1
00:00:34,732 --> 00:00:36,974
Lumos maxima.
2
00:00:39,278 --> 00:00:42,030
Lumos maxima.
3
00:01:02,135 --> 00:01:03,759
Lumos maxima.
4
00:01:03,928 --> 00:01:05,837
EKSTREME TRYLLEFORMULARER
5
00:01:06,013 --> 00:01:07,923
Lumos maxima.
6
00:01:09,892 --> 00:01:11,801
Lumos maxima!
7
00:01:14,730 --> 00:01:17,898
HARRY POTTER
OG FANGEN FRA AZKABAN
8
00:01:41,215 --> 00:01:42,793
Harry! Harry!
9
00:01:42,967 --> 00:01:44,961
Harry! Åpne døra!
10
00:01:51,852 --> 00:01:54,177
Maggen! Så hyggelig å se...
11
00:01:54,396 --> 00:01:57,765
Onkel Wiktor, kan du
underskrive dette skjemaet?
12
00:01:57,941 --> 00:01:59,269
Hva er det?
13
00:01:59,443 --> 00:02:01,565
Ingenting. Noe skolegreier.
14
00:02:01,736 --> 00:02:04,406
Senere kanskje, hvis
du oppfører deg pent.
15
00:02:04,573 --> 00:02:06,779
Det skal jeg hvis hun gjør det.
16
00:02:06,950 --> 00:02:10,070
- Så du er her fremdeles?
- Ja.
17
00:02:10,495 --> 00:02:13,117
Si ikke "ja" på den
utakknemlige måten.
18
00:02:13,290 --> 00:02:15,248
Fordømt snilt
av min bror å ha deg her.
19
00:02:15,417 --> 00:02:19,747
Han ville blitt sendt direkte på barne-
hjem hvis han ble lagt ved min dør.
20
00:02:19,922 --> 00:02:24,299
Er det min Duddemann?
Er det min søte lille neffe?
21
00:02:24,468 --> 00:02:26,259
Gi meg et kyss.
22
00:02:26,428 --> 00:02:28,717
Bær Maggens koffert ovenpå.
23
00:02:28,889 --> 00:02:30,846
OK.
24
00:02:34,227 --> 00:02:37,098
Spis opp det for mamma.
Flink bisk, lille Glefsemann.
25
00:02:38,106 --> 00:02:41,061
- Kan jeg friste deg, Maggen?
- Bare et lite et.
26
00:02:41,277 --> 00:02:44,231
Utmerket snack, Petunia.
27
00:02:44,822 --> 00:02:46,815
Litt mer.
28
00:02:47,366 --> 00:02:50,652
Det blir vanligvis
ferdigmat, med 12 hunder.
29
00:02:50,870 --> 00:02:53,443
Litt mer. Sånn, ja.
30
00:02:56,542 --> 00:02:58,534
Vil du smake en dråpe konjakk?
31
00:02:58,711 --> 00:03:02,755
En liten dråpe konjakk-konjakk-
takk-takk til lille Glefsemann?
32
00:03:04,258 --> 00:03:06,049
Hva er det du gliser av?
33
00:03:06,218 --> 00:03:08,046
Hvor sender du gutten, Wiktor?
34
00:03:08,263 --> 00:03:11,548
St. Brutus. Det er en fin
institusjon for håpløse tilfeller.
35
00:03:11,724 --> 00:03:14,725
Bruker de spanskrør på St. Brutus?
36
00:03:18,189 --> 00:03:22,400
Ja. Ja. Jeg er blitt
slått massevis av ganger.
37
00:03:22,568 --> 00:03:25,142
Utmerket. Jeg vil ikke ha noe av dette-
38
00:03:25,363 --> 00:03:28,482
- tøvet om ikke
å slå folk som fortjener det.
39
00:03:28,658 --> 00:03:31,777
Men du må ikke ta skylda for at
han er blitt som han er, Wiktor.
40
00:03:31,952 --> 00:03:35,868
Det har med blodet å gjøre.
Dårlig blod vil ut.
