393
Voldemort voi havitella jotain.
706
01:07:54,068 --> 01:07:57,069
Jotain mitä ei viimeksi saanut.
707
01:07:57,905 --> 01:07:59,186
Harry...
708
01:08:00,825 --> 01:08:02,105
Harry.
709
01:08:33,191 --> 01:08:38,232
Seisoitko unessa uhrin vieressä,
vai katsoitko kohtausta?
710
01:08:38,738 --> 01:08:41,692
En kumpaakaan. Se oli kuin...
711
01:08:42,241 --> 01:08:44,364
Mistä on kyse?
712
01:08:44,535 --> 01:08:46,861
Everard, Arthurilla on yövartiovuoro.
713
01:08:47,038 --> 01:08:49,410
Katso, että oikeat ihmiset
löytävät hänet.
714
01:08:49,582 --> 01:08:53,627
Phineas! Mene muotokuvaasi
Kalmanhanaukiolla.
715
01:08:53,795 --> 01:08:56,416
Kerro, että Arthur Weasley haavoittui-
716
01:08:56,589 --> 01:09:00,753
- ja että hänen lapsensa
tulevat sinne pian.
717
01:09:00,927 --> 01:09:04,011
He pelastivat hänet.
Hän luultavasti toipuu.
718
01:09:04,180 --> 01:09:06,718
Eikä Pimeyden ruhtinas saanut sitä.
719
01:09:06,891 --> 01:09:10,141
- Onneksi. Nyt pitää...
- Katsokaa minua!
720
01:09:16,651 --> 01:09:18,893
Mitä minulle on tapahtumassa?
721
01:09:26,786 --> 01:09:28,613
Halusiko rehtori tavata?
722
01:09:28,788 --> 01:09:33,699
Severus.
Emme voi odottaa edes aamuun.
723
01:09:34,127 --> 01:09:36,997
Tai olemme kaikki suojattomia.
724
01:09:41,801 --> 01:09:45,881
Ilmeisesti Pimeyden ruhtinaalla
on yhteys sinun mieleesi.
725
01:09:46,055 --> 01:09:50,219
On epäselvää,
onko hän tietoinen siitä.
726
01:09:50,601 --> 01:09:53,638
Toivotaan, ettei hän tajua sitä.
727
01:09:53,813 --> 01:09:57,063
Siis jos hän tietäisi siitä...
728
01:09:57,525 --> 01:10:01,938
...hän voisi lukea ajatukseni?
- Lukea niitä. Hallita niitä.
729
01:10:02,113 --> 01:10:03,987
Saada ne raiteiltaan.
730
01:10:04,157 --> 01:10:07,490
Aikoinaan Pimeyden ruhtinas huvitteli-
731
01:10:07,660 --> 01:10:09,902
- tunkeutumalla uhriensa mieleen-
732
01:10:10,079 --> 01:10:13,662
- Iuoden hulluksi kiduttavia näkyjä.
733
01:10:14,834 --> 01:10:19,626
Vasta saatuaan irti
viimeisenkin tuskanhäiveen-
734
01:10:19,797 --> 01:10:25,468
- ja uhrit anomaan kuolemaa,
hän lopulta tappoi heidät.
735
01:10:26,429 --> 01:10:28,837
Oikein käytettynä
okklumeuksen taito-
736
01:10:29,015 --> 01:10:32,514
- auttaa suojaamaan vaikutuksilta.
737
01:10:32,685 --> 01:10:37,478
Näillä tunneilla
yritän tunkeutua mieleesi-
738
01:10:38,024 --> 01:10:41,144
- ja sinä yrität vastustaa.
739
01:10:41,402 --> 01:10:42,861
Valmistaudu.
740
01:10:45,615 --> 01:10:46,860
Lukilitis!
741
01:10:54,957 --> 01:10:58,540
Keskity, Potter. Keskity.
742
01:11:24,445 --> 01:11:26,070
Hyvää joulua!
743
01:11:27,281 --> 01:11:29,951
No niin...
744
01:11:30,118 --> 01:11:32,276
Isi on palannut!
745
01:11:35,456 --> 01:11:39,075
Käykää kaikki istumaan. Nyt lahjat.
746
01:11:39,252 --> 01:11:43,629
- Kiva iso laatikko Ronille.
- Iso laatikko.
747
01:11:46,426 --> 01:11:51,088
Avatkaa ne, haluan nähdä ilmeenne.
748
01:11:51,264 --> 01:11:53,671
- Kokeile sitä.
- Kiitos. Ihana.
749
01:11:53,850 --> 01:11:58,144
- Juuri mitä hän halusi.
- Niin. Kiitos, äiti.
750
01:11:58,313 --> 01:12:01,183
Korjataan nämä pois.
751
01:12:01,357 --> 01:12:05,437
Harry! Siinähän sinä olet.
752
01:12:06,446 --> 01:12:08,272
- Iloista joulua.
- Kiitos.
753
01:12:08,865 --> 01:12:10,738
- Kiva että olet täällä.
- Kiitos.
754
01:12:10,908 --> 01:12:12,866
Antakaa se isille.
755
01:12:13,036 --> 01:12:14,779
- Kiitos.
- Saivatko kaikki?
756
01:12:14,954 --> 01:12:16,283
Fred, George?
757
01:12:17,040 --> 01:12:21,037
Joulumalja!
Herra Harry Potterille...
758
01:12:22,086 --> 01:12:24,921
...jota ilman en olisi tässä.
759
01:12:28,468 --> 01:12:30,793
- Harry...
- Harry.
760
01:12:30,970 --> 01:12:32,215
Harry!
761
01:12:33,222 --> 01:12:35,796
Herkullista. Haluan hiukan lisää.
762
01:12:35,975 --> 01:12:38,347
Muista viime joulu.
763
01:12:39,312 --> 01:12:42,017
En tajua, mikset halua pitää sitä.
764
01:12:43,483 --> 01:12:47,315
- Koska näytän ääliöltä.
- Et tavallista enempää.
765
01:12:47,528 --> 01:12:49,355
En tajua,
mikset luota äitisi makuun.
766
01:12:55,370 --> 01:12:59,996
Siinä se penska seisoo
niin häpeämättömästi.
767
01:13:00,166 --> 01:13:04,875
Harry Potter,
Pimeyden ruhtinaan pysäyttäjä.
768
01:13:05,046 --> 01:13:08,047
Kuraveristen ja verenpetturien ystävä.
