1 00:00:34,732 --> 00:00:36,974 Lumos maxima... 2 00:01:04,970 --> 00:01:07,806 EXTREMA BESVÄRJELSER 3 00:01:14,730 --> 00:01:17,897 HARRY POTTER OCH FÅNGEN FRÅN AZKABAN 4 00:01:41,215 --> 00:01:42,793 Harry! 5 00:01:42,967 --> 00:01:44,959 Gå och öppna dörren! 6 00:01:54,395 --> 00:02:01,561 Morbror Vernon... Kan du skriva på det här pappret från skolan? 7 00:02:01,736 --> 00:02:04,405 Kanske senare, om du uppför dig. 8 00:02:04,572 --> 00:02:06,778 Jag uppför mig om hon gör det. 9 00:02:06,949 --> 00:02:10,069 - Jaså, du är kvar? - Ja... 10 00:02:10,494 --> 00:02:13,116 Inte den otacksamma tonen! 11 00:02:13,289 --> 00:02:15,246 Du har tur som får bo här. 12 00:02:15,416 --> 00:02:19,745 Om jag hade bestämt, hade det blivit barnhemmet direkt. 13 00:02:19,921 --> 00:02:24,298 Dudleyponken, mitt lilla gullegull! 14 00:02:24,467 --> 00:02:26,258 Får jag en puss! 15 00:02:26,427 --> 00:02:28,716 Ta upp hennes väska. 16 00:02:28,888 --> 00:02:30,845 Okej. 17 00:02:34,227 --> 00:02:37,097 Ät upp det här åt mamma, Ripper. 18 00:02:38,106 --> 00:02:44,226 - Får jag fresta med en konjak? - Bara en liten. 19 00:02:44,821 --> 00:02:46,813 Lite till... 20 00:02:47,365 --> 00:02:50,650 Jag lagar sällan mat, jag har ju tolv hundar. 21 00:02:50,868 --> 00:02:53,442 Lite till... 22 00:02:56,541 --> 00:02:58,533 Ska du smaka lite konjak? 23 00:02:58,710 --> 00:03:02,754 Lite konjak-ponjak till Ripper-pipper. 24 00:03:04,257 --> 00:03:06,048 Sluta flina. 25 00:03:06,217 --> 00:03:08,044 Vad heter hans skola? 26 00:03:08,261 --> 00:03:11,546 St Brutus, för hopplösa fall. 27 00:03:11,723 --> 00:03:14,724 Använder de käppen på St Brutus? 28 00:03:18,187 --> 00:03:22,399 Javisst, jag får massor av stryk. 29 00:03:22,567 --> 00:03:28,486 Utmärkt, jag gillar inte att man daltar med ligister. 30 00:03:28,656 --> 00:03:35,869 Det är inte ditt fel att han blev sån, det är hans dåliga blod. 31 00:03:36,039 --> 00:03:38,197 Vad gjorde hans far nu igen? 32 00:03:38,374 --> 00:03:41,375 Ingenting, han var arbetslös. 33 00:03:41,544 --> 00:03:47,084 - Säkert alkis också? - Nej! Min pappa drack inte! 34 00:03:50,094 --> 00:03:54,175 Ingen fara, Petunia, det är mina starka nypor. 35 00:03:54,349 --> 00:03:56,176 Du ska nog gå och lägga dig nu. 36 00:03:56,351 --> 00:03:59,601 - Tyst, Vernon. - Du! Torka upp. 37 00:04:00,980 --> 00:04:05,689 Det beror nog inte på fadern, utan på modern. 38 00:04:05,860 --> 00:04:12,148 Så är det med hundar - dåliga hyndor får dåliga valpar. 39 00:04:12,367 --> 00:04:14,027 Håll tyst! 40 00:04:19,040 --> 00:04:23,085 Jag ska säga dig en sak... 41 00:04:49,696 --> 00:04:51,487 Gör nånting, Vernon! 42 00:05:39,538 --> 00:05:42,076 Jag har dig, Marge! 43 00:05:48,797 --> 00:05:50,873 - Våga inte släppa! - Förlåt... 44 00:06:37,846 --> 00:06:41,215 Nu gör du henne normal igen! 45 00:06:41,391 --> 00:06:43,680 Nej, hon förtjänade det. 46 00:06:44,144 --> 00:06:48,937 - Lämna mig ifred. - Du får inte trolla utanför skolan. 47 00:06:49,108 --> 00:06:51,978 De släpper inte in dig där igen. 48 00:06:52,152 --> 00:06:54,478 Det struntar jag i, det kan inte bli värre än här. 49 00:08:30,626 --> 00:08:36,000 "Välkommen till Nattbussen, transport för trollkarlar och häxor i nöd." 50 00:08:36,173 --> 00:08:41,131 "Jag är Stan Shunpike, er konduktör." 51 00:08:44,890 --> 00:08:46,301 Vad ligger du där för? 52 00:08:47,059 --> 00:08:49,218 - Jag ramlande. - Varför då? 53 00:08:49,437 --> 00:08:54,478 - Det var inte med flit. - Kliv på innan vi slår rot. 54 00:09:01,616 --> 00:09:04,652 - Vad tittar du efter? - Ingenting. 55 00:09:04,827 --> 00:09:06,571 Kom då! 56 00:09:06,746 --> 00:09:09,581 Jag tar hand om ditt bagage. 57 00:09:26,641 --> 00:09:29,392 Rappa på, rappa på. 58 00:09:44,158 --> 00:09:47,408 Då åker vi, Ern. 59 00:09:47,578 --> 00:09:49,820 Det blir en skumpig färd! 60 00:10:00,508 --> 00:10:03,794 - Vad sa du att du hette? - Det sa jag inte. 61 00:10:04,387 --> 00:10:08,467 - Vart ska du? - Till Den läckande kitteln i London. 62 00:10:08,683 --> 00:10:11,600 Hörde du? "Den läckande kitteln i London." 63 00:10:11,769 --> 00:10:17,060 Beställer du ärtsoppan, så ät den innan den äter dig. 64 00:10:20,486 --> 00:10:25,030 - Kan inte mugglarna se oss? - De ser ingenting. 65 00:10:25,200 --> 00:10:27,737 Men de märker om de får ett gaffelstick! 66 00:10:29,495 --> 00:10:32,532 Gammal dam rakt fram! 67 00:10:41,299 --> 00:10:44,750 Tio, nio, åtta, sju... 68 00:10:44,928 --> 00:10:48,261 ...sex, fem, fyra, tre... 69 00:10:48,431 --> 00:10:53,389 ...tre och ett halvt, två, ett och tre fjärdedelar... 70 00:10:57,732 --> 00:11:01,682 Vem är det där? 71 00:11:03,363 --> 00:11:06,862 Vem det är...? 72 00:11:07,075 --> 00:11:09,447 Det är Sirius Black. 73 00:11:10,036 --> 00:11:13,286 Honom måste du ha hört talas om. 74 00:11:14,582 --> 00:11:19,659 Han är en mördare som har suttit inspärrad i Azkaban. 75 00:11:20,338 --> 00:11:23,754 - Hur lyckades han fly? - Det kan man undra. 76 00:11:23,925 --> 00:11:25,882 Ingen har gjort det före honom! 77 00:11:26,845 --> 00:11:31,471 Han var en stor beundrare av Du-vet-vem... 78 00:11:32,183 --> 00:11:34,057 Honom har du nog hört talas om. 79 00:11:34,227 --> 00:11:37,311 Ja, det har jag. 80 00:11:39,983 --> 00:11:42,652 Två dubbeldäckare rakt fram! 81 00:11:43,153 --> 00:11:44,813 Vi närmar oss... 82 00:11:45,614 --> 00:11:47,855 Vi krockar! 83 00:11:55,248 --> 00:11:57,656 Akta huvudet... 84 00:12:02,547 --> 00:12:04,504 Hörni... 85 00:12:04,716 --> 00:12:06,875 Varför är ni så långa i synen? 86 00:12:12,724 --> 00:12:15,132 Snart framme... 87 00:12:20,607 --> 00:12:23,976 - Den läckande kitteln. - Nästa hållplats: Svartvändargränd. 88 00:12:25,320 --> 00:12:27,989 Mr Potter... till sist. 89 00:12:30,992 --> 00:12:33,697 Då åker vi, Ern. 90 00:12:56,893 --> 00:12:58,720 Rum elva. 91 00:13:01,315 --> 00:13:02,643 Hedwig! 92 00:13:02,816 --> 00:13:05,651 Smart fågel, det där. 93 00:13:05,819 --> 00:13:09,520 Den kom för fem minuter sen. 94 00:13:11,450 --> 00:13:15,068 I egenskap av trolldomsminister måste jag upplysa dig om- 95 00:13:15,245 --> 00:13:20,203 - att din morbrors syster har påträffats i Sheffield- 96 00:13:20,375 --> 00:13:22,582 - kretsande över några skorstenar. 97 00:13:22,753 --> 00:13:26,501 Avdelning för upphävandet av oöverlagd magi skickades dit. 98 00:13:26,673 --> 00:13:31,466 Hon har punkterats, och hennes minne modifierats. 99 00:13:31,678 --> 00:13:36,340 Hon kommer inte att minnas något av det inträffade. 100 00:13:36,517 --> 00:13:39,090 Det var det... 101 00:13:39,269 --> 00:13:42,140 Ingen skada skedd. 102 00:13:42,815 --> 00:13:44,143 Ärtsoppa? 103 00:13:44,316 --> 00:13:46,439 Nej, tack. 104 00:13:46,610 --> 00:13:48,816 Herr minister... 105 00:13:48,987 --> 00:13:50,731 Jag förstår inte. 106 00:13:50,948 --> 00:13:54,483 Omyndiga trollkarlar får ju inte trolla hemma. 107 00:13:54,702 --> 00:14:00,407 Man skickas inte till Azkaban för att man har blåst upp sin faster. 108 00:14:04,378 --> 00:14:11,543 Men att fly därifrån under dessa förhållanden var mycket oansvarigt. 109 00:14:11,760 --> 00:14:15,544 - "Dessa förhållanden"? - En mördare går lös. 110 00:14:15,723 --> 00:14:19,471 Vad har Sirius Black med mig att göra? 111 00:14:21,770 --> 00:14:26,598 Ingenting, så klart. Du är i säkerhet, det är huvudsaken. 112 00:14:26,817 --> 00:14:29,937 I morgon åker du tillbaka till Hogwarts. 113 00:14:30,112 --> 00:14:35,319 Här är dina nya skolböcker, jag lät hämta hit dem. 114 00:14:35,492 --> 00:14:37,236 Tom tar dig till ditt rum. 115 00:14:42,041 --> 00:14:43,369 Hedwig. 116 00:14:43,709 --> 00:14:48,620 Och förresten... Så länge du är här är det nog bäst om du inte... 117 00:14:48,923 --> 00:14:51,378 ...vandrar omkring. 118 00:15:12,696 --> 00:15:15,270 MONSTERBOKEN OM MONSTER 119 00:16:14,634 --> 00:16:16,673 Pigan... 120 00:16:20,097 --> 00:16:22,339 Då kommer jag tillbaka senare. 121 00:16:29,941 --> 00:16:35,231 Håll katten borta från Scabbers, Hermione! Annars blir den en tehuv. 122 00:16:35,405 --> 00:16:38,738 Det är en katt, hur skulle den annars bete sig? 123 00:16:38,908 --> 00:16:42,953 Den ser mer ut som en hårig gris. 124 00:16:43,121 --> 00:16:46,075 Ska du säga, med din skoborste till råtta. 125 00:16:46,249 --> 00:16:48,656 Strunta i den stygge pojken, Krumben. 126 00:16:48,876 --> 00:16:52,957 Harry! 127 00:16:54,132 --> 00:17:00,751 - Egypten... Hur var det? - Toppen! Fullt av mumier och grejer. 128 00:17:00,972 --> 00:17:04,139 - I Egypten var katter heliga. - Dyngbaggen också. 129 00:17:04,309 --> 00:17:07,475 - Skryter du med ditt urklipp igen? - Jag har inte visat nån. 130 00:17:07,645 --> 00:17:10,053 Utom Tom... 131 00:17:10,231 --> 00:17:12,105 Och pigorna... 132 00:17:12,275 --> 00:17:15,525 - Han som fixade toaletten... ...och trollkarlen från Belgien. 133 00:17:15,695 --> 00:17:17,853 Så roligt att se dig, Harry. 134 00:17:18,031 --> 00:17:19,359 Har du allt du behöver? 135 00:17:19,532 --> 00:17:24,871 Alla dina böcker och kläder? 136 00:17:25,038 --> 00:17:26,911 - Harry Potter... - Mr Weasley. 137 00:17:27,081 --> 00:17:33,416 Kan jag få prata med dig? 138 00:17:33,588 --> 00:17:36,589 - Ser du fram mot terminen? - Verkligen! 139 00:17:36,758 --> 00:17:38,252 HAR DU SETT DENNE TROLLKARL? 140 00:17:40,303 --> 00:17:46,970 Vissa på ministeriet skulle avråda mig från att avslöja det här för dig- 141 00:17:47,143 --> 00:17:50,477 - men du måste få veta sanningen. 