1
00:00:34,732 --> 00:00:36,974
Lumos maxima...
2
00:01:04,970 --> 00:01:07,806
EXTREMA BESVÄRJELSER
3
00:01:14,730 --> 00:01:17,897
HARRY POTTER
OCH FÅNGEN FRÅN AZKABAN
4
00:01:41,215 --> 00:01:42,793
Harry!
5
00:01:42,967 --> 00:01:44,959
Gå och öppna dörren!
6
00:01:54,395 --> 00:02:01,561
Morbror Vernon... Kan du skriva på
det här pappret från skolan?
7
00:02:01,736 --> 00:02:04,405
Kanske senare, om du uppför dig.
8
00:02:04,572 --> 00:02:06,778
Jag uppför mig om hon gör det.
9
00:02:06,949 --> 00:02:10,069
- Jaså, du är kvar?
- Ja...
10
00:02:10,494 --> 00:02:13,116
Inte den otacksamma tonen!
11
00:02:13,289 --> 00:02:15,246
Du har tur som får bo här.
12
00:02:15,416 --> 00:02:19,745
Om jag hade bestämt,
hade det blivit barnhemmet direkt.
13
00:02:19,921 --> 00:02:24,298
Dudleyponken, mitt lilla gullegull!
14
00:02:24,467 --> 00:02:26,258
Får jag en puss!
15
00:02:26,427 --> 00:02:28,716
Ta upp hennes väska.
16
00:02:28,888 --> 00:02:30,845
Okej.
17
00:02:34,227 --> 00:02:37,097
Ät upp det här åt mamma, Ripper.
18
00:02:38,106 --> 00:02:44,226
- Får jag fresta med en konjak?
- Bara en liten.
19
00:02:44,821 --> 00:02:46,813
Lite till...
20
00:02:47,365 --> 00:02:50,650
Jag lagar sällan mat,
jag har ju tolv hundar.
21
00:02:50,868 --> 00:02:53,442
Lite till...
22
00:02:56,541 --> 00:02:58,533
Ska du smaka lite konjak?
23
00:02:58,710 --> 00:03:02,754
Lite konjak-ponjak till Ripper-pipper.
24
00:03:04,257 --> 00:03:06,048
Sluta flina.
25
00:03:06,217 --> 00:03:08,044
Vad heter hans skola?
26
00:03:08,261 --> 00:03:11,546
St Brutus, för hopplösa fall.
27
00:03:11,723 --> 00:03:14,724
Använder de käppen på St Brutus?
28
00:03:18,187 --> 00:03:22,399
Javisst, jag får massor av stryk.
29
00:03:22,567 --> 00:03:28,486
Utmärkt, jag gillar inte
att man daltar med ligister.
30
00:03:28,656 --> 00:03:35,869
Det är inte ditt fel att han blev sån,
det är hans dåliga blod.
31
00:03:36,039 --> 00:03:38,197
Vad gjorde hans far nu igen?
32
00:03:38,374 --> 00:03:41,375
Ingenting, han var arbetslös.
33
00:03:41,544 --> 00:03:47,084
- Säkert alkis också?
- Nej! Min pappa drack inte!
34
00:03:50,094 --> 00:03:54,175
Ingen fara, Petunia,
det är mina starka nypor.
35
00:03:54,349 --> 00:03:56,176
Du ska nog gå och lägga dig nu.
36
00:03:56,351 --> 00:03:59,601
- Tyst, Vernon.
- Du! Torka upp.
37
00:04:00,980 --> 00:04:05,689
Det beror nog inte på fadern,
utan på modern.
38
00:04:05,860 --> 00:04:12,148
Så är det med hundar -
dåliga hyndor får dåliga valpar.
39
00:04:12,367 --> 00:04:14,027
Håll tyst!
40
00:04:19,040 --> 00:04:23,085
Jag ska säga dig en sak...
41
00:04:49,696 --> 00:04:51,487
Gör nånting, Vernon!
42
00:05:39,538 --> 00:05:42,076
Jag har dig, Marge!
43
00:05:48,797 --> 00:05:50,873
- Våga inte släppa!
- Förlåt...
44
00:06:37,846 --> 00:06:41,215
Nu gör du henne normal igen!
45
00:06:41,391 --> 00:06:43,680
Nej, hon förtjänade det.
46
00:06:44,144 --> 00:06:48,937
- Lämna mig ifred.
- Du får inte trolla utanför skolan.
47
00:06:49,108 --> 00:06:51,978
De släpper inte in dig där igen.
48
00:06:52,152 --> 00:06:54,478
Det struntar jag i,
det kan inte bli värre än här.
49
00:08:30,626 --> 00:08:36,000
"Välkommen till Nattbussen, transport
för trollkarlar och häxor i nöd."
50
00:08:36,173 --> 00:08:41,131
"Jag är Stan Shunpike,
er konduktör."
51
00:08:44,890 --> 00:08:46,301
Vad ligger du där för?
52
00:08:47,059 --> 00:08:49,218
- Jag ramlande.
- Varför då?
53
00:08:49,437 --> 00:08:54,478
- Det var inte med flit.
- Kliv på innan vi slår rot.
54
00:09:01,616 --> 00:09:04,652
- Vad tittar du efter?
- Ingenting.
55
00:09:04,827 --> 00:09:06,571
Kom då!
56
00:09:06,746 --> 00:09:09,581
Jag tar hand om ditt bagage.
57
00:09:26,641 --> 00:09:29,392
Rappa på, rappa på.
58
00:09:44,158 --> 00:09:47,408
Då åker vi, Ern.
59
00:09:47,578 --> 00:09:49,820
Det blir en skumpig färd!
60
00:10:00,508 --> 00:10:03,794
- Vad sa du att du hette?
- Det sa jag inte.
61
00:10:04,387 --> 00:10:08,467
- Vart ska du?
- Till Den läckande kitteln i London.
62
00:10:08,683 --> 00:10:11,600
Hörde du?
"Den läckande kitteln i London."
63
00:10:11,769 --> 00:10:17,060
Beställer du ärtsoppan,
så ät den innan den äter dig.
64
00:10:20,486 --> 00:10:25,030
- Kan inte mugglarna se oss?
- De ser ingenting.
65
00:10:25,200 --> 00:10:27,737
Men de märker
om de får ett gaffelstick!
66
00:10:29,495 --> 00:10:32,532
Gammal dam rakt fram!
67
00:10:41,299 --> 00:10:44,750
Tio, nio, åtta, sju...
68
00:10:44,928 --> 00:10:48,261
...sex, fem, fyra, tre...
69
00:10:48,431 --> 00:10:53,389
...tre och ett halvt, två,
ett och tre fjärdedelar...
70
00:10:57,732 --> 00:11:01,682
Vem är det där?
71
00:11:03,363 --> 00:11:06,862
Vem det är...?
72
00:11:07,075 --> 00:11:09,447
Det är Sirius Black.
73
00:11:10,036 --> 00:11:13,286
Honom måste du ha hört talas om.
74
00:11:14,582 --> 00:11:19,659
Han är en mördare
som har suttit inspärrad i Azkaban.
75
00:11:20,338 --> 00:11:23,754
- Hur lyckades han fly?
- Det kan man undra.
76
00:11:23,925 --> 00:11:25,882
Ingen har gjort det före honom!
77
00:11:26,845 --> 00:11:31,471
Han var en stor beundrare av
Du-vet-vem...
78
00:11:32,183 --> 00:11:34,057
Honom har du nog hört talas om.
79
00:11:34,227 --> 00:11:37,311
Ja, det har jag.
80
00:11:39,983 --> 00:11:42,652
Två dubbeldäckare rakt fram!
81
00:11:43,153 --> 00:11:44,813
Vi närmar oss...
82
00:11:45,614 --> 00:11:47,855
Vi krockar!
83
00:11:55,248 --> 00:11:57,656
Akta huvudet...
84
00:12:02,547 --> 00:12:04,504
Hörni...
85
00:12:04,716 --> 00:12:06,875
Varför är ni så långa i synen?
86
00:12:12,724 --> 00:12:15,132
Snart framme...
87
00:12:20,607 --> 00:12:23,976
- Den läckande kitteln.
- Nästa hållplats: Svartvändargränd.
88
00:12:25,320 --> 00:12:27,989
Mr Potter... till sist.
89
00:12:30,992 --> 00:12:33,697
Då åker vi, Ern.
90
00:12:56,893 --> 00:12:58,720
Rum elva.
91
00:13:01,315 --> 00:13:02,643
Hedwig!
92
00:13:02,816 --> 00:13:05,651
Smart fågel, det där.
93
00:13:05,819 --> 00:13:09,520
Den kom för fem minuter sen.
94
00:13:11,450 --> 00:13:15,068
I egenskap av trolldomsminister
måste jag upplysa dig om-
95
00:13:15,245 --> 00:13:20,203
- att din morbrors syster
har påträffats i Sheffield-
96
00:13:20,375 --> 00:13:22,582
- kretsande över några skorstenar.
97
00:13:22,753 --> 00:13:26,501
Avdelning för upphävandet
av oöverlagd magi skickades dit.
98
00:13:26,673 --> 00:13:31,466
Hon har punkterats,
och hennes minne modifierats.
99
00:13:31,678 --> 00:13:36,340
Hon kommer inte att minnas något
av det inträffade.
100
00:13:36,517 --> 00:13:39,090
Det var det...
101
00:13:39,269 --> 00:13:42,140
Ingen skada skedd.
102
00:13:42,815 --> 00:13:44,143
Ärtsoppa?
103
00:13:44,316 --> 00:13:46,439
Nej, tack.
104
00:13:46,610 --> 00:13:48,816
Herr minister...
105
00:13:48,987 --> 00:13:50,731
Jag förstår inte.
106
00:13:50,948 --> 00:13:54,483
Omyndiga trollkarlar
får ju inte trolla hemma.
107
00:13:54,702 --> 00:14:00,407
Man skickas inte till Azkaban
för att man har blåst upp sin faster.
108
00:14:04,378 --> 00:14:11,543
Men att fly därifrån under dessa
förhållanden var mycket oansvarigt.
109
00:14:11,760 --> 00:14:15,544
- "Dessa förhållanden"?
- En mördare går lös.
110
00:14:15,723 --> 00:14:19,471
Vad har Sirius Black
med mig att göra?
111
00:14:21,770 --> 00:14:26,598
Ingenting, så klart.
Du är i säkerhet, det är huvudsaken.
112
00:14:26,817 --> 00:14:29,937
I morgon åker du tillbaka
till Hogwarts.
113
00:14:30,112 --> 00:14:35,319
Här är dina nya skolböcker,
jag lät hämta hit dem.
114
00:14:35,492 --> 00:14:37,236
Tom tar dig till ditt rum.
115
00:14:42,041 --> 00:14:43,369
Hedwig.
116
00:14:43,709 --> 00:14:48,620
Och förresten... Så länge du är här
är det nog bäst om du inte...
117
00:14:48,923 --> 00:14:51,378
...vandrar omkring.
118
00:15:12,696 --> 00:15:15,270
MONSTERBOKEN OM MONSTER
119
00:16:14,634 --> 00:16:16,673
Pigan...
120
00:16:20,097 --> 00:16:22,339
Då kommer jag tillbaka senare.
121
00:16:29,941 --> 00:16:35,231
Håll katten borta från Scabbers,
Hermione! Annars blir den en tehuv.
122
00:16:35,405 --> 00:16:38,738
Det är en katt,
hur skulle den annars bete sig?
123
00:16:38,908 --> 00:16:42,953
Den ser mer ut som en hårig gris.
124
00:16:43,121 --> 00:16:46,075
Ska du säga,
med din skoborste till råtta.
125
00:16:46,249 --> 00:16:48,656
Strunta i den stygge pojken,
Krumben.
126
00:16:48,876 --> 00:16:52,957
Harry!
127
00:16:54,132 --> 00:17:00,751
- Egypten... Hur var det?
- Toppen! Fullt av mumier och grejer.
128
00:17:00,972 --> 00:17:04,139
- I Egypten var katter heliga.
- Dyngbaggen också.
129
00:17:04,309 --> 00:17:07,475
- Skryter du med ditt urklipp igen?
- Jag har inte visat nån.
130
00:17:07,645 --> 00:17:10,053
Utom Tom...
131
00:17:10,231 --> 00:17:12,105
Och pigorna...
132
00:17:12,275 --> 00:17:15,525
- Han som fixade toaletten...
...och trollkarlen från Belgien.
133
00:17:15,695 --> 00:17:17,853
Så roligt att se dig, Harry.
134
00:17:18,031 --> 00:17:19,359
Har du allt du behöver?
135
00:17:19,532 --> 00:17:24,871
Alla dina böcker och kläder?
136
00:17:25,038 --> 00:17:26,911
- Harry Potter...
- Mr Weasley.
137
00:17:27,081 --> 00:17:33,416
Kan jag få prata med dig?
138
00:17:33,588 --> 00:17:36,589
- Ser du fram mot terminen?