769
01:13:08,508 --> 01:13:11,081
- Jos emäntäni tietäisi...
- Oljo!
770
01:13:11,260 --> 01:13:14,096
Riittää jo. Poistu!
771
01:13:14,263 --> 01:13:16,256
Tietysti, isäntä.
772
01:13:16,432 --> 01:13:21,141
Oljo palvelee Mustien jaloa sukua.
773
01:13:23,439 --> 01:13:25,349
Anteeksi tuo.
774
01:13:25,900 --> 01:13:29,565
Hän ei ole koskaan ollut mukava.
775
01:13:29,904 --> 01:13:32,027
Ainakaan minulle.
776
01:13:32,865 --> 01:13:37,195
- Vartuitko sinä täällä?
- Tämä on vanhempieni talo.
777
01:13:37,537 --> 01:13:41,369
Annoin sen Dumbledorelle
killan päämajaksi.
778
01:13:42,542 --> 01:13:45,792
Muuta hyötyä
minusta ei ole ollutkaan.
779
01:13:47,213 --> 01:13:49,538
Tämä on Mustien sukupuu.
780
01:13:50,466 --> 01:13:55,508
Mielenvikainen serkkuni.
Vihasin heitä kaikkia.
781
01:13:55,680 --> 01:14:00,389
Vanhempani
puhdasverisyysmaniassaan.
782
01:14:03,563 --> 01:14:07,395
Äitini teki tuon karattuani kotoa.
783
01:14:09,736 --> 01:14:11,562
Hurmaava nainen.
784
01:14:12,864 --> 01:14:14,488
Olin 16.
785
01:14:15,325 --> 01:14:16,735
Minne menit?
786
01:14:18,828 --> 01:14:20,073
Isäsi luo.
787
01:14:21,581 --> 01:14:24,119
Olin aina tervetullut Pottereille.
788
01:14:25,043 --> 01:14:27,747
Näen hänet sinussa, Harry.
789
01:14:28,421 --> 01:14:30,579
Olette kovin samanlaiset.
790
01:14:31,549 --> 01:14:33,506
En ole niinkään varma.
791
01:14:34,594 --> 01:14:36,005
Sirius, kun olin...
792
01:14:38,848 --> 01:14:43,391
Kun hra Weasleyn kimppuun
käytiin, en ollut vain katselija.
793
01:14:44,520 --> 01:14:46,063
Olin se käärme.
794
01:14:46,898 --> 01:14:49,815
Jälkeenpäin Dumbledoren luona-
795
01:14:49,984 --> 01:14:54,196
- oli hetki, jona halusin...
796
01:14:59,327 --> 01:15:02,197
Se minun ja Voldemortin
välinen yhteys...
797
01:15:02,872 --> 01:15:06,455
Jospa syy on se,
että alan muistuttaa häntä?
798
01:15:07,794 --> 01:15:12,705
Olen niin vihainen koko ajan.
799
01:15:12,882 --> 01:15:17,461
Ja mitä jos
kaiken kokemani jälkeen-
800
01:15:17,637 --> 01:15:21,172
- sisälläni on vinksahtanut
ja muutun pahaksi?
801
01:15:23,810 --> 01:15:27,060
Kuuntele minua nyt hyvin tarkkaan.
802
01:15:28,272 --> 01:15:31,226
Sinä et ole paha ihminen.
803
01:15:32,068 --> 01:15:36,445
Olet hyvä ihminen,
jolle on sattunut pahoja.
804
01:15:37,031 --> 01:15:38,146
Ymmärrätkö?
805
01:15:40,284 --> 01:15:45,326
Eikä maailma ole jakautunut
hyviin ihmisiin ja kuolonsyöjiin.
806
01:15:45,498 --> 01:15:49,959
Meissä kaikissa on valoa ja pimeyttä.
807
01:15:50,670 --> 01:15:53,955
Tärkeää on se,
kumman mukaan toimimme.
808
01:15:55,883 --> 01:15:58,172
Se määrittää meidät.
809
01:16:01,931 --> 01:16:03,675
Harry, on aika lähteä.
810
01:16:05,476 --> 01:16:09,723
Kun tämä on ohi,
olemme oikea perhe.
811
01:16:09,897 --> 01:16:11,522
Usko pois.
812
01:16:51,439 --> 01:16:52,602
Todellako?
813
01:16:52,774 --> 01:16:55,395
Harry! Harry...
814
01:16:55,568 --> 01:16:57,525
Hagrid on palannut.
815
01:17:00,448 --> 01:17:02,275
Anteeksi...
816
01:17:16,506 --> 01:17:19,672
Sanon tämän viimeisen kerran.
817
01:17:19,967 --> 01:17:22,340
Kerro, missä olet ollut.
818
01:17:22,512 --> 01:17:25,548
Olin hoitamassa terveyttäni.
819
01:17:25,890 --> 01:17:30,054
- Terveyttäsi?
- Saamassa vähän raitista ilmaa.
820
01:17:30,228 --> 01:17:35,055
Aivan. Riistanvartijana saa
varmaan harvoin raitista ilmaa.
821
01:17:37,110 --> 01:17:39,601
Ei kannattaisi asettautua taloksi.
822
01:17:39,779 --> 01:17:43,029
Eikä edes purkaa matkatavaroita.
823
01:18:01,968 --> 01:18:05,088
Tää on sitte huippusalaista.
824
01:18:05,972 --> 01:18:08,344
Dumbledore lähetti mut
jättiläisten luo.
825
01:18:08,516 --> 01:18:10,010
Jättiläisten?
826
01:18:11,227 --> 01:18:12,270
Löysitkö ne?
827
01:18:12,437 --> 01:18:16,304
Helpostihan ne löytää.
Ovat niin isoja, näet.
828
01:18:17,191 --> 01:18:20,228
Yritin saada ne liittymään meihin.
829
01:18:20,403 --> 01:18:23,108
Muutkin yrittivät suostutella heitä.
830
01:18:23,823 --> 01:18:25,697
- Kuolonsyöjätkö?
- Niin.
831
01:18:26,159 --> 01:18:29,492
Liittymään tiedätte-kai-kehen.
832
01:18:29,996 --> 01:18:32,368
- Liittyivätkö?
- Annoin Dumbledoren viestin.
833
01:18:32,540 --> 01:18:36,668
Ehkä jotkut muistaa
sen ystävällisyyden.
