1 00:00:34,732 --> 00:00:36,974 Lumos maxima. 2 00:00:39,278 --> 00:00:42,030 Lumos maxima. 3 00:01:02,135 --> 00:01:03,759 Lumos maxima. 4 00:01:03,928 --> 00:01:05,837 EKSTREME TRYLLEFORMULARER 5 00:01:06,013 --> 00:01:07,923 Lumos maxima. 6 00:01:09,892 --> 00:01:11,801 Lumos maxima! 7 00:01:14,730 --> 00:01:17,898 HARRY POTTER OG FANGEN FRA AZKABAN 8 00:01:41,215 --> 00:01:42,793 Harry! Harry! 9 00:01:42,967 --> 00:01:44,961 Harry! Åpne døra! 10 00:01:51,852 --> 00:01:54,177 Maggen! Så hyggelig å se... 11 00:01:54,396 --> 00:01:57,765 Onkel Wiktor, kan du underskrive dette skjemaet? 12 00:01:57,941 --> 00:01:59,269 Hva er det? 13 00:01:59,443 --> 00:02:01,565 Ingenting. Noe skolegreier. 14 00:02:01,736 --> 00:02:04,406 Senere kanskje, hvis du oppfører deg pent. 15 00:02:04,573 --> 00:02:06,779 Det skal jeg hvis hun gjør det. 16 00:02:06,950 --> 00:02:10,070 - Så du er her fremdeles? - Ja. 17 00:02:10,495 --> 00:02:13,117 Si ikke "ja" på den utakknemlige måten. 18 00:02:13,290 --> 00:02:15,248 Fordømt snilt av min bror å ha deg her. 19 00:02:15,417 --> 00:02:19,747 Han ville blitt sendt direkte på barne- hjem hvis han ble lagt ved min dør. 20 00:02:19,922 --> 00:02:24,299 Er det min Duddemann? Er det min søte lille neffe? 21 00:02:24,468 --> 00:02:26,259 Gi meg et kyss. 22 00:02:26,428 --> 00:02:28,717 Bær Maggens koffert ovenpå. 23 00:02:28,889 --> 00:02:30,846 OK. 24 00:02:34,227 --> 00:02:37,098 Spis opp det for mamma. Flink bisk, lille Glefsemann. 25 00:02:38,106 --> 00:02:41,061 - Kan jeg friste deg, Maggen? - Bare et lite et. 26 00:02:41,277 --> 00:02:44,231 Utmerket snack, Petunia. 27 00:02:44,822 --> 00:02:46,815 Litt mer. 28 00:02:47,366 --> 00:02:50,652 Det blir vanligvis ferdigmat, med 12 hunder. 29 00:02:50,870 --> 00:02:53,443 Litt mer. Sånn, ja. 30 00:02:56,542 --> 00:02:58,534 Vil du smake en dråpe konjakk? 31 00:02:58,711 --> 00:03:02,755 En liten dråpe konjakk-konjakk- takk-takk til lille Glefsemann? 32 00:03:04,258 --> 00:03:06,049 Hva er det du gliser av? 33 00:03:06,218 --> 00:03:08,046 Hvor sender du gutten, Wiktor? 34 00:03:08,263 --> 00:03:11,548 St. Brutus. Det er en fin institusjon for håpløse tilfeller. 35 00:03:11,724 --> 00:03:14,725 Bruker de spanskrør på St. Brutus? 36 00:03:18,189 --> 00:03:22,400 Ja. Ja. Jeg er blitt slått massevis av ganger. 37 00:03:22,568 --> 00:03:25,142 Utmerket. Jeg vil ikke ha noe av dette- 38 00:03:25,363 --> 00:03:28,482 - tøvet om ikke å slå folk som fortjener det. 39 00:03:28,658 --> 00:03:31,777 Men du må ikke ta skylda for at han er blitt som han er, Wiktor. 40 00:03:31,952 --> 00:03:35,868 Det har med blodet å gjøre. Dårlig blod vil ut. 41 00:03:36,041 --> 00:03:38,199 Hva gjorde guttens far, Petunia? 42 00:03:38,376 --> 00:03:41,377 Ingenting. Han jobbet ikke. Han var arbeidsløs. 43 00:03:41,546 --> 00:03:44,381 - Og han drakk sikkert også. - Det er løgn. 44 00:03:44,549 --> 00:03:47,087 - Hva sa du? - Min far drakk ikke! 45 00:03:50,096 --> 00:03:54,176 Vær ikke bekymret. Ta det rolig, Petunia. Jeg har et veldig fast grep. 46 00:03:54,350 --> 00:03:56,177 Det er på tide at du går til sengs. 47 00:03:56,352 --> 00:03:59,602 Hysj, Wiktor. Tørk opp det der. 48 00:04:00,982 --> 00:04:03,984 Det har faktisk ingenting med faren å gjøre. 49 00:04:04,194 --> 00:04:07,943 Det har med moren å gjøre. Du ser det på hundene hele tiden. 50 00:04:08,115 --> 00:04:12,159 Hvis noe er galt med tispa, så er det noe galt med valpen. 51 00:04:12,369 --> 00:04:14,029 Hold munn! Hold munn! 52 00:04:19,042 --> 00:04:20,785 Greit! 53 00:04:20,960 --> 00:04:23,083 La meg fortelle deg... 54 00:04:44,526 --> 00:04:46,649 Wiktor! 55 00:04:49,698 --> 00:04:51,489 Wiktor! Wiktor, gjør noe! 56 00:05:34,952 --> 00:05:36,945 Stopp! 57 00:05:39,540 --> 00:05:42,078 Jeg har deg, Maggen! 58 00:05:48,799 --> 00:05:50,590 - Du våger ikke! - Unnskyld. 59 00:05:51,802 --> 00:05:53,630 Å, Wiktor! 60 00:05:53,805 --> 00:05:55,548 Gud! 61 00:05:55,724 --> 00:05:57,515 Maggen! 62 00:06:04,565 --> 00:06:06,772 Vær så snill! 63 00:06:07,402 --> 00:06:09,608 Maggen! 64 00:06:10,696 --> 00:06:13,863 Kom tilbake! 65 00:06:37,849 --> 00:06:40,969 Hent henne tilbake! Øyeblikkelig! Og skap henne om igjen! 66 00:06:41,144 --> 00:06:43,682 Nei! Hun fortjente det! 67 00:06:44,147 --> 00:06:47,266 - Hold deg unna meg. - Du kan ikke trolle utenfor skolen. 68 00:06:47,483 --> 00:06:50,485 - Jaså? Prøv meg. - Nå slipper de deg ikke inn igjen. 69 00:06:50,654 --> 00:06:51,982 Du har ingen steder å dra. 70 00:06:52,156 --> 00:06:54,481 Det gir jeg blaffen i. Hvor som helst er bedre enn her. 71 00:08:30,629 --> 00:08:32,456 "Velkommen til Fnattbussen. 72 00:08:32,631 --> 00:08:36,000 Nødtransport for akter- utseilte hekser og trollmenn. 73 00:08:36,177 --> 00:08:41,136 Mitt navn er Svinton Slipprush, og jeg er kveldens konduktør." 74 00:08:44,894 --> 00:08:46,305 Hva gjør'u der nede? 75 00:08:47,063 --> 00:08:49,222 - Jeg datt. - Hvorfor datt du, da? 76 00:08:49,440 --> 00:08:52,110 - Jeg gjorde det ikke med vilje. - Vel, kom igjen da. 77 00:08:52,318 --> 00:08:54,477 Vi kan'ke vente på at graset gror. 78 00:09:01,619 --> 00:09:04,655 - Hva ser'u på? - Ingenting. 79 00:09:04,830 --> 00:09:06,574 Vel, kom igjen da! Inn! 80 00:09:06,749 --> 00:09:09,585 Jeg tar denne. Kom deg inn. 81 00:09:26,644 --> 00:09:29,396 Kom igjen. Innover, innover. 82 00:09:44,162 --> 00:09:47,413 - Kjør i vei, Pist. - Ja, kjør i vei, Pistill! 83 00:09:47,582 --> 00:09:49,824 Dette blir en humpete tur! 84 00:10:00,512 --> 00:10:03,798 - Hva sa du at du hette? - Jeg sa ikke det. 85 00:10:04,392 --> 00:10:08,472 - Hvor skal du? - Den lekke heksekjel! Det er i London. 86 00:10:08,687 --> 00:10:11,605 Hørte du det, Pist? " Den lekke heksekjel. Det er i London." 87 00:10:11,774 --> 00:10:17,064 Tar du ertesuppa, så pass på at du spiser den før den spiser deg. 88 00:10:20,491 --> 00:10:23,112 - Men gompene! Kan de ikke se oss? - Gompene? 89 00:10:23,285 --> 00:10:25,028 De ser vel ingenting. 90 00:10:25,203 --> 00:10:27,741 Nei, men stikker du dem med gaffel, kjenner de det! 91 00:10:29,499 --> 00:10:32,537 Lita gammel dame, rett forut. 92 00:10:41,304 --> 00:10:43,841 Ti, ni, åtte- 93 00:10:44,056 --> 00:10:46,761 - sju, seks, fem- 94 00:10:46,976 --> 00:10:49,217 - fire, tre, tre og en halv- 95 00:10:49,436 --> 00:10:51,228 - to, en og tre kvart... 96 00:10:57,736 --> 00:10:59,113 Hvem er det? 97 00:10:59,322 --> 00:11:01,694 Den mannen. 98 00:11:03,368 --> 00:11:05,159 Hvem er det? 99 00:11:05,370 --> 00:11:06,864 Hvem er...? 100 00:11:07,080 --> 00:11:09,452 Det der er Sirius Svaart. 101 00:11:10,041 --> 00:11:13,291 Ikke fortell meg at du ikke har hørt om Sirius Svaart. 102 00:11:14,587 --> 00:11:16,876 Han er en morder. 103 00:11:17,048 --> 00:11:19,669 Ble stengt inne i Azkaban for det. 104 00:11:20,343 --> 00:11:23,758 - Hvordan greide han å rømme? - Vel, det er det som er spørsmålet. 105 00:11:23,929 --> 00:11:25,887 Han er den første som har greid det. 106 00:11:26,850 --> 00:11:31,476 Han var en stor tilhenger av... Han-Du-Vet. 107 00:11:32,188 --> 00:11:34,062 Han har'u vel hørt om. 108 00:11:34,232 --> 00:11:35,810 Ja. 109 00:11:35,984 --> 00:11:37,312 Han har jeg hørt om. 110 00:11:39,988 --> 00:11:42,657 Pistill, to dobbeltdekkere, rett forut. 111 00:11:43,157 --> 00:11:44,817 De kommer nærmere, Pistill. 112 00:11:45,618 --> 00:11:47,860 De er rett foran oss! 113 00:11:55,254 --> 00:11:57,661 Pass hodene. 114 00:12:02,552 --> 00:12:04,509 Hei, folkens? Folkens? 115 00:12:04,721 --> 00:12:06,880 Hvorfor så lange fjes? 116 00:12:12,729 --> 00:12:15,137 Ja! Nesten framme. Nesten framme. 117 00:12:20,612 --> 00:12:23,982 - Den lekke heksekjel. - Neste stopp, Spindelsmuget! 118 00:12:25,326 --> 00:12:27,995 Herr Potter, endelig. 119 00:12:30,998 --> 00:12:33,702 - Kjør i vei, Pist! - Ja, kjør i vei, Pistill! 120 00:12:56,899 --> 00:12:58,726 Rom 11. 121 00:13:01,320 --> 00:13:02,648 Hedvig! 122 00:13:02,821 --> 00:13:05,657 Smart fugl du har der, herr Potter. 123 00:13:05,824 --> 00:13:09,525 Han kom hit bare fem minutter før deg. 124 00:13:11,455 --> 00:13:15,073 Som minister for magi er det min plikt å informere deg om- 125 00:13:15,250 --> 00:13:18,454 - at tidligere i kveld ble din onkels søster sett- 126 00:13:18,630 --> 00:13:22,579 - litt sør for Sheffield mens hun kretset rundt en fabrikkpipe. 127 00:13:22,759 --> 00:13:26,507 Avdelingen for annullering av uheldig magi ble straks sendt av gårde. 128 00:13:26,679 --> 00:13:31,471 Hun er nå behørig punktert og hukommelsen hennes er modifisert. 129 00:13:31,684 --> 00:13:36,346 Hun vil ikke huske noe av det som hendte. 130 00:13:36,522 --> 00:13:39,095 Så ferdig med det- 131 00:13:39,275 --> 00:13:42,145 - og ingen skade er skjedd. 132 00:13:42,820 --> 00:13:44,148 Ertesuppe? 133 00:13:44,321 --> 00:13:46,445 Nei takk. 134 00:13:46,616 --> 00:13:48,822 - Minister? - Ja. 135 00:13:48,993 --> 00:13:50,737 Jeg forstår ikke. 136 00:13:50,954 --> 00:13:54,536 Jeg brøt loven. Mindreårige trollmenn har ikke lov til å bruke magi hjemme. 137 00:13:54,707 --> 00:14:00,413 Departementet sender ikke folk til Azkaban for å ha blåst opp tantene sine. 138 00:14:04,383 --> 00:14:06,542 På den annen side, å stikke av på den måten- 139 00:14:06,719 --> 00:14:11,547 - var, forholdene tatt i betraktning, meget, meget uansvarlig. 140 00:14:11,766 --> 00:14:15,551 - "Forholdene tatt i betraktning," sir? - Vi har en morder på frifot. 141 00:14:15,729 --> 00:14:17,556 Sirius Svaart, mener du? 142 00:14:17,731 --> 00:14:19,474 Men hva har han med meg å gjøre? 143 00:14:21,776 --> 00:14:26,604 Ingenting, selvfølgelig. Du er trygg! Og det er det som teller. 144 00:14:26,823 --> 00:14:29,943 Og i morgen vil du være på vei tilbake til Galtvort. 145 00:14:30,118 --> 00:14:33,072 Dette er de nye skolebøkene dine. Jeg tok meg den frihet- 146 00:14:33,246 --> 00:14:37,244 - å få dem brakt hit til deg. Nå vil Tom vise deg rommet ditt. 147 00:14:42,047 --> 00:14:43,376 Hedvig. 148 00:14:43,715 --> 00:14:51,379 Forresten, Harry, mens du er her er det best at du ikke... går noe sted. 149 00:14:52,974 --> 00:14:55,845 Greit! Skal du flytte den bussen eller ikke? 150 00:15:12,703 --> 00:15:15,276 Monsterboka om MONSTRE 151 00:16:14,640 --> 00:16:16,680 Værelsespiken. 152 00:16:20,104 --> 00:16:22,346 Jeg kommer tilbake senere. 153 00:16:29,947 --> 00:16:31,359 Jeg advarer deg, Hermine. 154 00:16:31,533 --> 00:16:35,233 Hold det beistet unna Skorpus, ellers gjør jeg den om til en tevarmer! 155 00:16:35,412 --> 00:16:37,488 Det er en katt, Ronny. Hva venter du? 156 00:16:37,664 --> 00:16:40,665 - Det er naturen hans. - En katt? Har de sagt det? 157 00:16:40,834 --> 00:16:43,371 - Den ser ut som en gris med hår! - Det er latterlig- 158 00:16:43,545 --> 00:16:46,082 - når det kommer fra eieren av en stinkende gammel skobørste! 159 00:16:46,256 --> 00:16:48,663 Det er i orden, Skeivskank. Bry deg ikke om den slemme lille gutten. 160 00:16:48,883 --> 00:16:50,461 Harry! 161 00:16:54,138 --> 00:16:57,222 - Egypt! Hvordan er det der? - Femenalt! Massevis av gamle greier- 162 00:16:57,433 --> 00:17:00,768 - som mumier, graver, til og med Skorpus koste seg. 163 00:17:00,979 --> 00:17:04,146 - Egypterne tilba katter. - Ja, sammen med gjødselbiller. 164 00:17:04,316 --> 00:17:07,482 - Viser du det klippet igjen? - Jeg har ikke vist det til noen. 165 00:17:07,652 --> 00:17:10,060 Ikke en sjel, hvis du da ikke teller med Tom. 166 00:17:10,238 --> 00:17:11,649 - Daghjelpen. - Natthjelpen. 167 00:17:11,823 --> 00:17:13,816 - Kokken. - Fyren som reparerte toalettet. 168 00:17:13,992 --> 00:17:15,534 - Han fra Belgia. - Fru Wiltersen. 169 00:17:15,702 --> 00:17:17,860 - Godt å se deg, kjære. - Takk det samme. 170 00:17:18,038 --> 00:17:19,366 Har du alt du trenger? 171 00:17:19,539 --> 00:17:21,697 - Alle bøkene dine? - Alt er ovenpå. 172 00:17:21,875 --> 00:17:23,285 - Alle klærne dine? - Alt er der. 173 00:17:23,459 --> 00:17:24,870 Flink gutt. 174 00:17:25,044 --> 00:17:26,919 - Harry Potter. - Herr Wiltersen. 175 00:17:27,089 --> 00:17:30,588 - Harry, kan jeg få et ord med deg? - Ja visst. 