1 00:00:26,794 --> 00:00:31,705 HARRY POTTER JA FEENIKSIN KILTA 2 00:00:54,113 --> 00:00:56,900 Tänään on liian kuuma, vai mitä? 3 00:00:57,074 --> 00:01:01,404 Ja pahenee vaan. Lämpöä on jo + 35- 4 00:01:01,579 --> 00:01:05,280 - ja huomenna ehkä jo + 38 astetta. 5 00:01:05,458 --> 00:01:11,128 Muistakaa pysyä viileinä kuumimpien hittien parissa. 6 00:01:11,297 --> 00:01:14,002 Hei, on aika mennä kotiin. 7 00:01:14,801 --> 00:01:16,877 Tulehan nyt. 8 00:01:18,888 --> 00:01:22,304 - Täytyykö meidän? - Kyllä täytyy. 9 00:01:22,934 --> 00:01:25,851 Teen lempiruokaasi hyvitykseksi. 10 00:01:27,230 --> 00:01:28,890 Hän vikisi kuin sika. 11 00:01:29,065 --> 00:01:32,600 Hieno lyönti, Iso D. Näitkö sen naaman? 12 00:01:32,777 --> 00:01:34,604 Hei, Iso D. 13 00:01:35,488 --> 00:01:37,112 Hakkasitteko taas 10-vuotiaan? 14 00:01:37,281 --> 00:01:39,772 - Tämä ansaitsi sen. - Niin. 15 00:01:40,368 --> 00:01:44,615 - Viisi yhtä vastaan, tosi urheaa. - Paraskin puhuja. 16 00:01:44,789 --> 00:01:50,032 Valitat unessa öisin. Minä en sentään pelkää tyynyäni. 17 00:01:52,213 --> 00:01:55,048 "Älä tapa Cedriciä!" 18 00:01:55,466 --> 00:01:57,126 Onko Cedric poikaystäväsi? 19 00:01:58,469 --> 00:02:02,467 - Ole hiljaa! - "Hän tappaa minut, äiti!" 20 00:02:02,890 --> 00:02:05,132 Missä äitisi on? 21 00:02:05,977 --> 00:02:08,598 Missä on äitisi, Potter? 22 00:02:09,063 --> 00:02:10,807 Onko kuollut? 23 00:02:11,983 --> 00:02:13,643 Onko se kuollut? 24 00:02:14,152 --> 00:02:15,480 Onko se kuollut Pott... 25 00:02:29,709 --> 00:02:31,500 - Dudley. - Dudley, mennään. 26 00:02:34,422 --> 00:02:36,249 - Mitä nyt? - Mitä teet? 27 00:02:36,424 --> 00:02:37,622 En mitään! 28 00:02:39,594 --> 00:02:41,088 Tule äkkiä, Dudley! 29 00:03:31,479 --> 00:03:33,388 Juokse, Dudley! 30 00:04:09,058 --> 00:04:10,469 Odotum suojelius! 31 00:04:40,298 --> 00:04:42,089 Rouva Figg... 32 00:04:45,970 --> 00:04:48,046 Älä pane taikasauvaasi pois, Harry. 33 00:04:48,347 --> 00:04:50,720 Ne voivat palata. 34 00:04:52,018 --> 00:04:54,972 Ankeuttajia täällä. Mitä seuraavaksi? 35 00:04:55,146 --> 00:04:59,096 - Koko maailma on päälaellaan. - En käsitä. Miten... 36 00:04:59,275 --> 00:05:01,481 Dumbledore pyysi pitämään silmällä sinua. 37 00:05:01,652 --> 00:05:05,021 Tunnetteko Dumbledoren? 38 00:05:05,198 --> 00:05:09,030 Tiedät-kai-kenen tapettua Cedric-paran- 39 00:05:09,202 --> 00:05:11,871 - Iuulitko hänen jättävän sinut yksin? 40 00:05:12,038 --> 00:05:14,707 Taivaan tähden. Sinua sanottiin älykkääksi. 41 00:05:14,874 --> 00:05:17,994 Mene sisälle ja pysy siellä. 42 00:05:18,169 --> 00:05:22,831 Odota yhteydenottoa pian. Älä poistu talosta. 43 00:05:32,266 --> 00:05:34,638 On kuuma kaikkialla. 44 00:05:34,810 --> 00:05:36,933 Läkähdyttävää. 45 00:05:37,104 --> 00:05:41,351 Diddipsi? Sinäkö siellä? 46 00:05:44,570 --> 00:05:47,690 Duddy. Vernon, tule pian. 47 00:05:48,491 --> 00:05:50,898 Hänet on vietävä sairaalaan. 48 00:05:51,077 --> 00:05:53,200 Kuka teki tämän sinulle? 49 00:05:57,625 --> 00:05:59,368 Oletko nyt tyytyväinen? 50 00:06:00,711 --> 00:06:03,381 Teit hänet lopulta kaheliksi. 51 00:06:03,548 --> 00:06:06,383 Älä sano noin. 52 00:06:06,551 --> 00:06:10,880 Katso häntä nyt. Poikamme on pimennyt. 53 00:06:11,222 --> 00:06:13,215 Mittani tuli täyteen. 54 00:06:13,391 --> 00:06:17,223 En siedä enää yhtään tällaista. 55 00:06:31,159 --> 00:06:33,235 Hyvä herra Potter. 56 00:06:33,411 --> 00:06:38,654 Ministeriö on saanut tiedon, että klo 18.23 tänä iltana- 57 00:06:38,833 --> 00:06:43,578 - Iausuitte suojeliusloitsun jästin läsnä ollessa. 58 00:06:43,796 --> 00:06:45,836 Rikottuanne asetusta- 59 00:06:46,007 --> 00:06:50,087 - alaikäisten taikuruutta koskevista rajoituksista- 60 00:06:50,261 --> 00:06:52,384 - teidät täten erotetaan- 61 00:06:52,805 --> 00:06:56,257 - Tylypahkan noitien ja velhojen koulusta. 62 00:06:56,976 --> 00:07:01,389 Ystävällisin terveisin, Mafalda Hopkirk. 63 00:07:05,526 --> 00:07:07,851 Oikeudenmukaista. 64 00:07:34,847 --> 00:07:36,639 Anteeksi, Hedwig. 65 00:08:43,833 --> 00:08:45,624 Siistejä nämä jästit. 66 00:08:46,002 --> 00:08:48,872 - Tonks, taivaan tähden. - Luonnotonta. 67 00:08:52,842 --> 00:08:54,419 Professori Vauhkomieli. 68 00:08:54,844 --> 00:08:57,880 - Mitä te täällä? - Pelastamme sinut, tietysti. 69 00:09:00,766 --> 00:09:03,471 Minne menemme? Minuthan erotettiin. 70 00:09:03,644 --> 00:09:06,052 Ei vielä. Kingsley, mene kärkeen. 71 00:09:06,230 --> 00:09:10,394 - Mutta se kirje... - Dumbledore järjesti lisäaikaa... 72 00:09:10,610 --> 00:09:12,768 ...kuulusteluun asti. - Kuulusteluun? 73 00:09:12,945 --> 00:09:16,314 Ei huolta. Selitämme kaiken päämajassa. 74 00:09:16,490 --> 00:09:18,779 Ei täällä, Nymfadora! 75 00:09:18,951 --> 00:09:22,783 Älä sano minua Nymfadoraksi. 76 00:09:28,127 --> 00:09:32,255 Pysykää muodossa. Vaikka joku meistä kuolisikin. 77 00:10:22,014 --> 00:10:24,090 Tule. Kulman taakse. 78 00:10:26,143 --> 00:10:27,602 Tule. 79 00:11:07,018 --> 00:11:08,809 Sisään vain, poikaseni. 80 00:11:10,354 --> 00:11:11,849 Havaintoja ei ole ollut. 81 00:11:12,023 --> 00:11:13,731 Ei kuolemia. Ei todisteita. 82 00:11:13,900 --> 00:11:16,770 ...oli tappaa Harryn. 83 00:11:16,944 --> 00:11:20,859 Niin, mutta tiedät-kai-minkä vartiointi on tärkeintä... 84 00:11:23,159 --> 00:11:25,566 On luotettava Dumbledoreen. 85 00:11:25,745 --> 00:11:30,157 Pystyikö hän suojelemaan Harrya viime vuonna? On aika ryhtyä toimiin. 86 00:11:30,333 --> 00:11:33,536 Cornelius Toffee on ensi sijassa poliitikko. 87 00:11:33,711 --> 00:11:36,878 - Hän vähättelisi sitä... - Puhukaa hiljempaa. 88 00:11:37,048 --> 00:11:41,460 Hän vahvistuu koko ajan. On toimittava heti. 89 00:11:45,431 --> 00:11:47,720 - Harry... - Rouva Weasley. 90 00:11:50,394 --> 00:11:52,885 Taivaan tähden, olet kunnossa. 91 00:11:56,400 --> 00:12:00,101 Hiukan kalpea, mutta illallinen saa odottaa. 92 00:12:00,279 --> 00:12:05,404 Ei aikaa selityksiin. Ylös, ovi vasemmalla. 93 00:12:05,785 --> 00:12:07,244 Niin. 94 00:12:09,497 --> 00:12:14,704 Kuraverisiä ja ihmissusia ja pettureita ja varkaita. 95 00:12:14,877 --> 00:12:19,753 Jos emäntäparkani tietäisi, mitä roskaväkeä hänen talossaan käy- 96 00:12:19,924 --> 00:12:22,213 - mitä hän sanoisi vanhalle Oljolle? 97 00:12:23,261 --> 00:12:26,262 Mikä häpeä. 98 00:12:38,651 --> 00:12:41,356 - Kummajaisia. - Älähän nyt, emäntä. 99 00:12:41,571 --> 00:12:44,940 Pohjasakkaa. Toista kuin isieni aikaan. 100 00:12:45,116 --> 00:12:47,737 Oljo on tässä. 101 00:12:51,789 --> 00:12:53,248 Harry! 102 00:12:56,043 --> 00:12:59,875 Oletko kunnossa? Kuulimme ankeuttajien hyökkäyksestä. 103 00:13:00,047 --> 00:13:02,883 - Kerro kaikki. - Älä kurista häntä. 104 00:13:03,050 --> 00:13:07,262 Ja se ministeriön kuulustelu. Sietämätöntä. 105 00:13:07,430 --> 00:13:09,588 He eivät voi erottaa sinua. 106 00:13:09,765 --> 00:13:12,470 - Se olisi epäreilua. - Niin. 107 00:13:12,977 --> 00:13:15,598 Sitä on liikkeellä nykyään. 108 00:13:17,481 --> 00:13:19,439 Mikä tämä paikka on? 109 00:13:19,609 --> 00:13:22,313 - Päämaja. - Feeniksin killan. 110 00:13:23,112 --> 00:13:27,324 Se on salaseura. Dumbledore perusti sen tiedät-kai-ketä vastaan. 111 00:13:27,491 --> 00:13:30,065 Ette kai voineet kertoa tätä kirjeessä? 112 00:13:30,745 --> 00:13:32,951 Koko kesä ilman yhtään uutista. 113 00:13:33,539 --> 00:13:37,157 Me haluttiin kyllä kirjoittaa. Ihan tosi. 114 00:13:37,335 --> 00:13:38,377 - Mutta... - Mitä? 115 00:13:38,544 --> 00:13:41,747 Dumbledore vannotti olemaan kertomatta. 116 00:13:43,549 --> 00:13:45,257 Sanoiko Dumbledore niin? 117 00:13:47,053 --> 00:13:49,804 Miksen voisi tietää? Ehkä voisin auttaa. 118 00:13:49,972 --> 00:13:51,929 Näin Voldemortin paluun. 119 00:13:52,099 --> 00:13:54,935 Taistelin häntä vastaan, näin Cedricin kuolevan. 120 00:13:55,102 --> 00:13:57,309 - Harry... - Kuulimme suloäänesi. 121 00:13:57,480 --> 00:14:01,524 - Älä tukahduta tunteitasi. - Jos lopetit huutamisesi... 122 00:14:01,692 --> 00:14:04,183 Haluatko kuulla jotain kiinnostavampaa? 123 00:14:05,530 --> 00:14:08,863 Harrylla jos kellä on oikeus tietää. Ilman häntä- 124 00:14:09,033 --> 00:14:11,073 - emme tietäisi Voldemortista. 125 00:14:11,244 --> 00:14:12,821 Hän ei ole lapsi. 126 00:14:12,995 --> 00:14:15,367 Muttei myöskään aikuinen. 127 00:14:15,665 --> 00:14:18,582 - Hän ei ole James. - Hän ei ole poikasi. 128 00:14:18,751 --> 00:14:20,909 On kuin poikani. 129 00:14:21,295 --> 00:14:23,003 Ketä muita hänellä on? 130 00:14:23,172 --> 00:14:25,580 - Minut. - Koskettavan isällistä, Musta. 131 00:14:25,758 --> 00:14:28,878 Ehkä hänestä tulee roisto kummisetänsä lailla. 132 00:14:29,053 --> 00:14:30,796 Älä puutu tähän, Snivellus. 133 00:14:30,972 --> 00:14:33,048 - Kuuluuko Kalkaros kiltaan? - Se ääliö. 134 00:14:33,224 --> 00:14:37,969 ...tiedän paremmin. - Kerro sitten hänelle. 135 00:14:38,145 --> 00:14:39,853 - Anna sen olla. - Äkkiä. 136 00:14:40,022 --> 00:14:41,647 - Nosta se. - Koukkujalka! 137 00:14:42,066 --> 00:14:44,224 - Lopeta. - Lopeta, hemmetin katti! 138 00:14:44,402 --> 00:14:46,644 - Koukkujalka! Anna sen olla. - Nosta se. 139 00:14:48,614 --> 00:14:52,279 - Vihaan kissaasi. - Tuhma Koukkujalka! 140 00:14:53,536 --> 00:14:56,205 Syömme alhaalla keittiössä. 141 00:14:57,123 --> 00:14:59,448 Vaikka saattekin taikoa nyt- 142 00:14:59,625 --> 00:15:02,662 - ei kaikessa tarvitse heiluttaa taikasauvaa! 143 00:15:05,423 --> 00:15:07,131 Onko nälkä, Harry? 144 00:15:07,300 --> 00:15:09,921 Oletko varmasti kunnossa? Pelästytit meidät. 145 00:15:10,094 --> 00:15:12,252 Harry Potter... 146 00:15:14,473 --> 00:15:16,265 Sirius! 147 00:15:22,023 --> 00:15:24,265 Tämä on erittäin kummallista. 148 00:15:24,442 --> 00:15:28,107 Sinua kuulustellaan koko Velhojen neuvoston edessä. 149 00:15:28,321 --> 00:15:31,737 En käsitä. Mitä taikaministeriöllä on minua vastaan? 150 00:15:32,700 --> 00:15:36,069 Näyttäkää hänelle. Se selviäisi kuitenkin pian. 151 00:15:45,254 --> 00:15:46,297 POIKA JOKA VALEHTELEE? 152 00:15:46,464 --> 00:15:49,465 Hän on hyökännyt myös Dumbledorea vastaan. 