- Verkligen!
139
00:17:36,758 --> 00:17:38,252
HAR DU SETT DENNE TROLLKARL?
140
00:17:40,303 --> 00:17:46,970
Vissa på ministeriet skulle avråda mig
från att avslöja det här för dig-
141
00:17:47,143 --> 00:17:50,477
- men du måste få veta sanningen.
142
00:17:50,647 --> 00:17:53,220
Du är i fara.
143
00:17:53,900 --> 00:17:56,356
Stor fara.
144
00:17:56,861 --> 00:17:59,483
Har det nåt med
Sirius Black att göra?
145
00:18:00,323 --> 00:18:02,695
Vad vet du om honom?
146
00:18:02,867 --> 00:18:06,568
- Att han har flytt från Azkaban.
- Vet du varför?
147
00:18:07,288 --> 00:18:10,076
Förut, när du stoppade...
148
00:18:10,250 --> 00:18:13,583
- Voldemort.
- Säg inte hans namn!
149
00:18:13,753 --> 00:18:18,462
När du stoppade Du-vet-vem,
förlorade Black allt.
150
00:18:18,633 --> 00:18:22,927
Men han är fortfarande
hans trogna tjänare.
151
00:18:23,096 --> 00:18:28,435
Han tror att du är allt
som förhindrar-
152
00:18:28,602 --> 00:18:32,350
- att Du-vet-vem återfår sin makt.
153
00:18:32,522 --> 00:18:37,398
Därför har han flytt från Azkaban.
154
00:18:37,736 --> 00:18:39,444
För att finna dig.
155
00:18:40,906 --> 00:18:42,530
Och döda mig.
156
00:18:43,491 --> 00:18:48,866
Du måste svära på att du
aldrig försöker söka upp Black!
157
00:18:49,247 --> 00:18:54,752
Varför skulle jag söka upp någon
som vill döda mig?
158
00:18:55,545 --> 00:18:57,170
Skynda, skynda!
159
00:19:05,806 --> 00:19:10,514
Jag ville inte blåsa upp henne,
men jag kunde inte behärska mig.
160
00:19:10,685 --> 00:19:14,268
Han hade kunnat bli avstängd.
161
00:19:14,439 --> 00:19:16,183
Jag hade tur som inte blev anhållen.
162
00:19:16,358 --> 00:19:18,397
Det var ändå helt suveränt.
163
00:19:18,985 --> 00:19:21,311
Kom, det finns ingen plats
nån annanstans.
164
00:19:24,157 --> 00:19:25,533
Undrar vem det där är?
165
00:19:25,701 --> 00:19:30,861
- Professor R.J. Lupin.
- Hur kan hon veta allt?
166
00:19:31,039 --> 00:19:34,159
Det står på hans väska.
167
00:19:34,459 --> 00:19:37,745
- Tror ni att han verkligen sover?
- Det verkar så.
168
00:19:39,464 --> 00:19:41,587
Jag måste berätta en sak.
169
00:19:54,813 --> 00:20:00,152
Så Sirius Black har rymt
för att leta upp dig?
170
00:20:00,319 --> 00:20:02,311
Men de kommer väl att hitta honom?
171
00:20:02,487 --> 00:20:05,192
Alla letar ju.
172
00:20:05,365 --> 00:20:08,699
Fast ingen har ju flytt
från Azkaban förut...
173
00:20:08,869 --> 00:20:12,867
- Dessutom är han en galen mördare.
- Tack, Ron.
174
00:20:14,333 --> 00:20:15,957
Varför stannar vi?
175
00:20:17,002 --> 00:20:18,745
Vi kan ju inte vara framme än?
176
00:20:23,008 --> 00:20:25,214
Vad är det som händer?
177
00:20:25,427 --> 00:20:28,096
Vet inte. Kanske nåt fel på tåget.
178
00:20:30,015 --> 00:20:32,340
Akta min fot, Ron.
179
00:20:33,227 --> 00:20:35,136
Det är nåt som rör sig därute.
180
00:20:48,742 --> 00:20:51,779
Det är nån som kliver på tåget!
181
00:21:16,979 --> 00:21:19,849
Vad tusan är det som händer?
182
00:22:32,138 --> 00:22:36,467
Hur mår du, Harry?
183
00:22:42,648 --> 00:22:44,308
Tack.
184
00:22:45,484 --> 00:22:47,940
Ät det här, det hjälper.
185
00:22:48,446 --> 00:22:50,569
Ingen fara, det är choklad.
186
00:22:56,871 --> 00:22:58,947
Vad var det som kom?
187
00:22:59,123 --> 00:23:02,539
En dementor,
en av Azkabans väktare.
188
00:23:02,710 --> 00:23:05,415
Den letade efter Sirius Black.
189
00:23:05,588 --> 00:23:09,206
Ursäkta mig,
jag måste prata med lokföraren.
190
00:23:13,805 --> 00:23:16,722
Ät, så känns det bättre.
191
00:23:22,522 --> 00:23:23,850
Vad hände?
192
00:23:24,023 --> 00:23:29,100
Du blev alldeles stel.
193
00:23:30,863 --> 00:23:35,656
Var det nån av er två
som svimmade?
194
00:23:36,119 --> 00:23:41,279
Nej, men det kändes
som jag aldrig skulle bli glad igen.
195
00:23:42,542 --> 00:23:44,748
Det var nån som skrek.
196
00:23:44,919 --> 00:23:46,294
En kvinna.
197
00:23:47,255 --> 00:23:49,247
Det var ingen som skrek.
198
00:24:48,441 --> 00:24:52,190
Välkomna till ytterligare ett år
på Hogwarts.
199
00:24:52,404 --> 00:24:58,940
Jag vill säga några ord innan vi blir
för rusiga av festen.
200
00:24:59,119 --> 00:25:02,369
För det första
välkomnar jag professor Lupin-
201
00:25:02,580 --> 00:25:07,657
- som fyller platsen som lärare
i försvar mot svartkonst.
202
00:25:07,836 --> 00:25:10,374
Lycka till, professorn.
203
00:25:14,968 --> 00:25:18,301
Det var därför han gav dig choklad.
204
00:25:18,471 --> 00:25:23,762
Potter! Är det verkligen sant
att du svimmade?
205
00:25:23,935 --> 00:25:27,138
Stick och brinn, Malfoy.
206
00:25:27,314 --> 00:25:29,686
Kettleburn, som länge tog hand om
våra magiska djur-
207
00:25:29,899 --> 00:25:35,689
- har gått i pension för att umgås
med sina kvarvarande lemmar.
208
00:25:35,906 --> 00:25:38,610
Dessbättre kan jag meddela-
209
00:25:38,783 --> 00:25:46,079
- att hans plats fylls av ingen mindre
än vår egen Rubeus Hagrid!
210
00:25:57,385 --> 00:26:00,173
Ett sista, mer allvarligt meddelande:
211
00:26:00,388 --> 00:26:03,804
Trolldomsministeriet
har bett Hogwarts-
212
00:26:03,975 --> 00:26:08,269
- att bereda plats
för dementorerna från Azkaban-
213
00:26:08,939 --> 00:26:12,390
- tills dess att Sirius Black
har infångats.
214
00:26:13,360 --> 00:26:17,025
Dementorerna kommer att stå
vid alla ingångar.
215
00:26:17,197 --> 00:26:22,701
Jag har blivit lovad att de
inte ska störa vår undervisning-
216
00:26:22,869 --> 00:26:24,198
- men jag varnar er.
217
00:26:24,413 --> 00:26:26,654
Dementorer är illasinnade.
218
00:26:26,832 --> 00:26:31,161
De skiljer inte på sitt byte
och den som står i deras väg.
219
00:26:31,336 --> 00:26:34,954
Jag uppmanar er alla-
220
00:26:35,132 --> 00:26:38,750
- att inte ge dem
några skäl att göra er illa.
221
00:26:39,511 --> 00:26:44,636
En dementor är inte förlåtande
till sin natur.
222
00:26:46,768 --> 00:26:53,850
Men lycka står att finna
även i de mörkaste tider...
223
00:26:55,068 --> 00:26:58,936
...om man bara kommer ihåg
att slå på Ijuset.
224
00:27:10,959 --> 00:27:12,952
Fortuna major!
225
00:27:15,797 --> 00:27:18,467
Hon släpper inte in mig.
226
00:27:18,675 --> 00:27:23,587
- Fortuna major.
- Vänta, titta på det här.
227
00:27:34,358 --> 00:27:39,316
Otroligt, jag spräckte det
med rösten!
228
00:27:39,530 --> 00:27:43,064
Ja, ja, in med er då.
229
00:27:45,077 --> 00:27:47,070
Att hon håller på än, efter tre år...
230
00:27:47,246 --> 00:27:49,404
Hon kan ju inte ens sjunga.
231
00:27:56,171 --> 00:28:02,790
Grön... Det är en apa.
232
00:28:05,347 --> 00:28:07,969
Ta en elefant, Neville.
233
00:28:15,065 --> 00:28:16,809
Fånga, Ron.
234
00:28:25,075 --> 00:28:27,401
Ta inte den sorten!
235
00:29:14,166 --> 00:29:16,408
Välkomna, barn.
236
00:29:16,627 --> 00:29:21,704
I denna sal ska vi utforska
spådomens ädla konst.
237
00:29:21,882 --> 00:29:27,173
Här ska vi avgöra
om ni har Synens gåva.
238
00:29:28,597 --> 00:29:32,547
Jag är professor Trelawney.
239
00:29:32,727 --> 00:29:37,353
Tillsammans ska vi
kasta oss in i framtiden!
240
00:29:37,565 --> 00:29:41,397
Den här terminen ska vi lära oss
tasseomanti - att spå i teblad.
241
00:29:41,569 --> 00:29:47,025
Ta koppen från den
som sitter mitt emot er.
242
00:29:47,199 --> 00:29:52,870
Sanningen ligger djupt,
som en mening gömd inuti en bok.
243
00:29:53,080 --> 00:29:55,488
Först måste ni vidga era sinnen.
244
00:29:55,666 --> 00:30:00,209
- Ni måste se den andra sidan!
- Vilket struntprat.
245
00:30:00,379 --> 00:30:01,708
Var kom du ifrån?
246
00:30:01,881 --> 00:30:03,874
Jag har varit här hela tiden.
247
00:30:04,050 --> 00:30:07,585
Hur mår din mormor, lilla vän?
248
00:30:08,262 --> 00:30:09,721
Bra, tror jag.
249
00:30:09,889 --> 00:30:12,676
Jag är inte så säker...
Ge mig koppen.
250
00:30:15,686 --> 00:30:17,062
Det var tråkigt...
251
00:30:23,486 --> 00:30:28,907
Din aura går över gränsen.
Är du på andra sidan?
252
00:30:29,117 --> 00:30:33,197
Titta i koppen, berätta vad du ser.
253
00:30:34,038 --> 00:30:38,451
Harry har ett snett kors,
vilket är vedermödor och lidande.
254
00:30:38,918 --> 00:30:42,536
Det där kan vara solen,
och det betyder lycka.
255
00:30:42,755 --> 00:30:48,295
Du kommer att lida,
men du blir lycklig av det...?
256
00:30:48,511 --> 00:30:49,839
Ge mig koppen.
257
00:30:52,432 --> 00:30:54,305
Käre lille vän!
258
00:30:56,394 --> 00:30:58,054
Lille vän...
259
00:30:59,731 --> 00:31:02,815
...du har en Grymm...!
260
00:31:03,651 --> 00:31:05,395
Är han grym?
261
00:31:05,570 --> 00:31:08,440
Nej, din idiot. Han har "en Grymm".
262
00:31:08,615 --> 00:31:13,442
"Det ser ut som en väldig spökhund,
och är bland de värsta förebuden."
263
00:31:13,995 --> 00:31:17,660
"Det förebådar... död."
264
00:31:22,170 --> 00:31:26,002
Tror ni Grymmen
har med Black att göra?
265
00:31:26,174 --> 00:31:30,124
Allvarligt talat, Ron...
Spådomar är rätt luddiga.
266
00:31:30,303 --> 00:31:33,968
Forntida runskrift, däremot,
är ett fascinerande ämne.
267
00:31:34,140 --> 00:31:37,260
Hur många kurser går du egentligen?
268
00:31:37,435 --> 00:31:39,095
Några stycken.
269
00:31:39,270 --> 00:31:41,346
Men... det är ju omöjligt.
270
00:31:41,523 --> 00:31:44,310
Forntida runor krockar med spådom.
271
00:31:44,484 --> 00:31:46,477
Du måste gå flera kurser samtidigt.
272
00:31:46,653 --> 00:31:50,022
Hur skulle det gå till?
273
00:31:50,198 --> 00:31:54,445
"Vidga era sinnen!
Skåda framtiden med ert inre öga!"
274
00:31:55,620 --> 00:31:59,570
Så ja, kom lite närmare.
Var lite tystare om jag får be.
275
00:31:59,749 --> 00:32:03,747
Ni får en riktig toppenlektion i dag.