834
01:18:40,256 --> 01:18:44,005
- Haavoittivatko ne sinua?
- Eivät oikeastaan.
835
01:18:44,510 --> 01:18:48,425
Ota se sitten, senkin hurtta.
836
01:19:02,403 --> 01:19:06,531
Sää muuttuu.
Ihan kuten viime kerrallaki.
837
01:19:08,034 --> 01:19:13,455
Myrsky on tulossa, Harry.
Meidän on paree valmistautua.
838
01:19:50,451 --> 01:19:53,488
Kymmenen turvavankilan vankia-
839
01:19:53,663 --> 01:19:56,498
- on karannut eilisiltana.
840
01:19:56,666 --> 01:20:00,331
Jästipääministeriä
on tietysti varoitettu.
841
01:20:00,503 --> 01:20:02,579
Epäilemme vahvasti-
842
01:20:03,423 --> 01:20:05,415
- että paon suunnitteli-
843
01:20:05,591 --> 01:20:09,803
- mies, joka on itsekin
karannut Azkabanista-
844
01:20:09,971 --> 01:20:14,218
- tunnettu joukkomurhaaja
Sirius Musta-
845
01:20:15,643 --> 01:20:20,020
- paenneen
Bellatrix Lestrangen serkku.
846
01:20:30,324 --> 01:20:32,613
Dumbledore varoitti Toffeeta tästä.
847
01:20:32,785 --> 01:20:35,952
Kuolemme kaikki,
koska hän ei kestä totuutta.
848
01:20:36,122 --> 01:20:37,285
Harry...
849
01:20:40,960 --> 01:20:42,953
Haluaisin pyytää anteeksi.
850
01:20:43,588 --> 01:20:47,751
Nyt jopa äitini epäilee
Profeetan juttuja.
851
01:20:47,925 --> 01:20:53,798
Yritän tässä sanoa, että uskon sinua.
852
01:21:00,772 --> 01:21:02,349
Neville?
853
01:21:14,952 --> 01:21:21,489
14 vuotta sitten kuolonsyöjä
nimeltä Bellatrix Lestrange-
854
01:21:21,668 --> 01:21:24,871
- käytti kidutuskirousta vanhempiini.
855
01:21:25,463 --> 01:21:29,413
Kidutti heitä saadakseen tietoja...
856
01:21:29,592 --> 01:21:31,750
...mutta he eivät taipuneet.
857
01:21:33,429 --> 01:21:35,920
Olen ylpeä heistä.
858
01:21:36,891 --> 01:21:40,758
Mutten tiedä, haluanko
kaikkien tietävän vielä.
859
01:21:46,693 --> 01:21:50,856
He ovat vielä ylpeitä sinusta.
Lupaan sen.
860
01:21:55,076 --> 01:21:58,776
Miettikää onnellisinta muistoanne.
861
01:21:58,955 --> 01:22:02,371
Antakaa sen täyttää teidät.
Yritä, Seamus.
862
01:22:02,542 --> 01:22:03,952
George, sinun vuorosi.
863
01:22:05,336 --> 01:22:07,625
Odotum suojelius!
864
01:22:08,548 --> 01:22:11,999
Täysi suojelius
on vaikein tuottaa-
865
01:22:12,176 --> 01:22:16,008
- mutta kilvet voivat olla
yhtä hyödyllisiä.
866
01:22:18,099 --> 01:22:19,677
Loistavaa, Ginny!
867
01:22:19,851 --> 01:22:23,895
Muistakaa, suojelius suojaa
vain niin kauan kuin keskitytte.
868
01:22:24,063 --> 01:22:26,352
Joten keskity, Luna.
869
01:22:30,069 --> 01:22:33,901
- Ajattele iloisinta asiaa.
- Odotum suojelius!
870
01:22:34,073 --> 01:22:36,908
- Minä yritän.
- Hyvin se sujuu.
871
01:22:37,076 --> 01:22:41,370
Tämä on tosi vaikeaa.
Pärjäätte oikein hyvin.
872
01:22:42,081 --> 01:22:44,489
Odotum suojelius!
873
01:23:26,334 --> 01:23:28,872
Teen tästä lopun.
874
01:23:30,213 --> 01:23:32,205
Pommitus mega!
875
01:23:50,483 --> 01:23:51,858
Napatkaa heidät!
876
01:23:52,318 --> 01:23:55,853
...ja katso, "Albuksen kaarti".
877
01:23:56,322 --> 01:23:59,987
Todiste, josta olen
puhunut alusta asti.
878
01:24:01,369 --> 01:24:05,153
Emme uskoneet pelottelua
tiedät-kai-kenestä.
879
01:24:05,331 --> 01:24:07,371
Tajusimme, että valheesi ovat-
880
01:24:07,542 --> 01:24:11,374
- savuverho
ministeriön valtausaikeissasi.
881
01:24:11,546 --> 01:24:15,246
- Luonnollisesti.
- Ei! Minä olen vastuussa.
882
01:24:15,425 --> 01:24:19,090
Kovin jaloa,
mutta kuten on osoitettu-
883
01:24:19,262 --> 01:24:24,089
- käärössä lukee selkeästi
"Albuksen kaarti", ei "Potterin".
884
01:24:24,267 --> 01:24:26,888
Kehotin Harrya
muodostamaan järjestön.
885
01:24:27,061 --> 01:24:30,513
Ja vain minä olen vastuussa siitä.
886
01:24:30,690 --> 01:24:35,233
Lähettäkää pöllö Päivän
Profeettaan aamupainosta varten.
887
01:24:35,403 --> 01:24:40,195
Dawlish, Kahlesalpa,
saatatte Dumbledoren...
888
01:24:40,366 --> 01:24:41,825
...Azkabaniin...
889
01:24:43,036 --> 01:24:48,196
...odottamaan oikeudenkäyntiä
salaliitosta ja kansankiihotuksesta.
890
01:24:48,374 --> 01:24:51,328
Odotinkin tätä pikku ongelmaa.
891
01:24:52,503 --> 01:24:55,919
Tunnutte kuvittelevan, että aion...
892
01:24:56,507 --> 01:24:59,711
Miten se sanotaankaan?
Tulevan rauhallisesti.
893
01:24:59,886 --> 01:25:01,546
Mutta voin sanoa...
894
01:25:02,013 --> 01:25:04,302
...etten aio mennä Azkabaniin.