142 00:17:50,647 --> 00:17:53,220 Du är i fara. 143 00:17:53,900 --> 00:17:56,356 Stor fara. 144 00:17:56,861 --> 00:17:59,483 Har det nåt med Sirius Black att göra? 145 00:18:00,323 --> 00:18:02,695 Vad vet du om honom? 146 00:18:02,867 --> 00:18:06,568 - Att han har flytt från Azkaban. - Vet du varför? 147 00:18:07,288 --> 00:18:10,076 Förut, när du stoppade... 148 00:18:10,250 --> 00:18:13,583 - Voldemort. - Säg inte hans namn! 149 00:18:13,753 --> 00:18:18,462 När du stoppade Du-vet-vem, förlorade Black allt. 150 00:18:18,633 --> 00:18:22,927 Men han är fortfarande hans trogna tjänare. 151 00:18:23,096 --> 00:18:28,435 Han tror att du är allt som förhindrar- 152 00:18:28,602 --> 00:18:32,350 - att Du-vet-vem återfår sin makt. 153 00:18:32,522 --> 00:18:37,398 Därför har han flytt från Azkaban. 154 00:18:37,736 --> 00:18:39,444 För att finna dig. 155 00:18:40,906 --> 00:18:42,530 Och döda mig. 156 00:18:43,491 --> 00:18:48,866 Du måste svära på att du aldrig försöker söka upp Black! 157 00:18:49,247 --> 00:18:54,752 Varför skulle jag söka upp någon som vill döda mig? 158 00:18:55,545 --> 00:18:57,170 Skynda, skynda! 159 00:19:05,806 --> 00:19:10,514 Jag ville inte blåsa upp henne, men jag kunde inte behärska mig. 160 00:19:10,685 --> 00:19:14,268 Han hade kunnat bli avstängd. 161 00:19:14,439 --> 00:19:16,183 Jag hade tur som inte blev anhållen. 162 00:19:16,358 --> 00:19:18,397 Det var ändå helt suveränt. 163 00:19:18,985 --> 00:19:21,311 Kom, det finns ingen plats nån annanstans. 164 00:19:24,157 --> 00:19:25,533 Undrar vem det där är? 165 00:19:25,701 --> 00:19:30,861 - Professor R.J. Lupin. - Hur kan hon veta allt? 166 00:19:31,039 --> 00:19:34,159 Det står på hans väska. 167 00:19:34,459 --> 00:19:37,745 - Tror ni att han verkligen sover? - Det verkar så. 168 00:19:39,464 --> 00:19:41,587 Jag måste berätta en sak. 169 00:19:54,813 --> 00:20:00,152 Så Sirius Black har rymt för att leta upp dig? 170 00:20:00,319 --> 00:20:02,311 Men de kommer väl att hitta honom? 171 00:20:02,487 --> 00:20:05,192 Alla letar ju. 172 00:20:05,365 --> 00:20:08,699 Fast ingen har ju flytt från Azkaban förut... 173 00:20:08,869 --> 00:20:12,867 - Dessutom är han en galen mördare. - Tack, Ron. 174 00:20:14,333 --> 00:20:15,957 Varför stannar vi? 175 00:20:17,002 --> 00:20:18,745 Vi kan ju inte vara framme än? 176 00:20:23,008 --> 00:20:25,214 Vad är det som händer? 177 00:20:25,427 --> 00:20:28,096 Vet inte. Kanske nåt fel på tåget. 178 00:20:30,015 --> 00:20:32,340 Akta min fot, Ron. 179 00:20:33,227 --> 00:20:35,136 Det är nåt som rör sig därute. 180 00:20:48,742 --> 00:20:51,779 Det är nån som kliver på tåget! 181 00:21:16,979 --> 00:21:19,849 Vad tusan är det som händer? 182 00:22:32,138 --> 00:22:36,467 Hur mår du, Harry? 183 00:22:42,648 --> 00:22:44,308 Tack. 184 00:22:45,484 --> 00:22:47,940 Ät det här, det hjälper. 185 00:22:48,446 --> 00:22:50,569 Ingen fara, det är choklad. 186 00:22:56,871 --> 00:22:58,947 Vad var det som kom? 187 00:22:59,123 --> 00:23:02,539 En dementor, en av Azkabans väktare. 188 00:23:02,710 --> 00:23:05,415 Den letade efter Sirius Black. 189 00:23:05,588 --> 00:23:09,206 Ursäkta mig, jag måste prata med lokföraren. 190 00:23:13,805 --> 00:23:16,722 Ät, så känns det bättre. 191 00:23:22,522 --> 00:23:23,850 Vad hände? 192 00:23:24,023 --> 00:23:29,100 Du blev alldeles stel. 193 00:23:30,863 --> 00:23:35,656 Var det nån av er två som svimmade? 194 00:23:36,119 --> 00:23:41,279 Nej, men det kändes som jag aldrig skulle bli glad igen. 195 00:23:42,542 --> 00:23:44,748 Det var nån som skrek. 196 00:23:44,919 --> 00:23:46,294 En kvinna. 197 00:23:47,255 --> 00:23:49,247 Det var ingen som skrek. 198 00:24:48,441 --> 00:24:52,190 Välkomna till ytterligare ett år på Hogwarts. 199 00:24:52,404 --> 00:24:58,940 Jag vill säga några ord innan vi blir för rusiga av festen. 200 00:24:59,119 --> 00:25:02,369 För det första välkomnar jag professor Lupin- 201 00:25:02,580 --> 00:25:07,657 - som fyller platsen som lärare i försvar mot svartkonst. 202 00:25:07,836 --> 00:25:10,374 Lycka till, professorn. 203 00:25:14,968 --> 00:25:18,301 Det var därför han gav dig choklad. 204 00:25:18,471 --> 00:25:23,762 Potter! Är det verkligen sant att du svimmade? 205 00:25:23,935 --> 00:25:27,138 Stick och brinn, Malfoy. 206 00:25:27,314 --> 00:25:29,686 Kettleburn, som länge tog hand om våra magiska djur- 207 00:25:29,899 --> 00:25:35,689 - har gått i pension för att umgås med sina kvarvarande lemmar. 208 00:25:35,906 --> 00:25:38,610 Dessbättre kan jag meddela- 209 00:25:38,783 --> 00:25:46,079 - att hans plats fylls av ingen mindre än vår egen Rubeus Hagrid! 210 00:25:57,385 --> 00:26:00,173 Ett sista, mer allvarligt meddelande: 211 00:26:00,388 --> 00:26:03,804 Trolldomsministeriet har bett Hogwarts- 212 00:26:03,975 --> 00:26:08,269 - att bereda plats för dementorerna från Azkaban- 213 00:26:08,939 --> 00:26:12,390 - tills dess att Sirius Black har infångats. 214 00:26:13,360 --> 00:26:17,025 Dementorerna kommer att stå vid alla ingångar. 215 00:26:17,197 --> 00:26:22,701 Jag har blivit lovad att de inte ska störa vår undervisning- 216 00:26:22,869 --> 00:26:24,198 - men jag varnar er. 217 00:26:24,413 --> 00:26:26,654 Dementorer är illasinnade. 218 00:26:26,832 --> 00:26:31,161 De skiljer inte på sitt byte och den som står i deras väg. 219 00:26:31,336 --> 00:26:34,954 Jag uppmanar er alla- 220 00:26:35,132 --> 00:26:38,750 - att inte ge dem några skäl att göra er illa. 221 00:26:39,511 --> 00:26:44,636 En dementor är inte förlåtande till sin natur. 222 00:26:46,768 --> 00:26:53,850 Men lycka står att finna även i de mörkaste tider... 223 00:26:55,068 --> 00:26:58,936 ...om man bara kommer ihåg att slå på Ijuset. 224 00:27:10,959 --> 00:27:12,952 Fortuna major! 225 00:27:15,797 --> 00:27:18,467 Hon släpper inte in mig. 226 00:27:18,675 --> 00:27:23,587 - Fortuna major. - Vänta, titta på det här. 227 00:27:34,358 --> 00:27:39,316 Otroligt, jag spräckte det med rösten! 228 00:27:39,530 --> 00:27:43,064 Ja, ja, in med er då. 229 00:27:45,077 --> 00:27:47,070 Att hon håller på än, efter tre år... 230 00:27:47,246 --> 00:27:49,404 Hon kan ju inte ens sjunga. 231 00:27:56,171 --> 00:28:02,790 Grön... Det är en apa. 232 00:28:05,347 --> 00:28:07,969 Ta en elefant, Neville. 233 00:28:15,065 --> 00:28:16,809 Fånga, Ron. 234 00:28:25,075 --> 00:28:27,401 Ta inte den sorten! 235 00:29:14,166 --> 00:29:16,408 Välkomna, barn. 236 00:29:16,627 --> 00:29:21,704 I denna sal ska vi utforska spådomens ädla konst. 237 00:29:21,882 --> 00:29:27,173 Här ska vi avgöra om ni har Synens gåva. 238 00:29:28,597 --> 00:29:32,547 Jag är professor Trelawney. 239 00:29:32,727 --> 00:29:37,353 Tillsammans ska vi kasta oss in i framtiden! 240 00:29:37,565 --> 00:29:41,397 Den här terminen ska vi lära oss tasseomanti - att spå i teblad. 241 00:29:41,569 --> 00:29:47,025 Ta koppen från den som sitter mitt emot er. 242 00:29:47,199 --> 00:29:52,870 Sanningen ligger djupt, som en mening gömd inuti en bok. 243 00:29:53,080 --> 00:29:55,488 Först måste ni vidga era sinnen. 244 00:29:55,666 --> 00:30:00,209 - Ni måste se den andra sidan! - Vilket struntprat. 245 00:30:00,379 --> 00:30:01,708 Var kom du ifrån? 246 00:30:01,881 --> 00:30:03,874 Jag har varit här hela tiden. 247 00:30:04,050 --> 00:30:07,585 Hur mår din mormor, lilla vän? 248 00:30:08,262 --> 00:30:09,721 Bra, tror jag. 249 00:30:09,889 --> 00:30:12,676 Jag är inte så säker... Ge mig koppen. 250 00:30:15,686 --> 00:30:17,062 Det var tråkigt... 251 00:30:23,486 --> 00:30:28,907 Din aura går över gränsen. Är du på andra sidan? 252 00:30:29,117 --> 00:30:33,197 Titta i koppen, berätta vad du ser. 253 00:30:34,038 --> 00:30:38,451 Harry har ett snett kors, vilket är vedermödor och lidande. 254 00:30:38,918 --> 00:30:42,536 Det där kan vara solen, och det betyder lycka. 255 00:30:42,755 --> 00:30:48,295 Du kommer att lida, men du blir lycklig av det...? 256 00:30:48,511 --> 00:30:49,839 Ge mig koppen. 257 00:30:52,432 --> 00:30:54,305 Käre lille vän! 258 00:30:56,394 --> 00:30:58,054 Lille vän... 259 00:30:59,731 --> 00:31:02,815 ...du har en Grymm...! 260 00:31:03,651 --> 00:31:05,395 Är han grym? 261 00:31:05,570 --> 00:31:08,440 Nej, din idiot. Han har "en Grymm". 262 00:31:08,615 --> 00:31:13,442 "Det ser ut som en väldig spökhund, och är bland de värsta förebuden." 263 00:31:13,995 --> 00:31:17,660 "Det förebådar... död." 264 00:31:22,170 --> 00:31:26,002 Tror ni Grymmen har med Black att göra? 265 00:31:26,174 --> 00:31:30,124 Allvarligt talat, Ron... Spådomar är rätt luddiga. 266 00:31:30,303 --> 00:31:33,968 Forntida runskrift, däremot, är ett fascinerande ämne. 267 00:31:34,140 --> 00:31:37,260 Hur många kurser går du egentligen? 268 00:31:37,435 --> 00:31:39,095 Några stycken. 269 00:31:39,270 --> 00:31:41,346 Men... det är ju omöjligt. 270 00:31:41,523 --> 00:31:44,310 Forntida runor krockar med spådom. 271 00:31:44,484 --> 00:31:46,477 Du måste gå flera kurser samtidigt. 272 00:31:46,653 --> 00:31:50,022 Hur skulle det gå till? 273 00:31:50,198 --> 00:31:54,445 "Vidga era sinnen! Skåda framtiden med ert inre öga!" 274 00:31:55,620 --> 00:31:59,570 Så ja, kom lite närmare. Var lite tystare om jag får be. 275 00:31:59,749 --> 00:32:03,747 Ni får en riktig toppenlektion i dag. Följ mig. 276 00:32:15,015 --> 00:32:20,768 Okej, sluta tjattra och slå upp böckerna på sidan 49. 