Följ mig.
276
00:32:15,015 --> 00:32:20,768
Okej, sluta tjattra
och slå upp böckerna på sidan 49.
277
00:32:20,937 --> 00:32:22,562
Och hur ska det gå till?
278
00:32:22,772 --> 00:32:26,640
Stryk den över ryggen, så klart.
279
00:32:43,501 --> 00:32:47,451
- Jag tycker att de är roliga.
- Ja, verkligen jättekul!
280
00:32:47,631 --> 00:32:49,374
Det går utför med skolan.
281
00:32:49,591 --> 00:32:53,256
Vänta tills pappa hör
att den klunsen är lärare.
282
00:32:54,221 --> 00:32:55,549
Håll tyst, Malfoy.
283
00:33:10,070 --> 00:33:12,109
Dementor!
284
00:33:20,539 --> 00:33:23,208
Man ska stryka den.
285
00:33:23,375 --> 00:33:24,834
Vet jag väl.
286
00:33:35,053 --> 00:33:38,054
Visst är han vacker?
287
00:33:38,223 --> 00:33:40,844
Det här är Vingfåle.
288
00:33:41,435 --> 00:33:43,676
Vad är det där?
289
00:33:43,895 --> 00:33:45,935
En hippogriff.
290
00:33:46,106 --> 00:33:51,480
Hippogriffer är stolta varelser,
och blir lätt sårade.
291
00:33:51,653 --> 00:33:56,611
Man ska inte förolämpa dem,
det kan bli det sista man gör.
292
00:33:56,783 --> 00:34:00,152
Vem vill hälsa på honom?
293
00:34:02,706 --> 00:34:04,782
Utmärkt, Harry.
294
00:34:09,505 --> 00:34:14,747
Låt honom ta första steget,
det tillhör god sed.
295
00:34:14,927 --> 00:34:19,423
Gå fram och buga,
och vänta på att han bugar tillbaka.
296
00:34:19,598 --> 00:34:21,721
Gör han det, får man röra honom.
297
00:34:21,892 --> 00:34:25,095
Om inte... Ja, det tar vi sen.
298
00:34:27,773 --> 00:34:29,812
Buga...
299
00:34:31,401 --> 00:34:33,061
Djupt och fint...
300
00:34:38,409 --> 00:34:40,069
Backa...!
301
00:34:41,954 --> 00:34:47,114
Stå still.
302
00:34:55,300 --> 00:34:59,713
Utmärkt, Harry.
Ditt stora odjur där...
303
00:35:02,224 --> 00:35:04,762
Nu kan du klappa honom.
304
00:35:04,977 --> 00:35:06,804
Var inte blyg.
305
00:35:15,237 --> 00:35:17,693
Försiktigt...
306
00:35:31,003 --> 00:35:34,170
Låt honom komma fram till dig.
307
00:35:38,594 --> 00:35:40,385
Utmärkt jobbat!
308
00:35:42,932 --> 00:35:46,348
Utmärkt jobbat!
309
00:35:48,729 --> 00:35:51,101
Nu får du nog rida honom.
310
00:35:56,862 --> 00:36:01,240
Dra honom inte i fjädrarna,
då blir han inte glad.
311
00:37:48,016 --> 00:37:49,391
Men snälla...
312
00:37:53,187 --> 00:37:56,391
- Hur klarar jag min första dag?
- Jättebra, professorn.
313
00:37:59,819 --> 00:38:04,031
Du är säkert inte alls farlig,
ditt dumma odjur.
314
00:38:08,703 --> 00:38:10,328
Vingfåle!
315
00:38:16,753 --> 00:38:19,078
Bort med dig.
316
00:38:19,297 --> 00:38:22,381
- Den har dödat mig!
- Lugn, det är bara en skråma.
317
00:38:23,968 --> 00:38:29,176
- Han måste till sjukstugan.
- Jag bär dit honom, jag är ju lärare.
318
00:38:32,227 --> 00:38:37,565
Det här ska ni få ångra,
du och din förbannade kyckling.
319
00:39:01,047 --> 00:39:07,132
- Gör det mycket ont, Draco?
- Av och till... men jag hade tur.
320
00:39:07,303 --> 00:39:12,642
Madame Pomfrey sa att jag
kunde ha mist armen.
321
00:39:12,809 --> 00:39:18,349
- Hör ni hur den idioten brer på?
- Hagrid fick i alla fall inte sparken.
322
00:39:18,565 --> 00:39:22,265
Men Dracos pappa är rasande.
Det är inte över än.
323
00:39:22,485 --> 00:39:24,312
Man har sett honom!
324
00:39:24,529 --> 00:39:26,237
Man har sett Sirius Black!
325
00:39:27,282 --> 00:39:30,283
Dufftown? Det är inte långt härifrån.
326
00:39:30,702 --> 00:39:33,323
Han kommer väl inte till Hogwarts?
327
00:39:33,496 --> 00:39:35,987
Nej, dementorerna är ju överallt.
328
00:39:36,166 --> 00:39:39,499
Dem har han ju överlistat en gång.
329
00:39:39,711 --> 00:39:42,202
Det stämmer. Han kan vara överallt.
330
00:39:42,380 --> 00:39:48,216
Det är som att försöka fånga rök
med bara händerna.
331
00:40:14,329 --> 00:40:16,405
Visst är det spännande?
332
00:40:19,668 --> 00:40:24,377
Vågar nån gissa
vad som finns därinne?
333
00:40:24,589 --> 00:40:28,587
- En boggart.
- Bra, Thomas.
334
00:40:29,344 --> 00:40:32,262
Vet någon hur en boggart ser ut?
335
00:40:32,472 --> 00:40:36,221
Ingen vet, de byter form.
336
00:40:36,435 --> 00:40:39,638
De antar formen hos det
offret fruktar mest.
337
00:40:39,855 --> 00:40:44,268
- Det är vad som gör dem...
...så skräckinjagande, ja.
338
00:40:44,484 --> 00:40:49,941
Lyckosamt nog finns en enkel formel
för att driva bort dem.
339
00:40:51,325 --> 00:40:55,073
Den ska vi öva på.
Utan trollstavar.
340
00:40:55,370 --> 00:41:00,198
Säg efter mig. Riddikulus!
341
00:41:00,417 --> 00:41:05,328
Lite högre och tydligare.
Så här: Riddikulus!
342
00:41:05,547 --> 00:41:07,623
Vilken löjlig kurs...
343
00:41:07,841 --> 00:41:11,839
Det var den enkla biten.
Bara formeln räcker inte.
344
00:41:12,054 --> 00:41:15,754
Det som verkligen biter på en Boggart
är skratt.
345
00:41:15,974 --> 00:41:21,598
Man måste tvinga den att anta
en skrattretande form.
346
00:41:21,772 --> 00:41:24,689
Neville, kan du komma fram?
347
00:41:24,900 --> 00:41:29,895
Var inte blyg.
348
00:41:30,364 --> 00:41:35,738
Vad skrämmer dig mest av allt?
349
00:41:35,953 --> 00:41:37,780
- Förlåt?
- Professor Snape.
350
00:41:37,955 --> 00:41:43,660
Honom är alla rädda för.
Och du bor med din mormor?
351
00:41:43,836 --> 00:41:47,205
Boggarten får inte se ut
som henne, heller.
352
00:41:48,966 --> 00:41:55,218
Ingen fara. Måla upp en bild
av hennes kläder inne i huvudet.
353
00:41:55,431 --> 00:42:00,591
- Hon har röd handväska...
- Du måste inte berätta det för oss.
354
00:42:00,769 --> 00:42:06,060
När jag öppnar garderoben,
ska du göra så här...
355
00:42:06,525 --> 00:42:11,353
Tänk dig Snape i din mormors kläder.
Kan du göra det?
356
00:42:11,947 --> 00:42:14,652
Beredd med staven.
357
00:42:14,992 --> 00:42:18,491
Ett, två, tre.
358
00:42:28,297 --> 00:42:30,171
Tänk...!
359
00:42:32,927 --> 00:42:34,966
Riddikulus!
360
00:42:39,517 --> 00:42:42,886
Toppen, Neville!
361
00:42:43,062 --> 00:42:45,304
Ställ er i kö, allesammans.
362
00:42:53,030 --> 00:42:56,446
Alla ska tänka på det
som skrämmer dem mest-
363
00:42:56,659 --> 00:42:59,743
- och förvandla det till något roligt.
364
00:42:59,954 --> 00:43:01,662
Nästa... Ron.
365
00:43:04,875 --> 00:43:08,410
Koncentrera dig, möt din rädsla.
366
00:43:19,890 --> 00:43:21,433
Beredd med staven...
367
00:43:22,184 --> 00:43:24,011
Riddikulus!
368
00:43:29,525 --> 00:43:35,361
Fantastiskt! Verkligen underhållande.
- Parvati, din tur.
369
00:43:37,158 --> 00:43:39,364
Visa oss vad du ser.
370
00:44:32,422 --> 00:44:35,339
Jag beklagar det där.
371
00:44:35,508 --> 00:44:40,300
Hämta era böcker,
lektionen är slut.
372
00:44:40,471 --> 00:44:43,508
Beklagar, men det får inte bli
för mycket av det goda.
373
00:44:45,518 --> 00:44:50,097
Kom ihåg att besöken i Hogsmeade
är ett privilegium.
374
00:44:50,398 --> 00:44:53,233
Om ni misskrediterar skolan-
375
00:44:53,401 --> 00:44:56,318
- så får ni inte åtnjuta
detta privilegium igen.
376
00:44:56,779 --> 00:45:01,774
Utan målsmans tillstånd,
inget besök i byn.
377
00:45:01,993 --> 00:45:05,196
De med tillstånd följer mig.
378
00:45:05,371 --> 00:45:07,862
Men om ni skriver under...
379
00:45:08,041 --> 00:45:10,532
Endast din målsman får göra det.
380
00:45:10,710 --> 00:45:13,913
Det vore olämpligt
om jag skrev under.
381
00:45:16,216 --> 00:45:20,794
Beklagar, Potter.
Det är mitt sista ord.
382
00:45:22,013 --> 00:45:25,263
Strunt i det, vi ses sen.
383
00:45:39,072 --> 00:45:41,111
Får jag fråga en sak?
384
00:45:41,324 --> 00:45:45,156
Du undrar varför jag hindrade
boggarten.
385
00:45:45,370 --> 00:45:49,783
Jag trodde att den skulle anta
Voldemorts skepnad.
386
00:45:49,958 --> 00:45:53,457
Jag tänkte på honom först.
387
00:45:53,670 --> 00:45:57,584
Men sen mindes jag natten på tåget...
och dementorn.
388
00:45:57,757 --> 00:46:03,712
Det betyder att du fruktar
själva rädslan. Mycket klokt.
389
00:46:03,888 --> 00:46:08,218
Innan jag svimmade hörde jag nåt.
390
00:46:08,768 --> 00:46:12,184
En kvinna... Hon skrek.
391
00:46:12,397 --> 00:46:18,767
Dementorerna tvingar oss
att återuppleva våra värsta minnen.
392
00:46:19,613 --> 00:46:24,571
Jag tror att det var mamma,
när hon blev mördad.
393
00:46:25,827 --> 00:46:30,288
Jag kände igen dig
så fort jag såg dig, Harry.
394
00:46:30,874 --> 00:46:33,709
Inte på ärret, utan dina ögon.
395
00:46:34,127 --> 00:46:36,286
Du har Lilys ögon.
396
00:46:37,214 --> 00:46:42,006
Ja, jag kände henne.
397
00:46:44,346 --> 00:46:48,178
Din mor stöttade mig
när ingen annan gjorde det.
398
00:46:48,391 --> 00:46:51,595
Hon var inte bara
en enastående häxa.
399
00:46:51,770 --> 00:46:55,103
Hon var också
en ovanligt snäll kvinna.
400
00:46:55,607 --> 00:46:58,691
Hon hade en förmåga
att se skönhet hos andra.
401
00:46:58,860 --> 00:47:05,029
Kanske speciellt hos dem
som inte kunde se den själva.
402
00:47:06,493 --> 00:47:09,198
Men din far, James...
403
00:47:09,371 --> 00:47:14,745
Han hade en viss talang
för att hamna i trassel.
404
00:47:17,045 --> 00:47:22,550
En talang som ryktet gör gällande
att du har ärvt.
405
00:47:26,555 --> 00:47:29,509
Du har mycket av dem i dig.
406
00:47:30,350 --> 00:47:33,470
Med tiden kommer du att inse
hur mycket.
407
00:47:36,940 --> 00:47:41,317
Godisbaronen är helt otrolig,
men inget slår Zonkos skämtartiklar.
408
00:47:41,528 --> 00:47:44,066
Spökande stugan såg vi aldrig.
409
00:47:44,239 --> 00:47:48,284
- Det är det värsta...
...spökhuset i landet, jag vet.
410
00:47:49,661 --> 00:47:51,155
Vad händer här?