895
01:25:04,474 --> 01:25:05,719
Riittää jo.
896
01:25:06,225 --> 01:25:07,340
Ottakaa kiinni!
897
01:25:20,198 --> 01:25:24,575
Ette ehkä pidä tästä, ministeri...
898
01:25:24,744 --> 01:25:30,118
muttette voi kiistää,
että Dumbledoressa on tyyliä.
899
01:25:49,310 --> 01:25:51,599
Dolores Pimento korvaa
Albus Dumbledoren-
900
01:25:51,771 --> 01:25:54,060
- Tylypahkan koulun rehtorina.
901
01:25:54,232 --> 01:25:58,858
Poikien ja tyttöjen
minimietäisyys on 20 cm.
902
01:25:59,028 --> 01:26:02,444
Inkvisitiopartioon halukkaat...
903
01:26:02,615 --> 01:26:07,657
Oppilaat joutuvat kuulusteluun
laittomista toimista.
904
01:26:07,829 --> 01:26:12,123
Kaikki kieltäytyjät erotetaan.
905
01:27:23,363 --> 01:27:24,940
Harry...
906
01:27:31,871 --> 01:27:35,287
Teit voitavasi.
Ei sitä akkaa voi voittaa.
907
01:27:35,458 --> 01:27:37,830
Edes Dumbledore
ei osannut odottaa tätä.
908
01:27:38,711 --> 01:27:43,172
- Tämä on enemmänkin meidän syy.
- Puhuimme sinut ympäri.
909
01:27:43,341 --> 01:27:45,298
Mutta minä suostuin.
910
01:27:45,885 --> 01:27:50,013
Yritin niin kovasti auttaa
ja vain pahensin asiaa.
911
01:27:52,058 --> 01:27:54,465
Muttei sillä ole väliä enää.
912
01:27:55,561 --> 01:27:59,725
En halua leikkiä enää.
Saa välittämään liikaa.
913
01:27:59,899 --> 01:28:02,568
Ja sitä enemmän on hävittävää.
914
01:28:02,735 --> 01:28:05,902
- Ehkä minun on paras...
- Mitä?
915
01:28:08,157 --> 01:28:10,067
Selvitä omin päin.
916
01:28:16,416 --> 01:28:18,076
Hagrid...
917
01:28:21,838 --> 01:28:24,245
Tiedätkö, minne hän vie meitä?
918
01:28:24,424 --> 01:28:27,508
Hagrid, mikset voi kertoa?
919
01:28:35,810 --> 01:28:38,479
Ovatpa kentaurit kiihtyneitä.
920
01:28:38,646 --> 01:28:41,220
Ja ovat yleensäkin vaarallisia.
921
01:28:42,150 --> 01:28:44,475
Jos ministeriö
rajaa niiden aluetta vielä lisää-
922
01:28:44,652 --> 01:28:46,858
- seuraa kapina.
923
01:28:47,030 --> 01:28:51,110
- Hagrid, mistä on kyse?
- Anteeksi tämä salaperäisyys.
924
01:28:51,284 --> 01:28:56,242
En vaivaisi tällä,
mutta kun Dumbledore on poissa-
925
01:28:56,873 --> 01:29:00,039
- saan potkut milloin tahansa.
926
01:29:00,209 --> 01:29:03,709
En voinut lähteä kertomatta hänestä.
927
01:29:07,925 --> 01:29:09,550
Ruaahis!
928
01:29:11,971 --> 01:29:14,047
Olen täällä, iso pölvästi.
929
01:29:20,396 --> 01:29:22,104
Ruaahis...
930
01:29:22,857 --> 01:29:24,565
Toin vieraita.
931
01:29:36,913 --> 01:29:41,076
En voinut vain jättää häntä,
koska hän on veljeni.
932
01:29:41,250 --> 01:29:44,584
- Himpura.
- Velipuoli oikeastaan.
933
01:29:44,754 --> 01:29:49,997
Täysin vaaraton, kuten sanoin.
Hiukan innokas vain.
934
01:29:52,178 --> 01:29:54,503
- Tuo ei ole kohteliasta!
- Tee jotain!
935
01:29:54,680 --> 01:29:57,053
Me puhuimme tästä. Et ota ketään.
936
01:29:57,225 --> 01:29:59,513
Hän on uusi ystäväsi, Hermione.
937
01:29:59,685 --> 01:30:00,966
Ruaahis!
938
01:30:05,274 --> 01:30:06,472
Ruuah!
939
01:30:08,528 --> 01:30:11,564
Laske minut alas!
940
01:30:15,243 --> 01:30:16,820
Heti!
941
01:30:28,965 --> 01:30:30,044
Oletko kunnossa?
942
01:30:31,384 --> 01:30:33,044
Olen.
943
01:30:33,428 --> 01:30:38,303
- Hän kaipaa vain kuria.
- Taisit saada ihailijan.
944
01:30:40,810 --> 01:30:42,968
Pysy loitolla hänestä!
945
01:31:13,092 --> 01:31:15,844
Hän hankkii oman ruokansa.
946
01:31:17,096 --> 01:31:20,181
Kaipaa vain seuraa, kun olen poissa.
947
01:31:21,517 --> 01:31:23,759
Huolehdittehan hänestä?
948
01:31:24,270 --> 01:31:26,939
Hänellä ei ole
muuta perhettä kuin minä.
949
01:31:40,536 --> 01:31:42,410
Onko tunteellinen olo?
950
01:31:45,666 --> 01:31:49,498
- Se on yksityistä.
- Ei minulle.
951
01:31:49,796 --> 01:31:53,295
Eikä Pimeyden ruhtinaalle,
ellet edisty.
952
01:31:55,760 --> 01:31:58,927
Jokainen muistosi
on ase sinua vastaan.
953
01:31:59,097 --> 01:32:03,225
Olet hukassa,
jos hän valtaa mielesi.
954
01:32:04,394 --> 01:32:08,640
Olet kuin isäsi. Laiska ja röyhkeä.
955
01:32:08,815 --> 01:32:11,021
- Ette puhu pahaa isästäni!
- Heikko.
956
01:32:11,192 --> 01:32:13,350
- En ole heikko.
- Todista se sitten!
957
01:32:13,986 --> 01:32:15,944
Hallitse tunteesi.
958
01:32:16,114 --> 01:32:19,031
Pidä mielesi kurissa.