153 00:15:49,634 --> 00:15:51,128 TOFFEE: "KAIKKI HYVIN" 154 00:15:51,302 --> 00:15:56,297 Toffee käyttää vaikutusvaltaansa myös Päivän Profeetassa- 155 00:15:56,641 --> 00:15:59,642 - mustatakseen kaikki Pimeyden ruhtinaan paluusta puhuvat. 156 00:15:59,810 --> 00:16:01,091 Miksi? 157 00:16:01,270 --> 00:16:03,227 Uskoo Dumbledoren haluavan hänen työnsä. 158 00:16:03,397 --> 00:16:05,520 Eihän kukaan järjissään oleva voisi luulla... 159 00:16:05,691 --> 00:16:08,562 Aivan. Toffee ei ole järjissään. 160 00:16:08,736 --> 00:16:11,274 Pelko on sumentanut järjen. 161 00:16:12,949 --> 00:16:15,356 Pelko saa tekemään kauheuksia. 162 00:16:15,535 --> 00:16:17,990 Kun Voldemort viimeksi sai valtaa- 163 00:16:18,162 --> 00:16:21,496 - hän oli tuhota kaiken meille rakkaan. 164 00:16:21,666 --> 00:16:25,580 Hänen palattuaan ministeri tekee mitä vain- 165 00:16:25,753 --> 00:16:28,671 - välttääkseen hirveän totuuden kohtaamista. 166 00:16:29,966 --> 00:16:34,628 Uskomme Voldemortin kokoavan armeijaansa. 167 00:16:35,763 --> 00:16:38,432 14 vuotta sitten hän komensi suurta joukkoa. 168 00:16:38,599 --> 00:16:43,178 Noitia, velhoja ja pimeyden olioita. 169 00:16:43,771 --> 00:16:47,816 Hän on värvännyt kovasti, yritämme samaa. 170 00:16:48,734 --> 00:16:52,518 Häntä ei kiinnosta vain seuraajien haaliminen. 171 00:16:55,449 --> 00:16:57,276 Me uskomme... 172 00:16:58,244 --> 00:17:00,201 ...että Voldemort havittelee jotain. 173 00:17:00,371 --> 00:17:01,486 Sirius... 174 00:17:05,126 --> 00:17:07,996 Jotain mitä ei saanut viimeksi. 175 00:17:09,463 --> 00:17:11,503 Siis jotain asetta? 176 00:17:11,674 --> 00:17:15,719 Ei. Riittää jo. Hän on vasta poikanen. 177 00:17:15,887 --> 00:17:18,722 Jos paljastat lisää, ota saman tien kiltaan. 178 00:17:18,890 --> 00:17:22,674 Hyvä! Haluan taistella Voldemortia vastaan. 179 00:17:35,156 --> 00:17:37,030 Harry... 180 00:17:37,200 --> 00:17:39,441 Teidät täten erotetaan. 181 00:17:39,619 --> 00:17:42,406 Velhojen neuvoston edessä. 182 00:17:51,756 --> 00:17:56,003 Junia. Maan alla. Nerokkaita nämä jästit. 183 00:18:13,194 --> 00:18:15,021 Tässä se on. 184 00:18:16,822 --> 00:18:21,283 En olekaan käyttänyt vierailijaovea ennen. Hauskaa. 185 00:18:21,994 --> 00:18:26,324 No niin. Otan vain jästirahani. 186 00:19:06,330 --> 00:19:09,248 Hävisin paljon kaljuunoita eilen. 187 00:19:09,417 --> 00:19:12,702 Päivän Profeetta, hyvät ihmiset. 188 00:19:12,879 --> 00:19:15,879 Dumbledore: Vaari vai vaara? 189 00:19:37,862 --> 00:19:40,649 - Huomenta, Arthur. - Huomenta, Bob. 190 00:19:43,284 --> 00:19:44,862 Osastojenvälisiä muistioita. 191 00:19:45,036 --> 00:19:48,985 Käytimme ennen pöllöjä. Uskomaton sotku. 192 00:19:54,128 --> 00:19:57,544 Voi Merlinin parta. Kiitos, Kingsley. 193 00:19:57,715 --> 00:20:01,084 - Kuulusteluaikaa on muutettu. - Milloin se on? 194 00:20:01,510 --> 00:20:03,384 Viiden minuutin päästä. 195 00:20:11,062 --> 00:20:14,265 Salaperäisyyksien osasto. 196 00:20:16,817 --> 00:20:20,946 Olen varma, että ministeri tekee oikein. 197 00:20:21,113 --> 00:20:23,236 Mutta meidän täytyy olla... 198 00:20:30,373 --> 00:20:33,789 Muista puhua vain, kun sinua puhutellaan. 199 00:20:33,960 --> 00:20:37,494 Ole rauhallinen. Et ole tehnyt väärin. 200 00:20:37,797 --> 00:20:41,082 Kuten jästit sanovat, totuus paljastuu. 201 00:20:41,592 --> 00:20:42,921 Eikö niin? 202 00:20:44,095 --> 00:20:46,420 Minä en ikävä kyllä pääse sisään. 203 00:20:48,057 --> 00:20:49,800 Onnea, Harry. 204 00:20:53,771 --> 00:20:56,262 Kurinpitokuulustelu 12. päivänä elokuuta- 205 00:20:56,440 --> 00:20:59,394 - Harry James Potterin rikkomuksista- 206 00:20:59,569 --> 00:21:03,187 - osoite Likusteritie 4, Pikku Whinging, Surrey. 207 00:21:03,364 --> 00:21:06,448 Kuulustelijat: Cornelius Oswald Toffee... 208 00:21:06,617 --> 00:21:08,444 Puolustuksen todistaja! 209 00:21:08,619 --> 00:21:11,786 Albus Percival Wulfric- 210 00:21:12,123 --> 00:21:15,539 - Brian Dumbledore. 211 00:21:15,835 --> 00:21:19,120 Saitko viestin ajan ja paikan... 212 00:21:19,297 --> 00:21:21,835 ...muutoksesta? - En tainnut huomata. 213 00:21:22,008 --> 00:21:25,957 Mutta onneksi tulin kolme tuntia etuajassa. 214 00:21:28,931 --> 00:21:32,799 - Syytteet? - Syytteet ovat seuraavat: 215 00:21:32,977 --> 00:21:38,351 "Että syytetty täysin tietoisena toimintansa laittomuudesta"- 216 00:21:38,524 --> 00:21:41,525 - "Iausui suojeliusloitsun"- 217 00:21:41,694 --> 00:21:44,944 - "jästin läsnä ollessa." 218 00:21:45,114 --> 00:21:48,400 - Kiistätkö lausuneesi sen? - En, mutta... 219 00:21:48,576 --> 00:21:52,027 Ja tiesit taiat kielletyiksi koulun ulkopuolella- 220 00:21:52,205 --> 00:21:55,075 - ollessasi alle 17? - Tiesin, mutta... 221 00:21:55,249 --> 00:21:58,618 Velhoneuvoston noidat ja velhot... 222 00:21:58,794 --> 00:22:01,001 Tein sen vain ankeuttajien takia! 223 00:22:03,758 --> 00:22:05,418 Ankeuttajien? 224 00:22:06,010 --> 00:22:07,670 Pikku Whingingissä? 225 00:22:07,845 --> 00:22:10,170 Oikein fiksua. 226 00:22:10,348 --> 00:22:13,514 Jästithän eivät näe ankeuttajia, vai kuinka? 227 00:22:13,768 --> 00:22:15,891 - Kovin sopivaa. - En valehtele! 228 00:22:16,062 --> 00:22:18,635 - Niitä oli kaksi. - Riittää! 229 00:22:18,814 --> 00:22:23,026 Ikävä keskeyttää varmasti hyvin harjoiteltu tarina- 230 00:22:23,194 --> 00:22:27,690 - mutta koska teillä ei ole todistajia... 231 00:22:27,865 --> 00:22:32,444 Anteeksi, ministeri. Mutta sattumoisin meillä on. 232 00:22:35,790 --> 00:22:38,874 Voisitteko kuvailla hyökkäystä? 233 00:22:41,671 --> 00:22:43,462 Miltä ne näyttivät? 234 00:22:44,048 --> 00:22:49,469 Toinen oli iso ja toinen aika laiha. 235 00:22:50,555 --> 00:22:53,390 Eivät pojat, vaan ankeuttajat. 236 00:22:53,558 --> 00:22:57,223 Aivan, aivan. No, isoilta. 237 00:22:58,396 --> 00:23:03,022 Kaavuissa. Sitten kaikki kylmeni- 238 00:23:03,651 --> 00:23:07,067 - kuin kaikki ilo maailmasta olisi poissa. 239 00:23:07,238 --> 00:23:12,315 Kuulkaahan nyt. Ankeuttajat eivät mene jästilähiöön- 240 00:23:12,493 --> 00:23:16,111 - ja törmää velhoon. Mahdoton todennäköisyys. 241 00:23:16,289 --> 00:23:18,032 Kukaan ei uskone- 242 00:23:18,207 --> 00:23:21,244 - että ankeuttajat olivat siellä sattumalta. 243 00:23:23,754 --> 00:23:26,625 Käsitin professorin varmaan väärin. 244 00:23:26,799 --> 00:23:32,304 Ankeuttajat ovat sentään taikaministeriön valvonnassa. 245 00:23:32,471 --> 00:23:36,683 Anteeksi vain, mutta kuulosti siltä kuin- 246 00:23:36,851 --> 00:23:40,849 - vihjaisitte ministeriön käskeneen hyökätä poikaa vastaan. 247 00:23:41,022 --> 00:23:43,809 Se olisi todellakin hälyttävää- 248 00:23:43,983 --> 00:23:48,146 - ja olen varma, että ministeriö tutkii- 249 00:23:48,321 --> 00:23:51,690 - miksi ankeuttajat olivat niin kaukana Azkabanista- 250 00:23:51,866 --> 00:23:55,235 - ja hyökkäsivät ilman lupaa. 251 00:23:56,120 --> 00:23:58,326 On tietysti eräs- 252 00:23:58,664 --> 00:24:01,286 - joka saattaa olla hyökkäyksen takana. 253 00:24:04,295 --> 00:24:08,921 Cornelius, yritä tulla järkiisi. 254 00:24:09,091 --> 00:24:13,634 Todisteet Pimeyden ruhtinaan paluusta ovat kiistattomat. 255 00:24:13,804 --> 00:24:16,592 Hän ei ole palannut! 256 00:24:22,480 --> 00:24:24,686 Harry Potterin tapauksessa... 257 00:24:25,274 --> 00:24:27,682 ...Iaki sanoo selvästi... 258 00:24:27,944 --> 00:24:32,321 ...että taikuutta voi käyttää jästien nähden henkeä uhkaavissa tilanteissa. 259 00:24:32,490 --> 00:24:35,407 Lakeja voidaan tarvittaessa muuttaa. 260 00:24:35,576 --> 00:24:38,743 Näköjään. Pidetäänkö nyt oikeudenkäyntejä- 261 00:24:38,913 --> 00:24:41,783 - alaikäisten taikuusasioissa? 262 00:24:50,174 --> 00:24:53,092 Tuomion kannalla olevat? 263 00:25:02,562 --> 00:25:07,520 Syytösten kumoamisen kannalla olevat? 264 00:25:21,622 --> 00:25:23,864 Syytteet on kumottu. 265 00:25:26,919 --> 00:25:28,663 Professori! 266 00:25:41,642 --> 00:25:44,679 Anturajalka! Oletko seonnut? 267 00:25:44,854 --> 00:25:47,226 Paljastat koko operaation! 268 00:25:55,615 --> 00:25:58,236 Mitä sinä täällä? Jos joku näkee... 269 00:25:58,409 --> 00:26:01,030 Pitihän minun saattaa sinut. 270 00:26:02,830 --> 00:26:05,321 Mitä on elämä ilman pikku riskejä? 271 00:26:05,541 --> 00:26:09,491 - En halua, että joudut Azkabaniin. - Älä minusta huoli. 272 00:26:09,921 --> 00:26:14,915 Oli miten oli, halusin antaa sinulle tämän. 273 00:26:20,348 --> 00:26:23,349 Alkuperäinen Feeniksin kilta. 274 00:26:23,893 --> 00:26:28,354 Marlene McKinnon. Kuoli kaksi viikkoa kuvan ottamisen jälkeen. 275 00:26:28,731 --> 00:26:31,898 Voldemort tappoi hänen koko perheensä. 276 00:26:32,318 --> 00:26:35,769 - Frank ja Alice Longbottom. - Nevillen vanhemmat. 277 00:26:35,947 --> 00:26:39,612 He kokivat kuolemaakin pahemman kohtalon. 278 00:26:41,577 --> 00:26:44,033 Siitä on 14 vuotta. 279 00:26:44,872 --> 00:26:49,084 Ja kaipaan yhä isääsi joka päivä. 280 00:26:53,756 --> 00:26:56,425 Uskotko todella, että syttyy sota? 281 00:26:59,095 --> 00:27:02,131 Tuntuu samalta kuin aiemminkin. 282 00:27:06,352 --> 00:27:08,143 Pidä sinä se. 283 00:27:08,646 --> 00:27:13,023 No, te olette nuoria nyt. 284 00:27:22,410 --> 00:27:24,402 Pidä kädestäni kiinni, kulta. 285 00:27:24,662 --> 00:27:26,951 Tuolla he ovat. Perällä olevassa vaunussa. 286 00:27:27,123 --> 00:27:28,403 Hei hei. 287 00:28:10,625 --> 00:28:13,542 Kas kun saat yhä olla vapaalla jalalla. 288 00:28:13,711 --> 00:28:18,669 Nauti niin kauan kuin voit. Sinua odottanee selli Azkabanissa. 289 00:28:21,260 --> 00:28:25,210 - Ihan hullu. - Pysy kaukana minusta! 290 00:28:26,432 --> 00:28:28,259 Se on vain Malfoy. 291 00:28:29,101 --> 00:28:30,928 Mitä odotit? 292 00:28:50,915 --> 00:28:53,951 - Hei, kaverit. - Hei, Neville. 293 00:29:06,973 --> 00:29:08,515 Mikä tuo on? 294 00:29:10,685 --> 00:29:13,935 - Mikä? - Tuo, joka vetää vaunuja. 295 00:29:14,772 --> 00:29:17,097 Ei mikään vedä vaunuja. 296 00:29:17,733 --> 00:29:19,940 Ne vetävät itseään, kuten aina. 297 00:29:33,583 --> 00:29:35,789 Et ole tulossa hulluksi. 298 00:29:38,379 --> 00:29:40,621 Minäkin näen ne. 299 00:29:41,882 --> 00:29:44,456 Olet yhtä tervejärkinen kuin minäkin. 300 00:29:49,307 --> 00:29:51,346 Tässä on Lööperi Love... 301 00:29:54,145 --> 00:29:56,054 Luna Lovekiva. 