411
00:47:51,330 --> 00:47:54,615
Neville har väl glömt lösenordet.
412
00:47:54,791 --> 00:47:56,369
Jaså, du är här.
413
00:47:56,543 --> 00:48:00,837
Ursäkta, jag är faktiskt
försteprefekt!
414
00:48:02,466 --> 00:48:07,460
Ni får inte gå till era rum
förrän de genomsökts.
415
00:48:07,638 --> 00:48:08,966
Tjocka damen är borta!
416
00:48:11,058 --> 00:48:13,513
Hon sjöng ju ändå så uselt...
417
00:48:13,685 --> 00:48:15,595
Sluta, Ron!
418
00:48:47,553 --> 00:48:50,423
Mr Filch? Samla ihop spökena.
419
00:48:50,764 --> 00:48:54,844
Be dem söka igenom
varenda målning i hela slottet.
420
00:48:55,060 --> 00:48:58,145
Vi behöver inte spökenas hjälp.
421
00:48:58,981 --> 00:49:01,104
Tjocka damen är där.
422
00:49:01,942 --> 00:49:07,185
Se er för!
Jag är ju försteprefekt!
423
00:49:13,370 --> 00:49:16,241
Kära fru,
vem har gjort så här mot dig?
424
00:49:18,167 --> 00:49:23,208
Han hade ögon som djävulen...!
Och en själ lika svart som sitt namn.
425
00:49:24,131 --> 00:49:27,132
Det var han som alla pratar om.
426
00:49:27,301 --> 00:49:29,757
Han är nånstans i slottet!
427
00:49:30,012 --> 00:49:32,170
Sirius Black!
428
00:49:32,389 --> 00:49:37,514
Sök igenom slottet, mr Filch.
- Alla andra går till Stora salen.
429
00:50:05,589 --> 00:50:11,462
Jag har sökt igenom Astronomitornet
och Uggleboet, men han var inte där.
430
00:50:11,637 --> 00:50:14,045
Inte på tredje våningen heller.
431
00:50:14,223 --> 00:50:15,516
Jag har kollat fängelsehålorna.
432
00:50:15,558 --> 00:50:18,227
Inte ett spår.
433
00:50:18,436 --> 00:50:20,927
Jag väntade mig inte
att han skulle stanna.
434
00:50:22,189 --> 00:50:24,515
Anmärkningsvärd prestation...
435
00:50:24,692 --> 00:50:29,817
Att ta sig in på Hogwarts
utan att bli upptäckt.
436
00:50:30,031 --> 00:50:31,857
Nån idé om hur det gick till?
437
00:50:32,074 --> 00:50:35,028
Många, alla helt osannolika.
438
00:50:35,286 --> 00:50:42,083
Du kanske minns att jag ifrågasatte
tillsättandet av professor Lupin...
439
00:50:42,251 --> 00:50:46,331
Ingen av våra professorer
skulle släppa in Black i slottet.
440
00:50:46,505 --> 00:50:48,913
Jag är säker på att slottet är säkert.
441
00:50:49,091 --> 00:50:52,710
Eleverna kan återvända till sina rum.
442
00:50:52,887 --> 00:50:55,212
Och Potter? Bör vi varna honom?
443
00:50:55,431 --> 00:50:58,052
Kanske, men låt honom sova nu.
444
00:50:58,935 --> 00:51:03,644
I drömmen upplever vi en värld
som är helt vår egen.
445
00:51:03,940 --> 00:51:06,561
Låt dem simma i det djupaste
av hav-
446
00:51:06,734 --> 00:51:10,435
- och glida över det högsta av moln...
447
00:51:47,775 --> 00:51:51,109
Slå upp sidan 394.
448
00:52:00,538 --> 00:52:04,121
Ursäkta mig...
Var är professor Lupin?
449
00:52:04,834 --> 00:52:08,250
Det har du inte med att göra,
Potter.
450
00:52:08,421 --> 00:52:13,664
Vi kan säga att han är oförmögen
att undervisa för närvarande.
451
00:52:13,843 --> 00:52:17,544
Slå upp sidan 394.
452
00:52:22,393 --> 00:52:24,053
Varulvar?
453
00:52:24,395 --> 00:52:29,556
Vi har ju precis börjat
med rödhuvor och hinkypunkar.
454
00:52:29,734 --> 00:52:33,898
- Tyst.
- Såg du när hon kom in?
455
00:52:34,531 --> 00:52:40,651
Vem kan beskriva skillnaden
mellan en animagus och en varulv?
456
00:52:41,371 --> 00:52:43,280
Ingen?
457
00:52:43,790 --> 00:52:46,707
Vilken besvikelse...
458
00:52:46,918 --> 00:52:51,794
En animagus förvandlar sig medvetet,
en varulv har inget val.
459
00:52:52,215 --> 00:52:57,969
Med förvandlingen glömmer han vem
han är. Han kan döda sin bästa vän.
460
00:52:58,179 --> 00:53:01,762
Dessutom lystrar varulven
endast till sin egen art...
461
00:53:02,934 --> 00:53:05,306
Tack, mr Malfoy...
462
00:53:05,478 --> 00:53:08,183
Du var inte tillfrågad.
463
00:53:08,356 --> 00:53:13,861
Kan du inte lägga band på dig, eller
vill du vara en olidlig besserwisser?
464
00:53:14,154 --> 00:53:17,570
- Det ligger nåt i det där.
- Fem poängs avdrag.
465
00:53:17,782 --> 00:53:22,361
För att råda bot på er dumhet
ska ni före måndag-
466
00:53:22,579 --> 00:53:28,000
- skriva två pergament om varulven,
med betoning på dess kännetecken.
467
00:53:28,168 --> 00:53:33,459
- Vi har ju Quidditch-match i morgon!
- Då ska du vara försiktig, Potter.
468
00:53:33,673 --> 00:53:37,718
Förlorade kroppsdelar
godtas inte som ursäkt.
469
00:53:37,928 --> 00:53:41,676
Sidan 394...
470
00:53:43,683 --> 00:53:47,432
Ordet "varulv"
är en sammanslagning-
471
00:53:47,604 --> 00:53:53,559
- av det anglosaxiska ordet "var",
som betyder "man"-
472
00:53:53,735 --> 00:53:55,821
- och ordet "ulv".
Det betyder alltså människovarg.
473
00:56:26,347 --> 00:56:29,182
Aresto momentum!
474
00:56:31,435 --> 00:56:34,555
Han är lite blek om nosen.
475
00:56:34,730 --> 00:56:37,019
Han föll ju över 30 meter.
476
00:56:37,191 --> 00:56:40,061
Hur skulle du se ut
om du föll så långt?
477
00:56:40,277 --> 00:56:43,314
Antagligen bättre än vanligt.
478
00:56:46,992 --> 00:56:49,946
- Hur mår du?
- Suveränt...
479
00:56:50,162 --> 00:56:52,119
Du skrämde oss.
480
00:56:52,373 --> 00:56:55,872
- Vad hände?
- Du föll av din kvast.
481
00:56:56,168 --> 00:56:58,494
Nähä? Jag menar i matchen.
482
00:57:02,925 --> 00:57:07,219
Ingen skyller på dig, dementorerna
får ju inte beträda området.
483
00:57:07,388 --> 00:57:08,668
Dumbledore var rasande.
484
00:57:08,889 --> 00:57:10,965
Han skickade bort dem direkt.
485
00:57:11,142 --> 00:57:14,807
Det finns en annan sak du bör veta.
486
00:57:15,354 --> 00:57:21,689
När du föll, din kvast... Den flög
liksom in i Piskande pilträdet...
487
00:57:24,947 --> 00:57:27,236
Tråkigt, det där med din kvast.
488
00:57:27,575 --> 00:57:30,196
Går den inte att laga?
489
00:57:30,369 --> 00:57:31,745
Nej.
490
00:57:31,913 --> 00:57:38,745
Varför påverkar dementorerna mig
mer än nån annan?
491
00:57:38,920 --> 00:57:42,086
Dementorerna är
de värsta varelserna på hela jorden.
492
00:57:42,298 --> 00:57:46,545
De suger i sig varje fin känsla,
varje lyckligt minne...
493
00:57:47,094 --> 00:57:51,673
Till sist har man bara
sina hemskaste erfarenheter kvar.
494
00:57:51,891 --> 00:57:56,102
Du är inte svag, Harry.
495
00:57:56,270 --> 00:58:03,566
De påverkar dig mer för att
du har upplevt så fasansfulla saker.
496
00:58:04,112 --> 00:58:06,400
Du har inget att skämmas för.
497
00:58:06,614 --> 00:58:10,659
- Jag är rädd.
- Det vore dåraktigt att inte vara det.
498
00:58:10,827 --> 00:58:16,497
Du kan lära mig att bekämpa dem,
du jagade ju iväg den på tåget.
499
00:58:16,707 --> 00:58:18,451
Den var ensam.
500
00:58:18,751 --> 00:58:19,794
Men den försvann.
501
00:58:19,961 --> 00:58:23,045
Jag är ingen expert-
502
00:58:23,214 --> 00:58:28,635
- men dementorerna tycks ju
intresserade av dig...
503
00:58:28,803 --> 00:58:32,468
Jag kan lära dig, efter jullovet.
504
00:58:32,640 --> 00:58:34,549
Just nu behöver jag vila.
505
00:59:20,939 --> 00:59:24,983
Klyftigt, Harry,
men vi vet ett bättre sätt.
506
00:59:25,151 --> 00:59:27,986
- Jag försöker ta mig till Hogsmeade.
- Vi vet.
507
00:59:28,154 --> 00:59:32,234
- Vi kan visa en snabbare väg.
- Om du håller tyst.
508
00:59:36,621 --> 00:59:39,194
Kom med de stora grabbarna.
509
00:59:40,625 --> 00:59:42,748
Vad gör ni?
510
00:59:43,002 --> 00:59:45,838
- Vad är det här för skräp?
- "Skräp"?
511
00:59:46,005 --> 00:59:49,339
Det här är nyckeln
till vår framgång.
512
00:59:49,509 --> 00:59:52,427
Men du behöver den mer än vi.
513
00:59:52,595 --> 00:59:54,339
George, kan du...?
514
00:59:54,514 --> 00:59:57,800
"Jag svär högtidligt på
att jag har rackartyg i kikaren."
515
01:00:01,438 --> 01:00:05,020
"Måntand, Slingersvans,
Tramptass och Tagghorn"-
516
01:00:05,442 --> 01:00:08,396
- "presenterar med stolthet
Marodörkartan."
517
01:00:08,653 --> 01:00:10,895
Vi är skyldiga dem väldigt mycket.
518
01:00:14,451 --> 01:00:18,283
Det här är ju Hogwarts!
Och där är...
519
01:00:18,455 --> 01:00:20,910
- Är det verkligen...?
- Dumbledore.
520
01:00:21,082 --> 01:00:24,534
Han vankar runt, som vanligt.
521
01:00:24,753 --> 01:00:26,580
- Så kartan visar...
- Alla.
522
01:00:26,796 --> 01:00:30,082
- Var de är, varje minut.
- Varje dag.
523
01:00:30,258 --> 01:00:34,303
- Var fick ni den ifrån?
- Vi tog den från Filch.
524
01:00:34,471 --> 01:00:39,014
- Det finns sju gångar ut ur slottet.
- Vi rekommenderar den här.
525
01:00:39,184 --> 01:00:44,344
- Enögda häxans tunnel.
- Den leder rakt till Godisbaronen.
526
01:00:44,523 --> 01:00:47,938
När du är klar,
knackar du på den och säger...
527
01:00:48,109 --> 01:00:52,439
... "Färdig med fuffens".
Annars kan alla läsa den.
528
01:01:47,210 --> 01:01:51,291
Det ska vara landets värsta spökhus.
Har jag redan sagt det?
529
01:01:51,465 --> 01:01:53,125
Två gånger.
530
01:01:53,842 --> 01:01:56,167
Vill du ställa dig närmare?
531
01:01:56,386 --> 01:01:58,094
Närmare Spökande stugan, alltså.
532
01:01:58,388 --> 01:02:01,259
Jag står faktiskt ganska bra här.
533
01:02:01,433 --> 01:02:03,260
Ser man på...
534
01:02:03,644 --> 01:02:05,932
Tittar ni på ert nya hus?
535
01:02:06,146 --> 01:02:10,440
Lite fint för dig,
din familj delar ju på... ett rum?
536
01:02:10,651 --> 01:02:13,854
- Håll tyst, Malfoy.
- Så ovänlig han är.
537
01:02:14,154 --> 01:02:19,279
Han måste lära sig att respektera
de som står över honom.
538
01:02:19,493 --> 01:02:25,080
- Hoppas du inte menar dig själv.
- Våga inte tilltala mig, smutsskalle!
539
01:02:29,294 --> 01:02:30,837
Vem där?
540
01:02:37,052 --> 01:02:39,424
- Gör nånting!
- Vadå?
541
01:02:59,241 --> 01:03:01,530
Har du tappat skidorna, Malfoy?