959
01:32:21,869 --> 01:32:23,067
Lukilitis!
960
01:32:30,294 --> 01:32:31,374
Harry...
961
01:32:31,546 --> 01:32:33,289
Sirius.
962
01:32:33,965 --> 01:32:35,293
Saatan oksentaa.
963
01:32:35,591 --> 01:32:36,634
Lopettakaa!
964
01:32:37,760 --> 01:32:40,049
Tätäkö sanot hallinnaksi?
965
01:32:40,555 --> 01:32:43,639
Jos saisin levätä!
966
01:32:43,808 --> 01:32:47,177
Pimeyden ruhtinas ei lepää.
967
01:32:48,855 --> 01:32:50,728
Sinä ja Musta olette samanlaisia.
968
01:32:50,898 --> 01:32:54,848
Herkkiä lapsia, jotka inisevät,
miten epäreilua elämä on.
969
01:32:55,027 --> 01:32:58,396
Ehket tiedä,
mutta elämä ei ole reilua.
970
01:32:58,573 --> 01:33:02,522
Isäsikin tiesi sen.
Jopa huolehti siitä.
971
01:33:02,702 --> 01:33:05,738
- Isäni oli hyvä mies!
- Hän oli sika.
972
01:33:06,789 --> 01:33:08,283
- Lukilitis!
- Varjelum!
973
01:33:13,880 --> 01:33:15,374
Tulkaa, Kuutamo ja Anturajalka.
974
01:33:15,548 --> 01:33:17,624
Kalkaros! Karkotaseet!
975
01:33:17,800 --> 01:33:19,627
Hienoa, James.
976
01:33:20,011 --> 01:33:22,300
- Isä...
- Estous!
977
01:33:22,472 --> 01:33:24,464
- Snivellus, rasvapää!
- Snivellus, rasvapää!
978
01:33:24,640 --> 01:33:27,214
Riisunko Ruikulin housut?
979
01:33:27,393 --> 01:33:29,635
- Snivellus, rasvapää!
- Snivellus, rasvapää!
980
01:33:29,896 --> 01:33:31,094
Riittää!
981
01:33:33,066 --> 01:33:34,690
Riittää.
982
01:33:43,201 --> 01:33:45,774
Oppituntisi ovat lopussa.
983
01:33:47,246 --> 01:33:50,532
Painu ulos.
984
01:34:07,725 --> 01:34:09,884
- Mikä on nimesi?
- Michael.
985
01:34:10,061 --> 01:34:11,970
Kätesi paranee.
986
01:34:12,146 --> 01:34:15,183
Ei se ole niin paha
kuin miltä näyttää.
987
01:34:15,358 --> 01:34:17,397
Se paranee jo.
988
01:34:17,568 --> 01:34:22,277
Meilläkään ei enää näy,
ja kipu lakkaa kyllä.
989
01:34:29,664 --> 01:34:32,415
Kuten sanoin aiemmin, Potter-
990
01:34:32,583 --> 01:34:36,332
- tuhmat lapset
ansaitsevat rangaistuksen.
991
01:34:39,424 --> 01:34:44,584
Kuule, George... meitä ei ole
luotu akateemiseen elämään.
992
01:34:44,762 --> 01:34:49,305
Fred, olen ajatellut ihan samaa.
993
01:34:50,017 --> 01:34:53,469
Hiljaisuus, V.I.P. käynnissä.
994
01:36:01,255 --> 01:36:02,915
Hyvä, professori!
995
01:36:11,724 --> 01:36:13,468
Tässä tulee!
996
01:36:38,418 --> 01:36:40,244
Valmiina ollaan!
997
01:38:06,005 --> 01:38:09,291
Tarvitsen sen ennustuksen.
998
01:38:09,467 --> 01:38:11,258
Joudut tappamaan minut.
999
01:38:12,136 --> 01:38:16,679
Teenkin sen.
Mutta ensin noudat sen minulle.
1000
01:38:16,849 --> 01:38:18,557
Kidutu!
1001
01:38:21,104 --> 01:38:22,847
Kidutu!
1002
01:38:34,242 --> 01:38:35,700
Sirius...
1003
01:38:35,868 --> 01:38:39,533
- Harry, oletko varma?
- Näin sen. Kuten hra Weasleynkin.
1004
01:38:39,705 --> 01:38:43,786
Sama ovi, josta näin unta.
Tiedän, missä näin sen.
1005
01:38:43,960 --> 01:38:47,874
Sirius sanoi Voldemortin etsivän
jotain, mitä ei saanut viimeksi.
1006
01:38:48,047 --> 01:38:51,463
- Se on salaperäisyyksien osastolla.
- Harry, kuuntele.
1007
01:38:52,969 --> 01:38:54,961
Jospa Voldemort
halusi sinun näkevän sen?
1008
01:38:56,264 --> 01:38:59,383
Jospa hän haluaakin
päästä käsiksi sinuun?
1009
01:38:59,559 --> 01:39:03,058
Entä sitten?
Antaisinko Siriuksen kuolla?
1010
01:39:03,229 --> 01:39:06,728
Minulla ei ole
muuta perhettä kuin hän.
1011
01:39:09,277 --> 01:39:10,319
Mitä tehdään?
1012
01:39:11,738 --> 01:39:13,398
Pitää käyttää hormiverkkoa.
1013
01:39:13,573 --> 01:39:17,357
- Pimento valvoo savupiippuja.
- Ei kaikkia.
1014
01:39:20,163 --> 01:39:21,491
Alohomora.
1015
01:39:32,759 --> 01:39:34,419
Hälyttäkää kilta, jos voitte.
1016
01:39:34,594 --> 01:39:38,176
- Me tullaan mukaan.
- Liian vaarallista!
1017
01:39:38,347 --> 01:39:41,966
Milloin tajuat?
Olemme tässä yhdessä.
1018
01:39:42,143 --> 01:39:45,393
Niin olette.
1019
01:39:45,563 --> 01:39:48,434
Tämä yritti auttaa Weasleyn tyttöä.
1020
01:39:53,446 --> 01:39:55,522
Olit menossa Dumbledoren luo.
1021
01:39:55,698 --> 01:39:57,738
- En.
- Valehtelija!
1022
01:39:57,909 --> 01:40:00,744
- Kutsuitte minut, rehtori.
- Kalkaros.
1023
01:40:00,912 --> 01:40:04,363
Haluan vastauksia
tavalla tai toisella.