176 00:17:30,801 --> 00:17:33,422 - Hermine. - God morgen, herr Wiltersen. 177 00:17:33,595 --> 00:17:37,213 - Ser du fram til et nytt skoleår? - Ja, det blir nok fint. 178 00:17:40,310 --> 00:17:44,142 Det er noen i departementet som sterkt ville fraråde meg- 179 00:17:44,314 --> 00:17:46,983 - å røpe det jeg nå skal fortelle deg. 180 00:17:47,150 --> 00:17:50,484 Men jeg tror at du trenger å få vite fakta. 181 00:17:50,654 --> 00:17:53,227 Du er i fare. 182 00:17:53,908 --> 00:17:56,363 I alvorlig fare. 183 00:17:56,869 --> 00:17:59,490 Har dette noe å gjøre med Sirius Svaart, sir? 184 00:18:00,331 --> 00:18:02,703 Hva vet du om Sirius Svaart? 185 00:18:02,875 --> 00:18:06,575 - Bare at han har rømt fra Azkaban. - Vet du hvorfor? 186 00:18:07,296 --> 00:18:10,083 For 13 år siden, da du stanset... 187 00:18:10,257 --> 00:18:12,084 - Voldemort. - Si ikke navnet hans. 188 00:18:12,259 --> 00:18:13,587 Beklager. 189 00:18:13,761 --> 00:18:18,469 Da du stanset Han-Du-Vet, mistet Svaart alt. 190 00:18:18,640 --> 00:18:22,935 Men i dag er han fortsatt en tro tjener. 191 00:18:23,104 --> 00:18:25,262 Og i hjernen hans- 192 00:18:25,440 --> 00:18:28,440 - er du det eneste som står i veien- 193 00:18:28,609 --> 00:18:32,358 - for at Han-Du-Vet skal komme til makten igjen. 194 00:18:32,530 --> 00:18:34,688 Og det er derfor- 195 00:18:34,865 --> 00:18:37,403 - han har rømt fra Azkaban. 196 00:18:37,743 --> 00:18:39,451 For å finne deg. 197 00:18:40,913 --> 00:18:42,537 Og drepe meg. 198 00:18:43,499 --> 00:18:46,168 Jeg vil at du skal sverge på at uansett hva du hører- 199 00:18:46,335 --> 00:18:48,873 - så må du ikke lete etter Svaart. 200 00:18:49,254 --> 00:18:54,760 Herr Wiltersen, hvorfor skulle jeg lete etter en som vil drepe meg? 201 00:18:57,472 --> 00:18:59,299 Ronny! 202 00:19:00,016 --> 00:19:02,092 For guds skyld! 203 00:19:02,310 --> 00:19:04,765 Ikke mist ham! 204 00:19:05,813 --> 00:19:09,229 Jeg mente ikke å blåse henne opp. Jeg mistet bare kontrollen. 205 00:19:09,400 --> 00:19:10,515 Femenalt. 206 00:19:10,693 --> 00:19:14,228 Ronny, det er ikke morsomt. Harry var heldig som ikke ble utvist. 207 00:19:14,405 --> 00:19:16,196 Jeg var heldig som ikke ble arrestert. 208 00:19:16,365 --> 00:19:18,406 Jeg synes allikevel at det var femenalt. 209 00:19:18,994 --> 00:19:21,319 Kom igjen. Alle andre steder er fulle. 210 00:19:24,165 --> 00:19:25,541 Hvem tror du det er? 211 00:19:25,709 --> 00:19:28,579 - Professor R.J. Lupus. - Vet du alt? 212 00:19:28,753 --> 00:19:30,876 Hvorfor vet hun alt? 213 00:19:31,047 --> 00:19:34,167 Det står på kofferten hans, Ronny. 214 00:19:34,467 --> 00:19:37,753 - Tror du at han virkelig sover? - Ser sånn ut. Hvordan det? 215 00:19:39,472 --> 00:19:41,595 Jeg må fortelle dere noe. 216 00:19:54,821 --> 00:19:56,446 Altså... 217 00:19:56,615 --> 00:19:59,236 Har Sirius Svaart rømt fra Azkaban for å drepe deg? 218 00:19:59,409 --> 00:20:00,440 Ja. 219 00:20:00,619 --> 00:20:03,988 Men de kommer til å ta Svaart, ikke sant? Alle leter etter ham. 220 00:20:04,164 --> 00:20:05,195 Ja da. 221 00:20:05,373 --> 00:20:08,707 Bare det at ingen har rømt fra Azkaban før- 222 00:20:08,877 --> 00:20:11,035 - og han er en morderisk, sinnssyk galning. 223 00:20:11,212 --> 00:20:12,873 Takk, Ronny. 224 00:20:14,341 --> 00:20:15,966 Hvorfor stanser vi? 225 00:20:17,011 --> 00:20:18,754 Vi kan ikke være der ennå. 226 00:20:23,016 --> 00:20:25,223 Hva er det som foregår? 227 00:20:25,436 --> 00:20:28,105 Jeg vet ikke. Kanskje det er noe galt med toget. 228 00:20:30,023 --> 00:20:32,348 Au. Det var foten min. 229 00:20:33,235 --> 00:20:35,144 Det er noe som rører seg der ute. 230 00:20:48,751 --> 00:20:51,787 Jeg tror at noen kommer om bord! 231 00:21:16,988 --> 00:21:19,858 Pokker! Hva er det som skjer? 232 00:22:32,147 --> 00:22:33,558 Harry! 233 00:22:34,650 --> 00:22:36,477 Harry, går det bra med deg? 234 00:22:42,658 --> 00:22:44,318 Takk. 235 00:22:45,494 --> 00:22:47,949 Her, spis denne. Det vil hjelpe. 236 00:22:48,455 --> 00:22:50,578 Det er i orden. Det er sjokolade. 237 00:22:56,880 --> 00:22:58,957 Hva var det som kom? 238 00:22:59,133 --> 00:23:02,549 Det var en desperant. En av vokterne i Azkaban. Den er borte nå. 239 00:23:02,720 --> 00:23:05,425 Den lette på toget etter Sirius Svaart. 240 00:23:05,598 --> 00:23:09,216 Hvis dere vil unnskylde meg, jeg må ta et lite ord med føreren. 241 00:23:13,814 --> 00:23:16,731 Spis. Da vil du føle deg bedre. 242 00:23:22,531 --> 00:23:23,859 Hva skjedde med meg? 243 00:23:24,032 --> 00:23:25,776 Du ble helt stiv. 244 00:23:25,951 --> 00:23:29,118 Vi trodde at du hadde et anfall. 245 00:23:30,873 --> 00:23:35,535 Og var det noen av dere to... som besvimte? 246 00:23:36,170 --> 00:23:39,290 Nei, men det føltes underlig. 247 00:23:39,465 --> 00:23:41,292 Som om jeg aldri skulle bli glad igjen. 248 00:23:42,551 --> 00:23:44,758 Men det var noen som skrek. 249 00:23:44,929 --> 00:23:46,304 En kvinne. 250 00:23:47,264 --> 00:23:49,257 Det var ingen som skrek, Harry. 251 00:24:48,451 --> 00:24:52,200 Velkommen! Velkommen til et nytt år på Galtvort. 252 00:24:52,414 --> 00:24:54,454 Nå vil jeg si et par ord- 253 00:24:54,625 --> 00:24:58,954 - før vi blir for beruset av vår utmerkede fest. 254 00:24:59,129 --> 00:25:02,379 Først har jeg gleden av å ønske velkommen professor R.J. Lupus- 255 00:25:02,591 --> 00:25:04,998 - som så vennlig sa seg villig til å ta stillingen- 256 00:25:05,218 --> 00:25:07,674 - som lærer i Forsvar mot svartekunster. 257 00:25:07,846 --> 00:25:10,384 Lykke til, professor. 258 00:25:14,978 --> 00:25:18,312 Selvfølgelig. Det er derfor han visste at han skulle gi deg sjokolade. 259 00:25:18,482 --> 00:25:21,151 Potter! Er det sant at du besvimte? 260 00:25:21,986 --> 00:25:24,986 - Jeg mener, besvimte du virkelig? - Kutt ut, Malfang! 261 00:25:25,155 --> 00:25:27,148 - Hvordan visste han det? - Bare glem det. 262 00:25:27,324 --> 00:25:29,696 Vår lærer i stell av magiske vesener- 263 00:25:29,910 --> 00:25:35,699 - har bestemt seg for å gå av for å bruke mer tid på de lemmene han har igjen. 264 00:25:35,916 --> 00:25:38,621 Heldigvis har jeg gleden av å meddele- 265 00:25:38,794 --> 00:25:41,629 - at hans plass vil bli besatt av ingen andre- 266 00:25:41,797 --> 00:25:46,127 - enn vår egen Rubeus Gygrid! 267 00:25:57,396 --> 00:26:00,183 Til slutt, en mer bekymringsfull sak. 268 00:26:00,399 --> 00:26:02,890 Etter pålegg fra Magidepartementet- 269 00:26:03,110 --> 00:26:08,270 - vil Galtvort, inntil videre, være vertskap for desperantene fra Azkaban- 270 00:26:08,949 --> 00:26:12,400 - inntil Sirius Svaart blir tatt. 271 00:26:13,371 --> 00:26:17,036 Desperantene vil bli postert ved alle innganger til skoleområdet. 272 00:26:17,208 --> 00:26:18,868 Selv om jeg er blitt forsikret- 273 00:26:19,043 --> 00:26:22,708 - at deres nærvær ikke vil forstyrre våre daglige gjøremål- 274 00:26:22,880 --> 00:26:24,209 - må jeg advare dere. 275 00:26:24,423 --> 00:26:27,590 Desperanter er ondskapsfulle vesener. De vil ikke skille- 276 00:26:27,760 --> 00:26:31,176 - mellom den de jakter på og den som kommer i veien for dem. 277 00:26:31,347 --> 00:26:34,965 Derfor vil jeg advare hver og en av dere- 278 00:26:35,142 --> 00:26:38,760 - mot å gi dem noen grunn til å gjøre dere noe vondt. 279 00:26:39,521 --> 00:26:44,647 Det er ikke naturlig for en desperant å tilgi. 280 00:26:46,780 --> 00:26:50,065 Men dere vet at lykken kan bli funnet- 281 00:26:50,241 --> 00:26:53,859 - selv i den mørkeste tid- 282 00:26:55,079 --> 00:26:58,947 - hvis man bare husker å tenne lyset. 283 00:27:10,971 --> 00:27:12,963 Fortuna Major. 284 00:27:15,809 --> 00:27:18,478 Hør her. Hun vil bare ikke slippe meg inn. 285 00:27:18,687 --> 00:27:21,604 - Fortuna Major. - Nei! Vent! Vent. 286 00:27:21,773 --> 00:27:23,600 Se på dette. 287 00:27:34,369 --> 00:27:39,328 - Fantastisk! Bare med stemmen min. - Fortuna Major. 288 00:27:39,541 --> 00:27:43,076 - Ja, greit. Gå inn. - Takk. 289 00:27:45,088 --> 00:27:49,418 Utrolig at hun gjør det ennå etter tre år. Hun kan ikke engang synge. 290 00:27:50,635 --> 00:27:52,794 Hei, mann. 291 00:27:56,182 --> 00:27:58,341 Grønn. Det er en apekatt. 292 00:28:00,145 --> 00:28:02,814 - Hva er det? - Kaller du det en apekatt? 293 00:28:02,981 --> 00:28:05,188 Gi ham ikke en til. 294 00:28:05,359 --> 00:28:07,980 Nilus, prøv en elefant. 295 00:28:15,077 --> 00:28:16,820 Ta imot, Ronny. 296 00:28:22,501 --> 00:28:24,125 Vi har en vinner. 297 00:28:25,087 --> 00:28:27,412 Ikke prøv en av dem! 298 00:28:28,048 --> 00:28:30,539 Se på ham! Ansiktet hans! 299 00:29:14,178 --> 00:29:16,420 Velkommen, mine barn. 300 00:29:16,639 --> 00:29:21,716 I dette rommet skal dere utforske profetiens edle kunst. 301 00:29:21,894 --> 00:29:27,186 I dette rommet skal dere finne ut om dere har synets gave. 302 00:29:28,610 --> 00:29:32,560 Hallo. Jeg er professor Rummelfiold. 303 00:29:32,739 --> 00:29:37,365 Sammen skal vi kaste oss inn i framtiden. 304 00:29:37,577 --> 00:29:41,409 Dette semesteret skal vi lære oss kunsten å lese teblader. 305 00:29:41,581 --> 00:29:45,164 Så vær snille og ta koppen til personen som sitter overfor dere. 306 00:29:45,668 --> 00:29:47,043 Hva ser dere? 307 00:29:47,211 --> 00:29:52,881 Sannheten ligger begravd som en setning inne i en bok og venter på å bli lest. 308 00:29:53,092 --> 00:29:55,501 Men først må dere åpne sinnet. 309 00:29:55,679 --> 00:30:00,222 - Først må dere komme hinsides! - For noe sludder. 310 00:30:00,392 --> 00:30:02,301 Hvor kom du fra?! 311 00:30:02,477 --> 00:30:05,147 - Jeg har vært her hele tiden. - Du, gutt... 312 00:30:05,313 --> 00:30:07,602 Er din bestemor helt frisk? 313 00:30:08,275 --> 00:30:09,733 Jeg tror det. 314 00:30:09,901 --> 00:30:12,688 Jeg ville ikke være så sikker på det. Gi meg koppen. 315 00:30:15,698 --> 00:30:17,074 Synd. 316 00:30:17,283 --> 00:30:19,905 Åpne sinnet! 317 00:30:23,499 --> 00:30:26,832 Auraen din varsler død. Er du hinsides? 318 00:30:27,002 --> 00:30:28,911 - Jeg tror du er. - Sikker? 319 00:30:29,129 --> 00:30:31,336 Se i koppen, fortell meg hva du ser. 320 00:30:31,507 --> 00:30:33,214 Ja. 321 00:30:34,051 --> 00:30:38,463 Harry har et slags skeivt kors. Det betyr prøvelser og lidelser. 322 00:30:38,930 --> 00:30:42,549 Og det der kunne være sola, det betyr lykke. 323 00:30:42,768 --> 00:30:48,272 Så du skal lide, men kommer til å være glad for det. 324 00:30:48,523 --> 00:30:49,853 Gi meg koppen. 325 00:30:52,445 --> 00:30:54,318 Å, kjære gutten min. 326 00:30:56,407 --> 00:30:58,067 Min kjære... 327 00:30:59,743 --> 00:31:02,828 Du har grimmen! 328 00:31:03,664 --> 00:31:05,407 Grin? Hva er grin? 329 00:31:05,582 --> 00:31:08,453 Ikke grin, din idiot. Grim. 330 00:31:08,627 --> 00:31:10,785 "Tar form som en enorm spøkelseshund. 331 00:31:11,004 --> 00:31:13,460 Det er blant de mørkeste varsler i verden. 332 00:31:14,007 --> 00:31:17,673 Det er et varsel om død." 333 00:31:22,183 --> 00:31:26,015 Tror du at den grim-greia har noe å gjøre med Sirius Svaart? 334 00:31:26,187 --> 00:31:30,137 Ærlig talt, Ronny. Spør du meg, så er profeti et ganske ullent fag. 335 00:31:30,316 --> 00:31:33,981 Oldruner derimot, det er et fascinerende emne. 336 00:31:34,153 --> 00:31:37,273 Oldruner? Si meg, hvor mange fag tar du dette semesteret? 337 00:31:37,448 --> 00:31:39,108 En god del. 338 00:31:39,283 --> 00:31:41,359 Vent litt. Det er ikke mulig. 339 00:31:41,535 --> 00:31:44,322 Oldruner er samtidig med profeti. 340 00:31:44,496 --> 00:31:46,490 Du måtte være i to klasser samtidig. 341 00:31:46,666 --> 00:31:50,035 Vær ikke dum. Hvordan kan noen være i to klasser samtidig? 342 00:31:50,211 --> 00:31:54,458 "Åpne sinnet. Bruk deres indre øye for å se framtiden!" 343 00:31:55,633 --> 00:31:59,583 Sånn, ja. Kom nærmere. Mindre snakking, takk. 344 00:31:59,762 --> 00:32:01,589 Jeg har en virkelig godbit til dere. 345 00:32:01,764 --> 00:32:03,757 En fantastisk time. Så følg meg. 346 00:32:15,028 --> 00:32:20,782 Greit, mindre prat. Dann en gruppe der borte. Og slå opp på side 49. 