277 00:32:20,937 --> 00:32:22,562 Och hur ska det gå till? 278 00:32:22,772 --> 00:32:26,640 Stryk den över ryggen, så klart. 279 00:32:43,501 --> 00:32:47,451 - Jag tycker att de är roliga. - Ja, verkligen jättekul! 280 00:32:47,631 --> 00:32:49,374 Det går utför med skolan. 281 00:32:49,591 --> 00:32:53,256 Vänta tills pappa hör att den klunsen är lärare. 282 00:32:54,221 --> 00:32:55,549 Håll tyst, Malfoy. 283 00:33:10,070 --> 00:33:12,109 Dementor! 284 00:33:20,539 --> 00:33:23,208 Man ska stryka den. 285 00:33:23,375 --> 00:33:24,834 Vet jag väl. 286 00:33:35,053 --> 00:33:38,054 Visst är han vacker? 287 00:33:38,223 --> 00:33:40,844 Det här är Vingfåle. 288 00:33:41,435 --> 00:33:43,676 Vad är det där? 289 00:33:43,895 --> 00:33:45,935 En hippogriff. 290 00:33:46,106 --> 00:33:51,480 Hippogriffer är stolta varelser, och blir lätt sårade. 291 00:33:51,653 --> 00:33:56,611 Man ska inte förolämpa dem, det kan bli det sista man gör. 292 00:33:56,783 --> 00:34:00,152 Vem vill hälsa på honom? 293 00:34:02,706 --> 00:34:04,782 Utmärkt, Harry. 294 00:34:09,505 --> 00:34:14,747 Låt honom ta första steget, det tillhör god sed. 295 00:34:14,927 --> 00:34:19,423 Gå fram och buga, och vänta på att han bugar tillbaka. 296 00:34:19,598 --> 00:34:21,721 Gör han det, får man röra honom. 297 00:34:21,892 --> 00:34:25,095 Om inte... Ja, det tar vi sen. 298 00:34:27,773 --> 00:34:29,812 Buga... 299 00:34:31,401 --> 00:34:33,061 Djupt och fint... 300 00:34:38,409 --> 00:34:40,069 Backa...! 301 00:34:41,954 --> 00:34:47,114 Stå still. 302 00:34:55,300 --> 00:34:59,713 Utmärkt, Harry. Ditt stora odjur där... 303 00:35:02,224 --> 00:35:04,762 Nu kan du klappa honom. 304 00:35:04,977 --> 00:35:06,804 Var inte blyg. 305 00:35:15,237 --> 00:35:17,693 Försiktigt... 306 00:35:31,003 --> 00:35:34,170 Låt honom komma fram till dig. 307 00:35:38,594 --> 00:35:40,385 Utmärkt jobbat! 308 00:35:42,932 --> 00:35:46,348 Utmärkt jobbat! 309 00:35:48,729 --> 00:35:51,101 Nu får du nog rida honom. 310 00:35:56,862 --> 00:36:01,240 Dra honom inte i fjädrarna, då blir han inte glad. 311 00:37:48,016 --> 00:37:49,391 Men snälla... 312 00:37:53,187 --> 00:37:56,391 - Hur klarar jag min första dag? - Jättebra, professorn. 313 00:37:59,819 --> 00:38:04,031 Du är säkert inte alls farlig, ditt dumma odjur. 314 00:38:08,703 --> 00:38:10,328 Vingfåle! 315 00:38:16,753 --> 00:38:19,078 Bort med dig. 316 00:38:19,297 --> 00:38:22,381 - Den har dödat mig! - Lugn, det är bara en skråma. 317 00:38:23,968 --> 00:38:29,176 - Han måste till sjukstugan. - Jag bär dit honom, jag är ju lärare. 318 00:38:32,227 --> 00:38:37,565 Det här ska ni få ångra, du och din förbannade kyckling. 319 00:39:01,047 --> 00:39:07,132 - Gör det mycket ont, Draco? - Av och till... men jag hade tur. 320 00:39:07,303 --> 00:39:12,642 Madame Pomfrey sa att jag kunde ha mist armen. 321 00:39:12,809 --> 00:39:18,349 - Hör ni hur den idioten brer på? - Hagrid fick i alla fall inte sparken. 322 00:39:18,565 --> 00:39:22,265 Men Dracos pappa är rasande. Det är inte över än. 323 00:39:22,485 --> 00:39:24,312 Man har sett honom! 324 00:39:24,529 --> 00:39:26,237 Man har sett Sirius Black! 325 00:39:27,282 --> 00:39:30,283 Dufftown? Det är inte långt härifrån. 326 00:39:30,702 --> 00:39:33,323 Han kommer väl inte till Hogwarts? 327 00:39:33,496 --> 00:39:35,987 Nej, dementorerna är ju överallt. 328 00:39:36,166 --> 00:39:39,499 Dem har han ju överlistat en gång. 329 00:39:39,711 --> 00:39:42,202 Det stämmer. Han kan vara överallt. 330 00:39:42,380 --> 00:39:48,216 Det är som att försöka fånga rök med bara händerna. 331 00:40:14,329 --> 00:40:16,405 Visst är det spännande? 332 00:40:19,668 --> 00:40:24,377 Vågar nån gissa vad som finns därinne? 333 00:40:24,589 --> 00:40:28,587 - En boggart. - Bra, Thomas. 334 00:40:29,344 --> 00:40:32,262 Vet någon hur en boggart ser ut? 335 00:40:32,472 --> 00:40:36,221 Ingen vet, de byter form. 336 00:40:36,435 --> 00:40:39,638 De antar formen hos det offret fruktar mest. 337 00:40:39,855 --> 00:40:44,268 - Det är vad som gör dem... ...så skräckinjagande, ja. 338 00:40:44,484 --> 00:40:49,941 Lyckosamt nog finns en enkel formel för att driva bort dem. 339 00:40:51,325 --> 00:40:55,073 Den ska vi öva på. Utan trollstavar. 340 00:40:55,370 --> 00:41:00,198 Säg efter mig. Riddikulus! 341 00:41:00,417 --> 00:41:05,328 Lite högre och tydligare. Så här: Riddikulus! 342 00:41:05,547 --> 00:41:07,623 Vilken löjlig kurs... 343 00:41:07,841 --> 00:41:11,839 Det var den enkla biten. Bara formeln räcker inte. 344 00:41:12,054 --> 00:41:15,754 Det som verkligen biter på en Boggart är skratt. 345 00:41:15,974 --> 00:41:21,598 Man måste tvinga den att anta en skrattretande form. 346 00:41:21,772 --> 00:41:24,689 Neville, kan du komma fram? 347 00:41:24,900 --> 00:41:29,895 Var inte blyg. 348 00:41:30,364 --> 00:41:35,738 Vad skrämmer dig mest av allt? 349 00:41:35,953 --> 00:41:37,780 - Förlåt? - Professor Snape. 350 00:41:37,955 --> 00:41:43,660 Honom är alla rädda för. Och du bor med din mormor? 351 00:41:43,836 --> 00:41:47,205 Boggarten får inte se ut som henne, heller. 352 00:41:48,966 --> 00:41:55,218 Ingen fara. Måla upp en bild av hennes kläder inne i huvudet. 353 00:41:55,431 --> 00:42:00,591 - Hon har röd handväska... - Du måste inte berätta det för oss. 354 00:42:00,769 --> 00:42:06,060 När jag öppnar garderoben, ska du göra så här... 355 00:42:06,525 --> 00:42:11,353 Tänk dig Snape i din mormors kläder. Kan du göra det? 356 00:42:11,947 --> 00:42:14,652 Beredd med staven. 357 00:42:14,992 --> 00:42:18,491 Ett, två, tre. 358 00:42:28,297 --> 00:42:30,171 Tänk...! 359 00:42:32,927 --> 00:42:34,966 Riddikulus! 360 00:42:39,517 --> 00:42:42,886 Toppen, Neville! 361 00:42:43,062 --> 00:42:45,304 Ställ er i kö, allesammans. 362 00:42:53,030 --> 00:42:56,446 Alla ska tänka på det som skrämmer dem mest- 363 00:42:56,659 --> 00:42:59,743 - och förvandla det till något roligt. 364 00:42:59,954 --> 00:43:01,662 Nästa... Ron. 365 00:43:04,875 --> 00:43:08,410 Koncentrera dig, möt din rädsla. 366 00:43:19,890 --> 00:43:21,433 Beredd med staven... 367 00:43:22,184 --> 00:43:24,011 Riddikulus! 368 00:43:29,525 --> 00:43:35,361 Fantastiskt! Verkligen underhållande. - Parvati, din tur. 369 00:43:37,158 --> 00:43:39,364 Visa oss vad du ser. 370 00:44:32,422 --> 00:44:35,339 Jag beklagar det där. 371 00:44:35,508 --> 00:44:40,300 Hämta era böcker, lektionen är slut. 372 00:44:40,471 --> 00:44:43,508 Beklagar, men det får inte bli för mycket av det goda. 373 00:44:45,518 --> 00:44:50,097 Kom ihåg att besöken i Hogsmeade är ett privilegium. 374 00:44:50,398 --> 00:44:53,233 Om ni misskrediterar skolan- 375 00:44:53,401 --> 00:44:56,318 - så får ni inte åtnjuta detta privilegium igen. 376 00:44:56,779 --> 00:45:01,774 Utan målsmans tillstånd, inget besök i byn. 377 00:45:01,993 --> 00:45:05,196 De med tillstånd följer mig. 378 00:45:05,371 --> 00:45:07,862 Men om ni skriver under... 379 00:45:08,041 --> 00:45:10,532 Endast din målsman får göra det. 380 00:45:10,710 --> 00:45:13,913 Det vore olämpligt om jag skrev under. 381 00:45:16,216 --> 00:45:20,794 Beklagar, Potter. Det är mitt sista ord. 382 00:45:22,013 --> 00:45:25,263 Strunt i det, vi ses sen. 383 00:45:39,072 --> 00:45:41,111 Får jag fråga en sak? 384 00:45:41,324 --> 00:45:45,156 Du undrar varför jag hindrade boggarten. 385 00:45:45,370 --> 00:45:49,783 Jag trodde att den skulle anta Voldemorts skepnad. 386 00:45:49,958 --> 00:45:53,457 Jag tänkte på honom först. 387 00:45:53,670 --> 00:45:57,584 Men sen mindes jag natten på tåget... och dementorn. 388 00:45:57,757 --> 00:46:03,712 Det betyder att du fruktar själva rädslan. Mycket klokt. 389 00:46:03,888 --> 00:46:08,218 Innan jag svimmade hörde jag nåt. 390 00:46:08,768 --> 00:46:12,184 En kvinna... Hon skrek. 391 00:46:12,397 --> 00:46:18,767 Dementorerna tvingar oss att återuppleva våra värsta minnen. 392 00:46:19,613 --> 00:46:24,571 Jag tror att det var mamma, när hon blev mördad. 393 00:46:25,827 --> 00:46:30,288 Jag kände igen dig så fort jag såg dig, Harry. 394 00:46:30,874 --> 00:46:33,709 Inte på ärret, utan dina ögon. 395 00:46:34,127 --> 00:46:36,286 Du har Lilys ögon. 396 00:46:37,214 --> 00:46:42,006 Ja, jag kände henne. 397 00:46:44,346 --> 00:46:48,178 Din mor stöttade mig när ingen annan gjorde det. 398 00:46:48,391 --> 00:46:51,595 Hon var inte bara en enastående häxa. 399 00:46:51,770 --> 00:46:55,103 Hon var också en ovanligt snäll kvinna. 400 00:46:55,607 --> 00:46:58,691 Hon hade en förmåga att se skönhet hos andra. 401 00:46:58,860 --> 00:47:05,029 Kanske speciellt hos dem som inte kunde se den själva. 402 00:47:06,493 --> 00:47:09,198 Men din far, James... 403 00:47:09,371 --> 00:47:14,745 Han hade en viss talang för att hamna i trassel. 404 00:47:17,045 --> 00:47:22,550 En talang som ryktet gör gällande att du har ärvt. 405 00:47:26,555 --> 00:47:29,509 Du har mycket av dem i dig. 406 00:47:30,350 --> 00:47:33,470 Med tiden kommer du att inse hur mycket. 407 00:47:36,940 --> 00:47:41,317 Godisbaronen är helt otrolig, men inget slår Zonkos skämtartiklar. 408 00:47:41,528 --> 00:47:44,066 Spökande stugan såg vi aldrig. 409 00:47:44,239 --> 00:47:48,284 - Det är det värsta... ...spökhuset i landet, jag vet. 410 00:47:49,661 --> 00:47:51,155 Vad händer här? 411 00:47:51,330 --> 00:47:54,615 Neville har väl glömt lösenordet. 