542
01:03:05,581 --> 01:03:08,701
Flytta på er!
543
01:03:15,925 --> 01:03:17,882
Harry!
544
01:03:18,052 --> 01:03:22,096
Det där var faktiskt inte roligt,
Harry!
545
01:03:23,265 --> 01:03:26,515
De berättade aldrig för mig om kartan!
546
01:03:26,727 --> 01:03:31,555
Men Harry ska ge den
till professor McGonagall, eller hur?
547
01:03:31,732 --> 01:03:34,353
Visst, och osynlighetsmanteln också.
548
01:03:34,527 --> 01:03:37,018
Titta, madam Rosmerta.
549
01:03:37,238 --> 01:03:39,526
Ron gillar henne.
550
01:03:39,698 --> 01:03:41,572
- Professor McGonagall!
- Cornelius!
551
01:03:45,371 --> 01:03:48,288
Hoppas affärerna går bra, Rosmerta.
552
01:03:48,499 --> 01:03:54,703
Det skulle gå bättre om ministeriet
inte skickade dementorer hit!
553
01:03:57,007 --> 01:03:58,383
En mördare går lös.
554
01:03:58,551 --> 01:04:03,011
Varför skulle Sirius Black
komma till Hogsmeade?
555
01:04:03,180 --> 01:04:07,344
- Harry Potter...
- Harry Potter?
556
01:04:21,532 --> 01:04:26,871
- Inga omyndiga trollkarlar.
- Stäng dörren!
557
01:04:27,038 --> 01:04:33,408
- Vilka tjockskallar...
- "Tjockskallar"?
558
01:04:34,170 --> 01:04:38,084
Kunderna tror
att de ska bli ihjälskrämda.
559
01:04:38,257 --> 01:04:42,172
Dumbledore vill inte heller
ha dementorerna här.
560
01:04:44,972 --> 01:04:46,764
Säg vad det är som står på.
561
01:04:46,933 --> 01:04:53,267
När Potters föräldrar förstod
att de var dödsmärkta, gömde de sig.
562
01:04:53,439 --> 01:04:58,646
Sirius Black visste var de gömde sig,
och ledde Du-vet-vem till dem.
563
01:04:58,820 --> 01:05:05,487
Och inte nog med det. Han dödade
också deras vän, Peter Pettigrew.
564
01:05:05,660 --> 01:05:12,956
En liten grabb som alltid hängde efter
Sirius Black.
565
01:05:13,126 --> 01:05:19,330
Pettigrew försökte varna dem,
men tyvärr stötte han på Sirius Black.
566
01:05:19,549 --> 01:05:23,381
Black var ondskefull.
Han dödade inte Pettigrew.
567
01:05:23,594 --> 01:05:25,753
Han förintade honom!
568
01:05:26,389 --> 01:05:31,134
Ett finger. Det var allt
som var kvar av honom!
569
01:05:31,310 --> 01:05:35,972
Sirius Black är orsaken
till deras död.
570
01:05:36,149 --> 01:05:39,233
Och nu vill han avsluta arbetet.
571
01:05:39,402 --> 01:05:42,023
- Och det är inte det värsta.
- Kan det bli värre?
572
01:05:42,196 --> 01:05:49,160
Sirius Black var, och är fortfarande,
Harry Potters gudfar.
573
01:05:57,795 --> 01:06:00,084
Titta, Ron.
574
01:06:05,803 --> 01:06:08,377
- Ursäkta oss...
- God jul.
575
01:06:46,845 --> 01:06:48,671
Vad hände, Harry?
576
01:06:51,182 --> 01:06:56,058
Han var deras vän...
och han förrådde dem.
577
01:06:56,855 --> 01:06:58,812
Han var deras vän!
578
01:07:01,067 --> 01:07:03,024
Jag hoppas han hittar mig.
579
01:07:03,653 --> 01:07:05,978
När han gör det, ska jag vara redo.
580
01:07:06,448 --> 01:07:09,069
Då ska jag döda honom!
581
01:07:23,340 --> 01:07:27,124
Så du kom, Harry.
582
01:07:27,510 --> 01:07:34,012
Är du säker? Det rör sig om
mycket avancerad trolldom.
583
01:07:34,184 --> 01:07:35,726
Jag är säker.
584
01:07:36,311 --> 01:07:38,767
Jag har förberett allt.
585
01:07:39,022 --> 01:07:42,391
Du ska lära dig Patronusbesvärjelsen.
586
01:07:42,609 --> 01:07:45,895
Har du hört talas om den?
587
01:07:46,071 --> 01:07:48,063
En Patronus är en positiv kraft.
588
01:07:48,240 --> 01:07:51,359
Den fungerar som en sköld
mot dementorerna.
589
01:07:51,618 --> 01:07:54,489
De suger energi från den
i stället för dig.
590
01:07:54,663 --> 01:07:58,495
Om den ska fungera,
måste man tänka på ett minne.
591
01:07:58,667 --> 01:08:03,708
Ett mycket lyckligt minne,
ett starkt minne.
592
01:08:03,880 --> 01:08:06,632
Då så.
593
01:08:07,843 --> 01:08:10,049
Slut ögonen...
594
01:08:11,847 --> 01:08:13,720
Koncentrera dig.
595
01:08:14,975 --> 01:08:17,051
Utforska ditt förflutna.
596
01:08:17,561 --> 01:08:19,434
Har du hittat ditt minne?
597
01:08:21,023 --> 01:08:26,017
Låt det fylla dig,
förlora dig själv i det.
598
01:08:26,361 --> 01:08:31,700
Sen läser du formeln:
Expecto Patronum.
599
01:08:32,117 --> 01:08:34,952
- Expecto Patronum.
- Mycket bra.
600
01:08:38,749 --> 01:08:42,082
Ska vi? Beredd med staven.
601
01:08:59,603 --> 01:09:02,520
Expecto Patronum!
602
01:09:10,614 --> 01:09:14,694
Kom här...
Sätt dig upp. Andas djupt.
603
01:09:14,993 --> 01:09:18,777
Jag trodde inte att du skulle
klara det första gången.
604
01:09:19,206 --> 01:09:24,331
Det hade varit helt enastående.
Ät det här, så känns det bättre.
605
01:09:25,170 --> 01:09:28,041
- Det var en ruskig dementor.
- Nej, nej.
606
01:09:28,257 --> 01:09:31,008
Det var en boggart.
607
01:09:31,176 --> 01:09:34,343
En äkta dementor vore mycket värre.
608
01:09:34,513 --> 01:09:38,677
Jag är lite nyfiken...
Vilket minne valde du?
609
01:09:38,851 --> 01:09:41,009
Första gången jag flög på en kvast.
610
01:09:42,229 --> 01:09:45,563
Det räcker inte på långa vägar.
611
01:09:52,448 --> 01:09:57,690
Jag har ett till.
Det är inte precis lyckligt.
612
01:09:59,622 --> 01:10:04,497
Eller jo, jag har aldrig
varit lyckligare än då.
613
01:10:04,668 --> 01:10:08,618
- Men det är komplicerat.
- Är det starkt?
614
01:10:13,010 --> 01:10:15,845
Då försöker vi. Är du beredd?
615
01:10:17,640 --> 01:10:19,383
Kom igen.
616
01:11:02,560 --> 01:11:05,976
Utmärkt, Harry!
617
01:11:06,522 --> 01:11:09,060
Det räcker nog för i dag.
618
01:11:09,233 --> 01:11:13,231
Slå dig ner och ät det här,
så känns det bättre.
619
01:11:13,404 --> 01:11:15,195
Bara så att du vet...
620
01:11:15,364 --> 01:11:18,401
Du kan nog mäta dig med din far.
621
01:11:18,576 --> 01:11:21,577
Det är sannerligen inte illa!
622
01:11:23,748 --> 01:11:28,077
Jag tänkte på honom... och mamma.
623
01:11:28,252 --> 01:11:30,494
Jag såg deras ansikten.
624
01:11:31,130 --> 01:11:33,835
De pratade med mig.
625
01:11:34,008 --> 01:11:36,250
Bara pratade.
626
01:11:36,427 --> 01:11:38,752
Det minnet valde jag.
627
01:11:40,389 --> 01:11:45,514
Jag vet inte ens om det är äkta,
men jag har inget bättre.
628
01:11:54,737 --> 01:11:59,233
- Vilken fin dag!
- Ja, om man inte är sliten i bitar.
629
01:11:59,408 --> 01:12:03,869
- Vad pratar du om?
- Ronalds råtta har sprungit bort.
630
01:12:04,038 --> 01:12:07,454
- Din katt har dödat honom!
- Snicksnack.
631
01:12:07,625 --> 01:12:12,334
Du vet ju hur hennes blodtörstiga
best alltid smyger omkring.
632
01:12:12,505 --> 01:12:15,043
Scabbers är borta!
633
01:12:15,216 --> 01:12:18,087
Du kanske skulle se efter dina djur!
634
01:12:18,261 --> 01:12:20,337
- Din katt dödade honom!
- Nähä.
635
01:12:20,513 --> 01:12:22,007
Joho.
636
01:12:24,058 --> 01:12:26,680
Hur gick förhöret, Hagrid?
637
01:12:26,853 --> 01:12:32,973
Först berättade alla i kommittén
varför vi var där.
638
01:12:34,861 --> 01:12:40,650
Jag sa att Vingfåle är en bra pojke
som alltid rengör fjädrarna.
639
01:12:40,867 --> 01:12:43,903
Och sen var det Lucius Malfoys tur...
640
01:12:44,078 --> 01:12:50,496
Han sa att Vingfåle är en farlig best
som dödar folk utan att blinka.
641
01:12:50,710 --> 01:12:55,917
- Och sen?
- Han yrkade på det värsta.
642
01:12:56,090 --> 01:13:00,218
- Du får väl inte sparken?
- Nej...
643
01:13:02,305 --> 01:13:05,306
Vingfåle är dömd till döden!
644
01:13:32,877 --> 01:13:39,247
Spindlar! De säger åt mig att steppa.
Jag vill inte!
645
01:13:39,426 --> 01:13:44,633
Säg det till dem, då.
646
01:14:03,950 --> 01:14:07,117
En liten grabb som alltid
hängde efter Sirius Black.
647
01:14:07,287 --> 01:14:10,905
Han dödade inte Pettigrew,
han förintade honom!
648
01:14:19,007 --> 01:14:22,458
Släck Ijuset!
649
01:15:05,721 --> 01:15:09,849
- Se upp, pojke!
- Vi försöker faktiskt sova.
650
01:15:18,066 --> 01:15:20,640
Färdig med fuffens! Nox.
651
01:15:22,863 --> 01:15:24,191
Potter...
652
01:15:24,364 --> 01:15:27,864
Vad smyger du runt för?
653
01:15:28,035 --> 01:15:29,197
Jag gick i sömnen.
654
01:15:29,369 --> 01:15:31,907
Du är utomordentligt lik din far.
655
01:15:32,080 --> 01:15:36,826
Han var också så arrogant,
och svassade runt slottet...
656
01:15:37,044 --> 01:15:41,373
Han svassade inte!
Det gör inte jag heller.
657
01:15:42,132 --> 01:15:45,216
Jag skulle uppskatta
om ni kunde sänka er stav.
658
01:15:48,816 --> 01:15:50,643
Vänd ut och in på fickorna.
659
01:15:52,319 --> 01:15:54,941
Vänd ut och in på fickorna...
660
01:15:57,867 --> 01:15:59,491
Vad är det där?
661
01:15:59,660 --> 01:16:02,910
- Ett pergament.
- Vik upp det.
662
01:16:09,420 --> 01:16:12,125
Avslöja dina hemligheter.
663
01:16:16,969 --> 01:16:18,428
Läs.
664
01:16:20,890 --> 01:16:26,394
"Måntand, Slingersvans,
Tramptass och Tagghorn"-
665
01:16:26,562 --> 01:16:30,690
- "framför sina komplimanger
till professor Snape"...
666
01:16:30,983 --> 01:16:32,477
Fortsätt.
667
01:16:33,653 --> 01:16:37,520
..."och ber honom att inte lägga
sin jättenäsa i blöt."
668
01:16:37,740 --> 01:16:40,278
- Din oförskämda lilla...
- Professorn!
669
01:16:41,911 --> 01:16:44,616
Ser man på... Lupin.
670
01:16:44,789 --> 01:16:49,498
Är du ute och går en sväng
i månskenet?
671
01:16:50,878 --> 01:16:53,286
Är allt väl, Harry?
672
01:16:53,506 --> 01:16:55,961
Det återstår att se.
673
01:16:56,801 --> 01:17:00,549
Jag har tagit en märklig artefakt
från honom.
674
01:17:00,721 --> 01:17:04,256
Ta en titt, du ska ju föreställa
expert på området.
675
01:17:04,433 --> 01:17:09,226
- Den tycks vara full av mörk magi.
- Det tvivlar jag på, Severus.
676
01:17:09,397 --> 01:17:14,059
Det verkar vara ett pergament
som förolämpar alla som läser det.