347 00:32:20,951 --> 00:32:22,575 Og nøyaktig hvordan gjør vi det? 348 00:32:22,786 --> 00:32:26,653 Bare stryk'a langs ryggraden, selvfølgelig. Jøsses. 349 00:32:36,049 --> 00:32:39,832 - Ikke vær pyse, Langballe. - Det går bra med meg. 350 00:32:43,515 --> 00:32:46,718 - Jeg synes de er morsomme. - Ja, fryktelig morsomme! 351 00:32:46,935 --> 00:32:49,391 Vittige! Gud, dette stedet har gått i hundene. 352 00:32:49,604 --> 00:32:53,270 Vent til min far hører at denne dusten er lærer! 353 00:32:54,234 --> 00:32:55,562 Hold kjeft, Malfang. 354 00:33:10,084 --> 00:33:12,123 Desperant! Desperant! 355 00:33:20,135 --> 00:33:23,219 - Bare snu deg bort. - Du skal stryke'n. 356 00:33:23,388 --> 00:33:24,847 Ja. 357 00:33:35,066 --> 00:33:38,068 Er'n ikke vakker? 358 00:33:38,237 --> 00:33:40,859 Si hei til Bukknebb. 359 00:33:41,449 --> 00:33:43,690 Gygrid, hva er egentlig det der? 360 00:33:43,909 --> 00:33:45,949 Det, Ronny, er en hippogriff. 361 00:33:46,120 --> 00:33:49,619 Det første dere skal vite er at de er veldig stolte dyr. 362 00:33:49,832 --> 00:33:53,699 Blir veldig lett fornærma. Dere må'kke fornærme en hippogriff. 363 00:33:53,877 --> 00:33:56,629 Det kan være det siste dere noen gang gjør. 364 00:33:56,797 --> 00:34:00,166 Hvem vil komme og si hei? 365 00:34:02,719 --> 00:34:04,796 Godt gjort, Harry. 366 00:34:07,600 --> 00:34:08,975 Kom igjen nå. 367 00:34:11,062 --> 00:34:14,762 Dere må la'n gjøre første trekk. Det er bare høflig. 368 00:34:14,941 --> 00:34:16,814 Gå bort. Bukk pent til'n. 369 00:34:17,026 --> 00:34:19,434 Så venter du og ser om'n bukker tilbake. 370 00:34:19,612 --> 00:34:21,735 Om han gjør det, kan du ta på ham. 371 00:34:21,906 --> 00:34:25,109 Hvis ikke... Vel, det kommer vi til senere. 372 00:34:27,786 --> 00:34:29,826 Bukk nå. 373 00:34:31,415 --> 00:34:33,076 Pent og dypt. 374 00:34:38,423 --> 00:34:40,083 Gå tilbake, Harry! 375 00:34:41,968 --> 00:34:43,462 Stå stille. 376 00:34:45,138 --> 00:34:47,130 Stå stille. 377 00:34:55,314 --> 00:34:59,728 Godt gjort, Harry. Godt gjort. Du ditt store beist. 378 00:35:02,239 --> 00:35:04,777 Jeg tror du kan gå og klappe'n nå. 379 00:35:04,991 --> 00:35:06,818 Sett i gang. Vær'ke beskjeden. 380 00:35:15,251 --> 00:35:17,707 Sakte og pent der. Sakte og pent. 381 00:35:21,049 --> 00:35:22,459 Ikke så fort. 382 00:35:27,556 --> 00:35:30,806 Saktere. 383 00:35:31,018 --> 00:35:34,184 Pent og sakte. Nå kan du la'n komme til deg. 384 00:35:41,028 --> 00:35:42,356 Ja! 385 00:35:42,946 --> 00:35:46,362 Godt gjort! Godt gjort, Harry! 386 00:35:48,743 --> 00:35:51,116 - Kanskje han lar deg ri'n nå. - Hva?! 387 00:35:53,039 --> 00:35:56,207 Sett deg der. Ved vingefestet. 388 00:35:56,877 --> 00:36:01,255 Dra ikke ut noen av fjæra hans, for det vil'n ikke takke deg for. 389 00:37:42,191 --> 00:37:45,692 Godt gjort, Harry. Og godt gjort, Bukknebb! 390 00:37:48,031 --> 00:37:49,407 Å, vær så snill. 391 00:37:50,200 --> 00:37:52,525 Godt gjort. 392 00:37:53,203 --> 00:37:56,406 - Hvordan gjør jeg det på min første dag? - Strålende, professor. 393 00:37:59,835 --> 00:38:04,046 Du er overhodet ikke farlig, er du vel, ditt store stygge beist! 394 00:38:04,255 --> 00:38:05,631 Malfang! Nei. 395 00:38:06,549 --> 00:38:08,008 Nei! 396 00:38:08,718 --> 00:38:10,343 Bukknebb! 397 00:38:13,849 --> 00:38:15,640 Bukknebb! 398 00:38:16,769 --> 00:38:19,094 Ditt dumme dyr! 399 00:38:19,313 --> 00:38:22,397 - Den har drept meg! - Ro deg ned! Det er bare ei skramme! 400 00:38:22,608 --> 00:38:23,806 Gygrid! 401 00:38:23,984 --> 00:38:29,191 - Han må på sykestua. - Jeg er lærer'n. Jeg gjør det. 402 00:38:32,242 --> 00:38:35,113 - Dette skal du angre på. - Timen er over! 403 00:38:35,287 --> 00:38:37,575 Du og den helsikes kyllingen din. 404 00:39:01,063 --> 00:39:03,102 Gjør det veldig vondt, Draco? 405 00:39:03,315 --> 00:39:07,147 Det kommer og går. Men jeg synes at jeg var heldig. 406 00:39:07,319 --> 00:39:10,771 Ifølge madam Pomfrit, et minutt eller to til, så kunne jeg mistet armen. 407 00:39:10,990 --> 00:39:12,650 Jeg kan ikke gjøre lekser på uker. 408 00:39:12,825 --> 00:39:13,857 Hør på den idioten. 409 00:39:14,118 --> 00:39:18,365 - Han smører virkelig tjukt på, hva? - Gygrid fikk i det minste ikke sparken. 410 00:39:18,581 --> 00:39:22,281 Jeg hørte at Dracos far er rasende. Vi har ikke hørt det siste om dette. 411 00:39:22,501 --> 00:39:24,328 - Han er sett! - Hvem? 412 00:39:24,545 --> 00:39:26,253 Sirius Svaart! 413 00:39:27,298 --> 00:39:30,299 I Duffby. Det er ikke langt herfra. 414 00:39:30,718 --> 00:39:33,339 Dere tror vel ikke at han kommer til Galtvort? 415 00:39:33,512 --> 00:39:36,003 Med desperanter ved hver inngang? 416 00:39:36,181 --> 00:39:39,516 Han har allerede sneket seg forbi dem én gang. Gjør han det igjen? 417 00:39:39,728 --> 00:39:44,270 Riktig. Svaart kan være hvor som helst. Det er som å prøve å fange røyk. 418 00:39:45,066 --> 00:39:48,233 Prøve å fange røyk med bare hendene. 419 00:40:14,346 --> 00:40:16,422 Interessant, ikke sant? 420 00:40:19,684 --> 00:40:24,393 Vil noen prøve å gjette hva som er der inne? 421 00:40:24,606 --> 00:40:28,603 - Det er en hambuse. - Veldig bra, herr Thomas. 422 00:40:29,360 --> 00:40:32,279 Nå, kan noen fortelle meg hvordan en hambuse ser ut? 423 00:40:32,489 --> 00:40:34,529 - Det vet ingen. - Når kom hun hit? 424 00:40:34,741 --> 00:40:36,236 Hambuser er var-vesener. 425 00:40:36,451 --> 00:40:39,655 De kan ta den skikkelsen som hver og en av oss er mest redd for. 426 00:40:39,871 --> 00:40:44,284 - Det er det som gjør dem så... - Så skremmende. Ja. 427 00:40:44,501 --> 00:40:49,957 Heldigvis er formelen for å nøytralisere en hambuse enkel. 428 00:40:51,341 --> 00:40:55,089 La oss prøve det nå. Uten tryllestaver, vær så snill. 429 00:40:55,387 --> 00:40:57,878 Gjenta etter meg. Absurdulum! 430 00:40:58,098 --> 00:41:00,221 - Absurdulum! - Utmerket. 431 00:41:00,434 --> 00:41:02,925 Litt høyere og meget klart. Hør etter. 432 00:41:03,145 --> 00:41:05,351 Absurdulum! 433 00:41:05,564 --> 00:41:07,640 - Denne klassen er absurd. - Utmerket! 434 00:41:07,858 --> 00:41:11,856 Det var den enkle delen. Dere skjønner, formelen alene er ikke nok. 435 00:41:12,071 --> 00:41:15,771 Det som virkelig tar knekken på en hambuse, er latter. 436 00:41:15,991 --> 00:41:20,404 Dere må tvinge den til å ta en skikkelse som dere virkelig synes er morsom. 437 00:41:20,579 --> 00:41:24,707 La meg forklare. Nilus, vil du komme hit? 438 00:41:24,916 --> 00:41:27,243 Kom igjen. Vær ikke beskjeden. 439 00:41:28,254 --> 00:41:29,914 Kom igjen. 440 00:41:30,089 --> 00:41:33,873 Hallo. Nilus, hva skremmer deg mest av alt? 441 00:41:35,970 --> 00:41:37,797 - Unnskyld? - Professor Slur. 442 00:41:37,972 --> 00:41:41,388 Professor Slur? Ja vel. Han skremmer alle. 443 00:41:41,559 --> 00:41:43,516 Og du bor sammen med din bestemor. 444 00:41:43,686 --> 00:41:46,141 Ja, men jeg vil ikke at hambusen skal bli til henne. 445 00:41:46,563 --> 00:41:49,849 Nei, den blir ikke det. 446 00:41:50,025 --> 00:41:55,233 Jeg vil at du skal tenke på klærne hennes. Bare klærne hennes. 447 00:41:55,448 --> 00:41:58,532 - Hun har en rød håndveske. - Vi trenger ikke å høre det. 448 00:41:58,701 --> 00:42:02,569 Så lenge du ser det, vil vi se det. Nå, når jeg åpner det skapet- 449 00:42:02,789 --> 00:42:06,074 - vil jeg at du skal gjøre dette. Unnskyld meg. 450 00:42:06,542 --> 00:42:09,460 Forestill deg professor Slur i din bestemors klær. 451 00:42:09,670 --> 00:42:11,378 Greier du det? 452 00:42:11,964 --> 00:42:14,669 Ja. Klar med tryllestaven. 453 00:42:15,009 --> 00:42:18,508 En, to, tre. 454 00:42:28,315 --> 00:42:30,188 Tenk, Nilus. 455 00:42:32,944 --> 00:42:34,984 Absurdulum! 456 00:42:39,534 --> 00:42:42,203 Fantastisk, Nilus! Utrolig. 457 00:42:42,412 --> 00:42:45,329 Tilbake. Alle sammen, dann en rekke! 458 00:42:51,546 --> 00:42:52,875 Dann en rekke. 459 00:42:53,048 --> 00:42:56,464 Jeg vil at alle skal tenke seg det de er mest redd for- 460 00:42:56,676 --> 00:42:59,761 - og gjøre det om til noe morsomt. 461 00:42:59,971 --> 00:43:01,679 Nestemann! Ronny! 462 00:43:04,893 --> 00:43:08,428 Konsentrer deg. Se på det du er redd for. Vær tapper! 463 00:43:19,908 --> 00:43:21,451 Klar med tryllestaven. 464 00:43:22,202 --> 00:43:24,029 Absurdulum! 465 00:43:26,165 --> 00:43:29,035 Ser du! Veldig bra! 466 00:43:29,543 --> 00:43:35,379 Storartet! Absolutt, veldig, veldig morsomt. Parvati. 467 00:43:37,175 --> 00:43:39,382 Vis oss hva du ser. 468 00:43:48,646 --> 00:43:52,062 Vær ikke nervøs. 469 00:43:52,233 --> 00:43:54,190 Absurdulum! 470 00:43:55,236 --> 00:43:57,193 Og nestemann! Kom fram! 471 00:44:14,130 --> 00:44:16,253 Her! 472 00:44:22,096 --> 00:44:23,923 Absurdulum! 473 00:44:32,439 --> 00:44:35,357 Jeg beklager. Det er nok for i dag. 474 00:44:35,526 --> 00:44:37,518 Ta bøkene deres. 475 00:44:37,695 --> 00:44:40,316 Timen er over, takk. 476 00:44:40,489 --> 00:44:43,526 Beklager. Dere kan få for mye av en god ting. 477 00:44:45,537 --> 00:44:50,115 Husk dette. Disse besøkene i Galtvang er et privilegium. 478 00:44:50,416 --> 00:44:53,251 Skulle oppførselen deres på noen måte gå ut over skolen- 479 00:44:53,419 --> 00:44:56,337 - vil det privilegiet bli inndratt. 480 00:44:56,798 --> 00:45:00,083 Uten skriftlig tillatelse, intet besøk i landsbyen. 481 00:45:00,259 --> 00:45:01,801 Det er reglene, Potter. 482 00:45:02,011 --> 00:45:05,214 De som har tillatelse, følger meg. De som ikke har det, blir her. 483 00:45:05,389 --> 00:45:07,880 Jeg trodde at jeg kunne dra hvis du underskrev den. 484 00:45:08,059 --> 00:45:10,551 Det kan jeg ikke. Bare en forelder eller verge kan. 485 00:45:10,729 --> 00:45:13,932 Siden jeg ikke er noen av delene, ville det være upassende. 486 00:45:16,234 --> 00:45:20,813 Jeg beklager, Potter, men det er mitt siste ord. 487 00:45:22,031 --> 00:45:25,282 Glem det, folkens. Ser dere senere. 488 00:45:39,091 --> 00:45:41,130 Professor, kan jeg spørre om noe? 489 00:45:41,343 --> 00:45:45,175 Du vil vel vite hvorfor jeg ikke lot deg se på hambusen? 490 00:45:45,389 --> 00:45:46,799 Jeg trodde det var innlysende. 491 00:45:46,973 --> 00:45:49,809 Den ville vel tatt Voldemorts skikkelse. 492 00:45:49,976 --> 00:45:53,476 Jeg tenkte på Voldemort først. 493 00:45:53,688 --> 00:45:57,520 Men så husket jeg den natten på toget og desperanten. 494 00:45:57,692 --> 00:45:59,021 Jeg er meget imponert. 495 00:45:59,194 --> 00:46:02,064 Det tyder på at det du frykter mest er selve frykten. 496 00:46:02,238 --> 00:46:03,733 Dette er meget klokt. 497 00:46:03,907 --> 00:46:08,237 Før jeg besvimte, hørte jeg noe. 498 00:46:08,787 --> 00:46:12,203 En kvinne som skrek. 499 00:46:12,416 --> 00:46:15,666 Desperanter tvinger oss til å gjenoppleve våre verste minner. 500 00:46:15,878 --> 00:46:18,795 Vår smerte blir deres kraft. 501 00:46:19,631 --> 00:46:24,210 Jeg tror det var min mor, den natten hun ble myrdet. 502 00:46:25,846 --> 00:46:30,306 Vet du, første gang jeg så deg, Harry, kjente jeg deg igjen øyeblikkelig. 503 00:46:30,892 --> 00:46:33,728 Ikke på grunn av arret, men av øynene. 504 00:46:34,146 --> 00:46:36,305 De er din mor, Lillis. 505 00:46:37,233 --> 00:46:38,691 Ja. 506 00:46:39,026 --> 00:46:42,027 Å, ja. Jeg kjente henne. 507 00:46:44,365 --> 00:46:48,197 Din mor hjalp meg på et tidspunkt da ingen andre gjorde. 508 00:46:48,410 --> 00:46:51,613 Ikke bare var hun en spesielt begavet heks- 509 00:46:51,789 --> 00:46:55,122 - hun var også en usedvanlig god kvinne. 510 00:46:55,626 --> 00:46:58,710 Hun så på en måte skjønnheten i andre. 511 00:46:58,879 --> 00:47:05,048 Selv, og mest spesielt, når den personen ikke kunne se den i seg selv. 512 00:47:06,512 --> 00:47:10,925 Og din far, Jakob, hadde, på den annen side- 513 00:47:11,100 --> 00:47:14,765 - et visst, skal vi si, talent for trøbbel. 514 00:47:17,064 --> 00:47:22,569 Et talent som ryktene sier han har ført videre til deg. 515 00:47:26,574 --> 00:47:29,528 Du er mer lik dem enn du tror. 516 00:47:30,370 --> 00:47:33,490 Når tiden kommer, vil du se hvor mye mer. 517 00:47:36,960 --> 00:47:41,337 Godtebutikken Honningslurp er femenal. Men ingenting slår Zonkos morobutikk. 