1024
01:40:04,791 --> 01:40:09,417
- Toitteko totuusseerumin?
- Käytitte varastoni kuulusteluissa.
1025
01:40:09,587 --> 01:40:12,707
Viimeisen pisaran neiti Changiin.
1026
01:40:16,803 --> 01:40:22,841
Ellette halua myrkyttää häntä,
mikä miellyttäisi minua kovasti...
1027
01:40:23,476 --> 01:40:25,385
...en voi auttaa.
1028
01:40:27,814 --> 01:40:29,522
Hän sai Anturajalan!
1029
01:40:30,566 --> 01:40:34,066
Siellä mihin se on piilotettu.
1030
01:40:34,529 --> 01:40:36,652
Mikä on Anturajalka?
1031
01:40:36,823 --> 01:40:38,365
Mistä hän puhuu?
1032
01:40:45,039 --> 01:40:47,032
Ei aavistustakaan.
1033
01:40:51,546 --> 01:40:53,123
Hyvä on.
1034
01:40:54,132 --> 01:40:56,457
Et jätä minulle
valinnanvaraa, Potter.
1035
01:40:56,843 --> 01:41:02,003
Koska ministeriö on vaarassa,
et jätä minulle...
1036
01:41:02,765 --> 01:41:04,722
...vaihtoehtoa.
1037
01:41:05,518 --> 01:41:08,887
- Kidutuskirous höllentää kielesi.
- Se on laitonta.
1038
01:41:09,063 --> 01:41:12,432
Mitä Cornelius ei tiedä,
ei vahingoita häntä.
1039
01:41:19,949 --> 01:41:21,491
Kerro hänelle, Harry!
1040
01:41:22,994 --> 01:41:24,405
Kerro mitä?
1041
01:41:25,621 --> 01:41:27,614
Ellet kerro, missä se on-
1042
01:41:28,291 --> 01:41:30,034
- minä kerron.
1043
01:41:31,711 --> 01:41:33,502
Missä mikä on?
1044
01:41:34,714 --> 01:41:37,003
Dumbledoren salainen ase.
1045
01:41:42,013 --> 01:41:45,382
- Pitkältikö vielä?
- Ei pitkälti.
1046
01:41:47,393 --> 01:41:51,058
Sen piti olla piilossa oppilailta.
1047
01:41:55,401 --> 01:41:58,853
- Mitä sinä teet?
- Improvisoin.
1048
01:42:07,371 --> 01:42:08,949
No?
1049
01:42:10,249 --> 01:42:12,408
Missä se ase on?
1050
01:42:17,298 --> 01:42:19,587
Mitään asetta ei olekaan.
1051
01:42:22,345 --> 01:42:24,503
Yrititte puijata minua.
1052
01:42:28,726 --> 01:42:30,268
Tiedättekös...
1053
01:42:31,687 --> 01:42:33,727
...minä oikeastaan inhoan lapsia.
1054
01:42:49,288 --> 01:42:53,749
Teillä ei ole asiaa tänne.
Ministeriön asia.
1055
01:42:56,421 --> 01:42:58,081
Laskekaa aseenne.
1056
01:42:58,256 --> 01:43:03,796
Minä varoitan, lain mukaan
lähes ihmisälyisinä olentoina...
1057
01:43:03,970 --> 01:43:06,591
Varjelum! Ettäs kehtaat!
1058
01:43:07,223 --> 01:43:10,509
Saastainen puoliverinen!
Kuristuos!
1059
01:43:23,739 --> 01:43:26,313
Lopettakaa! Minä pyydän!
1060
01:43:26,492 --> 01:43:31,154
Nyt riittää!
Täällä tulee järjestys.
1061
01:43:40,006 --> 01:43:42,579
Likainen elukka!
1062
01:43:42,759 --> 01:43:45,713
Tiedätkö kuka olen?
1063
01:43:45,887 --> 01:43:50,762
Lopettakaa! Se ei ole
hänen syynsä! Hän ei ymmärrä!
1064
01:43:58,441 --> 01:44:01,892
Potter, sano, etten tarkoita pahaa!
1065
01:44:02,069 --> 01:44:05,984
Valitan, professori.
Mutten saa valehdella.
1066
01:44:06,157 --> 01:44:11,151
Mitä te teette?! Olen alivaltio-
sihteeri Dolores Jane Pimento!
1067
01:44:11,621 --> 01:44:13,827
Päästäkää minut!
1068
01:44:16,501 --> 01:44:18,292
Kiitos, Ruaah.
1069
01:44:18,461 --> 01:44:21,960
Hermione. Sirius...
1070
01:44:30,222 --> 01:44:33,804
- Miten pääsitte karkuun?
- Pahoinvointipastillien avulla.
1071
01:44:33,975 --> 01:44:38,851
Sanoin haluavani makeisia.
Eivät tietysti antaneet, söivät itse.
1072
01:44:39,689 --> 01:44:41,184
Se oli fiksua, Ron.
1073
01:44:42,025 --> 01:44:44,516
- Aina joskus.
- Se oli nerokasta!
1074
01:44:44,694 --> 01:44:46,486
No, miten päästään Lontooseen?
1075
01:44:47,864 --> 01:44:51,399
Arvostan kyllä sitä,
mitä olette tehneet.
1076
01:44:52,244 --> 01:44:54,913
Mutten halua lisää ongelmia teille.
1077
01:44:55,080 --> 01:44:58,081
Albuksen kaartin piti tehdä jotain.
1078
01:44:58,416 --> 01:45:00,539
Vai oliko se vain puhetta?
1079
01:45:02,420 --> 01:45:05,587
Ehkei sinun tarvitse selvitä yksin.
1080
01:45:10,512 --> 01:45:12,670
No, miten pääsemme Lontooseen?
1081
01:45:14,099 --> 01:45:16,305
Me lennämme, tietysti.
1082
01:46:07,360 --> 01:46:09,519
Salaperäisyyksien osasto.
1083
01:46:18,371 --> 01:46:20,079
Tämä se on.
1084
01:47:13,051 --> 01:47:15,376
92, 93...
1085
01:47:17,097 --> 01:47:18,472
94.
1086
01:47:19,724 --> 01:47:20,767
95.
1087
01:47:33,321 --> 01:47:36,073
- Hänen pitäisi olla täällä.
- Harry...