677
01:17:14,235 --> 01:17:16,940
Det kommer nog från Zonkos.
678
01:17:17,113 --> 01:17:21,360
Men jag bör ändå undersöka det.
679
01:17:21,534 --> 01:17:24,654
Jag ska ju som sagt
föreställa expert.
680
01:17:24,829 --> 01:17:28,162
Kom med mig, Harry.
- Godnatt, professorn.
681
01:17:34,172 --> 01:17:36,923
Är du döv? Släck!
682
01:17:45,266 --> 01:17:50,473
Jag har inte en aning om
hur du fick tag på kartan-
683
01:17:50,647 --> 01:17:55,143
- men jag är mycket förvånad över
att du inte har lämnat in den.
684
01:17:55,318 --> 01:18:01,154
Har du aldrig tänkt på att
den kan leda Sirius Black till dig?
685
01:18:01,991 --> 01:18:04,447
Inte det...
686
01:18:06,454 --> 01:18:09,490
Din far följde inte heller reglerna-
687
01:18:09,666 --> 01:18:13,995
- men han och din mor offrade
sina liv för att rädda dig!
688
01:18:14,629 --> 01:18:19,789
Deras offer kan vara förgäves
om du går runt ensam.
689
01:18:19,968 --> 01:18:23,337
Det är ett uselt sätt
att betala tillbaka skulden!
690
01:18:23,555 --> 01:18:28,347
Jag skyddar dig inte igen,
hör du det?
691
01:18:28,518 --> 01:18:32,183
Gå tillbaka till ditt rum.
692
01:18:32,355 --> 01:18:37,100
Och inga omvägar,
det får jag reda på.
693
01:18:41,781 --> 01:18:46,194
Bara så att ni vet... Jag tror inte
att kartan alltid fungerar.
694
01:18:47,078 --> 01:18:52,036
Förut visade den en person
som är död.
695
01:18:52,459 --> 01:18:56,919
- Och vem var det?
- Peter Pettigrew.
696
01:18:59,549 --> 01:19:01,625
Det är omöjligt.
697
01:19:02,844 --> 01:19:04,504
Det var vad jag såg.
698
01:19:07,349 --> 01:19:09,057
Godnatt, professorn.
699
01:19:12,562 --> 01:19:16,726
Vidga era sinnen,
ni måste se den andra sidan!
700
01:19:16,900 --> 01:19:22,321
Kulans visioner blottas för dem
med ett klart inre öga.
701
01:19:22,489 --> 01:19:25,822
Endast de kan se!
- Försök igen...
702
01:19:26,368 --> 01:19:28,444
Vad har vi här?
703
01:19:30,789 --> 01:19:32,995
Får jag försöka?
704
01:19:35,418 --> 01:19:38,372
Grymmen... kanske.
705
01:19:40,549 --> 01:19:44,629
Kära vän, från första stund
jag såg dig-
706
01:19:44,803 --> 01:19:51,007
- kände jag att du saknar fallenhet
för spådomens ädla konst.
707
01:19:51,184 --> 01:19:52,678
Det syns här...
708
01:19:52,853 --> 01:19:57,515
Du är ung, men i hjärtat är du vissen
som en gammal ungmö.
709
01:19:57,691 --> 01:20:03,978
Din själ är lika torr som böckerna
du så förtvivlat klamrar dig fast vid.
710
01:20:19,504 --> 01:20:21,497
Var det nåt jag sa?
711
01:20:26,178 --> 01:20:28,087
Hermione har blivit helt rubbad.
712
01:20:28,263 --> 01:20:33,933
Det har hon förstås alltid varit,
men nu är det helt uppenbart.
713
01:20:36,480 --> 01:20:39,350
- Vi ska nog gå tillbaka med den här.
- Knappast.
714
01:21:20,858 --> 01:21:26,148
Harry Potter...
715
01:21:33,036 --> 01:21:39,075
- Professor Trelawney...
- Han återvänder i natt...!
716
01:21:39,293 --> 01:21:46,126
Förrädaren, han vars hjärta
ruttnar av mordlystnad, ska bli fri!
717
01:21:46,300 --> 01:21:53,596
Oskyldigt blod ska spillas, och
tjänaren återförenas med sin herre!
718
01:22:01,065 --> 01:22:04,315
Förlåt, lille vän. Sa du nåt?
719
01:22:05,110 --> 01:22:06,902
Nej...
720
01:22:07,363 --> 01:22:08,905
Ingenting.
721
01:23:01,500 --> 01:23:05,545
Att de ska avrätta Vingfåle...!
722
01:23:05,713 --> 01:23:07,041
Det blev just ännu värre.
723
01:23:07,214 --> 01:23:12,801
Pappa låter mig behålla huvudet.
Jag ska ge det till Gryffindor.
724
01:23:15,639 --> 01:23:17,798
Titta vilka som kommer här.
725
01:23:17,975 --> 01:23:23,017
Din vidriga, vedervärdiga,
usla kackerlacka!
726
01:23:23,606 --> 01:23:25,848
Han är inte värd det.
727
01:23:39,956 --> 01:23:41,995
Gick det bra, Malfoy?
728
01:23:42,208 --> 01:23:46,419
Vi sticker!
729
01:23:46,587 --> 01:23:51,000
- Det kändes bra.
- Inte bra. Suveränt!
730
01:24:10,445 --> 01:24:14,738
Titta... Han älskar trädens doft
när det blåser.
731
01:24:14,907 --> 01:24:17,196
Varför befriar vi honom inte?
732
01:24:17,368 --> 01:24:20,571
Då skulle Dumbledore råka illa ut.
733
01:24:20,747 --> 01:24:25,492
Dumbledore kommer hit,
han ville vara hos mig när...
734
01:24:26,502 --> 01:24:28,542
När det händer.
735
01:24:28,713 --> 01:24:32,580
Han är toppen, Dumbledore.
736
01:24:35,053 --> 01:24:41,387
- Vi stannar också hos dig.
- Aldrig, ni ska inte se nåt sånt!
737
01:24:41,559 --> 01:24:45,224
Drick ert te och gå härifrån.
Men innan du går, Ron...
738
01:24:52,654 --> 01:24:55,026
Scabbers! Du lever!
739
01:24:55,198 --> 01:24:57,155
Håll lite koll på dina husdjur.
740
01:24:57,325 --> 01:25:02,829
- Du är visst skyldig nån en ursäkt.
- Jag ska säga förlåt till Krumben.
741
01:25:02,997 --> 01:25:04,076
Jag menade mig!
742
01:25:04,791 --> 01:25:06,997
Vad i helsike var det?
743
01:25:16,803 --> 01:25:18,131
Jäklar...
744
01:25:22,559 --> 01:25:26,639
Det är nästan mörkt,
ni får inte vara här.
745
01:25:26,813 --> 01:25:30,597
Om nån ser er utanför slottet,
råkar ni illa ut.
746
01:25:30,775 --> 01:25:34,358
Särskilt du, Harry!
- Ett ögonblick.
747
01:25:35,780 --> 01:25:38,188
Fort!
748
01:25:38,366 --> 01:25:44,202
Det ordnar sig, Hagrid.
749
01:26:07,979 --> 01:26:11,562
Kommittén för bortskaffandet
av farliga djur har beslutat-
750
01:26:11,733 --> 01:26:17,024
- att hippogriffen Vingfåle,
hädanefter kallad "den dömde"-
751
01:26:17,197 --> 01:26:22,108
- ska avrättas i skymningen i dag.
752
01:26:26,373 --> 01:26:30,785
Den dömde ska avrättas
medelst halshuggning...
753
01:26:30,961 --> 01:26:33,037
Jag tyckte jag såg...
754
01:26:33,213 --> 01:26:35,336
Strunt i det.
755
01:27:41,657 --> 01:27:43,863
Han bet mig! Scabbers!
756
01:27:48,038 --> 01:27:50,909
Kom tillbaka, Scabbers!
757
01:28:01,385 --> 01:28:04,386
Du vet väl vilket träd det där är?
758
01:28:04,555 --> 01:28:06,843
Inte bra... Spring, Ron!
759
01:28:09,977 --> 01:28:12,515
Harry, Hermione! Spring!
760
01:28:13,105 --> 01:28:14,729
Det är Grymmen!
761
01:29:00,569 --> 01:29:02,313
Ducka!
762
01:29:56,375 --> 01:29:59,376
- Förlåt.
- Ingen fara.
763
01:29:59,545 --> 01:30:03,459
- Vart leder den här, tror du?
- Jag har mina misstankar.
764
01:30:04,008 --> 01:30:05,502
Hoppas att jag har fel.
765
01:30:25,196 --> 01:30:28,362
Vi är i Spökande stugan, eller hur?
766
01:30:43,381 --> 01:30:46,002
- Ron!
- Var är hunden?
767
01:30:46,217 --> 01:30:49,420
Det är han som är hunden!
Han är en animagus.
768
01:31:03,317 --> 01:31:06,105
Vill du döda Harry
får du döda oss med.
769
01:31:06,279 --> 01:31:08,070
Endast en ska att dö i natt.
770
01:31:08,281 --> 01:31:10,190
Då blir det du!
771
01:31:16,414 --> 01:31:18,572
Tänker du döda mig, Harry?
772
01:31:19,792 --> 01:31:21,619
Expelliarmus!
773
01:31:25,339 --> 01:31:29,503
Jaha, Sirius...
Du ser rätt sliten ut.
774
01:31:29,719 --> 01:31:32,755
Till sist speglar det yttre
ditt galna inre.
775
01:31:33,348 --> 01:31:36,966
Ett galet inre
borde du veta allt om, Remus.
776
01:31:47,403 --> 01:31:50,523
Jag har hittat honom...
Vi dödar honom!
777
01:31:50,698 --> 01:31:57,448
Jag litade på dig, men du har varit
hans vän hela tiden!
778
01:31:58,164 --> 01:32:01,200
Han är en varulv!
779
01:32:04,003 --> 01:32:05,711
Hur länge har du vetat det?
780
01:32:06,214 --> 01:32:09,417
Sen vi skrev uppsatsen för Snape.
781
01:32:09,634 --> 01:32:12,551
Du är den smartaste unga häxa
jag nånsin träffat.
782
01:32:12,720 --> 01:32:15,805
Vi dödar honom nu!
783
01:32:15,974 --> 01:32:17,966
Jag har väntat länge nog!
784
01:32:18,142 --> 01:32:20,550
I tolv år!
785
01:32:21,187 --> 01:32:23,559
I Azkaban!
786
01:32:33,032 --> 01:32:34,776
Låt gå, döda honom.
787
01:32:35,368 --> 01:32:39,117
Men först har
Harry rätt att veta varför.
788
01:32:39,289 --> 01:32:40,866
Jag vet varför!
789
01:32:41,082 --> 01:32:43,324
Du förrådde mina föräldrar.
790
01:32:43,501 --> 01:32:46,419
- Du dödade dem!
- Nej, det gjorde han inte.
791
01:32:46,588 --> 01:32:52,175
Den som förrådde dem
är någon jag trodde var död.
792
01:32:52,385 --> 01:32:55,837
- Vem var det, då?
- Peter Pettigrew!
793
01:32:56,014 --> 01:32:59,134
Och han är här i rummet!
794
01:32:59,642 --> 01:33:02,596
Kom fram, Peter!
795
01:33:02,771 --> 01:33:05,772
Kom fram och lek!
796
01:33:08,735 --> 01:33:11,226
Hämnd, Ijuva hämnd...
797
01:33:11,404 --> 01:33:13,646
Jag hoppades att jag skulle fånga dig.
798
01:33:15,325 --> 01:33:20,070
Här är beviset på att det var du
som fick in honom i slottet.
799
01:33:20,247 --> 01:33:26,119
Än en gång har ditt skarpsinne
lett dig till fel slutsats.
800
01:33:26,336 --> 01:33:30,037
Om du ursäktar,
vi har något som måste göras.
801
01:33:31,174 --> 01:33:34,175
Ge mig ett skäl...
802
01:33:34,344 --> 01:33:38,721
- Var inte dum, Severus.
- Han är så van vid det.
803
01:33:38,890 --> 01:33:41,298
Ni käbblar som ett gammalt gift par.
804
01:33:41,476 --> 01:33:44,014
Spring och lek med din kemilåda!
805
01:33:44,563 --> 01:33:47,054
Jag kan göra det...
806
01:33:47,524 --> 01:33:53,147
Men varför förneka dementorerna
glädjen att få återse dig?
807
01:33:53,321 --> 01:33:56,026
Känner jag en antydan till fruktan?
808
01:33:56,199 --> 01:33:59,699
En dementorskyss
måste vara fasansfull.
809
01:33:59,870 --> 01:34:05,326
Det ska vara outhärdligt att bevittna,
men jag ska göra mitt bästa.
810
01:34:08,795 --> 01:34:10,788
Efter er...
811
01:34:18,722 --> 01:34:22,305
Vad gör du, Harry?!