518 00:47:41,547 --> 00:47:44,085 Vi fikk ikke dratt til Hylehuset. 519 00:47:44,258 --> 00:47:48,303 - Det verste... - Spøkelseshuset i Storbritannia. Ja. 520 00:47:49,680 --> 00:47:51,175 Hva er det som foregår? 521 00:47:51,349 --> 00:47:53,804 Nilus har antagelig glemt passordet igjen. 522 00:47:56,563 --> 00:48:00,857 Slipp meg fram, takk. Unnskyld meg! Jeg er topptillitsmann! 523 00:48:02,486 --> 00:48:04,145 Tilbake. 524 00:48:04,321 --> 00:48:07,487 Ingen går inn på denne sovesalen før den er grundig gjennomsøkt. 525 00:48:07,657 --> 00:48:09,068 Den trinne damen! Hun er borte! 526 00:48:11,077 --> 00:48:13,533 Det fortjener'a. Hun var en elendig sangerinne. 527 00:48:13,705 --> 00:48:15,614 Det er ikke morsomt, Ronny. 528 00:48:17,625 --> 00:48:21,705 Hold dere rolige, alle sammen. Tilbake på plass. 529 00:48:28,053 --> 00:48:29,084 Vær stille. 530 00:48:29,263 --> 00:48:31,302 - Rektor er her! - Flytt dere! 531 00:48:31,473 --> 00:48:33,347 Dere hørte ham. Flytt dere! 532 00:48:47,572 --> 00:48:50,443 Herr Nask? Hent spøkelsene. 533 00:48:50,785 --> 00:48:54,865 Be dem undersøke hvert eneste maleri i borgen for å finne Den trinne damen. 534 00:48:55,080 --> 00:48:58,165 Vi trenger ikke spøkelsene, professor. 535 00:48:59,001 --> 00:49:01,124 Den trinne damen er der. 536 00:49:01,962 --> 00:49:03,955 Pass på hvor dere går! Gå saktere! 537 00:49:04,548 --> 00:49:07,217 Hør her, jeg er topptillitsmann! 538 00:49:07,384 --> 00:49:09,792 - Kom tilbake hit! - Gå videre. 539 00:49:13,390 --> 00:49:16,260 Kjære dame. Hvem har gjort dette mot deg? 540 00:49:18,186 --> 00:49:23,229 Han har øyne som djevelen. Og en sjel som er like mørk som navnet hans. 541 00:49:24,151 --> 00:49:27,152 Det er ham, rektor. Han som alle snakker om. 542 00:49:27,321 --> 00:49:29,777 Han er her, et sted i borgen! 543 00:49:30,032 --> 00:49:32,191 Sirius Svaart! 544 00:49:32,410 --> 00:49:37,534 Sikre borgen, herr Nask. Dere andre, til storsalen. 545 00:50:05,610 --> 00:50:10,521 Jeg har undersøkt astronomitårnet og ugleriet. Det er'ke noe der. 546 00:50:10,698 --> 00:50:13,271 - Takk. - Tredje etasje er også klar. 547 00:50:13,451 --> 00:50:15,409 Jeg har undersøkt fangehullene. 548 00:50:15,579 --> 00:50:18,248 Ikke tegn til Svaart i noen del av borgen. 549 00:50:18,456 --> 00:50:20,947 Jeg ventet egentlig ikke at han skulle bli her. 550 00:50:22,210 --> 00:50:24,535 Bemerkelsesverdig bedrift, synes du ikke? 551 00:50:24,712 --> 00:50:28,461 Å komme seg inn på Galtvort alene, uten å bli oppdaget. 552 00:50:28,633 --> 00:50:29,831 Meget bemerkelsesverdig. 553 00:50:30,051 --> 00:50:31,878 Noen ideer om hvordan han fikk det til? 554 00:50:32,095 --> 00:50:35,049 Mange. Den ene like usannsynlig som den andre. 555 00:50:35,306 --> 00:50:39,849 Du husker kanskje at jeg før semesteret begynte uttrykte bekymring- 556 00:50:40,019 --> 00:50:42,096 - over din ansettelse av professor Lupus... 557 00:50:42,272 --> 00:50:46,352 Ikke en eneste professor her ville hjelpe Sirius Svaart å komme inn. 558 00:50:46,526 --> 00:50:48,934 Jeg er overbevist om at borgen er trygg. 559 00:50:49,112 --> 00:50:52,730 Og jeg er mer enn villig til å sende elevene tilbake til sine hus. 560 00:50:52,908 --> 00:50:55,233 Hva med Potter? Burde han bli advart? 561 00:50:55,452 --> 00:50:58,073 Kanskje. Men inntil videre lar vi ham sove. 562 00:50:58,955 --> 00:51:03,664 For i drømmene våre går vi inn i en verden som er helt vår egen. 563 00:51:03,960 --> 00:51:10,462 La ham svømme i det dypeste hav. Eller gli over den høyeste sky. 564 00:51:47,796 --> 00:51:51,130 Slå opp på side 394. 565 00:52:00,559 --> 00:52:04,142 Unnskyld, sir. Hvor er professor Lupus? 566 00:52:04,856 --> 00:52:08,272 Det har da du virkelig ikke noe med, hva Potter? 567 00:52:08,443 --> 00:52:12,310 Det holder å si at professoren deres ikke føler seg i stand til å undervise- 568 00:52:12,530 --> 00:52:17,571 - akkurat nå. Slå opp på side 394. 569 00:52:22,415 --> 00:52:24,074 "Varulver"? 570 00:52:24,416 --> 00:52:29,328 Men vi har nettopp begynt med rødhetter og skal jo ikke ha nattdyr før om lenge. 571 00:52:29,505 --> 00:52:30,536 Stille. 572 00:52:30,756 --> 00:52:33,924 Når kom hun inn? Så du at hun kom inn? 573 00:52:34,552 --> 00:52:38,052 Hvem av dere kan si meg forskjellen- 574 00:52:38,264 --> 00:52:40,672 - på en animagus og en varulv? 575 00:52:41,392 --> 00:52:43,302 Ingen? 576 00:52:43,811 --> 00:52:46,729 - Så skuffende. - Vær så snill. 577 00:52:46,939 --> 00:52:50,106 En animagus er en trollmann som velger å gjøre seg om til et dyr. 578 00:52:50,276 --> 00:52:51,818 En varulv har intet valg. 579 00:52:52,236 --> 00:52:55,901 Ved hver fullmåne, når han gjør seg om, husker han ikke lenger hvem han er. 580 00:52:56,073 --> 00:52:58,030 Han ville drepe sin beste venn. 581 00:52:58,200 --> 00:53:01,784 I tillegg svarer en varulv bare på rop fra sine egne. 582 00:53:02,956 --> 00:53:05,708 Takk, herr Malfang. Dette er andre gang- 583 00:53:05,876 --> 00:53:08,201 - du svarer utenfor tur, frøken Grang. 584 00:53:08,378 --> 00:53:10,371 Er du ute av stand til å beherske deg- 585 00:53:10,547 --> 00:53:13,880 - eller er du stolt av å være en ufordragelig viktigpetter? 586 00:53:14,175 --> 00:53:17,591 - Han har et poeng, vet du. - Fem poeng fra Griffing. 587 00:53:17,804 --> 00:53:22,382 Som en motgift mot uvitenheten deres, leverer dere på min pult mandag morgen- 588 00:53:22,600 --> 00:53:25,886 - to pergamentruller om varulven med spesiell vekt- 589 00:53:26,062 --> 00:53:27,473 - på å kjenne den igjen. 590 00:53:27,648 --> 00:53:29,059 Det er jo rumpeldunk i morgen. 591 00:53:30,150 --> 00:53:33,484 Da foreslår jeg at du er ekstra forsiktig, herr Potter. 592 00:53:33,695 --> 00:53:37,740 Tap av et lem er ingen unnskyldning. 593 00:53:37,949 --> 00:53:41,698 Side 394. 594 00:53:43,705 --> 00:53:45,164 Ordet "varulv" - 595 00:53:46,082 --> 00:53:50,578 - er sammensatt av det angelsaksiske ordet "var" - 596 00:53:51,338 --> 00:53:55,751 - som betyr "mann" og "ulv". Varulv. Manneulv. 597 00:53:56,427 --> 00:53:58,752 Man kan bli varulv på mange måter: 598 00:53:58,971 --> 00:54:04,131 Å bli gitt evnen til å skifte ham, å bli bitt av en varulv... 599 00:54:22,953 --> 00:54:26,572 Heia Harry! 600 00:56:26,370 --> 00:56:29,205 Arresto momentum! 601 00:56:31,458 --> 00:56:34,578 - Han ser litt tufs ut, ikke sant? - Tufs? 602 00:56:34,753 --> 00:56:37,042 Hva venter du? Han falt over hundre fot. 603 00:56:37,214 --> 00:56:40,131 Vi kan se hvordan du ser ut om du hopper fra astronomitårnet. 604 00:56:40,300 --> 00:56:43,337 Sikkert litt bedre enn han vanligvis gjør. 605 00:56:47,016 --> 00:56:49,970 - Hvordan har du det? - Femenalt. 606 00:56:50,186 --> 00:56:52,143 Du skremte oss godt der, kompis. 607 00:56:52,396 --> 00:56:55,895 - Hva skjedde? - Du falt av limen din. 608 00:56:56,191 --> 00:56:58,517 Virkelig? Jeg mener med kampen. Hvem vant? 609 00:57:02,948 --> 00:57:04,656 Ingen skylder på deg, Harry. 610 00:57:04,866 --> 00:57:08,698 Desperantene har ikke lov til å komme inn på området. Humlesnurr var rasende. 611 00:57:08,912 --> 00:57:10,989 Etter han reddet deg, sendte han dem vekk. 612 00:57:11,165 --> 00:57:14,830 Det er også noe mer du burde vite. 613 00:57:15,378 --> 00:57:21,712 Da du falt av, blåste limen din rett inn i Prylepilen og... 614 00:57:22,218 --> 00:57:23,712 Vel... 615 00:57:24,970 --> 00:57:27,259 Det var leit å høre om limen din. 616 00:57:27,598 --> 00:57:30,219 Kan den repareres? 617 00:57:30,392 --> 00:57:31,768 Nei. 618 00:57:31,936 --> 00:57:35,269 Professor, hvorfor reagerer jeg så sterkt på desperantene? 619 00:57:35,689 --> 00:57:38,774 Jeg mener, mer enn alle andre? 620 00:57:38,943 --> 00:57:42,110 Desperantene er blant de ondeste skapninger på denne jorden. 621 00:57:42,322 --> 00:57:46,569 De får næring av alle gode følelser, hvert lykkelige minne- 622 00:57:47,118 --> 00:57:51,696 - inntil det eneste man har igjen er ens verste opplevelser. 623 00:57:51,914 --> 00:57:56,126 Du er ikke svak, Harry. 624 00:57:56,294 --> 00:58:00,374 Du reagerer på desperantene fordi det er virkelige redsler i fortiden din. 625 00:58:00,589 --> 00:58:03,674 Redsler som klassekameratene dine knapt kan forestille seg. 626 00:58:04,135 --> 00:58:06,424 Du har ingenting å skamme deg over. 627 00:58:06,638 --> 00:58:10,683 - Jeg er redd, professor. - Du var en tosk hvis du ikke var det. 628 00:58:10,850 --> 00:58:14,350 Jeg må vite hvordan jeg skal bekjempe dem. Du kunne lære meg det. 629 00:58:14,521 --> 00:58:16,560 Du fikk desperanten på toget til å forsvinne. 630 00:58:16,731 --> 00:58:18,475 Det var bare én der den natten. 631 00:58:18,775 --> 00:58:23,353 - Men du fikk den til å forsvinne. - Jeg later ikke som om jeg er ekspert. 632 00:58:23,696 --> 00:58:28,654 Men ettersom desperantene ser ut til å ha utviklet en interesse for deg- 633 00:58:28,826 --> 00:58:32,492 - så burde jeg kanskje lære deg det, men etter ferien. 634 00:58:32,664 --> 00:58:34,574 For nå trenger jeg hvile. 635 00:59:19,920 --> 00:59:21,912 - La meg gå! - Smart, Harry. 636 00:59:22,089 --> 00:59:25,006 - Men ikke smart nok. - Dessuten har vi en bedre måte. 637 00:59:25,175 --> 00:59:27,881 Kom igjen, gutter! Jeg prøver å komme til Galtvang! 638 00:59:28,054 --> 00:59:29,382 - Slapp av. - Vi skal få deg dit. 639 00:59:29,555 --> 00:59:32,260 - Vi skal vise deg en raskere måte. - Hvis du tier stille. 640 00:59:32,433 --> 00:59:36,016 - Prosit! - Slipp meg! Kom igjen, gutter. 641 00:59:36,645 --> 00:59:39,219 - Nå, Harry. - Kom til de store gutta. 642 00:59:40,649 --> 00:59:42,772 Hva gjør dere? 643 00:59:43,027 --> 00:59:45,862 - Hva er det for noe søppel? - Søppel, sier han. 644 00:59:46,030 --> 00:59:49,363 - Det er hemmeligheten bak vår suksess. - Det er vondt å gi den til deg. 645 00:59:49,533 --> 00:59:52,450 Men dine behov er større enn våre. 646 00:59:52,619 --> 00:59:54,363 George, vil du... 647 00:59:54,538 --> 00:59:57,824 Jeg sverger på tro og ære at jeg er ute på revestreker. 648 01:00:01,462 --> 01:00:05,045 "Herrene Luna, Ormsvans, Tasselabb og Horn- 649 01:00:05,466 --> 01:00:08,420 - har den glede å presentere Ukruttkartet." 650 01:00:08,678 --> 01:00:10,919 Vi skylder dem så mye. 651 01:00:14,475 --> 01:00:18,307 Vent litt. Dette er Galtvort! 652 01:00:18,479 --> 01:00:20,934 - Er det... - Humlesnurr. 653 01:00:21,106 --> 01:00:24,559 - På arbeidsværelset sitt. - Han går fram og tilbake. 654 01:00:24,778 --> 01:00:26,604 - Så dette kartet viser... - Alle. 655 01:00:26,821 --> 01:00:30,107 - Hvor de er... hvert minutt. - Hva de gjør... hver dag. 656 01:00:30,283 --> 01:00:33,284 - Femenalt! Hvor fant dere det? - Knabba det fra Nasks kontor. 657 01:00:33,453 --> 01:00:37,237 - Det første året. - Det er sju hemmelige ganger ut herfra. 658 01:00:37,415 --> 01:00:39,039 Vi anbefaler denne. 659 01:00:39,208 --> 01:00:42,412 - Gangen til den enøyde heksa. - Fører til kjelleren på Honningslurp. 660 01:00:42,587 --> 01:00:44,378 Men skynd deg. Nask er på vei hit. 661 01:00:44,547 --> 01:00:47,963 Glem ikke. Når du er ferdig, slår du på det en gang og sier: 662 01:00:48,134 --> 01:00:52,464 "Ugagn utført." Hvis ikke kan hvem som helst lese det. 663 01:01:47,236 --> 01:01:51,316 Det er det verste spøkelseshuset i Storbritannia. Har jeg nevnt det? 664 01:01:51,490 --> 01:01:53,150 To ganger. 665 01:01:53,868 --> 01:01:56,193 Vil du gå litt nærmere? 666 01:01:56,412 --> 01:01:58,120 Til Hylehuset? 667 01:01:58,414 --> 01:02:01,284 Jeg har det faktisk bra her. 668 01:02:01,458 --> 01:02:03,285 Se hvem som er her. 669 01:02:03,627 --> 01:02:05,999 Gjør dere innkjøp til det nye drømmehjemmet deres? 670 01:02:06,171 --> 01:02:10,465 Litt stort for deg, hva, Wiltersen? Sover ikke din familie på ett rom? 671 01:02:10,676 --> 01:02:13,879 - Hold kjeften din, Malfang. - Ikke veldig vennlig. 672 01:02:14,180 --> 01:02:19,305 Gutter, jeg tror det er på tide å lære dusten å respektere sine overmenn. 673 01:02:19,519 --> 01:02:22,934 - Håper du ikke mente deg selv! - Hvordan våger du å snakke til meg! 674 01:02:23,105 --> 01:02:25,098 Din skitne lille grums! 