302 00:29:59,984 --> 00:30:02,309 Mielenkiintoinen kaulakoru. 303 00:30:02,862 --> 00:30:05,020 Se on amuletti, oikeastaan. 304 00:30:06,407 --> 00:30:07,985 Karkottaa narksut. 305 00:30:11,787 --> 00:30:13,282 Onpa nälkä. 306 00:30:13,956 --> 00:30:15,913 Toivottavasti saadaan jälkiruokaa. 307 00:30:16,918 --> 00:30:20,500 - Mikä on narksu? - Ei aavistustakaan. 308 00:30:33,225 --> 00:30:34,850 Hyvää iltaa, lapset. 309 00:30:36,145 --> 00:30:38,850 Opettajakunnassa on kaksi muutosta. 310 00:30:39,023 --> 00:30:42,059 Meille palasi professori Matoisa-Lankku- 311 00:30:42,234 --> 00:30:44,808 - joka vastaa taikaolennoista- 312 00:30:44,987 --> 00:30:48,439 - professori Hagridin ollessa virkavapaalla. 313 00:30:49,283 --> 00:30:53,281 Pimeyden voimilta suojautumista opettaa- 314 00:30:53,454 --> 00:30:56,621 - professori Dolores Pimento. 315 00:30:56,958 --> 00:31:00,658 Toivotamme kaikki onnea professorille. 316 00:31:01,462 --> 00:31:06,457 Vahtimestari, herra Voro, pyysi sanomaan... 317 00:31:17,561 --> 00:31:20,266 Hän oli kuulustelussa, on Toffeen alainen. 318 00:31:20,439 --> 00:31:26,145 Kiitos, rehtori, noista kauniista tervetuliaissanoista. 319 00:31:27,530 --> 00:31:31,195 Miten ihastuttavaa nähdä kaikkien kirkkaat- 320 00:31:31,367 --> 00:31:34,202 - ja iloiset kasvot hymyilemässä minulle. 321 00:31:34,579 --> 00:31:39,786 Meistä tulee varmasti oikein hyvät ystävät. 322 00:31:39,959 --> 00:31:42,165 - Todennäköisesti. - Todennäköisesti. 323 00:31:45,006 --> 00:31:48,007 Taikaministeriö on aina pitänyt- 324 00:31:48,175 --> 00:31:53,762 - nuorten noitien ja velhojen koulutusta erittäin tärkeänä. 325 00:31:54,140 --> 00:31:56,382 Vaikka joka rehtori- 326 00:31:56,559 --> 00:32:01,387 - onkin tuonut jotain uutta tähän historialliseen kouluun... 327 00:32:02,982 --> 00:32:09,103 ...muutosta pelkän muutoksen vuoksi täytyy vastustaa. 328 00:32:09,864 --> 00:32:13,696 Säilyttäkäämme, mitä pitää säilyttää- 329 00:32:13,868 --> 00:32:17,367 - pyrkikäämme kohti täydellisyyttä- 330 00:32:17,538 --> 00:32:24,122 - ja karsikaamme käytäntöjä, jotka tulisi kieltää. 331 00:32:31,177 --> 00:32:35,305 Kiitos, professori Pimento. Se oli valaisevaa. 332 00:32:35,473 --> 00:32:39,802 - Valaisevaa? Mitä höpönlöpöä. - Mitä se tarkoitti? 333 00:32:42,897 --> 00:32:46,480 Että ministeriö sekaantuu Tylypahkan asioihin. 334 00:32:59,121 --> 00:33:00,699 VELHO... VELMU? 335 00:33:06,254 --> 00:33:07,997 Dean, Seamus. 336 00:33:08,297 --> 00:33:10,420 - Oliko hyvä loma? - Menetteli. 337 00:33:10,800 --> 00:33:13,006 Parempi ainakin kuin Seamusilla. 338 00:33:14,345 --> 00:33:16,670 Äiti ei halunnut, että jatkan täällä. 339 00:33:16,847 --> 00:33:20,133 - Miksei? - Mietitäänpä. Sinun takiasi. 340 00:33:20,559 --> 00:33:23,928 Päivän Profeetassa on kerrottu sinusta ja Dumbledoresta. 341 00:33:24,105 --> 00:33:25,433 Uskooko äitisi jutut? 342 00:33:25,606 --> 00:33:27,515 Olit ainoa paikalla Cedricin kuollessa. 343 00:33:27,692 --> 00:33:30,776 Lue sitten Profeettaa, kuten tyhmä äitisi. 344 00:33:30,945 --> 00:33:34,444 - Et puhu äidistä noin! - Väittää minua valehtelijaksi. 345 00:33:34,615 --> 00:33:37,106 - Mitä nyt? - Se on hullu. 346 00:33:37,285 --> 00:33:40,369 Uskotko sen roskapuheet tiedät-kai-kenestä? 347 00:33:40,538 --> 00:33:42,198 Uskon minä. 348 00:33:43,249 --> 00:33:45,158 Onko jollain muulla ongelmaa? 349 00:33:54,594 --> 00:33:57,001 - Kaikki hyvin? - On. 350 00:33:57,179 --> 00:33:59,967 Seamus meni liian pitkälle. 351 00:34:00,558 --> 00:34:04,306 - Hän tulee järkiinsä. - Sanoin, että kaikki on hyvin! 352 00:34:07,982 --> 00:34:12,395 Selvä on. Jätän sitten sinut mietteisiisi. 353 00:34:40,806 --> 00:34:41,849 Harry. 354 00:34:57,281 --> 00:34:59,440 Tuo se tänne. Tänne näin. 355 00:35:00,368 --> 00:35:03,238 Osu siihen nyt, Seamus. 356 00:35:18,886 --> 00:35:20,297 Huomenta, lapset. 357 00:35:22,348 --> 00:35:27,473 Velhomaailman ihmeisiin perehdyttävä tutkinto. 358 00:35:27,645 --> 00:35:30,218 V.I.P. - tutkinto. 359 00:35:30,398 --> 00:35:34,976 Tunnetaan yleisemmin VIPinä. 360 00:35:35,152 --> 00:35:38,272 Opiskelkaa ahkerasti, se palkitaan. 361 00:35:38,614 --> 00:35:43,857 Ellette tee niin, seuraukset voivat olla vakavat. 362 00:35:49,458 --> 00:35:54,500 Aineen aiempi opettajanne oli hälyttävän epätasainen. 363 00:35:54,672 --> 00:35:56,830 Mutta tästä lähtien- 364 00:35:57,008 --> 00:36:00,507 - noudatatte hyvin suunniteltua, ministeriön hyväksymää- 365 00:36:00,678 --> 00:36:03,347 - kurssia suojautumistaikuudesta. Niin? 366 00:36:04,682 --> 00:36:07,303 Tässä ei ole suojautumisloitsujen käyttämisestä. 367 00:36:07,476 --> 00:36:09,019 Loitsujen? 368 00:36:09,186 --> 00:36:12,638 En käsitä, miksi täällä tarvittaisiin loitsuja. 369 00:36:14,358 --> 00:36:15,936 Emmekö käytä taikuutta? 370 00:36:16,110 --> 00:36:21,105 Opitte suojautumisloitsuja vaarattomalla tavalla. 371 00:36:21,282 --> 00:36:24,034 Ei ole vaaratonta, jos kimppuumme käydään. 372 00:36:24,201 --> 00:36:27,155 Oppilaat viittaavat, jos haluavat puhua! 373 00:36:30,791 --> 00:36:33,199 Ministeriön kanta on- 374 00:36:33,377 --> 00:36:36,129 - että teoreettinen tieto riittää- 375 00:36:36,297 --> 00:36:40,875 - kokeidenne läpäisemiseen, ja siitähän koulussa on kyse. 376 00:36:41,052 --> 00:36:43,839 Miten teoria valmistaa meitä maailmaan? 377 00:36:44,013 --> 00:36:46,052 Ei siellä mitään ole. 378 00:36:46,223 --> 00:36:49,224 Kuka nyt haluaisi hyökätä lasten kimppuun? 379 00:36:49,393 --> 00:36:52,679 Enpä tiedä. Ehkä lordi Voldemort. 380 00:37:03,366 --> 00:37:07,862 Selitän tämän yksinkertaisesti. 381 00:37:08,412 --> 00:37:09,871 Teille on kerrottu- 382 00:37:10,039 --> 00:37:15,413 - että tietty pimeän velho on taas vapaalla. 383 00:37:15,586 --> 00:37:20,581 - Se on vale. - Eikä ole! Näin hänet. 384 00:37:20,800 --> 00:37:22,593 - Taistelin häntä vastaan! - Jälki-istuntoa! 385 00:37:22,677 --> 00:37:24,835 Kuoliko Cedric Diggory itsestään? 386 00:37:25,012 --> 00:37:27,468 Cedric kuoli järkyttävässä onnettomuudessa. 387 00:37:27,640 --> 00:37:29,798 Voldemort murhasi hänet! 388 00:37:29,976 --> 00:37:31,434 Riittää! 389 00:37:32,103 --> 00:37:33,811 Riittää. 390 00:37:33,980 --> 00:37:38,273 Tapaamme myöhemmin, Potter. Huoneessani. 391 00:38:03,050 --> 00:38:04,213 Käy sisään. 392 00:38:09,473 --> 00:38:11,383 Hyvää iltaa, Potter. 393 00:38:12,059 --> 00:38:13,304 Istu. 394 00:38:20,985 --> 00:38:24,899 Saat kirjoittaa muutaman rivin. 395 00:38:25,072 --> 00:38:26,946 Et omalla sulkakynälläsi. 396 00:38:27,158 --> 00:38:30,361 Saat käyttää erikoiskynääni. 397 00:38:37,877 --> 00:38:43,749 Haluan sinun kirjoittavan: "En saa valehdella." 398 00:38:45,843 --> 00:38:47,752 Montako kertaa? 399 00:38:48,179 --> 00:38:52,841 Kunnes viesti on sisäistetty. 400 00:38:54,852 --> 00:38:58,186 - En saanut mustetta. - Et tarvitse mustetta. 401 00:39:33,391 --> 00:39:38,099 En saa valehdella. 402 00:39:49,407 --> 00:39:50,901 Niin? 403 00:39:58,249 --> 00:40:01,618 - Ei mitään. - Niin juuri. 404 00:40:02,545 --> 00:40:06,495 Sillä tiedät syvällä sisimmässäsi... 405 00:40:06,674 --> 00:40:08,750 ...että ansaitset rangaistuksen. 406 00:40:09,927 --> 00:40:12,086 Eikö niin, Potter? 407 00:40:16,309 --> 00:40:17,933 Jatka vain. 408 00:40:26,944 --> 00:40:29,233 - Pinnauspurtavia. - Tekevät sairaaksi. 409 00:40:29,405 --> 00:40:31,030 Pääset tunnilta. 410 00:40:31,198 --> 00:40:34,947 Nautit tuntikausia tylsyyden iloista. 411 00:40:35,953 --> 00:40:37,282 Haluatko toisen? 412 00:40:37,455 --> 00:40:39,993 En pyydä kirjoittamaan kaikkea puolestani. 413 00:40:40,166 --> 00:40:43,120 Olen ehtinyt lukea vain V.I.P. - Tutkintoon. 414 00:40:43,628 --> 00:40:45,419 Kirjoitan esipuheen. 415 00:40:45,588 --> 00:40:49,336 Hermione, olet ihanin tuntemani ihminen. 416 00:40:49,508 --> 00:40:53,755 - Jos olen vielä joskus töykeä... - Niin olet palannut normaaliksi. 417 00:40:58,809 --> 00:41:00,885 Mikä kättäsi vaivaa? 418 00:41:01,437 --> 00:41:02,896 Ei mikään. 419 00:41:04,148 --> 00:41:06,057 Toista kättä. 420 00:41:08,569 --> 00:41:12,781 - Kerro Dumbledorelle. - En. Hänellä on tarpeeksi huolia. 421 00:41:12,949 --> 00:41:17,657 - Enkä halua ilahduttaa Pimentoa. - Se nainen kiduttaa sinua. 422 00:41:17,828 --> 00:41:21,778 - Jos vanhemmat tietäisivät... - Ei minulla ole. 423 00:41:24,585 --> 00:41:27,041 Sinun on ilmoitettava tästä. 424 00:41:27,213 --> 00:41:30,748 - Aivan yksinkertaista. Sinua... - Ei ole. 425 00:41:30,925 --> 00:41:33,760 Mitä liekin, niin ei yksinkertaista. 426 00:41:34,804 --> 00:41:36,843 Ette käsitä. 427 00:41:39,433 --> 00:41:41,343 Auta sitten käsittämään. 428 00:41:56,075 --> 00:42:00,203 Hyvä Anturajalka, toivottavasti voit hyvin. 429 00:42:00,371 --> 00:42:04,997 Ilma alkaa viiletä. Talvi on tulossa. 430 00:42:07,628 --> 00:42:12,374 Vaikka olenkin Tylypahkassa, olen yksinäisempi kuin koskaan. 431 00:42:13,217 --> 00:42:16,551 Tiedän, että sinä jos kuka ymmärrät. 432 00:42:50,630 --> 00:42:52,836 Hei, Harry Potter. 433 00:42:55,468 --> 00:43:00,094 - Eikö jalkojasi palella? - Hiukan. 434 00:43:01,015 --> 00:43:05,060 Ikävä kyllä kaikki kenkäni ovat oudosti kadonneet. 435 00:43:05,603 --> 00:43:08,687 Epäilen narksujen olleen asialla. 436 00:43:15,029 --> 00:43:18,647 - Mitä nuo ovat? - Thestraaleja. 437 00:43:19,325 --> 00:43:24,402 Aika herttaisia, mutta niitä vältellään, koska ne ovat hiukan... 438 00:43:27,333 --> 00:43:28,957 Erilaisia. 439 00:43:32,088 --> 00:43:34,460 Mikseivät muut näe niitä? 440 00:43:34,632 --> 00:43:38,131 Niitä näkevät vain kuoleman nähneet. 441 00:43:40,262 --> 00:43:42,884 Olet siis tuntenut jonkun, joka kuoli. 442 00:43:43,057 --> 00:43:44,681 Äitini. 443 00:43:45,226 --> 00:43:50,137 Hän oli erikoislaatuinen noita, joka teki mielellään kokeita- 444 00:43:50,314 --> 00:43:53,600 - ja kerran loitsu meni pieleen. 445 00:43:53,776 --> 00:43:56,148 - Olin yhdeksän. - Otan osaa. 446 00:43:56,737 --> 00:43:58,944 Oli se aika kauheaa. 447 00:43:59,115 --> 00:44:04,453 Se surettaa joskus, mutta on minulla isä. 448 00:44:06,664 --> 00:44:09,333 Me molemmat uskomme sinua. 