812
01:34:22,517 --> 01:34:26,930
- Berätta om Peter Pettigrew.
- Vi trodde att han var vår vän.
813
01:34:27,105 --> 01:34:30,106
Nej, han är död. Du dödade honom!
814
01:34:30,275 --> 01:34:33,478
Du såg honom ju på kartan.
815
01:34:33,695 --> 01:34:36,482
- Kartan Ijög!
- Det gör den aldrig.
816
01:34:36,657 --> 01:34:40,654
Pettigrew lever, och han står där!
817
01:34:41,119 --> 01:34:45,698
- Jag? Han är rubbad!
- Det är din råtta jag menar.
818
01:34:45,999 --> 01:34:49,119
- Vi har ju haft Scabbers i...
- Tolv år!
819
01:34:49,294 --> 01:34:51,785
Långt liv för en råtta.
820
01:34:51,964 --> 01:34:54,537
Visst saknar han en tå?
821
01:34:54,716 --> 01:34:57,670
- Allt som återstod av Pettigrew var...
- Ett finger!
822
01:34:57,886 --> 01:35:03,806
Han skar av det så
att alla skulle tro att han var död.
823
01:35:03,976 --> 01:35:08,056
- Visa mig.
- Ge honom råttan.
824
01:35:08,230 --> 01:35:11,266
Vad tänker du göra?
825
01:35:11,441 --> 01:35:14,526
Lämna honom ifred!
826
01:35:37,009 --> 01:35:38,836
Remus...?
827
01:35:39,595 --> 01:35:41,089
Och Sirius?
828
01:35:41,263 --> 01:35:43,172
Mina gamla vänner!
829
01:35:48,812 --> 01:35:52,644
Och Harry! Du är så lik din far.
830
01:35:52,816 --> 01:35:54,809
Vi var allra bästa vänner.
831
01:35:54,985 --> 01:35:59,943
Hur vågar du tala med Harry
om James?
832
01:36:00,157 --> 01:36:05,364
- Du sålde dem till Voldemort!
- Det var inte meningen!
833
01:36:05,537 --> 01:36:08,373
Ni vet inte hur mäktig
Mörkrets herre är!
834
01:36:08,582 --> 01:36:12,912
Vad skulle du ha gjort i mitt ställe?
835
01:36:13,087 --> 01:36:17,167
Jag skulle hellre dö
än förråda mina vänner!
836
01:36:19,343 --> 01:36:21,715
James hade inte velat se mig död.
837
01:36:21,929 --> 01:36:27,599
Din far hade skonat mig.
838
01:36:28,102 --> 01:36:32,265
Du undslapp Voldemort,
men nu ska vi döda dig!
839
01:36:32,481 --> 01:36:34,521
Nej!
840
01:36:36,026 --> 01:36:42,065
- Harry, han...
- Jag vet, men han ska till slottet.
841
01:36:42,241 --> 01:36:47,282
- Välsigne dig, kära pojke!
- Rör mig inte!
842
01:36:48,456 --> 01:36:50,828
Vi tar med dig till slottet.
843
01:36:51,208 --> 01:36:53,415
Efter det kan dementorerna få dig.
844
01:36:57,339 --> 01:37:01,088
Ledsen att jag bet dig,
det svider nog lite.
845
01:37:01,260 --> 01:37:04,795
Lite? Du bet ju nästan av benet!
846
01:37:04,972 --> 01:37:06,514
Jag försökte ta råttan.
847
01:37:06,682 --> 01:37:10,514
Jag är oftast
väldigt snäll som hund.
848
01:37:10,686 --> 01:37:15,929
James brukade säga
att jag borde förvandla mig för evigt.
849
01:37:16,108 --> 01:37:20,984
Svansen kan jag leva med,
men lopporna...
850
01:37:40,049 --> 01:37:44,177
- Du bör nog gå.
- Nej, jag stannar.
851
01:37:44,929 --> 01:37:48,096
Gå du, så stannar jag.
852
01:37:48,266 --> 01:37:50,342
Jag klarar mig. Gå nu.
853
01:37:51,936 --> 01:37:54,937
- Det ser ut att göra ont.
- Fruktansvärt.
854
01:37:55,106 --> 01:37:57,679
De kanske måste hugga av det.
855
01:37:58,151 --> 01:38:00,820
Madam Pomfrey fixar det direkt.
856
01:38:00,987 --> 01:38:05,198
Det är försent, de får hugga av det.
857
01:38:06,451 --> 01:38:08,277
Visst är det vackert?
858
01:38:09,120 --> 01:38:12,868
Jag glömmer aldrig
när jag kom hit första gången.
859
01:38:13,583 --> 01:38:16,749
Det ska bli fint att komma hit
som fri.
860
01:38:18,880 --> 01:38:21,715
Det var ädelt, det du gjorde.
861
01:38:22,508 --> 01:38:24,667
Han förtjänar det inte.
862
01:38:24,844 --> 01:38:29,720
Pappa hade inte velat att hans
bästa vänner skulle döda någon.
863
01:38:29,891 --> 01:38:33,591
Och dör han,
så dör sanningen med honom.
864
01:38:33,770 --> 01:38:39,393
Lever han, så går du fri.
865
01:38:39,609 --> 01:38:42,526
Har jag inte varit ett bra husdjur?
866
01:38:42,695 --> 01:38:49,825
Du ger väl inte din råtta
till dementorerna?
867
01:38:52,288 --> 01:38:54,197
Du kanske inte visste det, Harry-
868
01:38:54,374 --> 01:39:00,578
- men James och Lily
gjorde mig till din gudfar.
869
01:39:01,756 --> 01:39:05,801
Du kanske vill stanna
hos din moster och morbror-
870
01:39:05,969 --> 01:39:08,460
- men om du vill ha ett annat hem...
871
01:39:08,638 --> 01:39:11,129
Vill du att jag ska bo hos dig?
872
01:39:12,433 --> 01:39:15,600
Det var bara en tanke.
873
01:39:15,812 --> 01:39:17,354
Harry!
874
01:39:32,787 --> 01:39:36,452
Remus, gamle vän...
Har du tagit elixiret i kväll?
875
01:39:37,792 --> 01:39:43,131
Du vet vem du är innerst inne.
Ditt sanna jag finns i ditt hjärta!
876
01:39:44,466 --> 01:39:46,458
Ditt kött är bara kött!
877
01:40:11,618 --> 01:40:13,943
Spring!
878
01:40:24,881 --> 01:40:25,996
Vänta!
879
01:40:26,174 --> 01:40:31,251
Dålig idé...
880
01:40:31,429 --> 01:40:33,671
Professorn?
881
01:40:37,769 --> 01:40:39,311
Professor Lupin?
882
01:40:47,070 --> 01:40:50,320
Fin vovve...
883
01:40:50,740 --> 01:40:53,278
Där är du, Potter!
884
01:41:27,069 --> 01:41:28,111
Sirius!
885
01:41:28,945 --> 01:41:31,353
Kom tillbaka, Potter!
886
01:43:24,228 --> 01:43:27,098
Expecto Patronum!
887
01:45:43,201 --> 01:45:47,329
Jag såg min pappa.
888
01:45:47,538 --> 01:45:50,658
Han drev bort dementorerna.
889
01:45:50,833 --> 01:45:52,493
De har fångat Sirius.
890
01:45:52,710 --> 01:45:55,545
Dementorerna ska ge honom kyssen.
891
01:45:55,713 --> 01:46:00,256
- Tänker de döda honom?
- Nej, det är mycket värre.
892
01:46:00,426 --> 01:46:02,799
De tänker sluka hans själ!
893
01:46:04,514 --> 01:46:05,889
Ni måste stoppa dem, rektorn.
894
01:46:06,057 --> 01:46:09,426
De har fångat fel man!
895
01:46:09,602 --> 01:46:11,809
Det var Scabbers som gjorde det.
896
01:46:11,980 --> 01:46:13,355
Min råtta.
897
01:46:13,773 --> 01:46:17,557
Han är ingen riktig råtta.
Han var Percys råtta-
898
01:46:17,777 --> 01:46:21,442
...innan han fick en uggla...
- Vi vet sanningen.
899
01:46:21,656 --> 01:46:24,147
- Ni måste tro oss!
- Det gör jag.
900
01:46:24,367 --> 01:46:29,788
Men få andra tror på
tre trettonåringars ord.
901
01:46:32,876 --> 01:46:35,663
Ett barns röst,
hur sant den än talar-
902
01:46:35,837 --> 01:46:39,586
- betyder inget för den
som glömt konsten att lyssna.
903
01:46:44,804 --> 01:46:47,342
Tiden är bra mystisk.
904
01:46:48,516 --> 01:46:52,894
Mäktig, och farlig för den
som mixtrar med den.
905
01:46:54,481 --> 01:46:58,099
Sirius Black sitter högst upp
i Mörka tornet.
906
01:46:58,902 --> 01:47:01,025
Du känner till lagen, miss Granger.
907
01:47:01,196 --> 01:47:02,987
Ni får inte bli sedda.
908
01:47:03,156 --> 01:47:06,821
Och det är bäst att ni återvänder
före detta klockslag.
909
01:47:06,993 --> 01:47:10,528
Annars blir
konsekvenserna ohyggliga.
910
01:47:11,081 --> 01:47:15,873
Lyckas ni, kan mer än ett
oskyldigt liv skonas.
911
01:47:17,712 --> 01:47:19,919
Tre vändningar räcker nog.
912
01:47:24,803 --> 01:47:26,630
Och förresten...
913
01:47:26,805 --> 01:47:32,641
När jag är villrådig, brukar jag
följa mina egna spår tillbaka.
914
01:47:32,811 --> 01:47:34,887
Lycka till.
915
01:47:35,397 --> 01:47:37,852
Vad tusan handlade det där om?
916
01:47:38,525 --> 01:47:40,850
Tyvärr, men eftersom
du inte kan gå...
917
01:48:09,848 --> 01:48:12,469
Vad hände? Var är Ron?
918
01:48:12,642 --> 01:48:15,976
Var var vi klockan halv åtta?
919
01:48:16,146 --> 01:48:17,937
På väg till Hagrid.
920
01:48:18,106 --> 01:48:20,478
Kom! Vi får inte bli sedda.
921
01:48:46,051 --> 01:48:49,634
Berätta vad vi håller på med.
922
01:48:49,846 --> 01:48:52,682
Din vidriga, vedervärdiga,
usla kackerlacka!
923
01:48:52,850 --> 01:48:54,178
Det där är vi...
924
01:48:57,521 --> 01:48:58,980
Det här är onormalt!
925
01:49:01,275 --> 01:49:03,647
Det här är en tidsvändare.
926
01:49:03,819 --> 01:49:06,025
Jag har fått den av McGonagall.
927
01:49:06,196 --> 01:49:09,530
Det är så jag hinner med
alla lektioner.
928
01:49:09,741 --> 01:49:12,945
- Har vi rest tillbaka i tiden?
- Ja.
929
01:49:13,120 --> 01:49:16,489
Dumbledore ville
att vi skulle återvända hit.
930
01:49:18,792 --> 01:49:21,959
Det händer något
han vill att vi ska ändra på.
931
01:49:25,090 --> 01:49:28,091
Snyggt slag.
932
01:49:29,094 --> 01:49:30,754
Malfoy kommer.
933
01:49:32,765 --> 01:49:34,010
Inte ett ord om det här!
934
01:49:34,475 --> 01:49:37,559
Jag ska sätta dit
den där smutsskallen!
935
01:49:37,728 --> 01:49:41,642
- Det kändes bra.
- Inte bra. Suveränt!
936
01:50:04,755 --> 01:50:07,293
Titta, Vingfåle lever fortfarande!
937
01:50:08,759 --> 01:50:10,633
Så klart!
938
01:50:10,803 --> 01:50:12,795
Minns du vad Dumbledore sa?
939
01:50:12,972 --> 01:50:18,725
Lyckas vi, kan mer än ett
oskyldigt liv skonas.
940
01:50:39,999 --> 01:50:42,122
Där är de. Vi måste skynda oss.
941
01:50:42,293 --> 01:50:44,784
Nej, Fudge måste se Vingfåle.
942
01:50:44,962 --> 01:50:47,418
Annars tror han
att Hagrid har befriat honom.
943
01:50:48,466 --> 01:50:50,838
Scabbers! Du lever!
944
01:50:52,386 --> 01:50:53,797
Där är Pettigrew...
945
01:50:53,971 --> 01:50:55,169
Du får inte!
946
01:50:55,347 --> 01:51:00,093
- Jag måste straffa den förrädaren!
- Inte nu!
947
01:51:03,981 --> 01:51:09,687
Om du ser dig själv hos Hagrid
kan du bli galen.
948
01:51:09,862 --> 01:51:12,733
Att mixtra med tiden är riskabelt.
949
01:51:12,907 --> 01:51:15,149
Vi får inte bli sedda.
950
01:51:18,454 --> 01:51:20,162
Nu kommer Fudge.