675 01:02:29,320 --> 01:02:30,862 Hvem er det? 676 01:02:37,077 --> 01:02:39,449 Stå ikke bare der! Gjør noe! 677 01:02:59,267 --> 01:03:01,555 Hva er det, Malfang? Har du mista skiene dine? 678 01:03:05,523 --> 01:03:06,933 Kom deg unna! 679 01:03:09,193 --> 01:03:12,195 Malfang! Vent! 680 01:03:15,951 --> 01:03:17,908 Harry! 681 01:03:18,078 --> 01:03:22,122 I helsike, Harry. Det var ikke morsomt. 682 01:03:23,291 --> 01:03:26,541 De snikene! De har aldri fortalt meg om Ukruttkartet! 683 01:03:26,753 --> 01:03:31,213 Harry skal ikke beholde det. Han skal gi det til professor McSnurp. 684 01:03:31,466 --> 01:03:34,383 Sikkert. Sammen med usynlighetskappa si. 685 01:03:34,552 --> 01:03:37,043 Se hvem det er. Madam Rosmerta. 686 01:03:37,264 --> 01:03:39,553 - Ronny liker henne. - Det er ikke sant! 687 01:03:39,725 --> 01:03:41,598 - Professor McSnurp! - Cornelius! 688 01:03:41,768 --> 01:03:43,144 La meg få lov, minister. 689 01:03:45,397 --> 01:03:48,314 Rosmerta, min kjære. Jeg håper butikken går godt. 690 01:03:48,525 --> 01:03:52,392 Den ville gå mye bedre hvis ikke departementet sendte desperanter- 691 01:03:52,571 --> 01:03:56,615 - inn på puben min annenhver kveld! 692 01:03:57,033 --> 01:04:00,236 - Vi har en morder på frifot. - Sirius Svaart i Galtvang! 693 01:04:00,578 --> 01:04:03,034 Og hva skulle bringe ham hit? 694 01:04:03,206 --> 01:04:07,370 - Harry Potter. - Harry Potter? 695 01:04:07,544 --> 01:04:09,288 Kom. 696 01:04:11,840 --> 01:04:13,833 Harry! 697 01:04:21,558 --> 01:04:26,019 - Ingen mindreårige trollmenn slipper inn! - Lukk den fordømte døra! 698 01:04:26,229 --> 01:04:28,685 - Så uforskammet. - Tjukke i huet. 699 01:04:28,857 --> 01:04:31,229 Hvordan våger de? Hvem kaller de tjukke i huet? 700 01:04:31,401 --> 01:04:32,599 Rakkerunger! 701 01:04:34,196 --> 01:04:38,111 Ingen vil gå på en pub der de blir skremt fra vettet. 702 01:04:38,284 --> 01:04:42,198 Humlesnurr vil ikke ha desperanter her, det kan jeg forsikre deg. 703 01:04:44,999 --> 01:04:46,790 Fortell meg hva dette dreier seg om. 704 01:04:46,959 --> 01:04:51,419 For mange år siden, da Harry Potters foreldre innså at de var dødsmerket- 705 01:04:51,588 --> 01:04:54,258 - gikk de i skjul. Få visste hvor. 706 01:04:54,466 --> 01:04:58,298 Men én visste, Sirius Svaart. Han fortalte det til Han-Du-Vet. 707 01:04:58,512 --> 01:05:01,716 Ikke bare førte Svaart Han-Du-Vet til Potterne den natten- 708 01:05:01,891 --> 01:05:05,841 - men han drepte også en av deres venner, Petter Pittelpytt. 709 01:05:06,020 --> 01:05:07,680 En liten klump av en gutt. 710 01:05:07,855 --> 01:05:10,097 - Alltid i hælene på Sirius Svaart. - Jeg husker ham. 711 01:05:10,274 --> 01:05:12,433 Han slapp aldri Jakob og Sirius ut av syne. 712 01:05:12,610 --> 01:05:15,017 Petter Pittelpytt prøvde å advare Potterne- 713 01:05:15,196 --> 01:05:19,359 - og kunne greid det hvis han ikke hadde støtt på en gammel venn, Sirius Svaart. 714 01:05:19,575 --> 01:05:23,407 Svaart var grusom. Han drepte ikke Pittelpytt. 715 01:05:23,621 --> 01:05:25,779 Han knuste ham! 716 01:05:26,415 --> 01:05:31,161 En finger. Det var alt som var igjen. En finger. Ingenting annet. 717 01:05:31,337 --> 01:05:34,374 Svaart la kanskje ikke hånd på Potterne- 718 01:05:34,549 --> 01:05:37,752 - men det er hans skyld de døde. - Han vil avslutte det han startet. 719 01:05:37,969 --> 01:05:40,804 - Jeg tror det ikke. - Og det er ikke det verste. 720 01:05:41,014 --> 01:05:44,762 - Hva kunne være verre? - Dette. Sirius Svaart var- 721 01:05:44,976 --> 01:05:47,099 - og er fortsatt- 722 01:05:47,562 --> 01:05:49,186 - Harry Potters gudfar! 723 01:05:57,823 --> 01:06:00,111 Ronny, se! 724 01:06:05,830 --> 01:06:08,404 - Unnskyld. Unnskyld meg! - God jul. 725 01:06:46,871 --> 01:06:48,698 Harry, hva har hendt? 726 01:06:51,209 --> 01:06:56,086 Han var deres venn, og han forrådte dem. 727 01:06:56,882 --> 01:06:58,839 Han var deres venn. 728 01:07:01,095 --> 01:07:03,052 Jeg håper han finner meg. 729 01:07:03,680 --> 01:07:06,006 For når han gjør det, skal jeg være klar! 730 01:07:06,475 --> 01:07:09,096 Når han gjør det, skal jeg drepe ham! 731 01:07:23,367 --> 01:07:24,992 Harry? 732 01:07:25,494 --> 01:07:27,154 Der er du. Du kom. 733 01:07:27,538 --> 01:07:31,405 Er du sikker på dette? Dette er veldig avansert magi. 734 01:07:31,584 --> 01:07:34,039 Godt over vanlig trollmannsnivå. 735 01:07:34,211 --> 01:07:35,753 Jeg er sikker. 736 01:07:36,338 --> 01:07:38,794 Vel, alt er klart. 737 01:07:39,049 --> 01:07:42,418 Formelen jeg skal lære deg kalles Skytsvergeformelen. 738 01:07:42,636 --> 01:07:44,095 Har du hørt om den? 739 01:07:46,098 --> 01:07:48,091 En skytsverge er en slags positiv kraft. 740 01:07:48,268 --> 01:07:51,933 Den virker som et slags skjold for trollmannen slik at desperanten- 741 01:07:52,105 --> 01:07:54,512 - nærer seg av den og ikke av ham. 742 01:07:54,691 --> 01:07:58,522 Men for at den skal virke, må du tenke på et minne. 743 01:07:58,694 --> 01:08:02,644 Ikke et hvilket som helst minne, men et veldig godt og sterkt minne. 744 01:08:02,865 --> 01:08:06,649 Greier du dette? Ja? Godt. 745 01:08:07,870 --> 01:08:10,076 Lukk øynene. 746 01:08:11,874 --> 01:08:13,748 Konsentrer deg. 747 01:08:15,003 --> 01:08:17,079 Gransk fortiden din. 748 01:08:17,589 --> 01:08:19,463 Har du et minne? 749 01:08:21,051 --> 01:08:23,257 La det fylle deg opp. 750 01:08:23,970 --> 01:08:26,046 Fortap deg i det. 751 01:08:26,389 --> 01:08:31,728 Så sier du formelen: Forvento vergum. 752 01:08:32,145 --> 01:08:34,980 - Forvento vergum. - Godt. 753 01:08:38,776 --> 01:08:42,111 Skal vi begynne? Klar med tryllestaven. 754 01:08:59,631 --> 01:09:02,548 Forvento vergum! 755 01:09:03,009 --> 01:09:06,674 Forvento... 756 01:09:10,643 --> 01:09:14,723 Sånn, ja. Kom igjen. Sett deg opp. Pust dypt. 757 01:09:15,022 --> 01:09:18,806 Det går bra. Jeg ventet ikke at du skulle greie det første gangen. 758 01:09:19,234 --> 01:09:24,359 Det ville vært bemerkelsesverdig. Spis denne. Da vil du føle deg bedre. 759 01:09:25,198 --> 01:09:28,069 - Det var en fæl desperant. - Nei. 760 01:09:28,285 --> 01:09:31,036 Det var en hambuse. En hambuse. 761 01:09:31,204 --> 01:09:34,371 En virkelig en ville være verre. Mye, mye verre. 762 01:09:34,541 --> 01:09:37,162 For interessens skyld, hva tenkte du på? 763 01:09:37,335 --> 01:09:41,037 - Hvilket minne valgte du? - Første gangen jeg red på en lime. 764 01:09:42,258 --> 01:09:45,591 Det er ikke godt nok. Langt fra godt nok. 765 01:09:52,476 --> 01:09:57,719 Det er et annet. Det er ikke akkurat godt. 766 01:09:59,650 --> 01:10:01,773 Vel, det er det. 767 01:10:01,944 --> 01:10:04,517 Det er det beste jeg noensinne har følt. 768 01:10:04,696 --> 01:10:08,647 - Men det er komplisert. - Er det sterkt? 769 01:10:13,039 --> 01:10:15,874 Så la oss prøve det. Føler du deg klar? 770 01:10:17,668 --> 01:10:19,412 Bare gjør det. 771 01:10:29,471 --> 01:10:32,721 Forvento vergum! 772 01:10:33,977 --> 01:10:37,926 Forvento vergum! 773 01:11:02,589 --> 01:11:06,005 Godt gjort, Harry. Godt gjort! 774 01:11:06,551 --> 01:11:10,679 - Jeg tror jeg har hatt nok for i dag. - Ja. Sitt ned. 775 01:11:10,847 --> 01:11:13,255 Spis denne. Det hjelper virkelig. 776 01:11:13,433 --> 01:11:15,224 Og bare så du vet det... 777 01:11:15,393 --> 01:11:19,391 Jeg tror du kan konkurrere med din far. Og det- 778 01:11:19,564 --> 01:11:21,603 - er ikke dårlig! 779 01:11:23,776 --> 01:11:28,106 Jeg tenkte på ham og mor. 780 01:11:28,281 --> 01:11:30,523 Jeg så ansiktene deres. 781 01:11:31,159 --> 01:11:33,864 De snakket til meg. 782 01:11:34,037 --> 01:11:36,279 De bare snakket. 783 01:11:36,456 --> 01:11:38,782 Det var det minnet jeg valgte. 784 01:11:40,419 --> 01:11:42,874 Jeg vet ikke engang om det er virkelig. 785 01:11:43,380 --> 01:11:45,538 Men det er det beste jeg har. 786 01:11:54,766 --> 01:11:57,092 - Vakker dag. - Super. 787 01:11:57,269 --> 01:11:59,262 Hvis du da ikke er blitt revet i filler! 788 01:11:59,438 --> 01:12:01,846 Revet i filler? Hva snakker du om? 789 01:12:02,024 --> 01:12:05,191 - Ronny har mistet rotta si. - Jeg har'ke mista noe! 790 01:12:05,360 --> 01:12:07,483 - Katta di har drept'n! - Sludder. 791 01:12:07,654 --> 01:12:10,988 Du har sett hvordan det blodtørstige beistet- 792 01:12:11,158 --> 01:12:15,072 - sniker seg omkring! Og Skorpus er borte. 793 01:12:15,245 --> 01:12:18,116 Kanskje du burde lære deg å passe kjæledyrene dine bedre. 794 01:12:18,290 --> 01:12:20,366 - Katta di drepte'n! - Nei. 795 01:12:20,542 --> 01:12:22,036 - Jo. - Nei. 796 01:12:24,088 --> 01:12:26,709 Hvordan gikk den, Gygrid? Høringen? 797 01:12:26,882 --> 01:12:33,003 Først fortalte komitémedlemmene etter tur hvorfor vi var der. 798 01:12:34,890 --> 01:12:37,560 Så presenterte jeg min sak og fortalte at Bukknebb- 799 01:12:37,726 --> 01:12:40,680 - var en god hippogriff som alltid rensa fjæra sine. 800 01:12:40,896 --> 01:12:43,932 Og så reiste Lucifus Malfang seg. Vel, du kan tenke deg. 801 01:12:44,108 --> 01:12:47,311 Han sa at Bukknebb var et dødelig og farlig vesen- 802 01:12:47,486 --> 01:12:50,522 - som like gjerne kunne drepe deg som å se på deg. 803 01:12:50,739 --> 01:12:52,531 Og så? 804 01:12:53,242 --> 01:12:55,947 Og så ba'n om det verste, gamle Lucifus. 805 01:12:56,120 --> 01:13:00,248 - De gir deg ikke sparken?! - Nei, jeg fikk ikke sparken. 806 01:13:02,335 --> 01:13:05,336 Bukknebb er dømt til døden! 807 01:13:32,115 --> 01:13:35,566 Edderkopper! Det er... Det er edderkopper. 808 01:13:35,743 --> 01:13:37,736 Edderkopper. De vil at jeg skal steppe. 809 01:13:37,912 --> 01:13:40,533 - Jeg vil ikke steppe. - Fortell de edderkoppene... 810 01:13:40,706 --> 01:13:44,656 Jeg skal fortelle... Jeg skal fortelle dem det i morgen. 811 01:13:49,716 --> 01:13:52,124 Argus Nask 812 01:13:55,555 --> 01:13:56,884 Petter Pittelpytt 813 01:14:02,771 --> 01:14:04,977 - Petter Pittelpytt? - En liten klump av en gutt. 814 01:14:05,148 --> 01:14:08,268 - Alltid i hælene på Sirius Svaart. - Svaart var grusom. 815 01:14:08,484 --> 01:14:10,940 Han drepte ikke Pittelpytt, han knuste ham. 816 01:14:19,037 --> 01:14:22,489 - Slukk det lyset! - Unnskyld. 817 01:14:31,716 --> 01:14:35,299 Harry Potter Petter Pittelpytt 818 01:14:49,068 --> 01:14:50,811 Petter Pittelpytt 819 01:15:05,751 --> 01:15:09,879 - Forsiktig der, gutt. - Vi prøver å sove her! 820 01:15:13,926 --> 01:15:16,298 Severus Slur 821 01:15:18,097 --> 01:15:20,670 Ugagn utført! Nox! 822 01:15:22,893 --> 01:15:24,222 Potter. 823 01:15:24,395 --> 01:15:27,894 Hvorfor vandrer du rundt i korridorene om natten? 824 01:15:28,065 --> 01:15:31,897 - Jeg gikk i søvne. - Hvor utrolig lik du er din far. 825 01:15:32,111 --> 01:15:36,856 Han var også uvanlig arrogant, når han spankulerte omkring i borgen. 826 01:15:37,074 --> 01:15:41,404 Min far spankulerte ikke! Og det gjør ikke jeg heller. 827 01:15:42,163 --> 01:15:45,247 Og nå ville jeg sette pris på at du senket tryllestaven. 828 01:15:48,795 --> 01:15:50,621 Tøm lommene dine. 829 01:15:52,298 --> 01:15:54,919 Tøm lommene dine! 830 01:15:57,845 --> 01:15:59,470 Hva er dette? 831 01:15:59,638 --> 01:16:02,889 - Et stykke pergament. - Virkelig? Åpne det. 832 01:16:09,399 --> 01:16:13,147 Røp hemmelighetene dine. 833 01:16:16,948 --> 01:16:18,407 Les det. 834 01:16:20,869 --> 01:16:26,373 "Herrene Luna, Ormsvans, Tasselabb og Horn- 835 01:16:26,541 --> 01:16:30,669 - hilser professor Slur og..." 836 01:16:30,962 --> 01:16:32,456 Fortsett. 837 01:16:33,632 --> 01:16:37,499 "Og ber om at han holder den store nesa si borte fra andres saker." 838 01:16:37,719 --> 01:16:40,257 - Din frekke, lille... - Professor! 839 01:16:41,890 --> 01:16:44,595 Vel, vel, Lupus. 840 01:16:44,768 --> 01:16:49,477 Ute på en liten spasertur i måneskinnet, hva? 841 01:16:50,857 --> 01:16:53,265 Harry, går det bra med deg? 842 01:16:53,485 --> 01:16:55,940 Det skal vi nå se på. 843 01:16:56,780 --> 01:17:00,528 Jeg har akkurat konfiskert en temmelig mystisk gjenstand fra herr Potter. 844 01:17:00,700 --> 01:17:04,236 Se på det, Lupus. Burde være innenfor ditt ekspertiseområde. 