449 00:44:12,378 --> 00:44:15,379 Hän-joka-jääköön-nimeämättä on palannut- 450 00:44:15,548 --> 00:44:18,668 - ja ministeriö ja Profeetta juonittelevat. 451 00:44:18,843 --> 00:44:23,172 Kiitos. Olette kai ainoat, jotka uskovat. 452 00:44:23,347 --> 00:44:24,676 Emme varmaan. 453 00:44:27,059 --> 00:44:30,179 Mutta siltä hän haluaa sinusta tuntuvan. 454 00:44:30,354 --> 00:44:32,146 Mitä tarkoitat? 455 00:44:32,773 --> 00:44:34,647 Jos olisin tiedät-kai-kuka- 456 00:44:35,109 --> 00:44:38,692 - haluaisin sinun tuntevan olevasi hylätty- 457 00:44:38,863 --> 00:44:41,614 - sillä jos olet yksin... 458 00:44:42,408 --> 00:44:44,733 ...et ole niin suuri uhka. 459 00:45:02,386 --> 00:45:07,132 - Lakkaatko koskaan syömästä? - Mitä? Mulla on nälkä 460 00:45:10,519 --> 00:45:11,562 Harry... 461 00:45:13,397 --> 00:45:14,642 Saanko liittyä seuraan? 462 00:45:16,567 --> 00:45:19,687 Anteeksi, mutta mitä professori vihjailee? 463 00:45:19,862 --> 00:45:22,614 Pyydän vain, että oppilaideni kanssa- 464 00:45:22,782 --> 00:45:27,076 - noudatetaan normaaleja kurinpitotoimia. 465 00:45:27,244 --> 00:45:28,904 Hassua, mutta kuulosti siltä- 466 00:45:29,080 --> 00:45:33,208 - että kyseenalaistat auktoriteettini luokassa... 467 00:45:33,376 --> 00:45:34,704 Minerva. 468 00:45:34,877 --> 00:45:39,338 En toki, Dolores. Vain keskiaikaiset menetelmäsi. 469 00:45:39,590 --> 00:45:45,593 Anteeksi vain, mutta se tarkoittaa ministeriön kyseenalaistamista- 470 00:45:45,763 --> 00:45:48,883 - ja laajemmin itse ministerin. 471 00:45:49,058 --> 00:45:50,636 Olen suvaitsevainen nainen- 472 00:45:50,810 --> 00:45:55,887 - mutta epälojaaliutta en hyväksy. 473 00:45:57,650 --> 00:45:59,441 Epälojaaliutta... 474 00:46:01,153 --> 00:46:05,103 Tylypahkan tilanne on pahempi kuin pelkäsinkään. 475 00:46:05,282 --> 00:46:08,782 Cornelius haluaa ryhtyä välittömiin toimiin. 476 00:46:12,498 --> 00:46:14,621 OPETUSASETUS NUMERO 23 477 00:46:14,792 --> 00:46:16,915 Dolores Pimennosta yli-inkvisiittori. 478 00:46:17,086 --> 00:46:20,003 Uuden ajan alku Tylypahkassa. 479 00:46:20,172 --> 00:46:22,082 Mitä Dumbledorelle on tapahtunut? 480 00:46:22,258 --> 00:46:27,679 Mullistettuaan pimeyden voimilta suojautumisen opetuksen- 481 00:46:28,389 --> 00:46:33,680 - Dolores Pimento saa yli-inkvisiittorina vallan- 482 00:46:34,603 --> 00:46:39,479 - puuttua vakavasti laskeneeseen opetuksen tasoon Tylypahkassa. 483 00:46:47,241 --> 00:46:49,400 Vain yksi kysymys... 484 00:46:49,577 --> 00:46:53,788 Kauanko olet ollut tässä virassa, täsmälleen? 485 00:47:00,588 --> 00:47:05,713 Hait pimeyden voimilta suojautumisen opetusvirkaa, eikö niin? 486 00:47:05,885 --> 00:47:07,877 Kyllä. 487 00:47:08,262 --> 00:47:10,884 Saamatta sitä? 488 00:47:12,099 --> 00:47:14,507 Ilmeisesti. 489 00:47:33,204 --> 00:47:35,280 Ei musiikkia kokeisiin lukiessa. 490 00:47:35,456 --> 00:47:37,579 Kaikki Weasley-tuotteet on kielletty. 491 00:47:37,750 --> 00:47:40,158 Korrekti pukeutuminen ja käytös on pakollista. 492 00:47:46,884 --> 00:47:50,300 Voisitko ennustaa jotain minulle? 493 00:47:52,056 --> 00:47:53,219 Anteeksi kuinka? 494 00:47:58,479 --> 00:48:00,685 Liikuttakaa suuta! 495 00:48:06,821 --> 00:48:09,905 Yksi pikkuruinen profetia? 496 00:48:15,788 --> 00:48:17,247 Sääli... 497 00:48:17,790 --> 00:48:20,198 Ei, hetkinen! Taidan nähdä jotain. 498 00:48:20,376 --> 00:48:22,582 Kyllä. Jotain synkkää. 499 00:48:22,837 --> 00:48:27,380 Olette suuressa vaarassa. 500 00:48:28,843 --> 00:48:30,586 Herttaista. 501 00:48:40,771 --> 00:48:42,930 Cho, mistä on kyse? 502 00:48:43,107 --> 00:48:45,432 Professori Punurmiosta. 503 00:49:15,264 --> 00:49:18,763 16 vuotta olen asunut ja opettanut täällä. 504 00:49:18,934 --> 00:49:21,852 Tylypahka on kotini. 505 00:49:23,773 --> 00:49:25,646 Ette voi tehdä tätä. 506 00:49:27,109 --> 00:49:29,351 Itse asiassa voin. 507 00:49:38,245 --> 00:49:42,457 - Haluaisitko sanoa jotain? - Haluaisin sanoa paljonkin. 508 00:49:43,000 --> 00:49:44,578 Älähän nyt... 509 00:49:58,516 --> 00:50:03,178 Professori McGarmiwa, voisitko saattaa Sibyllan takaisin sisään? 510 00:50:04,480 --> 00:50:08,608 - Sibylla, kultaseni. Tulehan nyt. - Kiitos. 511 00:50:09,777 --> 00:50:13,822 Dumbledore, saanko muistuttaa, että- 512 00:50:13,990 --> 00:50:17,240 - opetusasetuksen numero 23 mukaan... 513 00:50:17,410 --> 00:50:20,576 Teillä on oikeus erottaa opettajiani- 514 00:50:20,746 --> 00:50:24,329 Muttei valtaa karkottaa heitä koululta. 515 00:50:24,500 --> 00:50:27,536 Se valta on edelleen rehtorilla. 516 00:50:29,547 --> 00:50:30,792 Toistaiseksi. 517 00:50:37,221 --> 00:50:39,214 Eikö teidän pitäisi opiskella? 518 00:50:39,390 --> 00:50:40,553 Professori! 519 00:50:42,393 --> 00:50:43,508 Professori? 520 00:50:43,978 --> 00:50:46,765 Professori Dumbledore? Professori! 521 00:50:46,939 --> 00:50:49,062 Professori Dumbledore! 522 00:50:59,744 --> 00:51:01,867 Ilkeä, paha, vanha irvinaama! 523 00:51:02,413 --> 00:51:07,408 Emme opi puolustautumaan. Emme opi läpäisemään VIPiä. 524 00:51:07,793 --> 00:51:09,833 Hän valtaa koko koulun. 525 00:51:10,004 --> 00:51:14,666 Turvallisuus tulee olemaan etusijalla ministeriössä. 526 00:51:14,842 --> 00:51:17,677 Lisäksi meillä on todisteita- 527 00:51:17,845 --> 00:51:20,716 - että katoamisista on vastuussa- 528 00:51:20,890 --> 00:51:24,259 - pahamaineinen joukkomurhaaja Sirius Musta. 529 00:51:25,019 --> 00:51:26,596 Harry! 530 00:51:26,812 --> 00:51:28,520 Sirius! 531 00:51:29,273 --> 00:51:31,942 - Mitä teet täällä? - Vastaan kirjeeseesi. 532 00:51:32,109 --> 00:51:37,104 Olit huolissasi Pimennosta. Opettaako tappamaan puoliverisiä? 533 00:51:37,281 --> 00:51:40,282 - Hän ei anna käyttää taikuutta. - Ei mikään yllätys. 534 00:51:40,618 --> 00:51:44,662 Toffee ei kuulemma halua, että opitte taistelutaitoja. 535 00:51:44,830 --> 00:51:49,291 Taistelutaitoja? Luuleeko hän, että kasaamme velhoarmeijaa? 536 00:51:49,460 --> 00:51:54,964 Luulee. Että Dumbledore kokoaa joukkoja vallatakseen ministeriön. 537 00:51:55,508 --> 00:51:58,793 Hän käy aina vain vainoharhaisemmaksi. 538 00:51:59,136 --> 00:52:02,636 Muut eivät haluaisi, että kerron tätä- 539 00:52:03,140 --> 00:52:05,975 - mutta asiat eivät suju lainkaan killassa. 540 00:52:06,143 --> 00:52:08,813 Toffee tukkii totuuden- 541 00:52:08,980 --> 00:52:12,977 - ja se alkoi aiemminkin katoamisilla. 542 00:52:13,776 --> 00:52:17,110 Voldemort on liikkeellä. 543 00:52:17,488 --> 00:52:18,899 Mitä voimme tehdä? 544 00:52:19,490 --> 00:52:23,322 Joku tulee! Valitan, etten voi auttaa enempää. 545 00:52:23,494 --> 00:52:28,489 Nyt näyttää siltä, että saat pärjätä yksin. 546 00:52:40,011 --> 00:52:42,336 Hän todellakin on liikkeellä, vai mitä? 547 00:52:44,181 --> 00:52:46,851 Meidän täytyy pystyä puolustautumaan. 548 00:52:47,435 --> 00:52:51,183 Jos Pimento ei opeta, pitää etsiä joku toinen. 549 00:53:08,205 --> 00:53:10,364 Harry... 550 00:53:19,967 --> 00:53:23,716 Hullua! Kuka haluaisi seonneen opettajaksi? 551 00:53:23,888 --> 00:53:28,384 Et voi olla sitä sammakonnaamaa pahempi. 552 00:53:28,642 --> 00:53:32,142 - Kiitti, Ron. - Olen tukenasi, kamu. 553 00:53:32,605 --> 00:53:37,231 - Keitä on tulossa? - Muutama ihminen vain. 554 00:53:42,281 --> 00:53:43,692 Viehättävä paikka. 555 00:53:47,411 --> 00:53:49,534 On turvallisempaa syrjässä. 556 00:54:00,341 --> 00:54:01,503 Hei! 557 00:54:01,884 --> 00:54:06,178 Tiedätte, miksi olemme täällä. Tarvitsemme opettajan. 558 00:54:07,890 --> 00:54:10,048 Kunnon opettajan. 559 00:54:10,351 --> 00:54:13,518 Joka osaa suojautua pimeyden voimilta. 560 00:54:13,688 --> 00:54:15,479 - Miksi? - Ai miksi? 561 00:54:15,648 --> 00:54:17,687 Tiedät-kai-kenen vuoksi. 562 00:54:17,858 --> 00:54:19,436 - Hänen mukaansa. - Ja Dumbledoren. 563 00:54:19,610 --> 00:54:21,733 Joka uskoo Harrya. 564 00:54:21,904 --> 00:54:24,312 Mutta missä ovat todisteet? 565 00:54:25,700 --> 00:54:28,700 Jos Potter kertoisi Diggoryn kuolemasta... 566 00:54:31,831 --> 00:54:35,579 En puhu Cedricistä. Jos tulitte siksi, voitte lähteä. 567 00:54:35,751 --> 00:54:39,203 Mennään. He tulivat vain katsomaan kahelia. 568 00:54:39,380 --> 00:54:42,001 Osaatko todella tehdä suojeliusloitsun? 569 00:54:45,302 --> 00:54:46,713 Osaa. 570 00:54:48,222 --> 00:54:51,923 - Olen nähnyt sen. - Helkkari, en tiennyt sitä. 571 00:54:52,601 --> 00:54:56,730 Ja hän tappoi basiliskin miekalla Dumbledoren kansliassa. 572 00:54:56,897 --> 00:54:58,142 Totta. 573 00:54:58,315 --> 00:55:01,067 Hän karkotti sata ankeuttajaa. 574 00:55:02,403 --> 00:55:05,190 Ja taisteli tiedätte-kai-kenen kanssa. 575 00:55:05,364 --> 00:55:06,645 Odottakaa. 576 00:55:07,366 --> 00:55:11,909 Se kuulostaa hienolta, kun sanotte sen noin- 577 00:55:12,079 --> 00:55:15,614 - mutta enimmäkseen se oli vain tuuria. 578 00:55:15,916 --> 00:55:19,617 En tiennyt, mitä tein, sain useimmiten apua. 579 00:55:19,795 --> 00:55:23,295 - Hän on vain vaatimaton. - Enkä ole. 580 00:55:25,885 --> 00:55:30,547 Niiden kohtaaminen on toista kuin koulussa. 581 00:55:31,599 --> 00:55:35,015 Siellä voi yrittää uudestaan, jos epäonnistuu. 582 00:55:35,186 --> 00:55:36,680 Mutta tositilanteessa- 583 00:55:37,271 --> 00:55:40,605 - kun kuolema odottaa hetken päässä- 584 00:55:40,775 --> 00:55:44,440 - tai näkee ystävänsä kuolevan... 585 00:55:47,239 --> 00:55:49,031 Ette tiedä, millaista se on. 586 00:55:58,793 --> 00:56:03,585 Olet oikeassa, emme tiedäkään. Siksi tarvitsemmekin apuasi. 587 00:56:03,756 --> 00:56:06,627 Sillä jos aiomme voittaa... 588 00:56:08,844 --> 00:56:10,007 ...Voldemortin... 589 00:56:13,474 --> 00:56:15,182 Hän on todella palannut. 590 00:56:28,906 --> 00:56:31,029 ALBUKSEN KAARTI 591 00:56:37,581 --> 00:56:40,748 Tarvitsemme salaisen harjoittelupaikan. 592 00:56:40,918 --> 00:56:43,076 - Rääkyvä röttelö. - Liian pieni. 593 00:56:43,254 --> 00:56:46,208 - Kielletty metsä? - Ei taatusti. 594 00:56:46,382 --> 00:56:48,458 Harry, entä jos Pimento saa tietää? 595 00:56:48,634 --> 00:56:49,832 Väliäkö sillä? 596 00:56:50,428 --> 00:56:55,303 Eikö olekin jännittävää rikkoa sääntöjä? 597 00:56:55,474 --> 00:56:57,716 Mitä olet tehnyt Hermione Grangerille? 598 00:56:58,436 --> 00:57:02,101 Päivästä löytyi jotain positiivistakin. 