1088
01:47:38,785 --> 01:47:40,066
Siinä on nimesi.
1089
01:48:05,270 --> 01:48:09,647
Se, joka voi voittaa
Pimeyden ruhtinaan, lähestyy.
1090
01:48:10,484 --> 01:48:12,939
Tämä pitää häntä vertaisenaan-
1091
01:48:13,111 --> 01:48:15,898
- mutta hänellä on salainen voima.
1092
01:48:21,536 --> 01:48:26,910
Kumpikaan ei voi elää toisen eläessä.
1093
01:48:29,419 --> 01:48:30,498
Harry!
1094
01:48:40,972 --> 01:48:42,467
Missä Sirius on?
1095
01:48:42,641 --> 01:48:47,766
Sinun pitäisi oppia
erottamaan unet...
1096
01:48:50,649 --> 01:48:52,807
...ja todellisuus.
1097
01:48:54,110 --> 01:48:59,022
Näit vain, mitä Pimeyden ruhtinas
halusi sinun näkevän.
1098
01:48:59,741 --> 01:49:03,490
- Anna se ennustus.
- Jos teet jotain meille, rikon sen.
1099
01:49:06,289 --> 01:49:08,827
Hän osaa pelata.
1100
01:49:09,000 --> 01:49:12,832
Pikkuriikkinen lapsonen.
1101
01:49:13,004 --> 01:49:14,202
Potter...
1102
01:49:14,756 --> 01:49:16,665
Bellatrix Lestrange.
1103
01:49:16,842 --> 01:49:19,759
Neville Longbottom?
Mitenkäs isi ja äiti voivat?
1104
01:49:19,928 --> 01:49:21,802
Paremmin nyt, kun kostan!
1105
01:49:24,641 --> 01:49:29,433
Rauhoitutaanpa nyt kaikki-
1106
01:49:29,896 --> 01:49:34,024
- eikö niin?
Haluamme vain tuon ennustuksen.
1107
01:49:34,192 --> 01:49:36,399
Miksi Voldemort
halusi minun hakevan tämän?
1108
01:49:36,570 --> 01:49:38,194
Rohkenetko sanoa hänen nimensä?
1109
01:49:39,739 --> 01:49:44,117
- Saastainen puoliverinen!
- Hän on vain utelias poika, eikö niin?
1110
01:49:46,037 --> 01:49:51,542
Ennustuksen voi hakea
vain asianomainen-
1111
01:49:51,710 --> 01:49:54,415
- mikä oli onnekasta sinulle.
1112
01:49:58,216 --> 01:50:00,125
Etkö ole aina miettinyt-
1113
01:50:00,635 --> 01:50:05,843
- mikä oli syynä yhteyteen sinun
ja Pimeyden ruhtinaan välillä?
1114
01:50:06,558 --> 01:50:09,049
Miksei hän voinut tappaa sinua-
1115
01:50:09,227 --> 01:50:11,765
- kun olit vasta lapsi?
1116
01:50:13,148 --> 01:50:17,940
Etkö halua tietää arpesi salaisuutta?
1117
01:50:18,904 --> 01:50:23,281
Kaikki vastaukset
ovat kädessäsi, Potter.
1118
01:50:24,493 --> 01:50:26,485
Sinun täytyy vain-
1119
01:50:27,078 --> 01:50:32,583
- antaa se minulle,
niin näytän sinulle kaiken.
1120
01:50:41,343 --> 01:50:45,043
- Olen odottanut 14 vuotta.
- Tiedän.
1121
01:50:46,348 --> 01:50:49,265
Voinen odottaa kauemminkin.
Nyt! Tainnutu!
1122
01:50:49,434 --> 01:50:50,893
Tainnutu!
1123
01:51:07,035 --> 01:51:08,078
Keholeijus!
1124
01:51:14,584 --> 01:51:18,582
- Kangistumis tyystilys!
- Hienoa, Neville.
1125
01:51:27,013 --> 01:51:28,591
Tainnutu!
1126
01:51:30,308 --> 01:51:31,553
Tainnutu!
1127
01:51:42,696 --> 01:51:44,605
Tainnutu!
1128
01:51:52,164 --> 01:51:54,452
Poistujo!
1129
01:52:10,473 --> 01:52:12,550
Takaisin ovelle!
1130
01:52:47,886 --> 01:52:52,382
Salaperäisyyksien osasto.
Pitää paikkansa.
1131
01:52:57,562 --> 01:52:59,471
Nuo äänet...
1132
01:53:00,065 --> 01:53:02,057
Saatteko selvää niistä?
1133
01:53:03,735 --> 01:53:05,893
Ei kuulu mitään ääniä.
1134
01:53:06,655 --> 01:53:10,189
- Mennään pois.
- Minäkin kuulen ne.
1135
01:53:13,286 --> 01:53:15,908
Se on vain tyhjä kaariportti.
1136
01:53:18,708 --> 01:53:20,084
Mennään, Harry.
1137
01:53:20,877 --> 01:53:22,751
Menkää taakseni!
1138
01:54:09,301 --> 01:54:11,970
Uskoitko todella...
1139
01:54:12,137 --> 01:54:16,763
Olitko niin naiivi, että luulit...
1140
01:54:17,350 --> 01:54:22,475
...Iapsilla olevan mitään
mahdollisuuksia meitä vastaan?
1141
01:54:25,984 --> 01:54:29,733
Teen tämän yksinkertaiseksi, Potter.
1142
01:54:33,450 --> 01:54:36,783
Anna se ennustus nyt-
1143
01:54:36,953 --> 01:54:40,951
- tai katso, kun ystäväsi kuolevat.
1144
01:54:53,845 --> 01:54:55,256
Älä anna sitä, Harry!
1145
01:55:21,540 --> 01:55:24,327
Anna kummipoikani olla.
1146
01:55:54,406 --> 01:55:57,027
Sinun pitää viedä muut pois täältä.
1147
01:55:57,367 --> 01:56:02,195
- Mitä? Ei, jään kanssasi.
- Olet toiminut hienosti.
1148
01:56:02,831 --> 01:56:05,666
- Minä jatkan tästä.
- Musta!
1149
01:56:32,819 --> 01:56:35,654
- Karkotaseet!
- Hienoa, James!
1150
01:56:42,913 --> 01:56:44,371
Avada Kedavra!
1151
01:57:04,601 --> 01:57:06,890
Ei!