412 00:47:54,791 --> 00:47:56,369 Jaså, du är här. 413 00:47:56,543 --> 00:48:00,837 Ursäkta, jag är faktiskt försteprefekt! 414 00:48:02,466 --> 00:48:07,460 Ni får inte gå till era rum förrän de genomsökts. 415 00:48:07,638 --> 00:48:08,966 Tjocka damen är borta! 416 00:48:11,058 --> 00:48:13,513 Hon sjöng ju ändå så uselt... 417 00:48:13,685 --> 00:48:15,595 Sluta, Ron! 418 00:48:47,553 --> 00:48:50,423 Mr Filch? Samla ihop spökena. 419 00:48:50,764 --> 00:48:54,844 Be dem söka igenom varenda målning i hela slottet. 420 00:48:55,060 --> 00:48:58,145 Vi behöver inte spökenas hjälp. 421 00:48:58,981 --> 00:49:01,104 Tjocka damen är där. 422 00:49:01,942 --> 00:49:07,185 Se er för! Jag är ju försteprefekt! 423 00:49:13,370 --> 00:49:16,241 Kära fru, vem har gjort så här mot dig? 424 00:49:18,167 --> 00:49:23,208 Han hade ögon som djävulen...! Och en själ lika svart som sitt namn. 425 00:49:24,131 --> 00:49:27,132 Det var han som alla pratar om. 426 00:49:27,301 --> 00:49:29,757 Han är nånstans i slottet! 427 00:49:30,012 --> 00:49:32,170 Sirius Black! 428 00:49:32,389 --> 00:49:37,514 Sök igenom slottet, mr Filch. - Alla andra går till Stora salen. 429 00:50:05,589 --> 00:50:11,462 Jag har sökt igenom Astronomitornet och Uggleboet, men han var inte där. 430 00:50:11,637 --> 00:50:14,045 Inte på tredje våningen heller. 431 00:50:14,223 --> 00:50:15,516 Jag har kollat fängelsehålorna. 432 00:50:15,558 --> 00:50:18,227 Inte ett spår. 433 00:50:18,436 --> 00:50:20,927 Jag väntade mig inte att han skulle stanna. 434 00:50:22,189 --> 00:50:24,515 Anmärkningsvärd prestation... 435 00:50:24,692 --> 00:50:29,817 Att ta sig in på Hogwarts utan att bli upptäckt. 436 00:50:30,031 --> 00:50:31,857 Nån idé om hur det gick till? 437 00:50:32,074 --> 00:50:35,028 Många, alla helt osannolika. 438 00:50:35,286 --> 00:50:42,083 Du kanske minns att jag ifrågasatte tillsättandet av professor Lupin... 439 00:50:42,251 --> 00:50:46,331 Ingen av våra professorer skulle släppa in Black i slottet. 440 00:50:46,505 --> 00:50:48,913 Jag är säker på att slottet är säkert. 441 00:50:49,091 --> 00:50:52,710 Eleverna kan återvända till sina rum. 442 00:50:52,887 --> 00:50:55,212 Och Potter? Bör vi varna honom? 443 00:50:55,431 --> 00:50:58,052 Kanske, men låt honom sova nu. 444 00:50:58,935 --> 00:51:03,644 I drömmen upplever vi en värld som är helt vår egen. 445 00:51:03,940 --> 00:51:06,561 Låt dem simma i det djupaste av hav- 446 00:51:06,734 --> 00:51:10,435 - och glida över det högsta av moln... 447 00:51:47,775 --> 00:51:51,109 Slå upp sidan 394. 448 00:52:00,538 --> 00:52:04,121 Ursäkta mig... Var är professor Lupin? 449 00:52:04,834 --> 00:52:08,250 Det har du inte med att göra, Potter. 450 00:52:08,421 --> 00:52:13,664 Vi kan säga att han är oförmögen att undervisa för närvarande. 451 00:52:13,843 --> 00:52:17,544 Slå upp sidan 394. 452 00:52:22,393 --> 00:52:24,053 Varulvar? 453 00:52:24,395 --> 00:52:29,556 Vi har ju precis börjat med rödhuvor och hinkypunkar. 454 00:52:29,734 --> 00:52:33,898 - Tyst. - Såg du när hon kom in? 455 00:52:34,531 --> 00:52:40,651 Vem kan beskriva skillnaden mellan en animagus och en varulv? 456 00:52:41,371 --> 00:52:43,280 Ingen? 457 00:52:43,790 --> 00:52:46,707 Vilken besvikelse... 458 00:52:46,918 --> 00:52:51,794 En animagus förvandlar sig medvetet, en varulv har inget val. 459 00:52:52,215 --> 00:52:57,969 Med förvandlingen glömmer han vem han är. Han kan döda sin bästa vän. 460 00:52:58,179 --> 00:53:01,762 Dessutom lystrar varulven endast till sin egen art... 461 00:53:02,934 --> 00:53:05,306 Tack, mr Malfoy... 462 00:53:05,478 --> 00:53:08,183 Du var inte tillfrågad. 463 00:53:08,356 --> 00:53:13,861 Kan du inte lägga band på dig, eller vill du vara en olidlig besserwisser? 464 00:53:14,154 --> 00:53:17,570 - Det ligger nåt i det där. - Fem poängs avdrag. 465 00:53:17,782 --> 00:53:22,361 För att råda bot på er dumhet ska ni före måndag- 466 00:53:22,579 --> 00:53:28,000 - skriva två pergament om varulven, med betoning på dess kännetecken. 467 00:53:28,168 --> 00:53:33,459 - Vi har ju Quidditch-match i morgon! - Då ska du vara försiktig, Potter. 468 00:53:33,673 --> 00:53:37,718 Förlorade kroppsdelar godtas inte som ursäkt. 469 00:53:37,928 --> 00:53:41,676 Sidan 394... 470 00:53:43,683 --> 00:53:47,432 Ordet "varulv" är en sammanslagning- 471 00:53:47,604 --> 00:53:53,559 - av det anglosaxiska ordet "var", som betyder "man"- 472 00:53:53,735 --> 00:53:55,821 - och ordet "ulv". Det betyder alltså människovarg. 473 00:56:26,347 --> 00:56:29,182 Aresto momentum! 474 00:56:31,435 --> 00:56:34,555 Han är lite blek om nosen. 475 00:56:34,730 --> 00:56:37,019 Han föll ju över 30 meter. 476 00:56:37,191 --> 00:56:40,061 Hur skulle du se ut om du föll så långt? 477 00:56:40,277 --> 00:56:43,314 Antagligen bättre än vanligt. 478 00:56:46,992 --> 00:56:49,946 - Hur mår du? - Suveränt... 479 00:56:50,162 --> 00:56:52,119 Du skrämde oss. 480 00:56:52,373 --> 00:56:55,872 - Vad hände? - Du föll av din kvast. 481 00:56:56,168 --> 00:56:58,494 Nähä? Jag menar i matchen. 482 00:57:02,925 --> 00:57:07,219 Ingen skyller på dig, dementorerna får ju inte beträda området. 483 00:57:07,388 --> 00:57:08,668 Dumbledore var rasande. 484 00:57:08,889 --> 00:57:10,965 Han skickade bort dem direkt. 485 00:57:11,142 --> 00:57:14,807 Det finns en annan sak du bör veta. 486 00:57:15,354 --> 00:57:21,689 När du föll, din kvast... Den flög liksom in i Piskande pilträdet... 487 00:57:24,947 --> 00:57:27,236 Tråkigt, det där med din kvast. 488 00:57:27,575 --> 00:57:30,196 Går den inte att laga? 489 00:57:30,369 --> 00:57:31,745 Nej. 490 00:57:31,913 --> 00:57:38,745 Varför påverkar dementorerna mig mer än nån annan? 491 00:57:38,920 --> 00:57:42,086 Dementorerna är de värsta varelserna på hela jorden. 492 00:57:42,298 --> 00:57:46,545 De suger i sig varje fin känsla, varje lyckligt minne... 493 00:57:47,094 --> 00:57:51,673 Till sist har man bara sina hemskaste erfarenheter kvar. 494 00:57:51,891 --> 00:57:56,102 Du är inte svag, Harry. 495 00:57:56,270 --> 00:58:03,566 De påverkar dig mer för att du har upplevt så fasansfulla saker. 496 00:58:04,112 --> 00:58:06,400 Du har inget att skämmas för. 497 00:58:06,614 --> 00:58:10,659 - Jag är rädd. - Det vore dåraktigt att inte vara det. 498 00:58:10,827 --> 00:58:16,497 Du kan lära mig att bekämpa dem, du jagade ju iväg den på tåget. 499 00:58:16,707 --> 00:58:18,451 Den var ensam. 500 00:58:18,751 --> 00:58:19,794 Men den försvann. 501 00:58:19,961 --> 00:58:23,045 Jag är ingen expert- 502 00:58:23,214 --> 00:58:28,635 - men dementorerna tycks ju intresserade av dig... 503 00:58:28,803 --> 00:58:32,468 Jag kan lära dig, efter jullovet. 504 00:58:32,640 --> 00:58:34,549 Just nu behöver jag vila. 505 00:59:20,939 --> 00:59:24,983 Klyftigt, Harry, men vi vet ett bättre sätt. 506 00:59:25,151 --> 00:59:27,986 - Jag försöker ta mig till Hogsmeade. - Vi vet. 507 00:59:28,154 --> 00:59:32,234 - Vi kan visa en snabbare väg. - Om du håller tyst. 508 00:59:36,621 --> 00:59:39,194 Kom med de stora grabbarna. 509 00:59:40,625 --> 00:59:42,748 Vad gör ni? 510 00:59:43,002 --> 00:59:45,838 - Vad är det här för skräp? - "Skräp"? 511 00:59:46,005 --> 00:59:49,339 Det här är nyckeln till vår framgång. 512 00:59:49,509 --> 00:59:52,427 Men du behöver den mer än vi. 513 00:59:52,595 --> 00:59:54,339 George, kan du...? 514 00:59:54,514 --> 00:59:57,800 "Jag svär högtidligt på att jag har rackartyg i kikaren." 515 01:00:01,438 --> 01:00:05,020 "Måntand, Slingersvans, Tramptass och Tagghorn"- 516 01:00:05,442 --> 01:00:08,396 - "presenterar med stolthet Marodörkartan." 517 01:00:08,653 --> 01:00:10,895 Vi är skyldiga dem väldigt mycket. 518 01:00:14,451 --> 01:00:18,283 Det här är ju Hogwarts! Och där är... 519 01:00:18,455 --> 01:00:20,910 - Är det verkligen...? - Dumbledore. 520 01:00:21,082 --> 01:00:24,534 Han vankar runt, som vanligt. 521 01:00:24,753 --> 01:00:26,580 - Så kartan visar... - Alla. 522 01:00:26,796 --> 01:00:30,082 - Var de är, varje minut. - Varje dag. 523 01:00:30,258 --> 01:00:34,303 - Var fick ni den ifrån? - Vi tog den från Filch. 524 01:00:34,471 --> 01:00:39,014 - Det finns sju gångar ut ur slottet. - Vi rekommenderar den här. 525 01:00:39,184 --> 01:00:44,344 - Enögda häxans tunnel. - Den leder rakt till Godisbaronen. 526 01:00:44,523 --> 01:00:47,938 När du är klar, knackar du på den och säger... 527 01:00:48,109 --> 01:00:52,439 ... "Färdig med fuffens". Annars kan alla läsa den. 528 01:01:47,210 --> 01:01:51,291 Det ska vara landets värsta spökhus. Har jag redan sagt det? 529 01:01:51,465 --> 01:01:53,125 Två gånger. 530 01:01:53,842 --> 01:01:56,167 Vill du ställa dig närmare? 531 01:01:56,386 --> 01:01:58,094 Närmare Spökande stugan, alltså. 532 01:01:58,388 --> 01:02:01,259 Jag står faktiskt ganska bra här. 533 01:02:01,433 --> 01:02:03,260 Ser man på... 534 01:02:03,644 --> 01:02:05,932 Tittar ni på ert nya hus? 535 01:02:06,146 --> 01:02:10,440 Lite fint för dig, din familj delar ju på... ett rum? 536 01:02:10,651 --> 01:02:13,854 - Håll tyst, Malfoy. - Så ovänlig han är. 537 01:02:14,154 --> 01:02:19,279 Han måste lära sig att respektera de som står över honom. 538 01:02:19,493 --> 01:02:25,080 - Hoppas du inte menar dig själv. - Våga inte tilltala mig, smutsskalle! 