845 01:17:04,413 --> 01:17:09,205 - Det er tydeligvis fullt av svartekunst. - Det tviler jeg på, Severus. 846 01:17:09,376 --> 01:17:12,875 Det er bare et pergament som er laget for å fornærme de- 847 01:17:13,046 --> 01:17:16,914 - som leser det. Jeg mistenker at det er et Zonkoprodukt. 848 01:17:17,092 --> 01:17:21,339 Men allikevel burde jeg undersøke hvilke skjulte kvaliteter det har. 849 01:17:21,513 --> 01:17:24,633 Det er, som du sier, mitt ekspertiseområde. 850 01:17:24,808 --> 01:17:28,141 Harry, vil du være snill og bli med meg. God natt, professor. 851 01:17:34,151 --> 01:17:36,903 Er du døv? Slukk det lyset! 852 01:17:41,992 --> 01:17:43,451 Kom inn! 853 01:17:45,245 --> 01:17:50,453 Jeg har ikke den ringeste anelse om hvordan du har fått tak i dette kartet- 854 01:17:50,626 --> 01:17:55,122 - men ærlig talt er jeg forbauset over at du ikke har levert det inn! 855 01:17:55,297 --> 01:18:01,134 Har du tenkt over at dette, i Sirius Svaarts hender, er et kart til deg? 856 01:18:01,971 --> 01:18:04,427 - Nei. - Nei, sir. 857 01:18:06,434 --> 01:18:09,470 Din far var heller ikke særlig opptatt av reglene. 858 01:18:09,645 --> 01:18:13,974 Men han og din mor ga sine liv for å redde ditt. 859 01:18:14,608 --> 01:18:18,688 Å gamble med deres offer ved å vandre ubeskyttet rundt i borgen- 860 01:18:18,863 --> 01:18:23,323 - med en morder på frifot, virker som en dårlig måte å gjengjelde det på! 861 01:18:23,534 --> 01:18:25,693 Jeg dekker deg ikke en gang til. 862 01:18:25,870 --> 01:18:28,326 - Hører du? - Ja, sir. 863 01:18:28,498 --> 01:18:32,163 Jeg vil at du skal gå tilbake til sovesalen din og bli der. 864 01:18:32,335 --> 01:18:37,080 Og ta ikke noen omveier. Gjør du det, så vil jeg vite det. 865 01:18:41,761 --> 01:18:46,173 Professor, bare så du vet det, jeg tror ikke at kartet alltid virker. 866 01:18:47,058 --> 01:18:52,017 Tidligere viste det en i borgen. En som jeg vet er død. 867 01:18:52,439 --> 01:18:55,191 Virkelig? Og hvem kan det være? 868 01:18:55,358 --> 01:18:56,901 Petter Pittelpytt. 869 01:18:59,529 --> 01:19:01,605 Det er ikke mulig. 870 01:19:02,824 --> 01:19:04,484 Det er det jeg så. 871 01:19:07,328 --> 01:19:09,036 God natt, professor. 872 01:19:12,542 --> 01:19:16,705 Åpne sinnet! Dere må se forbi det timelige! 873 01:19:16,879 --> 01:19:22,301 For å kunne lese i krystall må man klarne det indre øye. 874 01:19:22,469 --> 01:19:25,803 Bare da kan dere se. Prøv igjen. 875 01:19:26,348 --> 01:19:28,424 Hva har vi her? 876 01:19:30,769 --> 01:19:32,975 Kan jeg få prøve? 877 01:19:35,398 --> 01:19:38,352 Grimmen, kanskje. 878 01:19:40,528 --> 01:19:44,608 Min kjære, fra det øyeblikk du satte foten din i min klasse- 879 01:19:44,783 --> 01:19:48,567 - følte jeg at du ikke hadde den rette holdning- 880 01:19:48,746 --> 01:19:52,660 - til profetiens edle kunst. Nei, skjønner du? 881 01:19:52,833 --> 01:19:56,498 Du er kanskje ung av år, men du har et hjerte- 882 01:19:56,670 --> 01:20:00,668 - som en gammel jomfru. Sjelen din er like tørr som sidene i bøkene- 883 01:20:00,841 --> 01:20:03,961 - som du så flittig pløyer. 884 01:20:19,485 --> 01:20:21,478 Var det noe jeg sa? 885 01:20:26,158 --> 01:20:31,153 Hermine er blitt sprø. Hun har alltid vært sprø- 886 01:20:31,330 --> 01:20:33,903 - men nå kan alle se det. 887 01:20:34,083 --> 01:20:36,241 Vent. 888 01:20:36,418 --> 01:20:39,336 - Det er best vi leverer dette tilbake. - Jeg går ikke tilbake. 889 01:20:39,671 --> 01:20:43,088 - Greit, ser deg senere. - Sees. 890 01:21:20,839 --> 01:21:26,129 Harry Potter. 891 01:21:33,017 --> 01:21:37,264 - Professor Rummelfiold... - Han kommer tilbake i natt. 892 01:21:37,438 --> 01:21:39,064 Unnskyld? 893 01:21:39,274 --> 01:21:43,901 I natt vil han som forrådte sine venner, han hvis hjerte råtner med mord- 894 01:21:44,071 --> 01:21:46,110 - bryte seg fri. 895 01:21:46,281 --> 01:21:48,523 Uskyldig blod vil bli utgytt- 896 01:21:48,700 --> 01:21:54,703 - og tjener og mester skal nok en gang bli forent. 897 01:22:01,045 --> 01:22:04,295 Unnskyld, kjære gutt. Sa du noe? 898 01:22:05,091 --> 01:22:06,883 Nei! 899 01:22:07,344 --> 01:22:08,886 Ingenting! 900 01:23:01,482 --> 01:23:05,527 Jeg kan ikke tro at de skal drepe Bukknebb. Det er grusomt. 901 01:23:05,695 --> 01:23:08,020 - Det ble nettopp verre! - Far sa- 902 01:23:08,197 --> 01:23:10,106 - jeg kunne beholde hippogriffens hode. 903 01:23:10,283 --> 01:23:12,774 Jeg skal donere det til Smygards oppholdsrom. 904 01:23:12,952 --> 01:23:15,407 Dette blir topp. 905 01:23:15,579 --> 01:23:17,786 - Se hvem som er her. - Skal du se forestillingen? 906 01:23:17,957 --> 01:23:21,076 Din ekle, avskyelige, onde lille kakerlakk! 907 01:23:21,252 --> 01:23:22,995 Nei, Hermine! 908 01:23:23,587 --> 01:23:25,829 Han er ikke verdt det. 909 01:23:39,937 --> 01:23:41,977 Malfang, går det bra med deg?! 910 01:23:42,190 --> 01:23:46,401 - La oss gå! - Ikke et ord til noen, forstått? 911 01:23:46,569 --> 01:23:50,982 - Det føltes godt. - Ikke godt, femenalt! 912 01:24:10,427 --> 01:24:14,720 Se på'n. Elsker lukta av trærne når vinden blåser gjennom dem. 913 01:24:14,889 --> 01:24:17,178 Hvorfor slipper vi ham ikke bare fri? 914 01:24:17,350 --> 01:24:21,015 De ville skjønne at det var meg og da ville Humlesnurr få problemer. 915 01:24:21,187 --> 01:24:22,930 Han kommer ned, Humlesnurr. 916 01:24:23,106 --> 01:24:25,479 Sier at'n vil være hos meg når de... 917 01:24:26,485 --> 01:24:28,524 Når det skjer. 918 01:24:28,695 --> 01:24:30,024 En stor mann, Humlesnurr. 919 01:24:31,031 --> 01:24:32,573 En stor mann. 920 01:24:35,035 --> 01:24:38,036 - Vi blir også hos deg. - Ikke tale om! 921 01:24:38,205 --> 01:24:41,371 Tror dere at jeg vil at dere skal se noe sånt?! Nei! 922 01:24:41,541 --> 01:24:45,206 Drikk bare teen deres og stikk. Før du gjør det, Ronny... 923 01:24:52,636 --> 01:24:55,008 Skorpus! Du lever! 924 01:24:55,180 --> 01:24:58,881 - Pass bedre på kjæledyra dine. - Du skylder noen en unnskyldning! 925 01:24:59,059 --> 01:25:02,808 Greit. Neste gang jeg ser Skeivskank, skal jeg la ham få vite det. 926 01:25:02,980 --> 01:25:04,059 Jeg mente meg! 927 01:25:04,773 --> 01:25:06,979 Jøss! Hva var det? 928 01:25:13,448 --> 01:25:14,859 Gygrid! 929 01:25:16,785 --> 01:25:18,113 Å, i huleste! 930 01:25:22,541 --> 01:25:26,621 Det er seint. Det er nesten mørkt. Dere burde ikke være her. 931 01:25:26,796 --> 01:25:30,579 Hvis noen ser dere utafor borgen på denne tida, så får dere trøbbel. 932 01:25:30,758 --> 01:25:34,340 Særlig du, Harry! Kommer straks! 933 01:25:35,763 --> 01:25:38,170 Kvikt! Kvikt! 934 01:25:38,349 --> 01:25:40,092 Gygrid! 935 01:25:40,267 --> 01:25:44,181 - Det går bra! Det vil ordne seg. - Gå nå! 936 01:25:46,023 --> 01:25:49,772 Det du ser der i skråningen er lyng. 937 01:25:49,944 --> 01:25:51,652 Rektor Humlesnurr. 938 01:25:51,821 --> 01:25:54,526 - God kveld, Gygrid. - Minister. Kom inn. 939 01:25:54,741 --> 01:25:57,528 Vi tar litt te. 940 01:26:07,962 --> 01:26:12,588 Komiteen for avliving av farlige vesener har besluttet- 941 01:26:12,758 --> 01:26:14,881 - at hippogriffen Bukknebb- 942 01:26:15,052 --> 01:26:20,557 - heretter kalt "den dømte", skal henrettes i dag ved solnedgang. 943 01:26:22,435 --> 01:26:24,262 Så, så, Gygrid. 944 01:26:29,025 --> 01:26:30,768 Hva? 945 01:26:30,943 --> 01:26:33,019 Jeg trodde jeg akkurat så... 946 01:26:33,196 --> 01:26:35,319 - Glem det. - La oss gå! 947 01:27:41,640 --> 01:27:43,847 Han beit meg! Skorpus! 948 01:27:44,435 --> 01:27:46,392 Ronny?! 949 01:27:48,230 --> 01:27:50,899 Skorpus, kom tilbake! 950 01:27:52,401 --> 01:27:54,144 Vent! 951 01:28:00,075 --> 01:28:04,369 - Skorpus, du beit meg! - Harry... Ser du hvilket tre dette er? 952 01:28:04,538 --> 01:28:06,827 Det er ikke bra. Løp, Ronny! 953 01:28:09,961 --> 01:28:12,499 Harry, Hermine, løp! 954 01:28:13,089 --> 01:28:14,713 Det er grimmen! 955 01:28:21,722 --> 01:28:24,758 - Harry! - Ronny! 956 01:28:24,975 --> 01:28:26,968 Harry! 957 01:28:28,562 --> 01:28:30,934 Hjelp! 958 01:28:51,168 --> 01:28:53,161 Kom igjen! 959 01:28:55,089 --> 01:28:56,500 Kvikt! 960 01:29:00,553 --> 01:29:02,297 Dukk! 961 01:29:38,175 --> 01:29:40,463 Harry! 962 01:29:56,359 --> 01:29:59,361 - Jeg beklager. - Vær ikke bekymret. 963 01:29:59,530 --> 01:30:03,444 - Hvor tror du denne går? - Jeg har en anelse. 964 01:30:03,992 --> 01:30:05,487 Jeg håper jeg tar feil. 965 01:30:25,181 --> 01:30:28,347 Vi er vel ikke i Hylehuset? 966 01:30:29,435 --> 01:30:31,059 Kom igjen. 967 01:30:41,405 --> 01:30:42,816 Ronny! 968 01:30:43,365 --> 01:30:45,986 - Ronny! Du er i orden! - Hunden, hvor er den? 969 01:30:46,201 --> 01:30:49,404 Det er en felle! Han er hunden! Han er animagus! 970 01:31:03,302 --> 01:31:06,089 Hvis du vil drepe Harry, må du drepe oss også! 971 01:31:06,263 --> 01:31:08,055 Nei. Bare én skal dø i natt. 972 01:31:08,265 --> 01:31:10,175 Da blir det du! 973 01:31:16,398 --> 01:31:18,557 Skal du drepe meg, Harry? 974 01:31:19,777 --> 01:31:21,604 Exitarmus! 975 01:31:25,325 --> 01:31:29,488 Vel, vel, Sirius. Du ser litt sliten ut. 976 01:31:29,704 --> 01:31:32,740 Endelig reflekterer kroppen din galskapen inni. 977 01:31:33,333 --> 01:31:36,951 Du vet vel alt om galskapen inni, hva Remus? 978 01:31:47,388 --> 01:31:49,880 Jeg fant ham! Han er her! 979 01:31:50,058 --> 01:31:53,261 - La oss drepe ham! - Nei! Jeg stolte på deg! 980 01:31:53,687 --> 01:31:57,435 Og hele denne tiden har du vært hans venn. 981 01:31:58,149 --> 01:32:01,186 Han er varulv! Det er derfor han ikke har møtt fram i timene! 982 01:32:03,988 --> 01:32:05,696 Hvor lenge har du visst det? 983 01:32:06,199 --> 01:32:09,402 Siden professor Slur ga oss oppgaven. 984 01:32:09,577 --> 01:32:12,531 Du er virkelig den smarteste heksen på din alder jeg har møtt. 985 01:32:12,705 --> 01:32:15,113 Nok snakk, Remus! La oss drepe ham! 986 01:32:15,334 --> 01:32:17,955 - Vent! - Jeg har ventet nok! 987 01:32:18,128 --> 01:32:23,549 I tolv år, i Azkaban! 988 01:32:33,018 --> 01:32:34,761 Vel, greit. Drep ham! 989 01:32:35,353 --> 01:32:39,102 Men vent ett øyeblikk til. Harry har rett til å vite hvorfor. 990 01:32:39,274 --> 01:32:40,851 Jeg vet hvorfor! 991 01:32:41,067 --> 01:32:43,310 Du forrådte foreldrene mine! 992 01:32:43,487 --> 01:32:46,405 - Du er grunnen til at de er døde! - Nei, det var ikke ham. 993 01:32:46,574 --> 01:32:48,483 Det var en annen. 994 01:32:48,659 --> 01:32:52,158 Det var en som jeg inntil nylig trodde var død! 995 01:32:52,371 --> 01:32:55,822 - Hvem var det da? - Petter Pittelpytt! 996 01:32:55,999 --> 01:32:59,119 Og han er i dette rommet! Akkurat nå! 997 01:32:59,628 --> 01:33:02,582 Kom ut, kom ut, Petter! 998 01:33:02,756 --> 01:33:05,757 - Kom igjen, kom ut og lek! - Exitarmus! 999 01:33:08,720 --> 01:33:11,212 Hevnen er søt. 1000 01:33:11,390 --> 01:33:13,632 Som jeg håpet at jeg ble den som fanget deg. 1001 01:33:13,809 --> 01:33:15,138 Severus... 1002 01:33:15,311 --> 01:33:20,056 Jeg fortalte Humlesnurr at du hjalp en god venn inn i borgen. Her er beviset. 1003 01:33:20,232 --> 01:33:21,561 Genialt, Slur. 1004 01:33:21,734 --> 01:33:26,111 Nok en gang har du brukt den flittige hjernen din til å konkludere feil. 1005 01:33:26,322 --> 01:33:30,450 Hvis du vil unnskylde oss, så har Remus og jeg en jobb å fullføre. 1006 01:33:31,076 --> 01:33:34,161 Gi meg en grunn! Jeg trygler deg! 1007 01:33:34,329 --> 01:33:35,610 Vær ikke dum, Severus. 1008 01:33:35,789 --> 01:33:38,708 Han kan ikke hjelpe for det. Det er blitt en vane. 1009 01:33:38,877 --> 01:33:41,284 Hør på dere to, krangler som et gammelt ektepar. 1010 01:33:41,462 --> 01:33:44,000 Løp av gårde og lek med kjemisettet ditt! 1011 01:33:44,549 --> 01:33:47,040 Jeg kunne gjøre det, vet du. 1012 01:33:47,510 --> 01:33:53,133 Men hvorfor snyte desperantene? De lengter sånn etter å se deg. 1013 01:33:53,307 --> 01:33:56,012 Ser jeg et snev av redsel? Å, ja. 1014 01:33:56,185 --> 01:33:59,684 En desperants kyss. Man kan bare forestille seg hvordan det vil være. 1015 01:33:59,855 --> 01:34:05,276 Det sies at det nesten er uutholdelig å bevitne det, men jeg vil gjøre mitt beste. 