599 00:57:02,273 --> 00:57:03,553 Mitä? 600 00:57:05,317 --> 00:57:07,987 Cho ei saanut silmiään irti sinusta. 601 00:57:10,698 --> 00:57:13,782 Lähipäivinä kaikkien pitäisi keksiä- 602 00:57:13,951 --> 00:57:16,786 - pari mahdollista harjoittelupaikkaa. 603 00:57:16,954 --> 00:57:20,786 On varmistettava, ettei hän löydä meitä. 604 00:57:20,958 --> 00:57:22,785 Selvä, Harry. 605 00:57:31,552 --> 00:57:35,680 Opiskelijajärjestöt on tästedes kielletty. 606 00:57:35,848 --> 00:57:39,431 Kieltoa rikkovat opiskelijat erotetaan. 607 00:57:39,643 --> 00:57:42,099 Katso etees, Longbottom! 608 00:58:17,807 --> 00:58:22,101 Onnistuit, Neville. Löysit tarvehuoneen. 609 00:58:22,269 --> 00:58:23,349 Minkä? 610 00:58:23,521 --> 00:58:25,928 Tunnetaan myös tuleemeneehuoneena. 611 00:58:26,107 --> 00:58:29,558 Tarvehuone ilmaantuu vain todellisessa tarpeessa. 612 00:58:29,735 --> 00:58:32,405 Ja on aina varustettu etsijän tarpeiden mukaan. 613 00:58:32,571 --> 00:58:36,272 Mitä jos on kova tarve vessaan? 614 00:58:37,451 --> 00:58:42,279 Hurmaavaa, Ronald. Mutta kyllä, yleisesti ottaen. 615 00:58:42,456 --> 00:58:47,332 Loistavaa. Ikään kuin Tylypahka haluaisi meidän taistelevan vastaan. 616 00:58:58,389 --> 00:58:59,883 Karkotaseet! 617 00:59:05,021 --> 00:59:06,431 Olen toivoton. 618 00:59:06,605 --> 00:59:10,354 Huidot vain liikaa sauvalla. Kokeile näin. Karkotaseet! 619 00:59:13,738 --> 00:59:17,782 Kopioitte hyväksytyn tekstin neljästi- 620 00:59:17,950 --> 00:59:20,951 - varmistaaksenne parhaan oppimistuloksen. 621 00:59:21,328 --> 00:59:24,994 - Puhe ei ole tarpeen. - Mikä ajattelu. 622 00:59:25,166 --> 00:59:27,205 - Karkotaseet. - Sauvat pois. 623 00:59:40,181 --> 00:59:43,217 Tainnutus on käyttökelpoisimpia loitsuja. 624 00:59:43,392 --> 00:59:45,634 Voisi sanoa velhon perustaidoksi. 625 00:59:45,811 --> 00:59:49,346 Nigel, yritäpä nyt parhaasi. 626 00:59:55,863 --> 00:59:57,274 Tainnutu! 627 01:00:02,203 --> 01:00:06,615 Hyvä. Ei hullumpaa, Nigel. Hienoa. 628 01:00:12,004 --> 01:00:14,080 Älä pelkää, olen varovainen. 629 01:00:14,465 --> 01:00:16,458 Kiitos, Ronald. 630 01:00:19,136 --> 01:00:21,212 Tee se, Ron! 631 01:00:21,389 --> 01:00:24,259 - Pystyt siihen. - Antaa mennä, Ron. 632 01:00:24,892 --> 01:00:26,932 - Sirppi vetoa. - Selvä. 633 01:00:33,984 --> 01:00:35,360 Tainnutu! 634 01:00:41,033 --> 01:00:42,990 - Kiitos. - Suu kiinni. 635 01:00:43,411 --> 01:00:47,989 Annoin hänen tehdä sen. Se on kohteliasta. 636 01:00:50,251 --> 01:00:52,742 Tein sen tahallani. 637 01:01:13,441 --> 01:01:16,857 Kaikkia kuulustellaan rikkomuksista. 638 01:01:18,404 --> 01:01:21,321 Tulepa ylös. Maistuisiko tee? 639 01:01:23,617 --> 01:01:27,615 Keskity tiettyyn pisteeseen ja yritä vielä. 640 01:01:28,164 --> 01:01:30,121 Karkotaseet! 641 01:01:31,709 --> 01:01:34,282 Oikein hyvä. Pysy keskittyneenä. 642 01:01:36,380 --> 01:01:37,874 Hienoa. 643 01:01:39,133 --> 01:01:40,757 Vähän korkeammalle. 644 01:01:49,226 --> 01:01:52,062 Ei sattunut. 645 01:02:10,081 --> 01:02:12,702 - Tainnutu! - Tainnutu! 646 01:02:14,293 --> 01:02:17,662 Inkvisitiopartioon liittymisestä lisäpisteitä haluavat- 647 01:02:17,838 --> 01:02:20,673 - voivat tulla yli-inkvisiittorin kansliaan. 648 01:02:20,841 --> 01:02:22,501 Kutistuos! 649 01:02:28,391 --> 01:02:32,684 Kova työ on tärkeää, mutta tärkeämpää on- 650 01:02:32,853 --> 01:02:35,060 - itseensä uskominen. 651 01:02:35,231 --> 01:02:37,354 - Karkotaseet! - Keholeijus! 652 01:02:37,525 --> 01:02:39,102 Ajatelkaa sitä näin. 653 01:02:39,276 --> 01:02:43,274 Jokainen suuri velho on aloittanut- 654 01:02:43,614 --> 01:02:47,528 - sellaisena kuin mekin: Oppilaina. 655 01:02:47,702 --> 01:02:50,619 Jos he pystyvät siihen, miksemme mekin? 656 01:03:00,756 --> 01:03:02,548 - Tainnutu! - Karkotaseet! 657 01:03:04,719 --> 01:03:06,094 Karkotaseet! 658 01:03:08,806 --> 01:03:10,300 Karkotaseet! 659 01:03:15,855 --> 01:03:17,135 Poistujo! 660 01:03:31,912 --> 01:03:33,656 - Karkotaseet! - Karkotaseet! 661 01:03:33,873 --> 01:03:36,198 Karkotaseet. 662 01:03:40,087 --> 01:03:42,163 Karkotaseet! 663 01:03:46,010 --> 01:03:49,426 Loistavaa, Neville. Hyvä suoritus. 664 01:03:51,057 --> 01:03:53,179 Oppitunti päättyy tähän. 665 01:03:53,350 --> 01:03:56,766 Tapaamme vasta joululoman jälkeen. 666 01:03:57,146 --> 01:04:00,182 Harjoitelkaa itseksenne parhaanne mukaan. 667 01:04:00,358 --> 01:04:03,726 Kaikki suoriutuivat hyvin. Hyvää työtä. 668 01:04:08,532 --> 01:04:11,569 - Hyvin opetettu, kamu. - Kiitos. 669 01:04:17,249 --> 01:04:19,622 Nähdään joulun jälkeen. 670 01:04:29,053 --> 01:04:31,129 Nähdään oleskeluhuoneessa, Harry. 671 01:04:32,515 --> 01:04:35,219 - Kiitos paljon, Harry. - Ei kestä. 672 01:04:36,685 --> 01:04:39,355 - Kiitos paljon. - Hauskaa joulua. Ei kestä. 673 01:04:39,814 --> 01:04:42,186 - Kiitos. - Hauskaa joulua! 674 01:04:43,192 --> 01:04:45,481 - Hyvää joulua, Harry. - Samoin, Luna. 675 01:04:45,653 --> 01:04:49,567 Kuule. Voitais panna Pahoinvointi- pastilleja Pimennon teehen. 676 01:04:49,740 --> 01:04:52,410 Tai Hornaherkkua. Tulee mätäpaiseita... 677 01:04:52,576 --> 01:04:55,067 Kuulostaa hienolta. Suotteko anteeksi? 678 01:05:06,048 --> 01:05:10,757 Onko kaikki hyvin? Kuulin, että Pimento kovisteli sinua. 679 01:05:10,970 --> 01:05:13,295 Ei hätää. 680 01:05:14,014 --> 01:05:16,802 Ja se on sen arvoista. 681 01:05:22,148 --> 01:05:25,314 Mutta kaiken tämän oppiminen... 682 01:05:26,110 --> 01:05:29,561 ...saa miettimään, että jos hän olisi osannut... 683 01:05:29,739 --> 01:05:32,443 Cedric osasi nämä jutut. 684 01:05:33,034 --> 01:05:38,823 Hän oli todella etevä. Mutta Voldemort oli parempi. 685 01:05:43,335 --> 01:05:45,127 Olet todella hyvä opettaja, Harry. 686 01:05:46,422 --> 01:05:49,339 En ole ennen osannut tainnuttaa mitään. 687 01:05:58,476 --> 01:06:00,136 Mistelinoksa... 688 01:06:03,647 --> 01:06:05,557 Varmaan pullollaan narksuja. 689 01:06:06,650 --> 01:06:08,358 Mitä ovat narksut? 690 01:06:09,070 --> 01:06:10,777 Ei aavistustakaan. 691 01:06:32,802 --> 01:06:35,008 No, miltä se tuntui? 692 01:06:35,763 --> 01:06:37,554 Märältä. 693 01:06:37,932 --> 01:06:39,723 Hän tavallaan itki. 694 01:06:40,101 --> 01:06:42,058 Oletko niin surkea? 695 01:06:42,228 --> 01:06:44,932 Harryn suudelma oli varmasti miellyttävä. 696 01:06:47,775 --> 01:06:52,401 - Cho itkee lähes koko ajan nykyään. - Luulisi pussailun piristävän. 697 01:06:53,864 --> 01:06:56,735 Etkö tajua, miltä hänestä tuntuu? 698 01:07:01,122 --> 01:07:04,621 Häntä surettaa Cedric- 699 01:07:04,792 --> 01:07:07,828 - ja hämmentää Harryn suuteleminen- 700 01:07:08,003 --> 01:07:11,254 - ja huolettaa Pimennon uhkaus erottaa hänen äitinsä- 701 01:07:11,424 --> 01:07:15,124 - ja pelottaa reputtaminen huolien takia. 702 01:07:17,096 --> 01:07:20,631 Jos tuntisi tuon kaiken, räjähtäisi. 703 01:07:20,808 --> 01:07:24,058 Sinulla onkin teelusikan tunneskaala. 704 01:07:40,013 --> 01:07:41,555 Harry... 705 01:07:50,356 --> 01:07:53,393 Voldemort voi havitella jotain. 706 01:07:54,068 --> 01:07:57,069 Jotain mitä ei viimeksi saanut. 707 01:07:57,905 --> 01:07:59,186 Harry... 708 01:08:00,825 --> 01:08:02,105 Harry. 709 01:08:33,191 --> 01:08:38,232 Seisoitko unessa uhrin vieressä, vai katsoitko kohtausta? 710 01:08:38,738 --> 01:08:41,692 En kumpaakaan. Se oli kuin... 711 01:08:42,241 --> 01:08:44,364 Mistä on kyse? 712 01:08:44,535 --> 01:08:46,861 Everard, Arthurilla on yövartiovuoro. 713 01:08:47,038 --> 01:08:49,410 Katso, että oikeat ihmiset löytävät hänet. 714 01:08:49,582 --> 01:08:53,627 Phineas! Mene muotokuvaasi Kalmanhanaukiolla. 715 01:08:53,795 --> 01:08:56,416 Kerro, että Arthur Weasley haavoittui- 716 01:08:56,589 --> 01:09:00,753 - ja että hänen lapsensa tulevat sinne pian. 717 01:09:00,927 --> 01:09:04,011 He pelastivat hänet. Hän luultavasti toipuu. 718 01:09:04,180 --> 01:09:06,718 Eikä Pimeyden ruhtinas saanut sitä. 719 01:09:06,891 --> 01:09:10,141 - Onneksi. Nyt pitää... - Katsokaa minua! 720 01:09:16,651 --> 01:09:18,893 Mitä minulle on tapahtumassa? 721 01:09:26,786 --> 01:09:28,613 Halusiko rehtori tavata? 722 01:09:28,788 --> 01:09:33,699 Severus. Emme voi odottaa edes aamuun. 723 01:09:34,127 --> 01:09:36,997 Tai olemme kaikki suojattomia. 724 01:09:41,801 --> 01:09:45,881 Ilmeisesti Pimeyden ruhtinaalla on yhteys sinun mieleesi. 725 01:09:46,055 --> 01:09:50,219 On epäselvää, onko hän tietoinen siitä. 726 01:09:50,601 --> 01:09:53,638 Toivotaan, ettei hän tajua sitä. 727 01:09:53,813 --> 01:09:57,063 Siis jos hän tietäisi siitä... 728 01:09:57,525 --> 01:10:01,938 ...hän voisi lukea ajatukseni? - Lukea niitä. Hallita niitä. 729 01:10:02,113 --> 01:10:03,987 Saada ne raiteiltaan. 730 01:10:04,157 --> 01:10:07,490 Aikoinaan Pimeyden ruhtinas huvitteli- 731 01:10:07,660 --> 01:10:09,902 - tunkeutumalla uhriensa mieleen- 732 01:10:10,079 --> 01:10:13,662 - Iuoden hulluksi kiduttavia näkyjä. 733 01:10:14,834 --> 01:10:19,626 Vasta saatuaan irti viimeisenkin tuskanhäiveen- 734 01:10:19,797 --> 01:10:25,468 - ja uhrit anomaan kuolemaa, hän lopulta tappoi heidät. 735 01:10:26,429 --> 01:10:28,837 Oikein käytettynä okklumeuksen taito- 736 01:10:29,015 --> 01:10:32,514 - auttaa suojaamaan vaikutuksilta. 737 01:10:32,685 --> 01:10:37,478 Näillä tunneilla yritän tunkeutua mieleesi- 738 01:10:38,024 --> 01:10:41,144 - ja sinä yrität vastustaa. 739 01:10:41,402 --> 01:10:42,861 Valmistaudu. 740 01:10:45,615 --> 01:10:46,860 Lukilitis! 741 01:10:54,957 --> 01:10:58,540 Keskity, Potter. Keskity. 742 01:11:24,445 --> 01:11:26,070 Hyvää joulua! 743 01:11:27,281 --> 01:11:29,951 No niin... 744 01:11:30,118 --> 01:11:32,276 Isi on palannut! 745 01:11:35,456 --> 01:11:39,075 Käykää kaikki istumaan. Nyt lahjat. 746 01:11:39,252 --> 01:11:43,629 - Kiva iso laatikko Ronille. - Iso laatikko. 747 01:11:46,426 --> 01:11:51,088 Avatkaa ne, haluan nähdä ilmeenne. 748 01:11:51,264 --> 01:11:53,671 - Kokeile sitä. - Kiitos. Ihana. 749 01:11:53,850 --> 01:11:58,144 - Juuri mitä hän halusi. - Niin. Kiitos, äiti. 750 01:11:58,313 --> 01:12:01,183 Korjataan nämä pois. 751 01:12:01,357 --> 01:12:05,437 Harry! Siinähän sinä olet. 752 01:12:06,446 --> 01:12:08,272 - Iloista joulua. - Kiitos. 