539 01:02:29,294 --> 01:02:30,837 Vem där? 540 01:02:37,052 --> 01:02:39,424 - Gör nånting! - Vadå? 541 01:02:59,241 --> 01:03:01,530 Har du tappat skidorna, Malfoy? 542 01:03:05,581 --> 01:03:08,701 Flytta på er! 543 01:03:15,925 --> 01:03:17,882 Harry! 544 01:03:18,052 --> 01:03:22,096 Det där var faktiskt inte roligt, Harry! 545 01:03:23,265 --> 01:03:26,515 De berättade aldrig för mig om kartan! 546 01:03:26,727 --> 01:03:31,555 Men Harry ska ge den till professor McGonagall, eller hur? 547 01:03:31,732 --> 01:03:34,353 Visst, och osynlighetsmanteln också. 548 01:03:34,527 --> 01:03:37,018 Titta, madam Rosmerta. 549 01:03:37,238 --> 01:03:39,526 Ron gillar henne. 550 01:03:39,698 --> 01:03:41,572 - Professor McGonagall! - Cornelius! 551 01:03:45,371 --> 01:03:48,288 Hoppas affärerna går bra, Rosmerta. 552 01:03:48,499 --> 01:03:54,703 Det skulle gå bättre om ministeriet inte skickade dementorer hit! 553 01:03:57,007 --> 01:03:58,383 En mördare går lös. 554 01:03:58,551 --> 01:04:03,011 Varför skulle Sirius Black komma till Hogsmeade? 555 01:04:03,180 --> 01:04:07,344 - Harry Potter... - Harry Potter? 556 01:04:21,532 --> 01:04:26,871 - Inga omyndiga trollkarlar. - Stäng dörren! 557 01:04:27,038 --> 01:04:33,408 - Vilka tjockskallar... - "Tjockskallar"? 558 01:04:34,170 --> 01:04:38,084 Kunderna tror att de ska bli ihjälskrämda. 559 01:04:38,257 --> 01:04:42,172 Dumbledore vill inte heller ha dementorerna här. 560 01:04:44,972 --> 01:04:46,764 Säg vad det är som står på. 561 01:04:46,933 --> 01:04:53,267 När Potters föräldrar förstod att de var dödsmärkta, gömde de sig. 562 01:04:53,439 --> 01:04:58,646 Sirius Black visste var de gömde sig, och ledde Du-vet-vem till dem. 563 01:04:58,820 --> 01:05:05,487 Och inte nog med det. Han dödade också deras vän, Peter Pettigrew. 564 01:05:05,660 --> 01:05:12,956 En liten grabb som alltid hängde efter Sirius Black. 565 01:05:13,126 --> 01:05:19,330 Pettigrew försökte varna dem, men tyvärr stötte han på Sirius Black. 566 01:05:19,549 --> 01:05:23,381 Black var ondskefull. Han dödade inte Pettigrew. 567 01:05:23,594 --> 01:05:25,753 Han förintade honom! 568 01:05:26,389 --> 01:05:31,134 Ett finger. Det var allt som var kvar av honom! 569 01:05:31,310 --> 01:05:35,972 Sirius Black är orsaken till deras död. 570 01:05:36,149 --> 01:05:39,233 Och nu vill han avsluta arbetet. 571 01:05:39,402 --> 01:05:42,023 - Och det är inte det värsta. - Kan det bli värre? 572 01:05:42,196 --> 01:05:49,160 Sirius Black var, och är fortfarande, Harry Potters gudfar. 573 01:05:57,795 --> 01:06:00,084 Titta, Ron. 574 01:06:05,803 --> 01:06:08,377 - Ursäkta oss... - God jul. 575 01:06:46,845 --> 01:06:48,671 Vad hände, Harry? 576 01:06:51,182 --> 01:06:56,058 Han var deras vän... och han förrådde dem. 577 01:06:56,855 --> 01:06:58,812 Han var deras vän! 578 01:07:01,067 --> 01:07:03,024 Jag hoppas han hittar mig. 579 01:07:03,653 --> 01:07:05,978 När han gör det, ska jag vara redo. 580 01:07:06,448 --> 01:07:09,069 Då ska jag döda honom! 581 01:07:23,340 --> 01:07:27,124 Så du kom, Harry. 582 01:07:27,510 --> 01:07:34,012 Är du säker? Det rör sig om mycket avancerad trolldom. 583 01:07:34,184 --> 01:07:35,726 Jag är säker. 584 01:07:36,311 --> 01:07:38,767 Jag har förberett allt. 585 01:07:39,022 --> 01:07:42,391 Du ska lära dig Patronusbesvärjelsen. 586 01:07:42,609 --> 01:07:45,895 Har du hört talas om den? 587 01:07:46,071 --> 01:07:48,063 En Patronus är en positiv kraft. 588 01:07:48,240 --> 01:07:51,359 Den fungerar som en sköld mot dementorerna. 589 01:07:51,618 --> 01:07:54,489 De suger energi från den i stället för dig. 590 01:07:54,663 --> 01:07:58,495 Om den ska fungera, måste man tänka på ett minne. 591 01:07:58,667 --> 01:08:03,708 Ett mycket lyckligt minne, ett starkt minne. 592 01:08:03,880 --> 01:08:06,632 Då så. 593 01:08:07,843 --> 01:08:10,049 Slut ögonen... 594 01:08:11,847 --> 01:08:13,720 Koncentrera dig. 595 01:08:14,975 --> 01:08:17,051 Utforska ditt förflutna. 596 01:08:17,561 --> 01:08:19,434 Har du hittat ditt minne? 597 01:08:21,023 --> 01:08:26,017 Låt det fylla dig, förlora dig själv i det. 598 01:08:26,361 --> 01:08:31,700 Sen läser du formeln: Expecto Patronum. 599 01:08:32,117 --> 01:08:34,952 - Expecto Patronum. - Mycket bra. 600 01:08:38,749 --> 01:08:42,082 Ska vi? Beredd med staven. 601 01:08:59,603 --> 01:09:02,520 Expecto Patronum! 602 01:09:10,614 --> 01:09:14,694 Kom här... Sätt dig upp. Andas djupt. 603 01:09:14,993 --> 01:09:18,777 Jag trodde inte att du skulle klara det första gången. 604 01:09:19,206 --> 01:09:24,331 Det hade varit helt enastående. Ät det här, så känns det bättre. 605 01:09:25,170 --> 01:09:28,041 - Det var en ruskig dementor. - Nej, nej. 606 01:09:28,257 --> 01:09:31,008 Det var en boggart. 607 01:09:31,176 --> 01:09:34,343 En äkta dementor vore mycket värre. 608 01:09:34,513 --> 01:09:38,677 Jag är lite nyfiken... Vilket minne valde du? 609 01:09:38,851 --> 01:09:41,009 Första gången jag flög på en kvast. 610 01:09:42,229 --> 01:09:45,563 Det räcker inte på långa vägar. 611 01:09:52,448 --> 01:09:57,690 Jag har ett till. Det är inte precis lyckligt. 612 01:09:59,622 --> 01:10:04,497 Eller jo, jag har aldrig varit lyckligare än då. 613 01:10:04,668 --> 01:10:08,618 - Men det är komplicerat. - Är det starkt? 614 01:10:13,010 --> 01:10:15,845 Då försöker vi. Är du beredd? 615 01:10:17,640 --> 01:10:19,383 Kom igen. 616 01:11:02,560 --> 01:11:05,976 Utmärkt, Harry! 617 01:11:06,522 --> 01:11:09,060 Det räcker nog för i dag. 618 01:11:09,233 --> 01:11:13,231 Slå dig ner och ät det här, så känns det bättre. 619 01:11:13,404 --> 01:11:15,195 Bara så att du vet... 620 01:11:15,364 --> 01:11:18,401 Du kan nog mäta dig med din far. 621 01:11:18,576 --> 01:11:21,577 Det är sannerligen inte illa! 622 01:11:23,748 --> 01:11:28,077 Jag tänkte på honom... och mamma. 623 01:11:28,252 --> 01:11:30,494 Jag såg deras ansikten. 624 01:11:31,130 --> 01:11:33,835 De pratade med mig. 625 01:11:34,008 --> 01:11:36,250 Bara pratade. 626 01:11:36,427 --> 01:11:38,752 Det minnet valde jag. 627 01:11:40,389 --> 01:11:45,514 Jag vet inte ens om det är äkta, men jag har inget bättre. 628 01:11:54,737 --> 01:11:59,233 - Vilken fin dag! - Ja, om man inte är sliten i bitar. 629 01:11:59,408 --> 01:12:03,869 - Vad pratar du om? - Ronalds råtta har sprungit bort. 630 01:12:04,038 --> 01:12:07,454 - Din katt har dödat honom! - Snicksnack. 631 01:12:07,625 --> 01:12:12,334 Du vet ju hur hennes blodtörstiga best alltid smyger omkring. 632 01:12:12,505 --> 01:12:15,043 Scabbers är borta! 633 01:12:15,216 --> 01:12:18,087 Du kanske skulle se efter dina djur! 634 01:12:18,261 --> 01:12:20,337 - Din katt dödade honom! - Nähä. 635 01:12:20,513 --> 01:12:22,007 Joho. 636 01:12:24,058 --> 01:12:26,680 Hur gick förhöret, Hagrid? 637 01:12:26,853 --> 01:12:32,973 Först berättade alla i kommittén varför vi var där. 638 01:12:34,861 --> 01:12:40,650 Jag sa att Vingfåle är en bra pojke som alltid rengör fjädrarna. 639 01:12:40,867 --> 01:12:43,903 Och sen var det Lucius Malfoys tur... 640 01:12:44,078 --> 01:12:50,496 Han sa att Vingfåle är en farlig best som dödar folk utan att blinka. 641 01:12:50,710 --> 01:12:55,917 - Och sen? - Han yrkade på det värsta. 642 01:12:56,090 --> 01:13:00,218 - Du får väl inte sparken? - Nej... 643 01:13:02,305 --> 01:13:05,306 Vingfåle är dömd till döden! 644 01:13:32,877 --> 01:13:39,247 Spindlar! De säger åt mig att steppa. Jag vill inte! 645 01:13:39,426 --> 01:13:44,633 Säg det till dem, då. 646 01:14:03,950 --> 01:14:07,117 En liten grabb som alltid hängde efter Sirius Black. 647 01:14:07,287 --> 01:14:10,905 Han dödade inte Pettigrew, han förintade honom! 648 01:14:19,007 --> 01:14:22,458 Släck Ijuset! 649 01:15:05,721 --> 01:15:09,849 - Se upp, pojke! - Vi försöker faktiskt sova. 650 01:15:18,066 --> 01:15:20,640 Färdig med fuffens! Nox. 651 01:15:22,863 --> 01:15:24,191 Potter... 652 01:15:24,364 --> 01:15:27,864 Vad smyger du runt för? 653 01:15:28,035 --> 01:15:29,197 Jag gick i sömnen. 654 01:15:29,369 --> 01:15:31,907 Du är utomordentligt lik din far. 655 01:15:32,080 --> 01:15:36,826 Han var också så arrogant, och svassade runt slottet... 656 01:15:37,044 --> 01:15:41,373 Han svassade inte! Det gör inte jag heller. 657 01:15:42,132 --> 01:15:45,216 Jag skulle uppskatta om ni kunde sänka er stav. 658 01:15:48,816 --> 01:15:50,643 Vänd ut och in på fickorna. 659 01:15:52,319 --> 01:15:54,941 Vänd ut och in på fickorna... 660 01:15:57,867 --> 01:15:59,491 Vad är det där? 661 01:15:59,660 --> 01:16:02,910 - Ett pergament. - Vik upp det. 662 01:16:09,420 --> 01:16:12,125 Avslöja dina hemligheter. 663 01:16:16,969 --> 01:16:18,428 Läs. 664 01:16:20,890 --> 01:16:26,394 "Måntand, Slingersvans, Tramptass och Tagghorn"- 665 01:16:26,562 --> 01:16:30,690 - "framför sina komplimanger till professor Snape"... 666 01:16:30,983 --> 01:16:32,477 Fortsätt. 667 01:16:33,653 --> 01:16:37,520 ..."och ber honom att inte lägga sin jättenäsa i blöt." 668 01:16:37,740 --> 01:16:40,278 - Din oförskämda lilla... - Professorn! 669 01:16:41,911 --> 01:16:44,616 Ser man på... Lupin. 670 01:16:44,789 --> 01:16:49,498 Är du ute och går en sväng i månskenet? 671 01:16:50,878 --> 01:16:53,286 Är allt väl, Harry? 672 01:16:53,506 --> 01:16:55,961 Det återstår att se. 673 01:16:56,801 --> 01:17:00,549 Jag har tagit en märklig artefakt från honom. 