1016 01:34:05,486 --> 01:34:07,729 Severus, vær så snill! 1017 01:34:08,782 --> 01:34:10,774 Etter deg! 1018 01:34:15,205 --> 01:34:16,948 Exitarmus! 1019 01:34:18,708 --> 01:34:22,291 - Harry! Hva gjorde du nettopp?! - Du angrep en lærer! 1020 01:34:22,462 --> 01:34:25,083 - Fortell om Petter Pittelpytt! - Han gikk på skolen med oss. 1021 01:34:25,256 --> 01:34:26,916 Vi trodde han var vår venn! 1022 01:34:27,091 --> 01:34:30,092 Nei. Pittelpytt er død. Du drepte ham! 1023 01:34:30,261 --> 01:34:33,464 Det trodde jeg også, før du så Pittelpytt på kartet! 1024 01:34:33,681 --> 01:34:36,469 - Kartet løy. - Kartet lyver aldri! 1025 01:34:36,643 --> 01:34:40,641 Pittelpytt lever! Og han er der borte! 1026 01:34:41,106 --> 01:34:45,684 - Jeg?! Han er sprø! - Ikke du! Rotta di! 1027 01:34:45,986 --> 01:34:49,105 - Skorpus har vært i familien min i... - Tolv år? 1028 01:34:49,280 --> 01:34:51,771 Et merkelig langt liv for ei vanlig rotte! 1029 01:34:51,950 --> 01:34:54,523 - Han mangler en tå, ikke sant? - Hva så?! 1030 01:34:54,702 --> 01:34:57,656 - Alt de kunne finne etter Pittelpytt var... - En finger. 1031 01:34:57,872 --> 01:35:01,122 Den feigingen skar den av for at alle skulle tro at han var død! 1032 01:35:01,292 --> 01:35:04,329 - Og så gjorde han seg om til ei rotte. - Vis meg den. 1033 01:35:06,924 --> 01:35:10,008 - Gi den til ham, Ronny. - Hva prøver du å gjøre me'n? 1034 01:35:10,177 --> 01:35:11,256 Skorpus! 1035 01:35:11,428 --> 01:35:14,512 La'n være! Slipp'n! Hva gjør du? 1036 01:35:36,996 --> 01:35:38,822 Remus? 1037 01:35:39,582 --> 01:35:43,164 Er det Sirius? Mine gamle venner! 1038 01:35:48,799 --> 01:35:52,631 Harry! Se på deg. Du er så lik din far. 1039 01:35:52,803 --> 01:35:56,468 - Lik Jakob. Vi var bestevenner. - Hvordan våger du å snakke til Harry? 1040 01:35:57,308 --> 01:35:59,929 Hvordan våger du å snakke om Jakob til ham? 1041 01:36:00,144 --> 01:36:05,351 - Du solgte Jakob og Lilli til Voldemort! - Jeg mente det ikke! 1042 01:36:05,524 --> 01:36:08,360 Mørkets fyrste, du aner ikke hvilke våpen han har! 1043 01:36:08,569 --> 01:36:11,190 Spør deg selv, Sirius! Hva ville du ha gjort?! 1044 01:36:11,572 --> 01:36:12,735 Hva ville du ha gjort? 1045 01:36:12,907 --> 01:36:17,154 Jeg ville dødd! Jeg ville heller dødd enn å forråde mine venner! 1046 01:36:19,330 --> 01:36:21,702 Jakob ville ikke ha drept meg! 1047 01:36:21,915 --> 01:36:27,587 Din far, din far ville ha spart meg! Han ville ha vist meg nåde! 1048 01:36:28,089 --> 01:36:32,253 Du burde ha forstått at hvis Voldemort ikke drepte deg, så ville vi. Sammen! 1049 01:36:32,468 --> 01:36:34,508 Nei! 1050 01:36:36,014 --> 01:36:39,963 - Harry, denne mannen... - Jeg vet hva han er. 1051 01:36:40,143 --> 01:36:42,052 Men vi tar ham med til borgen. 1052 01:36:42,228 --> 01:36:47,269 - Velsigne deg, gutt. Velsigne deg! - Kom deg vekk! 1053 01:36:48,442 --> 01:36:50,814 Jeg sa at vi skulle ta deg med til borgen. 1054 01:36:51,195 --> 01:36:53,402 Etter det kan desperantene få deg. 1055 01:36:57,327 --> 01:37:01,075 Unnskyld bittet. Det gjør vel litt vondt. 1056 01:37:01,247 --> 01:37:04,782 Bittet?! Du reiv nesten av meg beinet! 1057 01:37:04,959 --> 01:37:06,502 Jeg skulle ta rotta! 1058 01:37:06,669 --> 01:37:10,501 Vanligvis har jeg et godt lynne som hund. 1059 01:37:10,673 --> 01:37:15,916 Jakob ba meg faktisk flere ganger om å gjøre meg om for godt. 1060 01:37:16,095 --> 01:37:20,972 Halen kan jeg leve med, men loppene er ille. 1061 01:37:33,530 --> 01:37:35,024 OK. 1062 01:37:40,036 --> 01:37:42,574 - Du må gå. - Nei. Vær ikke bekymret, OK? 1063 01:37:42,747 --> 01:37:44,158 Det går bra. Jeg blir her. 1064 01:37:44,916 --> 01:37:46,909 Gå du. Jeg blir. 1065 01:37:47,210 --> 01:37:50,331 - Er du OK? - Det går bra. Gå. 1066 01:37:51,924 --> 01:37:54,925 - Det ser virkelig vondt ut. - Så vondt. 1067 01:37:55,094 --> 01:37:57,667 Kanskje de kutter det av. 1068 01:37:58,138 --> 01:38:00,807 Madam Pomfrit fikser det sikkert på et øyeblikk. 1069 01:38:00,974 --> 01:38:05,186 Det er for seint. Det er ødelagt. De må kutte det av. 1070 01:38:06,438 --> 01:38:08,265 Det er vakkert, ikke sant? 1071 01:38:09,107 --> 01:38:12,856 Jeg vil aldri glemme første gang jeg gikk gjennom de dørene. 1072 01:38:13,570 --> 01:38:16,738 Det blir fint å kunne gjøre det igjen som fri mann. 1073 01:38:18,868 --> 01:38:21,703 Det var en edel ting du gjorde der nede. 1074 01:38:22,496 --> 01:38:24,655 Han fortjener det ikke. 1075 01:38:24,832 --> 01:38:29,707 Jeg tror ikke min far hadde villet at hans to beste venner skulle bli mordere. 1076 01:38:29,878 --> 01:38:33,579 Dessuten, var han død, så ville sannheten dødd med ham. 1077 01:38:33,757 --> 01:38:36,129 Når han lever, er du fri. 1078 01:38:36,301 --> 01:38:39,386 Alt bortsett fra desperantene! 1079 01:38:39,596 --> 01:38:42,930 Ronny! Har jeg ikke vært en god venn? Et snilt kjæledyr? Du vil ikke- 1080 01:38:43,100 --> 01:38:45,592 - la dem gi meg til desperantene, vel? 1081 01:38:45,770 --> 01:38:49,815 - Søte jente! Smarte jente! Du vil ikke... - Kom deg vekk fra henne! 1082 01:38:52,276 --> 01:38:54,185 Jeg vet ikke om du vet det, Harry. 1083 01:38:54,362 --> 01:38:58,442 Men da du ble født, gjorde de meg til din gudfar. 1084 01:38:58,616 --> 01:39:00,573 Jeg vet det. 1085 01:39:01,744 --> 01:39:05,788 Jeg kan forstå hvis du velger å bo hos din onkel og tante- 1086 01:39:05,956 --> 01:39:08,447 - men hvis du noen gang ønsker et annet hjem... 1087 01:39:08,626 --> 01:39:11,118 Hva? Komme og bo sammen med deg? 1088 01:39:12,422 --> 01:39:15,589 Det var bare en tanke. Jeg forstår det hvis du ikke vil. 1089 01:39:32,775 --> 01:39:36,440 Remus, min gamle venn. Har du tatt eliksiren din i kveld? 1090 01:39:37,780 --> 01:39:43,120 Du vet hvem du virkelig er, Remus! Du lever i dette hjertet. Her! 1091 01:39:44,454 --> 01:39:46,447 Denne kroppen er den eneste kroppen! 1092 01:39:47,624 --> 01:39:49,700 Exitarmus! 1093 01:39:59,802 --> 01:40:01,345 Harry! 1094 01:40:02,430 --> 01:40:05,384 Remus! 1095 01:40:11,607 --> 01:40:13,932 Løp! 1096 01:40:23,952 --> 01:40:25,991 - Kom igjen! - Vent! 1097 01:40:26,162 --> 01:40:31,239 Hermine! Dårlig idé. Dårlig idé. 1098 01:40:31,418 --> 01:40:33,659 Professor? 1099 01:40:37,758 --> 01:40:39,300 Professor Lupus? 1100 01:40:47,059 --> 01:40:50,309 Flink bisk. Flink bisk. 1101 01:40:50,729 --> 01:40:53,267 Der er du, Potter. 1102 01:41:27,057 --> 01:41:28,088 Sirius! 1103 01:43:24,218 --> 01:43:27,089 Forvento vergum! 1104 01:45:39,897 --> 01:45:42,269 Harry? 1105 01:45:43,192 --> 01:45:45,564 Jeg så min far. 1106 01:45:45,778 --> 01:45:47,320 Hva? 1107 01:45:47,529 --> 01:45:49,072 Han sendte vekk desperantene! 1108 01:45:49,239 --> 01:45:50,650 Jeg så ham på andre siden av sjøen! 1109 01:45:50,824 --> 01:45:52,484 De har tatt Sirius. 1110 01:45:52,701 --> 01:45:55,536 Det er like før desperantene gir ham kysset. 1111 01:45:55,704 --> 01:45:58,195 - Mener du at de dreper ham? - Nei. Det er verre. 1112 01:45:58,415 --> 01:46:00,242 Mye verre. 1113 01:46:00,417 --> 01:46:02,789 De kommer til å suge sjelen ut av ham! 1114 01:46:04,504 --> 01:46:05,880 Rektor, du må stanse dem! 1115 01:46:06,047 --> 01:46:09,417 - De har feil mann! - Det er sant. Sirius er uskyldig. 1116 01:46:09,594 --> 01:46:11,800 - Det var Skorpus. - Skorpus? 1117 01:46:11,971 --> 01:46:13,346 Han er rotta mi, sir. 1118 01:46:13,764 --> 01:46:17,548 Han er egentlig ikke rotte. Han var rotte. Han var min brors rotte. 1119 01:46:17,768 --> 01:46:21,433 - Men så ga de'n ei ugle... - Poenget er at vi vet sannheten! 1120 01:46:21,647 --> 01:46:24,138 - Vær så snill å tro oss. - Jeg gjør det. 1121 01:46:24,358 --> 01:46:29,779 Men ordene til tre 13 år gamle trollmenn vil overbevise få andre. 1122 01:46:32,866 --> 01:46:35,654 Det et barn sier, uansett hvor ærlig og sant det er- 1123 01:46:35,828 --> 01:46:39,577 - er meningsløst for den som har glemt å lytte. 1124 01:46:44,796 --> 01:46:47,333 En mystisk ting, tiden. 1125 01:46:48,507 --> 01:46:49,836 Mektig. 1126 01:46:50,009 --> 01:46:52,879 Og hvis man tukler med den, farlig. 1127 01:46:54,472 --> 01:46:58,090 Sirius Svaart er i den øverste cellen i det mørke tårnet. 1128 01:46:58,893 --> 01:47:01,016 Du kjenner loven, frøken Grang. 1129 01:47:01,187 --> 01:47:02,979 Du må ikke bli sett. 1130 01:47:03,148 --> 01:47:06,813 Og jeg tror det ville være bra om du kom tilbake før siste klokkeslag. 1131 01:47:06,985 --> 01:47:10,520 Hvis ikke, er konsekvensene for grusomme til at vi kan snakke om dem. 1132 01:47:11,072 --> 01:47:15,864 Lykkes du i kveld, vil mer enn ett uskyldig liv bli spart. 1133 01:47:17,704 --> 01:47:19,910 Tre runder skulle holde, tror jeg. 1134 01:47:24,794 --> 01:47:26,621 Forresten. 1135 01:47:26,796 --> 01:47:32,633 Når du er i tvil, er det lurt å begynne med å gå i dine egne spor. 1136 01:47:32,803 --> 01:47:34,879 Lykke til. 1137 01:47:35,389 --> 01:47:37,844 Hva i helsike handlet det om? 1138 01:47:38,517 --> 01:47:40,842 Beklager, Ronny, men siden du ikke kan gå... 1139 01:48:09,840 --> 01:48:11,464 Hva skjedde nå? 1140 01:48:11,633 --> 01:48:13,922 - Hvor er Ronny? - Halv åtte. 1141 01:48:14,094 --> 01:48:15,968 Hvor var vi halv åtte? 1142 01:48:16,138 --> 01:48:17,929 Jeg vet ikke. På vei til Gygrid. 1143 01:48:18,098 --> 01:48:20,470 Kom igjen! Og vi må ikke bli sett! 1144 01:48:21,560 --> 01:48:23,386 Hermine! 1145 01:48:41,580 --> 01:48:44,249 Hermine! Hermine, vent! 1146 01:48:46,043 --> 01:48:49,625 Vær snill og fortell meg hva vi gjør! 1147 01:48:49,838 --> 01:48:52,673 Din ekle, avskyelige, onde, lille kakerlakk! 1148 01:48:52,841 --> 01:48:54,170 Det er oss. 1149 01:48:54,385 --> 01:48:57,303 Hermine, nei! Han er'ke verdt det. 1150 01:48:57,513 --> 01:48:58,972 Dette er ikke normalt. 1151 01:49:01,267 --> 01:49:03,639 Dette er en tidsvender, Harry. 1152 01:49:03,811 --> 01:49:06,017 McSnurp ga den til meg det første året. 1153 01:49:06,188 --> 01:49:09,522 Det er sånn jeg har kommet meg til timene mine hele året. 1154 01:49:09,733 --> 01:49:12,937 - Mener du at vi har gått tilbake i tid? - Ja. 1155 01:49:13,112 --> 01:49:17,240 Humlesnurr ville tydeligvis at vi skulle vende tilbake til dette øyeblikket. 1156 01:49:18,784 --> 01:49:21,952 Han vil tydeligvis at vi skal forandre noe som har hendt. 1157 01:49:25,083 --> 01:49:26,411 Godt slag. 1158 01:49:26,584 --> 01:49:28,078 Takk. 1159 01:49:29,087 --> 01:49:30,747 Malfang kommer! 1160 01:49:31,673 --> 01:49:33,998 - Vent på meg! - Ikke et ord til noen, forstått? 1161 01:49:34,467 --> 01:49:37,551 Jeg skal ta den pokkers grumsen! 1162 01:49:37,720 --> 01:49:41,634 - Det føltes godt. - Ikke godt. Femenalt! 1163 01:49:43,017 --> 01:49:45,590 Kom igjen. Vi burde være hos Gygrid. 1164 01:50:04,747 --> 01:50:07,285 Se! Bukknebb lever ennå! 1165 01:50:08,751 --> 01:50:10,625 Selvfølgelig! 1166 01:50:10,795 --> 01:50:12,788 Husker du hva Humlesnurr sa? 1167 01:50:12,964 --> 01:50:17,009 Lykkes vi, vil mer enn ett uskyldig liv bli spart. 1168 01:50:17,386 --> 01:50:18,714 Kom igjen! 1169 01:50:34,152 --> 01:50:35,777 Stor mann, Humlesnurr. 1170 01:50:39,991 --> 01:50:42,114 Her kommer de. Jeg må være rask. 1171 01:50:42,285 --> 01:50:44,777 Bloeuf må se Bukknebb før vi stjeler ham. 1172 01:50:44,955 --> 01:50:47,411 Ellers vil han tro at Gygrid har sluppet ham fri. 1173 01:50:48,459 --> 01:50:50,831 Skorpus! Du lever! 1174 01:50:51,003 --> 01:50:53,790 - Pass bedre på kjæledyra dine. - Det er Pittelpytt. 1175 01:50:54,006 --> 01:50:56,923 - Harry, du kan ikke! - Han forrådte foreldrene mine. 1176 01:50:57,092 --> 01:51:00,093 - Vent ikke at jeg bare sitter her! - Jo! Og det må du! 1177 01:51:03,974 --> 01:51:06,679 Harry, du er i Gygrids hytte nå. 1178 01:51:06,852 --> 01:51:09,687 Ruser du inn, vil du tro at du er blitt gal! 1179 01:51:09,855 --> 01:51:14,648 Grusomme ting skjer med trollmenn som tukler med tiden. Vi må ikke bli sett. 1180 01:51:14,819 --> 01:51:18,270 Husker du dette stedet fra skoledagene dine her, minister? 1181 01:51:18,447 --> 01:51:20,155 Bloeuf kommer. 