753 01:12:08,865 --> 01:12:10,738 - Kiva että olet täällä. - Kiitos. 754 01:12:10,908 --> 01:12:12,866 Antakaa se isille. 755 01:12:13,036 --> 01:12:14,779 - Kiitos. - Saivatko kaikki? 756 01:12:14,954 --> 01:12:16,283 Fred, George? 757 01:12:17,040 --> 01:12:21,037 Joulumalja! Herra Harry Potterille... 758 01:12:22,086 --> 01:12:24,921 ...jota ilman en olisi tässä. 759 01:12:28,468 --> 01:12:30,793 - Harry... - Harry. 760 01:12:30,970 --> 01:12:32,215 Harry! 761 01:12:33,222 --> 01:12:35,796 Herkullista. Haluan hiukan lisää. 762 01:12:35,975 --> 01:12:38,347 Muista viime joulu. 763 01:12:39,312 --> 01:12:42,017 En tajua, mikset halua pitää sitä. 764 01:12:43,483 --> 01:12:47,315 - Koska näytän ääliöltä. - Et tavallista enempää. 765 01:12:47,528 --> 01:12:49,355 En tajua, mikset luota äitisi makuun. 766 01:12:55,370 --> 01:12:59,996 Siinä se penska seisoo niin häpeämättömästi. 767 01:13:00,166 --> 01:13:04,875 Harry Potter, Pimeyden ruhtinaan pysäyttäjä. 768 01:13:05,046 --> 01:13:08,047 Kuraveristen ja verenpetturien ystävä. 769 01:13:08,508 --> 01:13:11,081 - Jos emäntäni tietäisi... - Oljo! 770 01:13:11,260 --> 01:13:14,096 Riittää jo. Poistu! 771 01:13:14,263 --> 01:13:16,256 Tietysti, isäntä. 772 01:13:16,432 --> 01:13:21,141 Oljo palvelee Mustien jaloa sukua. 773 01:13:23,439 --> 01:13:25,349 Anteeksi tuo. 774 01:13:25,900 --> 01:13:29,565 Hän ei ole koskaan ollut mukava. 775 01:13:29,904 --> 01:13:32,027 Ainakaan minulle. 776 01:13:32,865 --> 01:13:37,195 - Vartuitko sinä täällä? - Tämä on vanhempieni talo. 777 01:13:37,537 --> 01:13:41,369 Annoin sen Dumbledorelle killan päämajaksi. 778 01:13:42,542 --> 01:13:45,792 Muuta hyötyä minusta ei ole ollutkaan. 779 01:13:47,213 --> 01:13:49,538 Tämä on Mustien sukupuu. 780 01:13:50,466 --> 01:13:55,508 Mielenvikainen serkkuni. Vihasin heitä kaikkia. 781 01:13:55,680 --> 01:14:00,389 Vanhempani puhdasverisyysmaniassaan. 782 01:14:03,563 --> 01:14:07,395 Äitini teki tuon karattuani kotoa. 783 01:14:09,736 --> 01:14:11,562 Hurmaava nainen. 784 01:14:12,864 --> 01:14:14,488 Olin 16. 785 01:14:15,325 --> 01:14:16,735 Minne menit? 786 01:14:18,828 --> 01:14:20,073 Isäsi luo. 787 01:14:21,581 --> 01:14:24,119 Olin aina tervetullut Pottereille. 788 01:14:25,043 --> 01:14:27,747 Näen hänet sinussa, Harry. 789 01:14:28,421 --> 01:14:30,579 Olette kovin samanlaiset. 790 01:14:31,549 --> 01:14:33,506 En ole niinkään varma. 791 01:14:34,594 --> 01:14:36,005 Sirius, kun olin... 792 01:14:38,848 --> 01:14:43,391 Kun hra Weasleyn kimppuun käytiin, en ollut vain katselija. 793 01:14:44,520 --> 01:14:46,063 Olin se käärme. 794 01:14:46,898 --> 01:14:49,815 Jälkeenpäin Dumbledoren luona- 795 01:14:49,984 --> 01:14:54,196 - oli hetki, jona halusin... 796 01:14:59,327 --> 01:15:02,197 Se minun ja Voldemortin välinen yhteys... 797 01:15:02,872 --> 01:15:06,455 Jospa syy on se, että alan muistuttaa häntä? 798 01:15:07,794 --> 01:15:12,705 Olen niin vihainen koko ajan. 799 01:15:12,882 --> 01:15:17,461 Ja mitä jos kaiken kokemani jälkeen- 800 01:15:17,637 --> 01:15:21,172 - sisälläni on vinksahtanut ja muutun pahaksi? 801 01:15:23,810 --> 01:15:27,060 Kuuntele minua nyt hyvin tarkkaan. 802 01:15:28,272 --> 01:15:31,226 Sinä et ole paha ihminen. 803 01:15:32,068 --> 01:15:36,445 Olet hyvä ihminen, jolle on sattunut pahoja. 804 01:15:37,031 --> 01:15:38,146 Ymmärrätkö? 805 01:15:40,284 --> 01:15:45,326 Eikä maailma ole jakautunut hyviin ihmisiin ja kuolonsyöjiin. 806 01:15:45,498 --> 01:15:49,959 Meissä kaikissa on valoa ja pimeyttä. 807 01:15:50,670 --> 01:15:53,955 Tärkeää on se, kumman mukaan toimimme. 808 01:15:55,883 --> 01:15:58,172 Se määrittää meidät. 809 01:16:01,931 --> 01:16:03,675 Harry, on aika lähteä. 810 01:16:05,476 --> 01:16:09,723 Kun tämä on ohi, olemme oikea perhe. 811 01:16:09,897 --> 01:16:11,522 Usko pois. 812 01:16:51,439 --> 01:16:52,602 Todellako? 813 01:16:52,774 --> 01:16:55,395 Harry! Harry... 814 01:16:55,568 --> 01:16:57,525 Hagrid on palannut. 815 01:17:00,448 --> 01:17:02,275 Anteeksi... 816 01:17:16,506 --> 01:17:19,672 Sanon tämän viimeisen kerran. 817 01:17:19,967 --> 01:17:22,340 Kerro, missä olet ollut. 818 01:17:22,512 --> 01:17:25,548 Olin hoitamassa terveyttäni. 819 01:17:25,890 --> 01:17:30,054 - Terveyttäsi? - Saamassa vähän raitista ilmaa. 820 01:17:30,228 --> 01:17:35,055 Aivan. Riistanvartijana saa varmaan harvoin raitista ilmaa. 821 01:17:37,110 --> 01:17:39,601 Ei kannattaisi asettautua taloksi. 822 01:17:39,779 --> 01:17:43,029 Eikä edes purkaa matkatavaroita. 823 01:18:01,968 --> 01:18:05,088 Tää on sitte huippusalaista. 824 01:18:05,972 --> 01:18:08,344 Dumbledore lähetti mut jättiläisten luo. 825 01:18:08,516 --> 01:18:10,010 Jättiläisten? 826 01:18:11,227 --> 01:18:12,270 Löysitkö ne? 827 01:18:12,437 --> 01:18:16,304 Helpostihan ne löytää. Ovat niin isoja, näet. 828 01:18:17,191 --> 01:18:20,228 Yritin saada ne liittymään meihin. 829 01:18:20,403 --> 01:18:23,108 Muutkin yrittivät suostutella heitä. 830 01:18:23,823 --> 01:18:25,697 - Kuolonsyöjätkö? - Niin. 831 01:18:26,159 --> 01:18:29,492 Liittymään tiedätte-kai-kehen. 832 01:18:29,996 --> 01:18:32,368 - Liittyivätkö? - Annoin Dumbledoren viestin. 833 01:18:32,540 --> 01:18:36,668 Ehkä jotkut muistaa sen ystävällisyyden. 834 01:18:40,256 --> 01:18:44,005 - Haavoittivatko ne sinua? - Eivät oikeastaan. 835 01:18:44,510 --> 01:18:48,425 Ota se sitten, senkin hurtta. 836 01:19:02,403 --> 01:19:06,531 Sää muuttuu. Ihan kuten viime kerrallaki. 837 01:19:08,034 --> 01:19:13,455 Myrsky on tulossa, Harry. Meidän on paree valmistautua. 838 01:19:50,451 --> 01:19:53,488 Kymmenen turvavankilan vankia- 839 01:19:53,663 --> 01:19:56,498 - on karannut eilisiltana. 840 01:19:56,666 --> 01:20:00,331 Jästipääministeriä on tietysti varoitettu. 841 01:20:00,503 --> 01:20:02,579 Epäilemme vahvasti- 842 01:20:03,423 --> 01:20:05,415 - että paon suunnitteli- 843 01:20:05,591 --> 01:20:09,803 - mies, joka on itsekin karannut Azkabanista- 844 01:20:09,971 --> 01:20:14,218 - tunnettu joukkomurhaaja Sirius Musta- 845 01:20:15,643 --> 01:20:20,020 - paenneen Bellatrix Lestrangen serkku. 846 01:20:30,324 --> 01:20:32,613 Dumbledore varoitti Toffeeta tästä. 847 01:20:32,785 --> 01:20:35,952 Kuolemme kaikki, koska hän ei kestä totuutta. 848 01:20:36,122 --> 01:20:37,285 Harry... 849 01:20:40,960 --> 01:20:42,953 Haluaisin pyytää anteeksi. 850 01:20:43,588 --> 01:20:47,751 Nyt jopa äitini epäilee Profeetan juttuja. 851 01:20:47,925 --> 01:20:53,798 Yritän tässä sanoa, että uskon sinua. 852 01:21:00,772 --> 01:21:02,349 Neville? 853 01:21:14,952 --> 01:21:21,489 14 vuotta sitten kuolonsyöjä nimeltä Bellatrix Lestrange- 854 01:21:21,668 --> 01:21:24,871 - käytti kidutuskirousta vanhempiini. 855 01:21:25,463 --> 01:21:29,413 Kidutti heitä saadakseen tietoja... 856 01:21:29,592 --> 01:21:31,750 ...mutta he eivät taipuneet. 857 01:21:33,429 --> 01:21:35,920 Olen ylpeä heistä. 858 01:21:36,891 --> 01:21:40,758 Mutten tiedä, haluanko kaikkien tietävän vielä. 859 01:21:46,693 --> 01:21:50,856 He ovat vielä ylpeitä sinusta. Lupaan sen. 860 01:21:55,076 --> 01:21:58,776 Miettikää onnellisinta muistoanne. 861 01:21:58,955 --> 01:22:02,371 Antakaa sen täyttää teidät. Yritä, Seamus. 862 01:22:02,542 --> 01:22:03,952 George, sinun vuorosi. 863 01:22:05,336 --> 01:22:07,625 Odotum suojelius! 864 01:22:08,548 --> 01:22:11,999 Täysi suojelius on vaikein tuottaa- 865 01:22:12,176 --> 01:22:16,008 - mutta kilvet voivat olla yhtä hyödyllisiä. 866 01:22:18,099 --> 01:22:19,677 Loistavaa, Ginny! 867 01:22:19,851 --> 01:22:23,895 Muistakaa, suojelius suojaa vain niin kauan kuin keskitytte. 868 01:22:24,063 --> 01:22:26,352 Joten keskity, Luna. 869 01:22:30,069 --> 01:22:33,901 - Ajattele iloisinta asiaa. - Odotum suojelius! 870 01:22:34,073 --> 01:22:36,908 - Minä yritän. - Hyvin se sujuu. 871 01:22:37,076 --> 01:22:41,370 Tämä on tosi vaikeaa. Pärjäätte oikein hyvin. 872 01:22:42,081 --> 01:22:44,489 Odotum suojelius! 873 01:23:26,334 --> 01:23:28,872 Teen tästä lopun. 874 01:23:30,213 --> 01:23:32,205 Pommitus mega! 875 01:23:50,483 --> 01:23:51,858 Napatkaa heidät! 876 01:23:52,318 --> 01:23:55,853 ...ja katso, "Albuksen kaarti". 877 01:23:56,322 --> 01:23:59,987 Todiste, josta olen puhunut alusta asti. 878 01:24:01,369 --> 01:24:05,153 Emme uskoneet pelottelua tiedät-kai-kenestä. 879 01:24:05,331 --> 01:24:07,371 Tajusimme, että valheesi ovat- 880 01:24:07,542 --> 01:24:11,374 - savuverho ministeriön valtausaikeissasi. 881 01:24:11,546 --> 01:24:15,246 - Luonnollisesti. - Ei! Minä olen vastuussa. 882 01:24:15,425 --> 01:24:19,090 Kovin jaloa, mutta kuten on osoitettu- 883 01:24:19,262 --> 01:24:24,089 - käärössä lukee selkeästi "Albuksen kaarti", ei "Potterin". 884 01:24:24,267 --> 01:24:26,888 Kehotin Harrya muodostamaan järjestön. 885 01:24:27,061 --> 01:24:30,513 Ja vain minä olen vastuussa siitä. 886 01:24:30,690 --> 01:24:35,233 Lähettäkää pöllö Päivän Profeettaan aamupainosta varten. 887 01:24:35,403 --> 01:24:40,195 Dawlish, Kahlesalpa, saatatte Dumbledoren... 888 01:24:40,366 --> 01:24:41,825 ...Azkabaniin... 889 01:24:43,036 --> 01:24:48,196 ...odottamaan oikeudenkäyntiä salaliitosta ja kansankiihotuksesta. 890 01:24:48,374 --> 01:24:51,328 Odotinkin tätä pikku ongelmaa. 891 01:24:52,503 --> 01:24:55,919 Tunnutte kuvittelevan, että aion... 892 01:24:56,507 --> 01:24:59,711 Miten se sanotaankaan? Tulevan rauhallisesti. 893 01:24:59,886 --> 01:25:01,546 Mutta voin sanoa... 894 01:25:02,013 --> 01:25:04,302 ...etten aio mennä Azkabaniin. 895 01:25:04,474 --> 01:25:05,719 Riittää jo. 896 01:25:06,225 --> 01:25:07,340 Ottakaa kiinni! 897 01:25:20,198 --> 01:25:24,575 Ette ehkä pidä tästä, ministeri... 898 01:25:24,744 --> 01:25:30,118 muttette voi kiistää, että Dumbledoressa on tyyliä. 899 01:25:49,310 --> 01:25:51,599 Dolores Pimento korvaa Albus Dumbledoren- 900 01:25:51,771 --> 01:25:54,060 - Tylypahkan koulun rehtorina. 901 01:25:54,232 --> 01:25:58,858 Poikien ja tyttöjen minimietäisyys on 20 cm. 902 01:25:59,028 --> 01:26:02,444 Inkvisitiopartioon halukkaat... 903 01:26:02,615 --> 01:26:07,657 Oppilaat joutuvat kuulusteluun laittomista toimista. 