674 01:17:00,721 --> 01:17:04,256 Ta en titt, du ska ju föreställa expert på området. 675 01:17:04,433 --> 01:17:09,226 - Den tycks vara full av mörk magi. - Det tvivlar jag på, Severus. 676 01:17:09,397 --> 01:17:14,059 Det verkar vara ett pergament som förolämpar alla som läser det. 677 01:17:14,235 --> 01:17:16,940 Det kommer nog från Zonkos. 678 01:17:17,113 --> 01:17:21,360 Men jag bör ändå undersöka det. 679 01:17:21,534 --> 01:17:24,654 Jag ska ju som sagt föreställa expert. 680 01:17:24,829 --> 01:17:28,162 Kom med mig, Harry. - Godnatt, professorn. 681 01:17:34,172 --> 01:17:36,923 Är du döv? Släck! 682 01:17:45,266 --> 01:17:50,473 Jag har inte en aning om hur du fick tag på kartan- 683 01:17:50,647 --> 01:17:55,143 - men jag är mycket förvånad över att du inte har lämnat in den. 684 01:17:55,318 --> 01:18:01,154 Har du aldrig tänkt på att den kan leda Sirius Black till dig? 685 01:18:01,991 --> 01:18:04,447 Inte det... 686 01:18:06,454 --> 01:18:09,490 Din far följde inte heller reglerna- 687 01:18:09,666 --> 01:18:13,995 - men han och din mor offrade sina liv för att rädda dig! 688 01:18:14,629 --> 01:18:19,789 Deras offer kan vara förgäves om du går runt ensam. 689 01:18:19,968 --> 01:18:23,337 Det är ett uselt sätt att betala tillbaka skulden! 690 01:18:23,555 --> 01:18:28,347 Jag skyddar dig inte igen, hör du det? 691 01:18:28,518 --> 01:18:32,183 Gå tillbaka till ditt rum. 692 01:18:32,355 --> 01:18:37,100 Och inga omvägar, det får jag reda på. 693 01:18:41,781 --> 01:18:46,194 Bara så att ni vet... Jag tror inte att kartan alltid fungerar. 694 01:18:47,078 --> 01:18:52,036 Förut visade den en person som är död. 695 01:18:52,459 --> 01:18:56,919 - Och vem var det? - Peter Pettigrew. 696 01:18:59,549 --> 01:19:01,625 Det är omöjligt. 697 01:19:02,844 --> 01:19:04,504 Det var vad jag såg. 698 01:19:07,349 --> 01:19:09,057 Godnatt, professorn. 699 01:19:12,562 --> 01:19:16,726 Vidga era sinnen, ni måste se den andra sidan! 700 01:19:16,900 --> 01:19:22,321 Kulans visioner blottas för dem med ett klart inre öga. 701 01:19:22,489 --> 01:19:25,822 Endast de kan se! - Försök igen... 702 01:19:26,368 --> 01:19:28,444 Vad har vi här? 703 01:19:30,789 --> 01:19:32,995 Får jag försöka? 704 01:19:35,418 --> 01:19:38,372 Grymmen... kanske. 705 01:19:40,549 --> 01:19:44,629 Kära vän, från första stund jag såg dig- 706 01:19:44,803 --> 01:19:51,007 - kände jag att du saknar fallenhet för spådomens ädla konst. 707 01:19:51,184 --> 01:19:52,678 Det syns här... 708 01:19:52,853 --> 01:19:57,515 Du är ung, men i hjärtat är du vissen som en gammal ungmö. 709 01:19:57,691 --> 01:20:03,978 Din själ är lika torr som böckerna du så förtvivlat klamrar dig fast vid. 710 01:20:19,504 --> 01:20:21,497 Var det nåt jag sa? 711 01:20:26,178 --> 01:20:28,087 Hermione har blivit helt rubbad. 712 01:20:28,263 --> 01:20:33,933 Det har hon förstås alltid varit, men nu är det helt uppenbart. 713 01:20:36,480 --> 01:20:39,350 - Vi ska nog gå tillbaka med den här. - Knappast. 714 01:21:20,858 --> 01:21:26,148 Harry Potter... 715 01:21:33,036 --> 01:21:39,075 - Professor Trelawney... - Han återvänder i natt...! 716 01:21:39,293 --> 01:21:46,126 Förrädaren, han vars hjärta ruttnar av mordlystnad, ska bli fri! 717 01:21:46,300 --> 01:21:53,596 Oskyldigt blod ska spillas, och tjänaren återförenas med sin herre! 718 01:22:01,065 --> 01:22:04,315 Förlåt, lille vän. Sa du nåt? 719 01:22:05,110 --> 01:22:06,902 Nej... 720 01:22:07,363 --> 01:22:08,905 Ingenting. 721 01:23:01,500 --> 01:23:05,545 Att de ska avrätta Vingfåle...! 722 01:23:05,713 --> 01:23:07,041 Det blev just ännu värre. 723 01:23:07,214 --> 01:23:12,801 Pappa låter mig behålla huvudet. Jag ska ge det till Gryffindor. 724 01:23:15,639 --> 01:23:17,798 Titta vilka som kommer här. 725 01:23:17,975 --> 01:23:23,017 Din vidriga, vedervärdiga, usla kackerlacka! 726 01:23:23,606 --> 01:23:25,848 Han är inte värd det. 727 01:23:39,956 --> 01:23:41,995 Gick det bra, Malfoy? 728 01:23:42,208 --> 01:23:46,419 Vi sticker! 729 01:23:46,587 --> 01:23:51,000 - Det kändes bra. - Inte bra. Suveränt! 730 01:24:10,445 --> 01:24:14,738 Titta... Han älskar trädens doft när det blåser. 731 01:24:14,907 --> 01:24:17,196 Varför befriar vi honom inte? 732 01:24:17,368 --> 01:24:20,571 Då skulle Dumbledore råka illa ut. 733 01:24:20,747 --> 01:24:25,492 Dumbledore kommer hit, han ville vara hos mig när... 734 01:24:26,502 --> 01:24:28,542 När det händer. 735 01:24:28,713 --> 01:24:32,580 Han är toppen, Dumbledore. 736 01:24:35,053 --> 01:24:41,387 - Vi stannar också hos dig. - Aldrig, ni ska inte se nåt sånt! 737 01:24:41,559 --> 01:24:45,224 Drick ert te och gå härifrån. Men innan du går, Ron... 738 01:24:52,654 --> 01:24:55,026 Scabbers! Du lever! 739 01:24:55,198 --> 01:24:57,155 Håll lite koll på dina husdjur. 740 01:24:57,325 --> 01:25:02,829 - Du är visst skyldig nån en ursäkt. - Jag ska säga förlåt till Krumben. 741 01:25:02,997 --> 01:25:04,076 Jag menade mig! 742 01:25:04,791 --> 01:25:06,997 Vad i helsike var det? 743 01:25:16,803 --> 01:25:18,131 Jäklar... 744 01:25:22,559 --> 01:25:26,639 Det är nästan mörkt, ni får inte vara här. 745 01:25:26,813 --> 01:25:30,597 Om nån ser er utanför slottet, råkar ni illa ut. 746 01:25:30,775 --> 01:25:34,358 Särskilt du, Harry! - Ett ögonblick. 747 01:25:35,780 --> 01:25:38,188 Fort! 748 01:25:38,366 --> 01:25:44,202 Det ordnar sig, Hagrid. 749 01:26:07,979 --> 01:26:11,562 Kommittén för bortskaffandet av farliga djur har beslutat- 750 01:26:11,733 --> 01:26:17,024 - att hippogriffen Vingfåle, hädanefter kallad "den dömde"- 751 01:26:17,197 --> 01:26:22,108 - ska avrättas i skymningen i dag. 752 01:26:26,373 --> 01:26:30,785 Den dömde ska avrättas medelst halshuggning... 753 01:26:30,961 --> 01:26:33,037 Jag tyckte jag såg... 754 01:26:33,213 --> 01:26:35,336 Strunt i det. 755 01:27:41,657 --> 01:27:43,863 Han bet mig! Scabbers! 756 01:27:48,038 --> 01:27:50,909 Kom tillbaka, Scabbers! 757 01:28:01,385 --> 01:28:04,386 Du vet väl vilket träd det där är? 758 01:28:04,555 --> 01:28:06,843 Inte bra... Spring, Ron! 759 01:28:09,977 --> 01:28:12,515 Harry, Hermione! Spring! 760 01:28:13,105 --> 01:28:14,729 Det är Grymmen! 761 01:29:00,569 --> 01:29:02,313 Ducka! 762 01:29:56,375 --> 01:29:59,376 - Förlåt. - Ingen fara. 763 01:29:59,545 --> 01:30:03,459 - Vart leder den här, tror du? - Jag har mina misstankar. 764 01:30:04,008 --> 01:30:05,502 Hoppas att jag har fel. 765 01:30:25,196 --> 01:30:28,362 Vi är i Spökande stugan, eller hur? 766 01:30:43,381 --> 01:30:46,002 - Ron! - Var är hunden? 767 01:30:46,217 --> 01:30:49,420 Det är han som är hunden! Han är en animagus. 768 01:31:03,317 --> 01:31:06,105 Vill du döda Harry får du döda oss med. 769 01:31:06,279 --> 01:31:08,070 Endast en ska att dö i natt. 770 01:31:08,281 --> 01:31:10,190 Då blir det du! 771 01:31:16,414 --> 01:31:18,572 Tänker du döda mig, Harry? 772 01:31:19,792 --> 01:31:21,619 Expelliarmus! 773 01:31:25,339 --> 01:31:29,503 Jaha, Sirius... Du ser rätt sliten ut. 774 01:31:29,719 --> 01:31:32,755 Till sist speglar det yttre ditt galna inre. 775 01:31:33,348 --> 01:31:36,966 Ett galet inre borde du veta allt om, Remus. 776 01:31:47,403 --> 01:31:50,523 Jag har hittat honom... Vi dödar honom! 777 01:31:50,698 --> 01:31:57,448 Jag litade på dig, men du har varit hans vän hela tiden! 778 01:31:58,164 --> 01:32:01,200 Han är en varulv! 779 01:32:04,003 --> 01:32:05,711 Hur länge har du vetat det? 780 01:32:06,214 --> 01:32:09,417 Sen vi skrev uppsatsen för Snape. 781 01:32:09,634 --> 01:32:12,551 Du är den smartaste unga häxa jag nånsin träffat. 782 01:32:12,720 --> 01:32:15,805 Vi dödar honom nu! 783 01:32:15,974 --> 01:32:17,966 Jag har väntat länge nog! 784 01:32:18,142 --> 01:32:20,550 I tolv år! 785 01:32:21,187 --> 01:32:23,559 I Azkaban! 786 01:32:33,032 --> 01:32:34,776 Låt gå, döda honom. 787 01:32:35,368 --> 01:32:39,117 Men först har Harry rätt att veta varför. 788 01:32:39,289 --> 01:32:40,866 Jag vet varför! 789 01:32:41,082 --> 01:32:43,324 Du förrådde mina föräldrar. 790 01:32:43,501 --> 01:32:46,419 - Du dödade dem! - Nej, det gjorde han inte. 791 01:32:46,588 --> 01:32:52,175 Den som förrådde dem är någon jag trodde var död. 792 01:32:52,385 --> 01:32:55,837 - Vem var det, då? - Peter Pettigrew! 793 01:32:56,014 --> 01:32:59,134 Och han är här i rummet! 794 01:32:59,642 --> 01:33:02,596 Kom fram, Peter! 795 01:33:02,771 --> 01:33:05,772 Kom fram och lek! 796 01:33:08,735 --> 01:33:11,226 Hämnd, Ijuva hämnd... 797 01:33:11,404 --> 01:33:13,646 Jag hoppades att jag skulle fånga dig. 798 01:33:15,325 --> 01:33:20,070 Här är beviset på att det var du som fick in honom i slottet. 799 01:33:20,247 --> 01:33:26,119 Än en gång har ditt skarpsinne lett dig till fel slutsats. 800 01:33:26,336 --> 01:33:30,037 Om du ursäktar, vi har något som måste göras. 801 01:33:31,174 --> 01:33:34,175 Ge mig ett skäl... 802 01:33:34,344 --> 01:33:38,721 - Var inte dum, Severus. - Han är så van vid det. 803 01:33:38,890 --> 01:33:41,298 Ni käbblar som ett gammalt gift par. 804 01:33:41,476 --> 01:33:44,014 Spring och lek med din kemilåda! 805 01:33:44,563 --> 01:33:47,054 Jag kan göra det... 806 01:33:47,524 --> 01:33:53,147 Men varför förneka dementorerna glädjen att få återse dig? 807 01:33:53,321 --> 01:33:56,026 Känner jag en antydan till fruktan? 