1182 01:51:21,075 --> 01:51:23,151 Og vi går ikke? 1183 01:51:25,329 --> 01:51:26,907 Hvorfor går vi ikke? 1184 01:51:37,841 --> 01:51:39,384 Er du sprø? 1185 01:51:45,391 --> 01:51:46,766 Det gjorde vondt! 1186 01:51:46,976 --> 01:51:48,304 Unnskyld. 1187 01:51:55,276 --> 01:51:56,604 Her er vi. 1188 01:51:58,779 --> 01:52:02,362 Det er lyng. Ser du der borte? I skråningen. 1189 01:52:02,533 --> 01:52:06,827 - Gygrid. Hvordan går det? - Minister, bare kom inn. 1190 01:52:09,165 --> 01:52:11,835 Vi kommer ut bakdøra! Gå! 1191 01:52:29,227 --> 01:52:32,062 Ser håret mitt virkelig sånn ut bakfra? 1192 01:52:34,106 --> 01:52:35,436 Hva? 1193 01:52:36,318 --> 01:52:38,145 Jeg trodde jeg så... 1194 01:52:38,361 --> 01:52:41,031 - Glem det. - Kom igjen! 1195 01:52:41,573 --> 01:52:46,151 Bøddelen skal avlive den dømte ved halshogging. 1196 01:52:48,872 --> 01:52:51,991 Som vitne, Gygrid, skriv under her. 1197 01:52:52,167 --> 01:52:55,167 Det kan hende at ministeren har lyst til å ombestemme seg. 1198 01:52:55,336 --> 01:52:57,625 Gå! 1199 01:53:03,887 --> 01:53:05,844 Kom dere vekk. Vekk! 1200 01:53:06,765 --> 01:53:11,012 Minister, du vil vel ha en kopp te? 1201 01:53:11,186 --> 01:53:12,645 Nei, det vil jeg ikke. 1202 01:53:18,652 --> 01:53:22,234 Bøddelen handler på vegne av komiteen. 1203 01:53:23,782 --> 01:53:26,699 Vel, mine herrer. Skal vi gå ut? 1204 01:53:28,036 --> 01:53:31,453 Minister? Jeg tror at jeg også må underskrive. 1205 01:53:32,291 --> 01:53:35,458 Kanskje det var bra om du også gjorde det. 1206 01:53:35,669 --> 01:53:39,453 OK. Bukknebb? Skynd deg. Bli med oss nå. 1207 01:53:43,927 --> 01:53:46,632 Dra! Prøv igjen! Kom igjen! 1208 01:53:49,016 --> 01:53:52,800 OK. Kvikt. Skynd deg. OK. 1209 01:53:53,645 --> 01:53:56,931 - Bare navnet ditt. - Det er et meget langt navn. 1210 01:53:57,315 --> 01:53:59,024 Skynd deg nå, Bukknebb, OK? 1211 01:54:01,737 --> 01:54:04,691 Kom igjen, Bukknebb! 1212 01:54:04,907 --> 01:54:07,196 Kom og ta den fine døde ilderen! 1213 01:54:09,829 --> 01:54:14,325 - Kom igjen! Den er her! Kom, Nebbet! - Her er vi, minister. Følg meg. 1214 01:54:14,542 --> 01:54:19,784 - Nå, se der. - Hva skal jeg se? 1215 01:54:19,963 --> 01:54:23,463 Professor Duppel fikk plantet den lyngen da han var rektor. 1216 01:54:23,634 --> 01:54:26,470 - Ja. Virkelig. - Og alle jordbærene. 1217 01:54:27,430 --> 01:54:30,301 Jeg ser ingen jordbær. 1218 01:54:30,475 --> 01:54:31,637 Der borte. 1219 01:54:32,226 --> 01:54:33,555 Denne veien! 1220 01:54:33,770 --> 01:54:36,439 - La oss bli ferdige med dette. - Greit. 1221 01:54:38,107 --> 01:54:39,815 Men hvor er den? 1222 01:54:40,735 --> 01:54:42,941 Jeg så jo nettopp dyret! 1223 01:54:43,571 --> 01:54:45,777 - For et øyeblikk siden! - Så merkelig! 1224 01:54:45,948 --> 01:54:47,277 Bukknebb! 1225 01:54:47,491 --> 01:54:51,571 Kom nå, Humlesnurr! Noen har tydeligvis sluppet ham fri! 1226 01:54:51,745 --> 01:54:53,074 Gygrid? 1227 01:54:53,290 --> 01:54:57,536 Jeg tror ikke ministeren antyder at du hadde noe å gjøre med dette. 1228 01:54:57,752 --> 01:55:00,587 For hvordan kunne du det? Du har vært med oss hele tiden. 1229 01:55:00,755 --> 01:55:02,629 Riktig! 1230 01:55:02,799 --> 01:55:04,341 Vi må ransake området! 1231 01:55:04,509 --> 01:55:07,545 Ransak himmelen om du må det, minister. 1232 01:55:07,720 --> 01:55:13,141 Imens vil jeg ha en god kopp te eller en stor konjakk. 1233 01:55:13,309 --> 01:55:17,307 Bøddel, vi har ikke lenger bruk for dine tjenester. 1234 01:55:17,480 --> 01:55:19,354 Takk skal du ha. 1235 01:55:19,565 --> 01:55:22,852 Du finner ingen små glass i dette huset, professor! 1236 01:55:33,622 --> 01:55:35,116 - Kom igjen! - Denne veien! 1237 01:55:41,921 --> 01:55:43,713 Denne veien nå! Kom igjen! 1238 01:55:46,134 --> 01:55:47,877 - Hva nå? - Vi redder Sirius. 1239 01:55:48,094 --> 01:55:50,586 - Hvordan? - Aner ikke! 1240 01:55:59,898 --> 01:56:02,270 - Se. Det er Lupus! - Immobulus! 1241 01:56:08,698 --> 01:56:10,691 Og Slur kommer. 1242 01:56:16,916 --> 01:56:18,576 Og nå venter vi. 1243 01:56:19,794 --> 01:56:21,585 Og nå venter vi. 1244 01:56:49,157 --> 01:56:52,407 Det er i hvert fall en som morer seg. 1245 01:56:55,204 --> 01:56:56,995 Hermine? 1246 01:56:57,164 --> 01:57:01,494 Tidligere, nede ved sjøen, da jeg var der med Sirius... 1247 01:57:01,669 --> 01:57:03,792 Jeg så noen. 1248 01:57:03,963 --> 01:57:07,378 Han fikk desperantene vekk. 1249 01:57:07,549 --> 01:57:08,878 Med en skytsverge. 1250 01:57:09,051 --> 01:57:10,960 Jeg hørte Slur si det til Humlesnurr. 1251 01:57:11,136 --> 01:57:16,179 Ifølge ham kunne bare en virkelig sterk trollmann ha greid det. 1252 01:57:16,351 --> 01:57:18,224 Det var min far. 1253 01:57:19,354 --> 01:57:21,145 Han mante fram skytsvergen. 1254 01:57:21,314 --> 01:57:23,556 - Men din far er... - Død. Jeg vet det. 1255 01:57:24,984 --> 01:57:27,309 Jeg forteller deg bare hva jeg så. 1256 01:57:31,449 --> 01:57:33,073 Her kommer vi. 1257 01:57:38,748 --> 01:57:41,121 Ser du at Sirius snakker til meg? 1258 01:57:41,293 --> 01:57:44,128 - Han ber meg komme og bo med ham. - Flott. 1259 01:57:44,296 --> 01:57:47,629 Når vi befrir ham behøver jeg aldri å dra tilbake til Dumlingene. 1260 01:57:47,799 --> 01:57:49,424 Det blir bare meg og ham. 1261 01:57:50,093 --> 01:57:54,838 Vi kunne bo på landet, et sted hvor man kan se himmelen. 1262 01:57:55,014 --> 01:57:57,849 Jeg tror han ville like det etter alle årene i Azkaban. 1263 01:57:58,893 --> 01:58:00,435 Harry! 1264 01:58:01,980 --> 01:58:03,687 Løp! 1265 01:58:10,572 --> 01:58:12,114 Kom igjen. 1266 01:58:31,676 --> 01:58:34,001 - Hva gjør du? - Redder livet ditt! 1267 01:58:38,267 --> 01:58:39,642 Takk. 1268 01:58:41,478 --> 01:58:45,523 - Flott! Nå kommer han for å ta oss! - Jeg tenkte ikke på det. Løp! 1269 02:00:00,642 --> 02:00:02,385 Det var nifst. 1270 02:00:02,560 --> 02:00:05,514 Stakkars professor Lupus har en virkelig hard kveld. 1271 02:00:16,949 --> 02:00:20,069 Sirius! Kom igjen! 1272 02:00:36,094 --> 02:00:38,217 - Dette er grusomt. - Vær ikke redd. 1273 02:00:38,388 --> 02:00:41,591 Min far vil komme. Han vil mane fram skytsvergen. 1274 02:00:50,316 --> 02:00:52,143 Når som helst nå! 1275 02:00:52,360 --> 02:00:54,400 Der! Du skal få se! 1276 02:00:55,781 --> 02:00:58,272 Harry, hør på meg. Ingen kommer. 1277 02:00:58,450 --> 02:01:00,988 Vær ikke redd! Han kommer! Han kommer! 1278 02:01:05,749 --> 02:01:07,576 Dere dør... 1279 02:01:09,628 --> 02:01:11,501 Begge to. 1280 02:01:13,590 --> 02:01:15,298 Harry! 1281 02:01:17,218 --> 02:01:21,086 Forvento vergum! 1282 02:02:19,699 --> 02:02:21,277 Du hadde rett, Hermine. 1283 02:02:21,451 --> 02:02:24,784 Det var ikke min far jeg så tidligere. Det var meg! 1284 02:02:24,954 --> 02:02:27,706 Jeg så meg selv da jeg mante fram skytsvergen. 1285 02:02:27,874 --> 02:02:30,246 Jeg visste jeg kunne gjøre det denne gangen fordi- 1286 02:02:30,418 --> 02:02:32,126 - jeg allerede hadde gjort det. 1287 02:02:32,295 --> 02:02:34,750 - Skjønner du det? - Nei! 1288 02:02:34,922 --> 02:02:37,757 Men jeg liker ikke å fly! 1289 02:02:50,897 --> 02:02:52,226 Bombarda! 1290 02:03:25,557 --> 02:03:29,851 Jeg skal alltid være dere takknemlig for dette. 1291 02:03:30,020 --> 02:03:32,937 - Jeg vil bli med deg. - En dag, kanskje. 1292 02:03:33,106 --> 02:03:36,023 En stund vil livet mitt være for uforutsigbart. 1293 02:03:36,192 --> 02:03:40,191 Og dessuten må du være her. 1294 02:03:40,364 --> 02:03:42,155 Men du er uskyldig. 1295 02:03:42,324 --> 02:03:44,447 Og du vet det. 1296 02:03:45,536 --> 02:03:47,409 Og inntil videre er det nok. 1297 02:03:49,748 --> 02:03:52,286 Du blir vel lei av å høre dette- 1298 02:03:53,293 --> 02:03:55,831 - men du er så lik din far. 1299 02:03:57,589 --> 02:03:59,546 Bortsett fra øynene. 1300 02:04:00,509 --> 02:04:02,797 - Du har... - Min mors øyne. 1301 02:04:04,763 --> 02:04:09,841 Det er grusomt at jeg tilbrakte så mye tid med Jakob og Lilli og så lite tid med deg. 1302 02:04:10,436 --> 02:04:11,930 Men du skal vite dette: 1303 02:04:13,064 --> 02:04:16,230 De som er glade i oss forlater oss egentlig aldri. 1304 02:04:17,610 --> 02:04:19,567 Og du kan alltid finne dem- 1305 02:04:21,947 --> 02:04:23,821 - her inne. 1306 02:04:34,209 --> 02:04:36,748 Du er virkelig den smarteste heksen på din alder. 1307 02:05:03,573 --> 02:05:05,198 Vi må dra! 1308 02:05:33,478 --> 02:05:36,148 - Vel? - Han er fri. Vi greide det. 1309 02:05:36,314 --> 02:05:37,856 Greide hva? 1310 02:05:38,024 --> 02:05:39,981 God natt. 1311 02:05:48,743 --> 02:05:50,072 Hvordan kom dere dit? 1312 02:05:50,245 --> 02:05:52,914 Jeg snakka med dere der. Og nå er dere her. 1313 02:05:53,248 --> 02:05:55,869 - Hva snakker han om? - Jeg vet ikke. 1314 02:05:56,042 --> 02:05:59,578 Ærlig talt, Ronny. Hvordan kan noen være to steder samtidig? 1315 02:06:26,073 --> 02:06:27,567 Hallo, Harry. 1316 02:06:31,203 --> 02:06:33,030 Jeg så at du kom. 1317 02:06:37,584 --> 02:06:40,289 Jeg har sett verre ut, tro meg. 1318 02:06:43,006 --> 02:06:46,173 - Du har fått sparken. - Nei. 1319 02:06:46,343 --> 02:06:49,297 Nei. Jeg har faktisk sluttet. 1320 02:06:49,471 --> 02:06:51,262 Sluttet? Hvorfor det? 1321 02:06:51,431 --> 02:06:56,723 Det ser ut til at noen har røpet hvilken tilstand jeg er i. 1322 02:06:56,896 --> 02:07:02,400 På denne tiden i morgen kommer uglene, og foreldrene vil nok ikke at- 1323 02:07:02,568 --> 02:07:05,937 - vel, en som meg skal undervise ungene deres. 1324 02:07:06,155 --> 02:07:08,064 - Men Humlesnurr... - Han har allerede- 1325 02:07:08,240 --> 02:07:10,114 - risikert nok for min skyld. 1326 02:07:10,284 --> 02:07:13,534 Dessuten er mennesker som meg... 1327 02:07:14,163 --> 02:07:17,496 Vel, la oss si at jeg nå er vant til det. 1328 02:07:27,051 --> 02:07:29,625 Hvorfor ser du så lei deg ut? 1329 02:07:29,804 --> 02:07:31,962 Ingenting av det gjorde noen forskjell. 1330 02:07:32,140 --> 02:07:35,674 - Pittelpytt kom seg unna. - Gjorde ingen forskjell? 1331 02:07:35,852 --> 02:07:39,351 Det gjorde all forskjell i verden. Du hjalp til med å få fram sannheten. 1332 02:07:39,522 --> 02:07:42,013 Du reddet en mann fra en grusom skjebne. 1333 02:07:42,400 --> 02:07:44,891 Det gjorde en veldig stor forskjell. 1334 02:07:49,533 --> 02:07:51,739 Hvis jeg er stolt av noe- 1335 02:07:51,910 --> 02:07:54,579 - så er det av hvor mye du har lært dette året. 1336 02:07:54,746 --> 02:07:57,498 Og siden jeg ikke lenger er din lærer- 1337 02:07:57,665 --> 02:08:01,912 - føler jeg ingen skyld når jeg gir dette tilbake til deg. 1338 02:08:02,837 --> 02:08:05,328 Så nå sier jeg farvel, Harry. 1339 02:08:05,506 --> 02:08:08,080 Jeg er sikker på at vi møtes igjen en gang. 1340 02:08:08,634 --> 02:08:09,963 Inntil da... 1341 02:08:11,304 --> 02:08:13,012 Ugagn utført. 1342 02:08:14,807 --> 02:08:16,385 UKRUTTKARTET 1343 02:08:47,257 --> 02:08:51,469 Tilbake, sa jeg! Ellers tar jeg den med meg ovenpå. 1344 02:08:51,637 --> 02:08:53,047 Harry! 1345 02:08:53,889 --> 02:08:55,264 Hvor fikk du tak i den? 1346 02:08:55,432 --> 02:08:57,840 Kan jeg få prøve? Etter deg, naturligvis. 1347 02:08:58,018 --> 02:09:00,176 - Hva snakker du om? - Stille! 1348 02:09:00,354 --> 02:09:03,639 Slipp ham fram. Jeg mente ikke å åpne den. 1349 02:09:03,815 --> 02:09:06,306 Den var dårlig innpakka. De tvang meg til det. 1350 02:09:06,485 --> 02:09:07,979 Det gjorde vi ikke. 1351 02:09:09,362 --> 02:09:12,863 - Det er en Lynkile. - Det er den raskeste limen i verden. 1352 02:09:13,034 --> 02:09:14,576 Til meg? 1353 02:09:14,744 --> 02:09:17,281 - Men hvem har sendt den? - Ingen vet. 1354 02:09:17,455 --> 02:09:19,364 Denne kom sammen med den. 1355 02:09:22,126 --> 02:09:25,874 - Vis oss hva du kan gjøre! - Nå må vi vinne rumpeldunkfinalen! 1356 02:09:26,046 --> 02:09:27,873 Hvor rask er den, Harry? 1357 02:09:47,235 --> 02:09:48,859 Lumos. 1358 02:09:49,028 --> 02:09:51,697 Jeg sverger på tro og ære at jeg er ute på revestreker. 1359 02:09:54,909 --> 02:09:57,613 HARRY POTTER OG FANGEN FRA AZKABAN 1360 02:11:52,361 --> 02:11:56,061 HARRY POTTER OG FANGEN FRA AZKABAN 1361 02:21:10,633 --> 02:21:12,424 Ugagn utført. 1362 02:21:18,183 --> 02:21:19,642 Nox.