904 01:26:07,829 --> 01:26:12,123 Kaikki kieltäytyjät erotetaan. 905 01:27:23,363 --> 01:27:24,940 Harry... 906 01:27:31,871 --> 01:27:35,287 Teit voitavasi. Ei sitä akkaa voi voittaa. 907 01:27:35,458 --> 01:27:37,830 Edes Dumbledore ei osannut odottaa tätä. 908 01:27:38,711 --> 01:27:43,172 - Tämä on enemmänkin meidän syy. - Puhuimme sinut ympäri. 909 01:27:43,341 --> 01:27:45,298 Mutta minä suostuin. 910 01:27:45,885 --> 01:27:50,013 Yritin niin kovasti auttaa ja vain pahensin asiaa. 911 01:27:52,058 --> 01:27:54,465 Muttei sillä ole väliä enää. 912 01:27:55,561 --> 01:27:59,725 En halua leikkiä enää. Saa välittämään liikaa. 913 01:27:59,899 --> 01:28:02,568 Ja sitä enemmän on hävittävää. 914 01:28:02,735 --> 01:28:05,902 - Ehkä minun on paras... - Mitä? 915 01:28:08,157 --> 01:28:10,067 Selvitä omin päin. 916 01:28:16,416 --> 01:28:18,076 Hagrid... 917 01:28:21,838 --> 01:28:24,245 Tiedätkö, minne hän vie meitä? 918 01:28:24,424 --> 01:28:27,508 Hagrid, mikset voi kertoa? 919 01:28:35,810 --> 01:28:38,479 Ovatpa kentaurit kiihtyneitä. 920 01:28:38,646 --> 01:28:41,220 Ja ovat yleensäkin vaarallisia. 921 01:28:42,150 --> 01:28:44,475 Jos ministeriö rajaa niiden aluetta vielä lisää- 922 01:28:44,652 --> 01:28:46,858 - seuraa kapina. 923 01:28:47,030 --> 01:28:51,110 - Hagrid, mistä on kyse? - Anteeksi tämä salaperäisyys. 924 01:28:51,284 --> 01:28:56,242 En vaivaisi tällä, mutta kun Dumbledore on poissa- 925 01:28:56,873 --> 01:29:00,039 - saan potkut milloin tahansa. 926 01:29:00,209 --> 01:29:03,709 En voinut lähteä kertomatta hänestä. 927 01:29:07,925 --> 01:29:09,550 Ruaahis! 928 01:29:11,971 --> 01:29:14,047 Olen täällä, iso pölvästi. 929 01:29:20,396 --> 01:29:22,104 Ruaahis... 930 01:29:22,857 --> 01:29:24,565 Toin vieraita. 931 01:29:36,913 --> 01:29:41,076 En voinut vain jättää häntä, koska hän on veljeni. 932 01:29:41,250 --> 01:29:44,584 - Himpura. - Velipuoli oikeastaan. 933 01:29:44,754 --> 01:29:49,997 Täysin vaaraton, kuten sanoin. Hiukan innokas vain. 934 01:29:52,178 --> 01:29:54,503 - Tuo ei ole kohteliasta! - Tee jotain! 935 01:29:54,680 --> 01:29:57,053 Me puhuimme tästä. Et ota ketään. 936 01:29:57,225 --> 01:29:59,513 Hän on uusi ystäväsi, Hermione. 937 01:29:59,685 --> 01:30:00,966 Ruaahis! 938 01:30:05,274 --> 01:30:06,472 Ruuah! 939 01:30:08,528 --> 01:30:11,564 Laske minut alas! 940 01:30:15,243 --> 01:30:16,820 Heti! 941 01:30:28,965 --> 01:30:30,044 Oletko kunnossa? 942 01:30:31,384 --> 01:30:33,044 Olen. 943 01:30:33,428 --> 01:30:38,303 - Hän kaipaa vain kuria. - Taisit saada ihailijan. 944 01:30:40,810 --> 01:30:42,968 Pysy loitolla hänestä! 945 01:31:13,092 --> 01:31:15,844 Hän hankkii oman ruokansa. 946 01:31:17,096 --> 01:31:20,181 Kaipaa vain seuraa, kun olen poissa. 947 01:31:21,517 --> 01:31:23,759 Huolehdittehan hänestä? 948 01:31:24,270 --> 01:31:26,939 Hänellä ei ole muuta perhettä kuin minä. 949 01:31:40,536 --> 01:31:42,410 Onko tunteellinen olo? 950 01:31:45,666 --> 01:31:49,498 - Se on yksityistä. - Ei minulle. 951 01:31:49,796 --> 01:31:53,295 Eikä Pimeyden ruhtinaalle, ellet edisty. 952 01:31:55,760 --> 01:31:58,927 Jokainen muistosi on ase sinua vastaan. 953 01:31:59,097 --> 01:32:03,225 Olet hukassa, jos hän valtaa mielesi. 954 01:32:04,394 --> 01:32:08,640 Olet kuin isäsi. Laiska ja röyhkeä. 955 01:32:08,815 --> 01:32:11,021 - Ette puhu pahaa isästäni! - Heikko. 956 01:32:11,192 --> 01:32:13,350 - En ole heikko. - Todista se sitten! 957 01:32:13,986 --> 01:32:15,944 Hallitse tunteesi. 958 01:32:16,114 --> 01:32:19,031 Pidä mielesi kurissa. 959 01:32:21,869 --> 01:32:23,067 Lukilitis! 960 01:32:30,294 --> 01:32:31,374 Harry... 961 01:32:31,546 --> 01:32:33,289 Sirius. 962 01:32:33,965 --> 01:32:35,293 Saatan oksentaa. 963 01:32:35,591 --> 01:32:36,634 Lopettakaa! 964 01:32:37,760 --> 01:32:40,049 Tätäkö sanot hallinnaksi? 965 01:32:40,555 --> 01:32:43,639 Jos saisin levätä! 966 01:32:43,808 --> 01:32:47,177 Pimeyden ruhtinas ei lepää. 967 01:32:48,855 --> 01:32:50,728 Sinä ja Musta olette samanlaisia. 968 01:32:50,898 --> 01:32:54,848 Herkkiä lapsia, jotka inisevät, miten epäreilua elämä on. 969 01:32:55,027 --> 01:32:58,396 Ehket tiedä, mutta elämä ei ole reilua. 970 01:32:58,573 --> 01:33:02,522 Isäsikin tiesi sen. Jopa huolehti siitä. 971 01:33:02,702 --> 01:33:05,738 - Isäni oli hyvä mies! - Hän oli sika. 972 01:33:06,789 --> 01:33:08,283 - Lukilitis! - Varjelum! 973 01:33:13,880 --> 01:33:15,374 Tulkaa, Kuutamo ja Anturajalka. 974 01:33:15,548 --> 01:33:17,624 Kalkaros! Karkotaseet! 975 01:33:17,800 --> 01:33:19,627 Hienoa, James. 976 01:33:20,011 --> 01:33:22,300 - Isä... - Estous! 977 01:33:22,472 --> 01:33:24,464 - Snivellus, rasvapää! - Snivellus, rasvapää! 978 01:33:24,640 --> 01:33:27,214 Riisunko Ruikulin housut? 979 01:33:27,393 --> 01:33:29,635 - Snivellus, rasvapää! - Snivellus, rasvapää! 980 01:33:29,896 --> 01:33:31,094 Riittää! 981 01:33:33,066 --> 01:33:34,690 Riittää. 982 01:33:43,201 --> 01:33:45,774 Oppituntisi ovat lopussa. 983 01:33:47,246 --> 01:33:50,532 Painu ulos. 984 01:34:07,725 --> 01:34:09,884 - Mikä on nimesi? - Michael. 985 01:34:10,061 --> 01:34:11,970 Kätesi paranee. 986 01:34:12,146 --> 01:34:15,183 Ei se ole niin paha kuin miltä näyttää. 987 01:34:15,358 --> 01:34:17,397 Se paranee jo. 988 01:34:17,568 --> 01:34:22,277 Meilläkään ei enää näy, ja kipu lakkaa kyllä. 989 01:34:29,664 --> 01:34:32,415 Kuten sanoin aiemmin, Potter- 990 01:34:32,583 --> 01:34:36,332 - tuhmat lapset ansaitsevat rangaistuksen. 991 01:34:39,424 --> 01:34:44,584 Kuule, George... meitä ei ole luotu akateemiseen elämään. 992 01:34:44,762 --> 01:34:49,305 Fred, olen ajatellut ihan samaa. 993 01:34:50,017 --> 01:34:53,469 Hiljaisuus, V.I.P. käynnissä. 994 01:36:01,255 --> 01:36:02,915 Hyvä, professori! 995 01:36:11,724 --> 01:36:13,468 Tässä tulee! 996 01:36:38,418 --> 01:36:40,244 Valmiina ollaan! 997 01:38:06,005 --> 01:38:09,291 Tarvitsen sen ennustuksen. 998 01:38:09,467 --> 01:38:11,258 Joudut tappamaan minut. 999 01:38:12,136 --> 01:38:16,679 Teenkin sen. Mutta ensin noudat sen minulle. 1000 01:38:16,849 --> 01:38:18,557 Kidutu! 1001 01:38:21,104 --> 01:38:22,847 Kidutu! 1002 01:38:34,242 --> 01:38:35,700 Sirius... 1003 01:38:35,868 --> 01:38:39,533 - Harry, oletko varma? - Näin sen. Kuten hra Weasleynkin. 1004 01:38:39,705 --> 01:38:43,786 Sama ovi, josta näin unta. Tiedän, missä näin sen. 1005 01:38:43,960 --> 01:38:47,874 Sirius sanoi Voldemortin etsivän jotain, mitä ei saanut viimeksi. 1006 01:38:48,047 --> 01:38:51,463 - Se on salaperäisyyksien osastolla. - Harry, kuuntele. 1007 01:38:52,969 --> 01:38:54,961 Jospa Voldemort halusi sinun näkevän sen? 1008 01:38:56,264 --> 01:38:59,383 Jospa hän haluaakin päästä käsiksi sinuun? 1009 01:38:59,559 --> 01:39:03,058 Entä sitten? Antaisinko Siriuksen kuolla? 1010 01:39:03,229 --> 01:39:06,728 Minulla ei ole muuta perhettä kuin hän. 1011 01:39:09,277 --> 01:39:10,319 Mitä tehdään? 1012 01:39:11,738 --> 01:39:13,398 Pitää käyttää hormiverkkoa. 1013 01:39:13,573 --> 01:39:17,357 - Pimento valvoo savupiippuja. - Ei kaikkia. 1014 01:39:20,163 --> 01:39:21,491 Alohomora. 1015 01:39:32,759 --> 01:39:34,419 Hälyttäkää kilta, jos voitte. 1016 01:39:34,594 --> 01:39:38,176 - Me tullaan mukaan. - Liian vaarallista! 1017 01:39:38,347 --> 01:39:41,966 Milloin tajuat? Olemme tässä yhdessä. 1018 01:39:42,143 --> 01:39:45,393 Niin olette. 1019 01:39:45,563 --> 01:39:48,434 Tämä yritti auttaa Weasleyn tyttöä. 1020 01:39:53,446 --> 01:39:55,522 Olit menossa Dumbledoren luo. 1021 01:39:55,698 --> 01:39:57,738 - En. - Valehtelija! 1022 01:39:57,909 --> 01:40:00,744 - Kutsuitte minut, rehtori. - Kalkaros. 1023 01:40:00,912 --> 01:40:04,363 Haluan vastauksia tavalla tai toisella. 1024 01:40:04,791 --> 01:40:09,417 - Toitteko totuusseerumin? - Käytitte varastoni kuulusteluissa. 1025 01:40:09,587 --> 01:40:12,707 Viimeisen pisaran neiti Changiin. 1026 01:40:16,803 --> 01:40:22,841 Ellette halua myrkyttää häntä, mikä miellyttäisi minua kovasti... 1027 01:40:23,476 --> 01:40:25,385 ...en voi auttaa. 1028 01:40:27,814 --> 01:40:29,522 Hän sai Anturajalan! 1029 01:40:30,566 --> 01:40:34,066 Siellä mihin se on piilotettu. 1030 01:40:34,529 --> 01:40:36,652 Mikä on Anturajalka? 1031 01:40:36,823 --> 01:40:38,365 Mistä hän puhuu? 1032 01:40:45,039 --> 01:40:47,032 Ei aavistustakaan. 1033 01:40:51,546 --> 01:40:53,123 Hyvä on. 1034 01:40:54,132 --> 01:40:56,457 Et jätä minulle valinnanvaraa, Potter. 1035 01:40:56,843 --> 01:41:02,003 Koska ministeriö on vaarassa, et jätä minulle... 1036 01:41:02,765 --> 01:41:04,722 ...vaihtoehtoa. 1037 01:41:05,518 --> 01:41:08,887 - Kidutuskirous höllentää kielesi. - Se on laitonta. 1038 01:41:09,063 --> 01:41:12,432 Mitä Cornelius ei tiedä, ei vahingoita häntä. 1039 01:41:19,949 --> 01:41:21,491 Kerro hänelle, Harry! 1040 01:41:22,994 --> 01:41:24,405 Kerro mitä? 1041 01:41:25,621 --> 01:41:27,614 Ellet kerro, missä se on- 1042 01:41:28,291 --> 01:41:30,034 - minä kerron. 1043 01:41:31,711 --> 01:41:33,502 Missä mikä on? 1044 01:41:34,714 --> 01:41:37,003 Dumbledoren salainen ase. 1045 01:41:42,013 --> 01:41:45,382 - Pitkältikö vielä? - Ei pitkälti. 1046 01:41:47,393 --> 01:41:51,058 Sen piti olla piilossa oppilailta. 1047 01:41:55,401 --> 01:41:58,853 - Mitä sinä teet? - Improvisoin. 1048 01:42:07,371 --> 01:42:08,949 No? 1049 01:42:10,249 --> 01:42:12,408 Missä se ase on? 1050 01:42:17,298 --> 01:42:19,587 Mitään asetta ei olekaan. 1051 01:42:22,345 --> 01:42:24,503 Yrititte puijata minua. 1052 01:42:28,726 --> 01:42:30,268 Tiedättekös... 1053 01:42:31,687 --> 01:42:33,727 ...minä oikeastaan inhoan lapsia. 1054 01:42:49,288 --> 01:42:53,749 Teillä ei ole asiaa tänne. Ministeriön asia. 1055 01:42:56,421 --> 01:42:58,081 Laskekaa aseenne. 1056 01:42:58,256 --> 01:43:03,796 Minä varoitan, lain mukaan lähes ihmisälyisinä olentoina... 1057 01:43:03,970 --> 01:43:06,591 Varjelum! Ettäs kehtaat! 1058 01:43:07,223 --> 01:43:10,509 Saastainen puoliverinen! Kuristuos! 1059 01:43:23,739 --> 01:43:26,313 Lopettakaa! Minä pyydän! 1060 01:43:26,492 --> 01:43:31,154 Nyt riittää! Täällä tulee järjestys. 