951
01:51:21,082 --> 01:51:23,158
Vi går inte därifrån...
952
01:51:25,336 --> 01:51:26,914
Varför går vi inte?
953
01:51:37,848 --> 01:51:39,391
Är du inte klok?
954
01:51:45,398 --> 01:51:46,773
Det där gjorde ont.
955
01:51:46,983 --> 01:51:48,311
Förlåt...
956
01:52:09,172 --> 01:52:11,841
Vi kommer ut genom bakdörren!
957
01:52:29,233 --> 01:52:32,069
Ser mitt hår ut så där bakifrån?
958
01:52:34,113 --> 01:52:35,442
Vad är det?
959
01:52:36,324 --> 01:52:38,151
Jag tyckte jag såg...
960
01:52:38,368 --> 01:52:41,037
Strunt i det.
961
01:52:52,173 --> 01:52:55,791
Jag anser nog att herr ministern
borde ändra sig.
962
01:52:55,969 --> 01:52:57,011
Nu, Harry!
963
01:52:58,221 --> 01:53:05,102
Det är kommitténs beslut,
det kan ingen ändra på.
964
01:53:23,872 --> 01:53:25,948
Då går vi väl ut, mina herrar.
965
01:53:28,042 --> 01:53:31,079
Jag borde nog också skriva under,
herr minister.
966
01:53:32,297 --> 01:53:35,500
Ja, det har ni kanske rätt i.
967
01:53:35,675 --> 01:53:39,459
Kom, Vingfåle. Fort!
968
01:53:49,022 --> 01:53:52,806
Skynda dig, Vingfåle!
969
01:53:53,652 --> 01:53:56,937
- Skriv ert namn längst ner.
- Jag har ett förfärligt långt namn.
970
01:53:57,322 --> 01:53:59,030
Kom, Vingfåle.
971
01:54:01,743 --> 01:54:07,199
Kom och ta den goda illern.
972
01:54:12,545 --> 01:54:14,337
Där är det, herr minister.
973
01:54:14,547 --> 01:54:16,207
Ser ni däruppe?
974
01:54:16,424 --> 01:54:19,793
- Bortom stenarna.
- Vad är det jag ska se?
975
01:54:19,970 --> 01:54:25,474
Professor Dippet planterade Ijungen
när han var rektor.
976
01:54:25,642 --> 01:54:30,304
- Och alla jordgubbar.
- Jag ser inga jordgubbar?
977
01:54:38,113 --> 01:54:39,821
Var är den?
978
01:54:40,740 --> 01:54:45,782
- Jag såg ju djuret för en stund sen!
- Det var egendomligt.
979
01:54:47,497 --> 01:54:53,084
- Någon måste ha befriat den. Hagrid?
- Inte jag, det svär jag på.
980
01:54:53,295 --> 01:55:00,591
Ministern tror inte att det var du,
du har ju varit med oss hela tiden.
981
01:55:02,804 --> 01:55:04,346
Vi måste söka igenom området!
982
01:55:04,514 --> 01:55:07,551
Sök igenom himlen också.
983
01:55:07,726 --> 01:55:13,147
Under tiden vill jag ha en kopp te,
eller en stor konjak.
984
01:55:13,315 --> 01:55:19,353
Era tjänster behövs inte längre,
herr skarprättare.
985
01:55:19,571 --> 01:55:22,857
Hos mig finns inga
små konjakskupor.
986
01:55:46,139 --> 01:55:47,883
- Och nu?
- Nu räddar vi Sirius.
987
01:55:48,100 --> 01:55:50,591
Hur vet jag inte.
988
01:55:59,903 --> 01:56:02,275
Där är Lupin!
989
01:56:08,704 --> 01:56:10,696
Och där kommer Snape.
990
01:56:16,920 --> 01:56:18,580
Och nu får vi vänta.
991
01:56:19,798 --> 01:56:21,590
Och nu får vi vänta...
992
01:56:49,161 --> 01:56:52,411
Bra att nån har kul.
993
01:56:55,209 --> 01:56:57,000
Hermione...
994
01:56:57,169 --> 01:57:01,498
När jag var nere vid sjön
med Sirius...
995
01:57:01,674 --> 01:57:03,797
Jag såg någon.
996
01:57:03,968 --> 01:57:08,879
Någon drev dementorerna på flykten.
997
01:57:09,056 --> 01:57:11,058
Jag hörde att Snape berättade det
för Dumbledore.
998
01:57:11,141 --> 01:57:16,183
Han sa att det måste ha varit
en mycket mäktig trollkarl.
999
01:57:16,355 --> 01:57:18,229
Det var min pappa.
1000
01:57:19,358 --> 01:57:21,979
Det var pappa som lade besvärjelsen.
1001
01:57:22,153 --> 01:57:27,313
Jag vet att han är död.
Men det var vad jag såg.
1002
01:57:31,454 --> 01:57:33,078
Nu kommer vi.
1003
01:57:38,753 --> 01:57:41,125
Ser du mig med Sirius?
1004
01:57:41,297 --> 01:57:44,132
Han frågar om jag vill
flytta in hos honom.
1005
01:57:44,300 --> 01:57:49,425
Då behöver jag aldrig mer se
familjen Dursley.
1006
01:57:50,097 --> 01:57:54,843
Vi kan bo på landet,
där man ser himlen.
1007
01:57:55,019 --> 01:57:57,854
Det skulle han nog gilla
efter Azkaban.
1008
01:58:10,576 --> 01:58:12,118
Kom.
1009
01:58:31,681 --> 01:58:34,006
- Vad gör du?!
- Räddar ditt liv.
1010
01:58:38,271 --> 01:58:39,646
Tack...
1011
01:58:41,482 --> 01:58:45,527
- Fast nu kommer han efter oss.
- Det tänkte jag inte på.
1012
02:00:00,645 --> 02:00:02,388
Jag blev så rädd...!
1013
02:00:02,564 --> 02:00:05,518
Professor Lupin har en hård natt.
1014
02:00:16,953 --> 02:00:20,073
Sirius...
1015
02:00:36,097 --> 02:00:41,602
- Så hemskt...
- Oroa dig inte, min pappa kommer.
1016
02:00:50,320 --> 02:00:52,147
När som helst nu...
1017
02:00:52,364 --> 02:00:54,403
Precis där!
1018
02:00:55,784 --> 02:00:58,275
Det är ingen som kommer.
1019
02:00:58,453 --> 02:01:00,991
Jo, han kommer!
1020
02:01:05,919 --> 02:01:07,579
Ni dör...
1021
02:01:09,631 --> 02:01:11,505
Ni dör båda två.
1022
02:02:19,701 --> 02:02:24,778
Det var inte min pappa.
Det var mig själv jag såg.
1023
02:02:24,957 --> 02:02:27,708
Det var jag som lade besvärjelsen.
1024
02:02:27,876 --> 02:02:32,123
Jag visste att jag kunde klara det,
jag hade ju redan gjort det.
1025
02:02:32,297 --> 02:02:34,753
- Låter det rimligt?
- Nej!
1026
02:02:34,925 --> 02:02:37,760
Och jag gillar inte att flyga!
1027
02:02:50,899 --> 02:02:52,228
Bombarda!
1028
02:03:25,559 --> 02:03:29,853
Jag är er evigt tacksam.
1029
02:03:30,022 --> 02:03:32,939
- Jag vill följa med dig.
- En dag, kanske.
1030
02:03:33,108 --> 02:03:36,026
Mitt liv kommer att vara
för oförutsägbart.
1031
02:03:36,195 --> 02:03:42,150
- Och du hör hemma här.
- Du är ju oskyldig.
1032
02:03:42,326 --> 02:03:44,449
Och du vet om det.
1033
02:03:45,537 --> 02:03:47,411
Det räcker tillsvidare.
1034
02:03:49,750 --> 02:03:55,835
Du är säkert trött på att höra det,
men du är så lik din far.
1035
02:03:57,591 --> 02:04:02,799
- Utom ögonen, du har...
...min mors ögon.
1036
02:04:04,765 --> 02:04:09,842
Det är grymt att jag kände dem
så väl och du inte alls.
1037
02:04:10,437 --> 02:04:11,932
Men du ska veta en sak:
1038
02:04:13,065 --> 02:04:16,232
De som älskar oss är alltid med oss.
1039
02:04:17,611 --> 02:04:19,568
Man kan alltid finna dem...
1040
02:04:21,949 --> 02:04:23,823
...härinne.
1041
02:04:34,211 --> 02:04:36,749
Du är verkligen
världens smartaste unga häxa.
1042
02:05:03,574 --> 02:05:05,199
Vi måste skynda oss!
1043
02:05:34,480 --> 02:05:36,140
Han är fri. Vi klarade det.
1044
02:05:36,315 --> 02:05:37,857
Klarade vadå?
1045
02:05:38,025 --> 02:05:39,983
Godnatt.
1046
02:05:48,744 --> 02:05:50,073
Hur kom ni dit?
1047
02:05:50,246 --> 02:05:52,915
Ni stod ju där nyss!
1048
02:05:53,249 --> 02:05:55,870
- Vad pratar han om?
- Ingen aning.
1049
02:05:56,043 --> 02:05:59,578
Hur skulle nån kunna vara
på två ställen samtidigt?
1050
02:06:26,074 --> 02:06:27,568
Hej, Harry.
1051
02:06:31,204 --> 02:06:33,031
Jag såg att du kom.
1052
02:06:37,585 --> 02:06:40,290
Jag har sett värre ut, tro mig.
1053
02:06:43,007 --> 02:06:46,174
- Du har fått sparken.
- Nej.
1054
02:06:46,344 --> 02:06:49,298
Jag har begärt avsked.
1055
02:06:49,472 --> 02:06:51,263
Varför då?
1056
02:06:51,432 --> 02:06:56,723
Nån tycks ha råkat avslöja sanningen
om mitt tillstånd.
1057
02:06:56,896 --> 02:07:02,401
Snart kommer uggleposten, med
bud om att föräldrarna inte vill...
1058
02:07:02,569 --> 02:07:05,938
...att någon som jag
ska undervisa deras barn.
1059
02:07:06,156 --> 02:07:10,105
- Men Dumbledore...
- Han har riskerat nog för mig.
1060
02:07:10,285 --> 02:07:13,535
Och människor som jag...
1061
02:07:14,164 --> 02:07:17,497
Tja, vi kan väl säga
att jag är van.
1062
02:07:27,051 --> 02:07:29,625
Varför ser du så olycklig ut?
1063
02:07:29,804 --> 02:07:31,963
Allt var förgäves.
1064
02:07:32,140 --> 02:07:35,675
- Pettigrew flydde.
- Förgäves?
1065
02:07:35,852 --> 02:07:39,351
Det var det inte alls!
Du avslöjade sanningen-
1066
02:07:39,522 --> 02:07:42,013
- och räddade en oskyldig man.
1067
02:07:42,400 --> 02:07:44,891
Det var verkligen inte förgäves.
1068
02:07:49,532 --> 02:07:54,574
Jag är stolt över
hur mycket du har lärt dig i år.
1069
02:07:54,746 --> 02:08:01,911
Nu när jag inte är lärare längre, ger
jag tillbaka den här utan samvetskval.
1070
02:08:02,837 --> 02:08:05,328
Nu tar jag farväl.
1071
02:08:05,507 --> 02:08:08,080
Jag är övertygad om
att vi möts igen.
1072
02:08:08,635 --> 02:08:09,963
Och tills dess...
1073
02:08:11,304 --> 02:08:13,012
Färdig med fuffens.
1074
02:08:47,257 --> 02:08:51,469
Tillbaka, sa jag!
Annars tar jag upp den igen.
1075
02:08:51,636 --> 02:08:55,255
Var fick du tag på den?
1076
02:08:55,432 --> 02:08:57,840
Får jag prova den?
1077
02:08:58,018 --> 02:09:00,176
Vad pratar ni om?
1078
02:09:00,353 --> 02:09:01,634
Släpp förbi honom.
1079
02:09:01,813 --> 02:09:07,982
Jag tänkte inte öppna den. Den var
dåligt inslagen... De tvingade mig!
1080
02:09:09,363 --> 02:09:14,570
- Det är en Åskvigg.
- Världens snabbaste kvast.
1081
02:09:14,743 --> 02:09:17,281
Vem har skickat den?
1082
02:09:17,454 --> 02:09:19,363
Den här fanns i paketet.
1083
02:09:47,234 --> 02:09:48,858
Lumos...
1084
02:09:49,027 --> 02:09:51,435
Jag svär högtidligt på
att jag har rackartyg i kikaren.
1085
02:09:54,908 --> 02:09:57,613
HARRY POTTER
OCH FÅNGEN FRÅN AZKABAN
1086
02:21:10,628 --> 02:21:12,420
Färdig med fuffens.
1087
02:21:18,178 --> 02:21:19,636
Nox.
1088
02:21:36,946 --> 02:21:39,022
Bearbetning: SDI Media Group
1089
02:21:39,199 --> 02:21:41,275
[SWEDISH]