808 01:33:56,199 --> 01:33:59,699 En dementorskyss måste vara fasansfull. 809 01:33:59,870 --> 01:34:05,326 Det ska vara outhärdligt att bevittna, men jag ska göra mitt bästa. 810 01:34:08,795 --> 01:34:10,788 Efter er... 811 01:34:18,722 --> 01:34:22,305 Vad gör du, Harry?! 812 01:34:22,517 --> 01:34:26,930 - Berätta om Peter Pettigrew. - Vi trodde att han var vår vän. 813 01:34:27,105 --> 01:34:30,106 Nej, han är död. Du dödade honom! 814 01:34:30,275 --> 01:34:33,478 Du såg honom ju på kartan. 815 01:34:33,695 --> 01:34:36,482 - Kartan Ijög! - Det gör den aldrig. 816 01:34:36,657 --> 01:34:40,654 Pettigrew lever, och han står där! 817 01:34:41,119 --> 01:34:45,698 - Jag? Han är rubbad! - Det är din råtta jag menar. 818 01:34:45,999 --> 01:34:49,119 - Vi har ju haft Scabbers i... - Tolv år! 819 01:34:49,294 --> 01:34:51,785 Långt liv för en råtta. 820 01:34:51,964 --> 01:34:54,537 Visst saknar han en tå? 821 01:34:54,716 --> 01:34:57,670 - Allt som återstod av Pettigrew var... - Ett finger! 822 01:34:57,886 --> 01:35:03,806 Han skar av det så att alla skulle tro att han var död. 823 01:35:03,976 --> 01:35:08,056 - Visa mig. - Ge honom råttan. 824 01:35:08,230 --> 01:35:11,266 Vad tänker du göra? 825 01:35:11,441 --> 01:35:14,526 Lämna honom ifred! 826 01:35:37,009 --> 01:35:38,836 Remus...? 827 01:35:39,595 --> 01:35:41,089 Och Sirius? 828 01:35:41,263 --> 01:35:43,172 Mina gamla vänner! 829 01:35:48,812 --> 01:35:52,644 Och Harry! Du är så lik din far. 830 01:35:52,816 --> 01:35:54,809 Vi var allra bästa vänner. 831 01:35:54,985 --> 01:35:59,943 Hur vågar du tala med Harry om James? 832 01:36:00,157 --> 01:36:05,364 - Du sålde dem till Voldemort! - Det var inte meningen! 833 01:36:05,537 --> 01:36:08,373 Ni vet inte hur mäktig Mörkrets herre är! 834 01:36:08,582 --> 01:36:12,912 Vad skulle du ha gjort i mitt ställe? 835 01:36:13,087 --> 01:36:17,167 Jag skulle hellre dö än förråda mina vänner! 836 01:36:19,343 --> 01:36:21,715 James hade inte velat se mig död. 837 01:36:21,929 --> 01:36:27,599 Din far hade skonat mig. 838 01:36:28,102 --> 01:36:32,265 Du undslapp Voldemort, men nu ska vi döda dig! 839 01:36:32,481 --> 01:36:34,521 Nej! 840 01:36:36,026 --> 01:36:42,065 - Harry, han... - Jag vet, men han ska till slottet. 841 01:36:42,241 --> 01:36:47,282 - Välsigne dig, kära pojke! - Rör mig inte! 842 01:36:48,456 --> 01:36:50,828 Vi tar med dig till slottet. 843 01:36:51,208 --> 01:36:53,415 Efter det kan dementorerna få dig. 844 01:36:57,339 --> 01:37:01,088 Ledsen att jag bet dig, det svider nog lite. 845 01:37:01,260 --> 01:37:04,795 Lite? Du bet ju nästan av benet! 846 01:37:04,972 --> 01:37:06,514 Jag försökte ta råttan. 847 01:37:06,682 --> 01:37:10,514 Jag är oftast väldigt snäll som hund. 848 01:37:10,686 --> 01:37:15,929 James brukade säga att jag borde förvandla mig för evigt. 849 01:37:16,108 --> 01:37:20,984 Svansen kan jag leva med, men lopporna... 850 01:37:40,049 --> 01:37:44,177 - Du bör nog gå. - Nej, jag stannar. 851 01:37:44,929 --> 01:37:48,096 Gå du, så stannar jag. 852 01:37:48,266 --> 01:37:50,342 Jag klarar mig. Gå nu. 853 01:37:51,936 --> 01:37:54,937 - Det ser ut att göra ont. - Fruktansvärt. 854 01:37:55,106 --> 01:37:57,679 De kanske måste hugga av det. 855 01:37:58,151 --> 01:38:00,820 Madam Pomfrey fixar det direkt. 856 01:38:00,987 --> 01:38:05,198 Det är försent, de får hugga av det. 857 01:38:06,451 --> 01:38:08,277 Visst är det vackert? 858 01:38:09,120 --> 01:38:12,868 Jag glömmer aldrig när jag kom hit första gången. 859 01:38:13,583 --> 01:38:16,749 Det ska bli fint att komma hit som fri. 860 01:38:18,880 --> 01:38:21,715 Det var ädelt, det du gjorde. 861 01:38:22,508 --> 01:38:24,667 Han förtjänar det inte. 862 01:38:24,844 --> 01:38:29,720 Pappa hade inte velat att hans bästa vänner skulle döda någon. 863 01:38:29,891 --> 01:38:33,591 Och dör han, så dör sanningen med honom. 864 01:38:33,770 --> 01:38:39,393 Lever han, så går du fri. 865 01:38:39,609 --> 01:38:42,526 Har jag inte varit ett bra husdjur? 866 01:38:42,695 --> 01:38:49,825 Du ger väl inte din råtta till dementorerna? 867 01:38:52,288 --> 01:38:54,197 Du kanske inte visste det, Harry- 868 01:38:54,374 --> 01:39:00,578 - men James och Lily gjorde mig till din gudfar. 869 01:39:01,756 --> 01:39:05,801 Du kanske vill stanna hos din moster och morbror- 870 01:39:05,969 --> 01:39:08,460 - men om du vill ha ett annat hem... 871 01:39:08,638 --> 01:39:11,129 Vill du att jag ska bo hos dig? 872 01:39:12,433 --> 01:39:15,600 Det var bara en tanke. 873 01:39:15,812 --> 01:39:17,354 Harry! 874 01:39:32,787 --> 01:39:36,452 Remus, gamle vän... Har du tagit elixiret i kväll? 875 01:39:37,792 --> 01:39:43,131 Du vet vem du är innerst inne. Ditt sanna jag finns i ditt hjärta! 876 01:39:44,466 --> 01:39:46,458 Ditt kött är bara kött! 877 01:40:11,618 --> 01:40:13,943 Spring! 878 01:40:24,881 --> 01:40:25,996 Vänta! 879 01:40:26,174 --> 01:40:31,251 Dålig idé... 880 01:40:31,429 --> 01:40:33,671 Professorn? 881 01:40:37,769 --> 01:40:39,311 Professor Lupin? 882 01:40:47,070 --> 01:40:50,320 Fin vovve... 883 01:40:50,740 --> 01:40:53,278 Där är du, Potter! 884 01:41:27,069 --> 01:41:28,111 Sirius! 885 01:41:28,945 --> 01:41:31,353 Kom tillbaka, Potter! 886 01:43:24,228 --> 01:43:27,098 Expecto Patronum! 887 01:45:43,201 --> 01:45:47,329 Jag såg min pappa. 888 01:45:47,538 --> 01:45:50,658 Han drev bort dementorerna. 889 01:45:50,833 --> 01:45:52,493 De har fångat Sirius. 890 01:45:52,710 --> 01:45:55,545 Dementorerna ska ge honom kyssen. 891 01:45:55,713 --> 01:46:00,256 - Tänker de döda honom? - Nej, det är mycket värre. 892 01:46:00,426 --> 01:46:02,799 De tänker sluka hans själ! 893 01:46:04,514 --> 01:46:05,889 Ni måste stoppa dem, rektorn. 894 01:46:06,057 --> 01:46:09,426 De har fångat fel man! 895 01:46:09,602 --> 01:46:11,809 Det var Scabbers som gjorde det. 896 01:46:11,980 --> 01:46:13,355 Min råtta. 897 01:46:13,773 --> 01:46:17,557 Han är ingen riktig råtta. Han var Percys råtta- 898 01:46:17,777 --> 01:46:21,442 ...innan han fick en uggla... - Vi vet sanningen. 899 01:46:21,656 --> 01:46:24,147 - Ni måste tro oss! - Det gör jag. 900 01:46:24,367 --> 01:46:29,788 Men få andra tror på tre trettonåringars ord. 901 01:46:32,876 --> 01:46:35,663 Ett barns röst, hur sant den än talar- 902 01:46:35,837 --> 01:46:39,586 - betyder inget för den som glömt konsten att lyssna. 903 01:46:44,804 --> 01:46:47,342 Tiden är bra mystisk. 904 01:46:48,516 --> 01:46:52,894 Mäktig, och farlig för den som mixtrar med den. 905 01:46:54,481 --> 01:46:58,099 Sirius Black sitter högst upp i Mörka tornet. 906 01:46:58,902 --> 01:47:01,025 Du känner till lagen, miss Granger. 907 01:47:01,196 --> 01:47:02,987 Ni får inte bli sedda. 908 01:47:03,156 --> 01:47:06,821 Och det är bäst att ni återvänder före detta klockslag. 909 01:47:06,993 --> 01:47:10,528 Annars blir konsekvenserna ohyggliga. 910 01:47:11,081 --> 01:47:15,873 Lyckas ni, kan mer än ett oskyldigt liv skonas. 911 01:47:17,712 --> 01:47:19,919 Tre vändningar räcker nog. 912 01:47:24,803 --> 01:47:26,630 Och förresten... 913 01:47:26,805 --> 01:47:32,641 När jag är villrådig, brukar jag följa mina egna spår tillbaka. 914 01:47:32,811 --> 01:47:34,887 Lycka till. 915 01:47:35,397 --> 01:47:37,852 Vad tusan handlade det där om? 916 01:47:38,525 --> 01:47:40,850 Tyvärr, men eftersom du inte kan gå... 917 01:48:09,848 --> 01:48:12,469 Vad hände? Var är Ron? 918 01:48:12,642 --> 01:48:15,976 Var var vi klockan halv åtta? 919 01:48:16,146 --> 01:48:17,937 På väg till Hagrid. 920 01:48:18,106 --> 01:48:20,478 Kom! Vi får inte bli sedda. 921 01:48:46,051 --> 01:48:49,634 Berätta vad vi håller på med. 922 01:48:49,846 --> 01:48:52,682 Din vidriga, vedervärdiga, usla kackerlacka! 923 01:48:52,850 --> 01:48:54,178 Det där är vi... 924 01:48:57,521 --> 01:48:58,980 Det här är onormalt! 925 01:49:01,275 --> 01:49:03,647 Det här är en tidsvändare. 926 01:49:03,819 --> 01:49:06,025 Jag har fått den av McGonagall. 927 01:49:06,196 --> 01:49:09,530 Det är så jag hinner med alla lektioner. 928 01:49:09,741 --> 01:49:12,945 - Har vi rest tillbaka i tiden? - Ja. 929 01:49:13,120 --> 01:49:16,489 Dumbledore ville att vi skulle återvända hit. 930 01:49:18,792 --> 01:49:21,959 Det händer något han vill att vi ska ändra på. 931 01:49:25,090 --> 01:49:28,091 Snyggt slag. 932 01:49:29,094 --> 01:49:30,754 Malfoy kommer. 933 01:49:32,765 --> 01:49:34,010 Inte ett ord om det här! 934 01:49:34,475 --> 01:49:37,559 Jag ska sätta dit den där smutsskallen! 935 01:49:37,728 --> 01:49:41,642 - Det kändes bra. - Inte bra. Suveränt! 936 01:50:04,755 --> 01:50:07,293 Titta, Vingfåle lever fortfarande! 937 01:50:08,759 --> 01:50:10,633 Så klart! 938 01:50:10,803 --> 01:50:12,795 Minns du vad Dumbledore sa? 939 01:50:12,972 --> 01:50:18,725 Lyckas vi, kan mer än ett oskyldigt liv skonas. 940 01:50:39,999 --> 01:50:42,122 Där är de. Vi måste skynda oss. 941 01:50:42,293 --> 01:50:44,784 Nej, Fudge måste se Vingfåle. 942 01:50:44,962 --> 01:50:47,418 Annars tror han att Hagrid har befriat honom. 943 01:50:48,466 --> 01:50:50,838 Scabbers! Du lever! 944 01:50:52,386 --> 01:50:53,797 Där är Pettigrew... 945 01:50:53,971 --> 01:50:55,169 Du får inte! 946 01:50:55,347 --> 01:51:00,093 - Jag måste straffa den förrädaren! - Inte nu! 947 01:51:03,981 --> 01:51:09,687 Om du ser dig själv hos Hagrid kan du bli galen. 