1152
01:57:30,919 --> 01:57:33,492
Tapoin Sirius Mustan!
1153
01:57:34,506 --> 01:57:36,463
- Käytkö kimppuuni?
- Kidutu!
1154
01:57:48,812 --> 01:57:51,932
Sinun on oltava tosissasi.
1155
01:57:52,107 --> 01:57:55,855
Hän tappoi Siriuksen.
Hän ansaitsee sen.
1156
01:57:59,698 --> 01:58:02,901
Osaat loitsun, Harry.
1157
01:58:14,462 --> 01:58:16,087
Tee se!
1158
01:58:23,763 --> 01:58:26,717
Niin heikko.
1159
01:58:33,481 --> 01:58:38,606
Oli typerää tulla tänne tänä iltana,
Tom. Aurorit ovat tulossa.
1160
01:58:38,778 --> 01:58:42,990
Silloin olen jo poissa, ja sinä...
1161
01:58:44,492 --> 01:58:46,615
...olet kuollut.
1162
02:01:00,921 --> 02:01:02,794
Olet hävinnyt, vanhus.
1163
02:01:22,943 --> 02:01:23,985
Harry...
1164
02:01:28,114 --> 02:01:29,609
Niin heikko.
1165
02:01:30,116 --> 02:01:32,323
Niin haavoittuvainen.
1166
02:01:36,623 --> 02:01:37,666
Katso minua.
1167
02:01:40,210 --> 02:01:44,421
Harry, tuo ei ole se, mikä olet.
1168
02:01:44,589 --> 02:01:47,080
Tuo on se, mikä et ole.
1169
02:01:52,055 --> 02:01:53,549
Harry...
1170
02:02:25,964 --> 02:02:27,423
Sinä olet heikko-
1171
02:02:28,008 --> 02:02:32,136
- etkä saa koskaan tuntea
rakkautta tai ystävyyttä.
1172
02:02:35,557 --> 02:02:38,474
Minä säälin sinua.
1173
02:03:01,499 --> 02:03:04,999
Olet typerys, Harry Potter.
1174
02:03:05,921 --> 02:03:11,045
Ja sinä tulet menettämään kaiken.
1175
02:03:26,024 --> 02:03:27,684
Hän on palannut.
1176
02:03:38,411 --> 02:03:40,985
Dumbledore ja Potter syyttömiä.
1177
02:03:41,164 --> 02:03:43,038
Eroaako ministeri?
1178
02:03:47,212 --> 02:03:49,619
Pimento hyllytetty tutkinnan ajaksi.
1179
02:03:51,633 --> 02:03:55,334
Hän-joka-jääköön-nimeämättä palasi.
1180
02:03:55,512 --> 02:03:57,919
Tylypahkan rehtori takaisin virkaan.
1181
02:04:35,427 --> 02:04:38,843
- Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
- Ette tiedä.
1182
02:04:44,477 --> 02:04:45,888
Syy on minun.
1183
02:04:46,062 --> 02:04:49,312
Ei, syy on minun.
1184
02:04:50,317 --> 02:04:55,311
Tiesin Voldemortin aikanaan
tajuavan välisenne yhteyden.
1185
02:04:56,114 --> 02:05:00,408
Luulin, että pitämällä etäisyyttä
sinuun, kuten olen tehnyt-
1186
02:05:00,577 --> 02:05:05,784
- häntä houkuttelisi vähemmän
ja olisit siten suojatumpi.
1187
02:05:08,627 --> 02:05:11,960
Ennustus sanoi:
1188
02:05:12,547 --> 02:05:16,497
"Kumpikaan ei voi elää
toisen eläessä."
1189
02:05:17,844 --> 02:05:23,929
Eli toisen meistä on
tapettava toinen lopulta.
1190
02:05:25,936 --> 02:05:27,478
Niin.
1191
02:05:27,979 --> 02:05:29,521
Miksette kertonut?
1192
02:05:29,689 --> 02:05:33,308
Samasta syystä
kuin yritit pelastaa Siriuksen.
1193
02:05:33,485 --> 02:05:35,892
Ja ystäväsi pelastivat sinut.
1194
02:05:36,738 --> 02:05:40,273
Kaikkien kärsimystesi jälkeen...
1195
02:05:40,450 --> 02:05:43,321
...en halunnut lisätä tuskaasi.
1196
02:05:44,829 --> 02:05:46,952
Välitän liikaa sinusta.
1197
02:06:11,773 --> 02:06:14,098
Mikset ole juhlassa?
1198
02:06:14,276 --> 02:06:18,819
Kadotin kaikki tavarani.
Ne on kai piilotettu.
1199
02:06:18,989 --> 02:06:22,073
- Sehän on kauheaa.
- Ihan hauskaa.
1200
02:06:22,242 --> 02:06:25,693
Mutta nyt koulun loppuessa
tarvitsen ne.
1201
02:06:25,871 --> 02:06:28,243
Haluatko apua etsimisessä?
1202
02:06:31,126 --> 02:06:34,329
Olen pahoillani kummisetäsi takia.
1203
02:06:41,386 --> 02:06:45,300
- Etkö varmasti halua apua?
- En tarvitse.
1204
02:06:45,473 --> 02:06:47,632
Äitikin sanoi aina, että-
1205
02:06:47,809 --> 02:06:51,641
- hukkaamamme tavarat
palaavat luoksemme lopulta.
1206
02:06:54,900 --> 02:06:58,150
Tosin eivät aina odotetulla tavalla.
1207
02:06:59,654 --> 02:07:02,359
Menen tästä syömään jälkiruokaa.
1208
02:07:38,026 --> 02:07:40,943
Olen miettinyt,
mitä Dumbledore sanoi.
1209
02:07:41,112 --> 02:07:42,820
Mitä?
1210
02:07:43,406 --> 02:07:46,194
Että vaikka meitä odottaa taistelu...
1211
02:07:46,368 --> 02:07:49,452
...meillä on jotain,
mitä Voldemortilla ei ole.
1212
02:07:49,621 --> 02:07:51,115
Niin?
1213
02:07:53,041 --> 02:07:55,366
Jotain, minkä puolesta taistella.
1214
02:10:32,075 --> 02:10:34,946
HARRY POTTER JA FEENIKSIN KILTA
1215
02:18:08,114 --> 02:18:10,190
Mukailu: SDI Media Group
1216
02:18:10,367 --> 02:18:12,443
[FINNISH]