1061 01:43:40,006 --> 01:43:42,579 Likainen elukka! 1062 01:43:42,759 --> 01:43:45,713 Tiedätkö kuka olen? 1063 01:43:45,887 --> 01:43:50,762 Lopettakaa! Se ei ole hänen syynsä! Hän ei ymmärrä! 1064 01:43:58,441 --> 01:44:01,892 Potter, sano, etten tarkoita pahaa! 1065 01:44:02,069 --> 01:44:05,984 Valitan, professori. Mutten saa valehdella. 1066 01:44:06,157 --> 01:44:11,151 Mitä te teette?! Olen alivaltio- sihteeri Dolores Jane Pimento! 1067 01:44:11,621 --> 01:44:13,827 Päästäkää minut! 1068 01:44:16,501 --> 01:44:18,292 Kiitos, Ruaah. 1069 01:44:18,461 --> 01:44:21,960 Hermione. Sirius... 1070 01:44:30,222 --> 01:44:33,804 - Miten pääsitte karkuun? - Pahoinvointipastillien avulla. 1071 01:44:33,975 --> 01:44:38,851 Sanoin haluavani makeisia. Eivät tietysti antaneet, söivät itse. 1072 01:44:39,689 --> 01:44:41,184 Se oli fiksua, Ron. 1073 01:44:42,025 --> 01:44:44,516 - Aina joskus. - Se oli nerokasta! 1074 01:44:44,694 --> 01:44:46,486 No, miten päästään Lontooseen? 1075 01:44:47,864 --> 01:44:51,399 Arvostan kyllä sitä, mitä olette tehneet. 1076 01:44:52,244 --> 01:44:54,913 Mutten halua lisää ongelmia teille. 1077 01:44:55,080 --> 01:44:58,081 Albuksen kaartin piti tehdä jotain. 1078 01:44:58,416 --> 01:45:00,539 Vai oliko se vain puhetta? 1079 01:45:02,420 --> 01:45:05,587 Ehkei sinun tarvitse selvitä yksin. 1080 01:45:10,512 --> 01:45:12,670 No, miten pääsemme Lontooseen? 1081 01:45:14,099 --> 01:45:16,305 Me lennämme, tietysti. 1082 01:46:07,360 --> 01:46:09,519 Salaperäisyyksien osasto. 1083 01:46:18,371 --> 01:46:20,079 Tämä se on. 1084 01:47:13,051 --> 01:47:15,376 92, 93... 1085 01:47:17,097 --> 01:47:18,472 94. 1086 01:47:19,724 --> 01:47:20,767 95. 1087 01:47:33,321 --> 01:47:36,073 - Hänen pitäisi olla täällä. - Harry... 1088 01:47:38,785 --> 01:47:40,066 Siinä on nimesi. 1089 01:48:05,270 --> 01:48:09,647 Se, joka voi voittaa Pimeyden ruhtinaan, lähestyy. 1090 01:48:10,484 --> 01:48:12,939 Tämä pitää häntä vertaisenaan- 1091 01:48:13,111 --> 01:48:15,898 - mutta hänellä on salainen voima. 1092 01:48:21,536 --> 01:48:26,910 Kumpikaan ei voi elää toisen eläessä. 1093 01:48:29,419 --> 01:48:30,498 Harry! 1094 01:48:40,972 --> 01:48:42,467 Missä Sirius on? 1095 01:48:42,641 --> 01:48:47,766 Sinun pitäisi oppia erottamaan unet... 1096 01:48:50,649 --> 01:48:52,807 ...ja todellisuus. 1097 01:48:54,110 --> 01:48:59,022 Näit vain, mitä Pimeyden ruhtinas halusi sinun näkevän. 1098 01:48:59,741 --> 01:49:03,490 - Anna se ennustus. - Jos teet jotain meille, rikon sen. 1099 01:49:06,289 --> 01:49:08,827 Hän osaa pelata. 1100 01:49:09,000 --> 01:49:12,832 Pikkuriikkinen lapsonen. 1101 01:49:13,004 --> 01:49:14,202 Potter... 1102 01:49:14,756 --> 01:49:16,665 Bellatrix Lestrange. 1103 01:49:16,842 --> 01:49:19,759 Neville Longbottom? Mitenkäs isi ja äiti voivat? 1104 01:49:19,928 --> 01:49:21,802 Paremmin nyt, kun kostan! 1105 01:49:24,641 --> 01:49:29,433 Rauhoitutaanpa nyt kaikki- 1106 01:49:29,896 --> 01:49:34,024 - eikö niin? Haluamme vain tuon ennustuksen. 1107 01:49:34,192 --> 01:49:36,399 Miksi Voldemort halusi minun hakevan tämän? 1108 01:49:36,570 --> 01:49:38,194 Rohkenetko sanoa hänen nimensä? 1109 01:49:39,739 --> 01:49:44,117 - Saastainen puoliverinen! - Hän on vain utelias poika, eikö niin? 1110 01:49:46,037 --> 01:49:51,542 Ennustuksen voi hakea vain asianomainen- 1111 01:49:51,710 --> 01:49:54,415 - mikä oli onnekasta sinulle. 1112 01:49:58,216 --> 01:50:00,125 Etkö ole aina miettinyt- 1113 01:50:00,635 --> 01:50:05,843 - mikä oli syynä yhteyteen sinun ja Pimeyden ruhtinaan välillä? 1114 01:50:06,558 --> 01:50:09,049 Miksei hän voinut tappaa sinua- 1115 01:50:09,227 --> 01:50:11,765 - kun olit vasta lapsi? 1116 01:50:13,148 --> 01:50:17,940 Etkö halua tietää arpesi salaisuutta? 1117 01:50:18,904 --> 01:50:23,281 Kaikki vastaukset ovat kädessäsi, Potter. 1118 01:50:24,493 --> 01:50:26,485 Sinun täytyy vain- 1119 01:50:27,078 --> 01:50:32,583 - antaa se minulle, niin näytän sinulle kaiken. 1120 01:50:41,343 --> 01:50:45,043 - Olen odottanut 14 vuotta. - Tiedän. 1121 01:50:46,348 --> 01:50:49,265 Voinen odottaa kauemminkin. Nyt! Tainnutu! 1122 01:50:49,434 --> 01:50:50,893 Tainnutu! 1123 01:51:07,035 --> 01:51:08,078 Keholeijus! 1124 01:51:14,584 --> 01:51:18,582 - Kangistumis tyystilys! - Hienoa, Neville. 1125 01:51:27,013 --> 01:51:28,591 Tainnutu! 1126 01:51:30,308 --> 01:51:31,553 Tainnutu! 1127 01:51:42,696 --> 01:51:44,605 Tainnutu! 1128 01:51:52,164 --> 01:51:54,452 Poistujo! 1129 01:52:10,473 --> 01:52:12,550 Takaisin ovelle! 1130 01:52:47,886 --> 01:52:52,382 Salaperäisyyksien osasto. Pitää paikkansa. 1131 01:52:57,562 --> 01:52:59,471 Nuo äänet... 1132 01:53:00,065 --> 01:53:02,057 Saatteko selvää niistä? 1133 01:53:03,735 --> 01:53:05,893 Ei kuulu mitään ääniä. 1134 01:53:06,655 --> 01:53:10,189 - Mennään pois. - Minäkin kuulen ne. 1135 01:53:13,286 --> 01:53:15,908 Se on vain tyhjä kaariportti. 1136 01:53:18,708 --> 01:53:20,084 Mennään, Harry. 1137 01:53:20,877 --> 01:53:22,751 Menkää taakseni! 1138 01:54:09,301 --> 01:54:11,970 Uskoitko todella... 1139 01:54:12,137 --> 01:54:16,763 Olitko niin naiivi, että luulit... 1140 01:54:17,350 --> 01:54:22,475 ...Iapsilla olevan mitään mahdollisuuksia meitä vastaan? 1141 01:54:25,984 --> 01:54:29,733 Teen tämän yksinkertaiseksi, Potter. 1142 01:54:33,450 --> 01:54:36,783 Anna se ennustus nyt- 1143 01:54:36,953 --> 01:54:40,951 - tai katso, kun ystäväsi kuolevat. 1144 01:54:53,845 --> 01:54:55,256 Älä anna sitä, Harry! 1145 01:55:21,540 --> 01:55:24,327 Anna kummipoikani olla. 1146 01:55:54,406 --> 01:55:57,027 Sinun pitää viedä muut pois täältä. 1147 01:55:57,367 --> 01:56:02,195 - Mitä? Ei, jään kanssasi. - Olet toiminut hienosti. 1148 01:56:02,831 --> 01:56:05,666 - Minä jatkan tästä. - Musta! 1149 01:56:32,819 --> 01:56:35,654 - Karkotaseet! - Hienoa, James! 1150 01:56:42,913 --> 01:56:44,371 Avada Kedavra! 1151 01:57:04,601 --> 01:57:06,890 Ei! 1152 01:57:30,919 --> 01:57:33,492 Tapoin Sirius Mustan! 1153 01:57:34,506 --> 01:57:36,463 - Käytkö kimppuuni? - Kidutu! 1154 01:57:48,812 --> 01:57:51,932 Sinun on oltava tosissasi. 1155 01:57:52,107 --> 01:57:55,855 Hän tappoi Siriuksen. Hän ansaitsee sen. 1156 01:57:59,698 --> 01:58:02,901 Osaat loitsun, Harry. 1157 01:58:14,462 --> 01:58:16,087 Tee se! 1158 01:58:23,763 --> 01:58:26,717 Niin heikko. 1159 01:58:33,481 --> 01:58:38,606 Oli typerää tulla tänne tänä iltana, Tom. Aurorit ovat tulossa. 1160 01:58:38,778 --> 01:58:42,990 Silloin olen jo poissa, ja sinä... 1161 01:58:44,492 --> 01:58:46,615 ...olet kuollut. 1162 02:01:00,921 --> 02:01:02,794 Olet hävinnyt, vanhus. 1163 02:01:22,943 --> 02:01:23,985 Harry... 1164 02:01:28,114 --> 02:01:29,609 Niin heikko. 1165 02:01:30,116 --> 02:01:32,323 Niin haavoittuvainen. 1166 02:01:36,623 --> 02:01:37,666 Katso minua. 1167 02:01:40,210 --> 02:01:44,421 Harry, tuo ei ole se, mikä olet. 1168 02:01:44,589 --> 02:01:47,080 Tuo on se, mikä et ole. 1169 02:01:52,055 --> 02:01:53,549 Harry... 1170 02:02:25,964 --> 02:02:27,423 Sinä olet heikko- 1171 02:02:28,008 --> 02:02:32,136 - etkä saa koskaan tuntea rakkautta tai ystävyyttä. 1172 02:02:35,557 --> 02:02:38,474 Minä säälin sinua. 1173 02:03:01,499 --> 02:03:04,999 Olet typerys, Harry Potter. 1174 02:03:05,921 --> 02:03:11,045 Ja sinä tulet menettämään kaiken. 1175 02:03:26,024 --> 02:03:27,684 Hän on palannut. 1176 02:03:38,411 --> 02:03:40,985 Dumbledore ja Potter syyttömiä. 1177 02:03:41,164 --> 02:03:43,038 Eroaako ministeri? 1178 02:03:47,212 --> 02:03:49,619 Pimento hyllytetty tutkinnan ajaksi. 1179 02:03:51,633 --> 02:03:55,334 Hän-joka-jääköön-nimeämättä palasi. 1180 02:03:55,512 --> 02:03:57,919 Tylypahkan rehtori takaisin virkaan. 1181 02:04:35,427 --> 02:04:38,843 - Tiedän, miltä sinusta tuntuu. - Ette tiedä. 1182 02:04:44,477 --> 02:04:45,888 Syy on minun. 1183 02:04:46,062 --> 02:04:49,312 Ei, syy on minun. 1184 02:04:50,317 --> 02:04:55,311 Tiesin Voldemortin aikanaan tajuavan välisenne yhteyden. 1185 02:04:56,114 --> 02:05:00,408 Luulin, että pitämällä etäisyyttä sinuun, kuten olen tehnyt- 1186 02:05:00,577 --> 02:05:05,784 - häntä houkuttelisi vähemmän ja olisit siten suojatumpi. 1187 02:05:08,627 --> 02:05:11,960 Ennustus sanoi: 1188 02:05:12,547 --> 02:05:16,497 "Kumpikaan ei voi elää toisen eläessä." 1189 02:05:17,844 --> 02:05:23,929 Eli toisen meistä on tapettava toinen lopulta. 1190 02:05:25,936 --> 02:05:27,478 Niin. 1191 02:05:27,979 --> 02:05:29,521 Miksette kertonut? 1192 02:05:29,689 --> 02:05:33,308 Samasta syystä kuin yritit pelastaa Siriuksen. 1193 02:05:33,485 --> 02:05:35,892 Ja ystäväsi pelastivat sinut. 1194 02:05:36,738 --> 02:05:40,273 Kaikkien kärsimystesi jälkeen... 1195 02:05:40,450 --> 02:05:43,321 ...en halunnut lisätä tuskaasi. 1196 02:05:44,829 --> 02:05:46,952 Välitän liikaa sinusta. 1197 02:06:11,773 --> 02:06:14,098 Mikset ole juhlassa? 1198 02:06:14,276 --> 02:06:18,819 Kadotin kaikki tavarani. Ne on kai piilotettu. 1199 02:06:18,989 --> 02:06:22,073 - Sehän on kauheaa. - Ihan hauskaa. 1200 02:06:22,242 --> 02:06:25,693 Mutta nyt koulun loppuessa tarvitsen ne. 1201 02:06:25,871 --> 02:06:28,243 Haluatko apua etsimisessä? 1202 02:06:31,126 --> 02:06:34,329 Olen pahoillani kummisetäsi takia. 1203 02:06:41,386 --> 02:06:45,300 - Etkö varmasti halua apua? - En tarvitse. 1204 02:06:45,473 --> 02:06:47,632 Äitikin sanoi aina, että- 1205 02:06:47,809 --> 02:06:51,641 - hukkaamamme tavarat palaavat luoksemme lopulta. 1206 02:06:54,900 --> 02:06:58,150 Tosin eivät aina odotetulla tavalla. 1207 02:06:59,654 --> 02:07:02,359 Menen tästä syömään jälkiruokaa. 1208 02:07:38,026 --> 02:07:40,943 Olen miettinyt, mitä Dumbledore sanoi. 1209 02:07:41,112 --> 02:07:42,820 Mitä? 1210 02:07:43,406 --> 02:07:46,194 Että vaikka meitä odottaa taistelu... 1211 02:07:46,368 --> 02:07:49,452 ...meillä on jotain, mitä Voldemortilla ei ole. 1212 02:07:49,621 --> 02:07:51,115 Niin? 1213 02:07:53,041 --> 02:07:55,366 Jotain, minkä puolesta taistella. 1214 02:10:32,075 --> 02:10:34,946 HARRY POTTER JA FEENIKSIN KILTA 1215 02:18:08,114 --> 02:18:10,190 Mukailu: SDI Media Group 1216 02:18:10,367 --> 02:18:12,443 [FINNISH]