948 01:51:09,862 --> 01:51:12,733 Att mixtra med tiden är riskabelt. 949 01:51:12,907 --> 01:51:15,149 Vi får inte bli sedda. 950 01:51:18,454 --> 01:51:20,162 Nu kommer Fudge. 951 01:51:21,082 --> 01:51:23,158 Vi går inte därifrån... 952 01:51:25,336 --> 01:51:26,914 Varför går vi inte? 953 01:51:37,848 --> 01:51:39,391 Är du inte klok? 954 01:51:45,398 --> 01:51:46,773 Det där gjorde ont. 955 01:51:46,983 --> 01:51:48,311 Förlåt... 956 01:52:09,172 --> 01:52:11,841 Vi kommer ut genom bakdörren! 957 01:52:29,233 --> 01:52:32,069 Ser mitt hår ut så där bakifrån? 958 01:52:34,113 --> 01:52:35,442 Vad är det? 959 01:52:36,324 --> 01:52:38,151 Jag tyckte jag såg... 960 01:52:38,368 --> 01:52:41,037 Strunt i det. 961 01:52:52,173 --> 01:52:55,791 Jag anser nog att herr ministern borde ändra sig. 962 01:52:55,969 --> 01:52:57,011 Nu, Harry! 963 01:52:58,221 --> 01:53:05,102 Det är kommitténs beslut, det kan ingen ändra på. 964 01:53:23,872 --> 01:53:25,948 Då går vi väl ut, mina herrar. 965 01:53:28,042 --> 01:53:31,079 Jag borde nog också skriva under, herr minister. 966 01:53:32,297 --> 01:53:35,500 Ja, det har ni kanske rätt i. 967 01:53:35,675 --> 01:53:39,459 Kom, Vingfåle. Fort! 968 01:53:49,022 --> 01:53:52,806 Skynda dig, Vingfåle! 969 01:53:53,652 --> 01:53:56,937 - Skriv ert namn längst ner. - Jag har ett förfärligt långt namn. 970 01:53:57,322 --> 01:53:59,030 Kom, Vingfåle. 971 01:54:01,743 --> 01:54:07,199 Kom och ta den goda illern. 972 01:54:12,545 --> 01:54:14,337 Där är det, herr minister. 973 01:54:14,547 --> 01:54:16,207 Ser ni däruppe? 974 01:54:16,424 --> 01:54:19,793 - Bortom stenarna. - Vad är det jag ska se? 975 01:54:19,970 --> 01:54:25,474 Professor Dippet planterade Ijungen när han var rektor. 976 01:54:25,642 --> 01:54:30,304 - Och alla jordgubbar. - Jag ser inga jordgubbar? 977 01:54:38,113 --> 01:54:39,821 Var är den? 978 01:54:40,740 --> 01:54:45,782 - Jag såg ju djuret för en stund sen! - Det var egendomligt. 979 01:54:47,497 --> 01:54:53,084 - Någon måste ha befriat den. Hagrid? - Inte jag, det svär jag på. 980 01:54:53,295 --> 01:55:00,591 Ministern tror inte att det var du, du har ju varit med oss hela tiden. 981 01:55:02,804 --> 01:55:04,346 Vi måste söka igenom området! 982 01:55:04,514 --> 01:55:07,551 Sök igenom himlen också. 983 01:55:07,726 --> 01:55:13,147 Under tiden vill jag ha en kopp te, eller en stor konjak. 984 01:55:13,315 --> 01:55:19,353 Era tjänster behövs inte längre, herr skarprättare. 985 01:55:19,571 --> 01:55:22,857 Hos mig finns inga små konjakskupor. 986 01:55:46,139 --> 01:55:47,883 - Och nu? - Nu räddar vi Sirius. 987 01:55:48,100 --> 01:55:50,591 Hur vet jag inte. 988 01:55:59,903 --> 01:56:02,275 Där är Lupin! 989 01:56:08,704 --> 01:56:10,696 Och där kommer Snape. 990 01:56:16,920 --> 01:56:18,580 Och nu får vi vänta. 991 01:56:19,798 --> 01:56:21,590 Och nu får vi vänta... 992 01:56:49,161 --> 01:56:52,411 Bra att nån har kul. 993 01:56:55,209 --> 01:56:57,000 Hermione... 994 01:56:57,169 --> 01:57:01,498 När jag var nere vid sjön med Sirius... 995 01:57:01,674 --> 01:57:03,797 Jag såg någon. 996 01:57:03,968 --> 01:57:08,879 Någon drev dementorerna på flykten. 997 01:57:09,056 --> 01:57:11,058 Jag hörde att Snape berättade det för Dumbledore. 998 01:57:11,141 --> 01:57:16,183 Han sa att det måste ha varit en mycket mäktig trollkarl. 999 01:57:16,355 --> 01:57:18,229 Det var min pappa. 1000 01:57:19,358 --> 01:57:21,979 Det var pappa som lade besvärjelsen. 1001 01:57:22,153 --> 01:57:27,313 Jag vet att han är död. Men det var vad jag såg. 1002 01:57:31,454 --> 01:57:33,078 Nu kommer vi. 1003 01:57:38,753 --> 01:57:41,125 Ser du mig med Sirius? 1004 01:57:41,297 --> 01:57:44,132 Han frågar om jag vill flytta in hos honom. 1005 01:57:44,300 --> 01:57:49,425 Då behöver jag aldrig mer se familjen Dursley. 1006 01:57:50,097 --> 01:57:54,843 Vi kan bo på landet, där man ser himlen. 1007 01:57:55,019 --> 01:57:57,854 Det skulle han nog gilla efter Azkaban. 1008 01:58:10,576 --> 01:58:12,118 Kom. 1009 01:58:31,681 --> 01:58:34,006 - Vad gör du?! - Räddar ditt liv. 1010 01:58:38,271 --> 01:58:39,646 Tack... 1011 01:58:41,482 --> 01:58:45,527 - Fast nu kommer han efter oss. - Det tänkte jag inte på. 1012 02:00:00,645 --> 02:00:02,388 Jag blev så rädd...! 1013 02:00:02,564 --> 02:00:05,518 Professor Lupin har en hård natt. 1014 02:00:16,953 --> 02:00:20,073 Sirius... 1015 02:00:36,097 --> 02:00:41,602 - Så hemskt... - Oroa dig inte, min pappa kommer. 1016 02:00:50,320 --> 02:00:52,147 När som helst nu... 1017 02:00:52,364 --> 02:00:54,403 Precis där! 1018 02:00:55,784 --> 02:00:58,275 Det är ingen som kommer. 1019 02:00:58,453 --> 02:01:00,991 Jo, han kommer! 1020 02:01:05,919 --> 02:01:07,579 Ni dör... 1021 02:01:09,631 --> 02:01:11,505 Ni dör båda två. 1022 02:02:19,701 --> 02:02:24,778 Det var inte min pappa. Det var mig själv jag såg. 1023 02:02:24,957 --> 02:02:27,708 Det var jag som lade besvärjelsen. 1024 02:02:27,876 --> 02:02:32,123 Jag visste att jag kunde klara det, jag hade ju redan gjort det. 1025 02:02:32,297 --> 02:02:34,753 - Låter det rimligt? - Nej! 1026 02:02:34,925 --> 02:02:37,760 Och jag gillar inte att flyga! 1027 02:02:50,899 --> 02:02:52,228 Bombarda! 1028 02:03:25,559 --> 02:03:29,853 Jag är er evigt tacksam. 1029 02:03:30,022 --> 02:03:32,939 - Jag vill följa med dig. - En dag, kanske. 1030 02:03:33,108 --> 02:03:36,026 Mitt liv kommer att vara för oförutsägbart. 1031 02:03:36,195 --> 02:03:42,150 - Och du hör hemma här. - Du är ju oskyldig. 1032 02:03:42,326 --> 02:03:44,449 Och du vet om det. 1033 02:03:45,537 --> 02:03:47,411 Det räcker tillsvidare. 1034 02:03:49,750 --> 02:03:55,835 Du är säkert trött på att höra det, men du är så lik din far. 1035 02:03:57,591 --> 02:04:02,799 - Utom ögonen, du har... ...min mors ögon. 1036 02:04:04,765 --> 02:04:09,842 Det är grymt att jag kände dem så väl och du inte alls. 1037 02:04:10,437 --> 02:04:11,932 Men du ska veta en sak: 1038 02:04:13,065 --> 02:04:16,232 De som älskar oss är alltid med oss. 1039 02:04:17,611 --> 02:04:19,568 Man kan alltid finna dem... 1040 02:04:21,949 --> 02:04:23,823 ...härinne. 1041 02:04:34,211 --> 02:04:36,749 Du är verkligen världens smartaste unga häxa. 1042 02:05:03,574 --> 02:05:05,199 Vi måste skynda oss! 1043 02:05:34,480 --> 02:05:36,140 Han är fri. Vi klarade det. 1044 02:05:36,315 --> 02:05:37,857 Klarade vadå? 1045 02:05:38,025 --> 02:05:39,983 Godnatt. 1046 02:05:48,744 --> 02:05:50,073 Hur kom ni dit? 1047 02:05:50,246 --> 02:05:52,915 Ni stod ju där nyss! 1048 02:05:53,249 --> 02:05:55,870 - Vad pratar han om? - Ingen aning. 1049 02:05:56,043 --> 02:05:59,578 Hur skulle nån kunna vara på två ställen samtidigt? 1050 02:06:26,074 --> 02:06:27,568 Hej, Harry. 1051 02:06:31,204 --> 02:06:33,031 Jag såg att du kom. 1052 02:06:37,585 --> 02:06:40,290 Jag har sett värre ut, tro mig. 1053 02:06:43,007 --> 02:06:46,174 - Du har fått sparken. - Nej. 1054 02:06:46,344 --> 02:06:49,298 Jag har begärt avsked. 1055 02:06:49,472 --> 02:06:51,263 Varför då? 1056 02:06:51,432 --> 02:06:56,723 Nån tycks ha råkat avslöja sanningen om mitt tillstånd. 1057 02:06:56,896 --> 02:07:02,401 Snart kommer uggleposten, med bud om att föräldrarna inte vill... 1058 02:07:02,569 --> 02:07:05,938 ...att någon som jag ska undervisa deras barn. 1059 02:07:06,156 --> 02:07:10,105 - Men Dumbledore... - Han har riskerat nog för mig. 1060 02:07:10,285 --> 02:07:13,535 Och människor som jag... 1061 02:07:14,164 --> 02:07:17,497 Tja, vi kan väl säga att jag är van. 1062 02:07:27,051 --> 02:07:29,625 Varför ser du så olycklig ut? 1063 02:07:29,804 --> 02:07:31,963 Allt var förgäves. 1064 02:07:32,140 --> 02:07:35,675 - Pettigrew flydde. - Förgäves? 1065 02:07:35,852 --> 02:07:39,351 Det var det inte alls! Du avslöjade sanningen- 1066 02:07:39,522 --> 02:07:42,013 - och räddade en oskyldig man. 1067 02:07:42,400 --> 02:07:44,891 Det var verkligen inte förgäves. 1068 02:07:49,532 --> 02:07:54,574 Jag är stolt över hur mycket du har lärt dig i år. 1069 02:07:54,746 --> 02:08:01,911 Nu när jag inte är lärare längre, ger jag tillbaka den här utan samvetskval. 1070 02:08:02,837 --> 02:08:05,328 Nu tar jag farväl. 1071 02:08:05,507 --> 02:08:08,080 Jag är övertygad om att vi möts igen. 1072 02:08:08,635 --> 02:08:09,963 Och tills dess... 1073 02:08:11,304 --> 02:08:13,012 Färdig med fuffens. 1074 02:08:47,257 --> 02:08:51,469 Tillbaka, sa jag! Annars tar jag upp den igen. 1075 02:08:51,636 --> 02:08:55,255 Var fick du tag på den? 1076 02:08:55,432 --> 02:08:57,840 Får jag prova den? 1077 02:08:58,018 --> 02:09:00,176 Vad pratar ni om? 1078 02:09:00,353 --> 02:09:01,634 Släpp förbi honom. 1079 02:09:01,813 --> 02:09:07,982 Jag tänkte inte öppna den. Den var dåligt inslagen... De tvingade mig! 1080 02:09:09,363 --> 02:09:14,570 - Det är en Åskvigg. - Världens snabbaste kvast. 1081 02:09:14,743 --> 02:09:17,281 Vem har skickat den? 1082 02:09:17,454 --> 02:09:19,363 Den här fanns i paketet. 1083 02:09:47,234 --> 02:09:48,858 Lumos... 1084 02:09:49,027 --> 02:09:51,435 Jag svär högtidligt på att jag har rackartyg i kikaren. 1085 02:09:54,908 --> 02:09:57,613 HARRY POTTER OCH FÅNGEN FRÅN AZKABAN 1086 02:21:10,628 --> 02:21:12,420 Färdig med fuffens. 1087 02:21:18,178 --> 02:21:19,636 Nox. 1088 02:21:36,946 --> 02:21:39,022 Bearbetning: SDI Media Group 1089 02:21:39,199 --> 02:21:41,275 [SWEDISH]