41
00:03:36,041 --> 00:03:38,199
Hva gjorde guttens far, Petunia?
42
00:03:38,376 --> 00:03:41,377
Ingenting. Han jobbet ikke.
Han var arbeidsløs.
43
00:03:41,546 --> 00:03:44,381
- Og han drakk sikkert også.
- Det er løgn.
44
00:03:44,549 --> 00:03:47,087
- Hva sa du?
- Min far drakk ikke!
45
00:03:50,096 --> 00:03:54,176
Vær ikke bekymret. Ta det rolig,
Petunia. Jeg har et veldig fast grep.
46
00:03:54,350 --> 00:03:56,177
Det er på tide
at du går til sengs.
47
00:03:56,352 --> 00:03:59,602
Hysj, Wiktor.
Tørk opp det der.
48
00:04:00,982 --> 00:04:03,984
Det har faktisk
ingenting med faren å gjøre.
49
00:04:04,194 --> 00:04:07,943
Det har med moren å gjøre.
Du ser det på hundene hele tiden.
50
00:04:08,115 --> 00:04:12,159
Hvis noe er galt med tispa,
så er det noe galt med valpen.
51
00:04:12,369 --> 00:04:14,029
Hold munn! Hold munn!
52
00:04:19,042 --> 00:04:20,785
Greit!
53
00:04:20,960 --> 00:04:23,083
La meg fortelle deg...
54
00:04:44,526 --> 00:04:46,649
Wiktor!
55
00:04:49,698 --> 00:04:51,489
Wiktor! Wiktor, gjør noe!
56
00:05:34,952 --> 00:05:36,945
Stopp!
57
00:05:39,540 --> 00:05:42,078
Jeg har deg, Maggen!
58
00:05:48,799 --> 00:05:50,590
- Du våger ikke!
- Unnskyld.
59
00:05:51,802 --> 00:05:53,630
Å, Wiktor!
60
00:05:53,805 --> 00:05:55,548
Gud!
61
00:05:55,724 --> 00:05:57,515
Maggen!
62
00:06:04,565 --> 00:06:06,772
Vær så snill!
63
00:06:07,402 --> 00:06:09,608
Maggen!
64
00:06:10,696 --> 00:06:13,863
Kom tilbake!
65
00:06:37,849 --> 00:06:40,969
Hent henne tilbake! Øyeblikkelig!
Og skap henne om igjen!
66
00:06:41,144 --> 00:06:43,682
Nei! Hun fortjente det!
67
00:06:44,147 --> 00:06:47,266
- Hold deg unna meg.
- Du kan ikke trolle utenfor skolen.
68
00:06:47,483 --> 00:06:50,485
- Jaså? Prøv meg.
- Nå slipper de deg ikke inn igjen.
69
00:06:50,654 --> 00:06:51,982
Du har ingen steder å dra.
70
00:06:52,156 --> 00:06:54,481
Det gir jeg blaffen i.
Hvor som helst er bedre enn her.
71
00:08:30,629 --> 00:08:32,456
"Velkommen til Fnattbussen.
72
00:08:32,631 --> 00:08:36,000
Nødtransport for akter-
utseilte hekser og trollmenn.
73
00:08:36,177 --> 00:08:41,136
Mitt navn er Svinton Slipprush,
og jeg er kveldens konduktør."
74
00:08:44,894 --> 00:08:46,305
Hva gjør'u der nede?
75
00:08:47,063 --> 00:08:49,222
- Jeg datt.
- Hvorfor datt du, da?
76
00:08:49,440 --> 00:08:52,110
- Jeg gjorde det ikke med vilje.
- Vel, kom igjen da.
77
00:08:52,318 --> 00:08:54,477
Vi kan'ke vente på at graset gror.
78
00:09:01,619 --> 00:09:04,655
- Hva ser'u på?
- Ingenting.
79
00:09:04,830 --> 00:09:06,574
Vel, kom igjen da! Inn!
80
00:09:06,749 --> 00:09:09,585
Jeg tar denne. Kom deg inn.
81
00:09:26,644 --> 00:09:29,396
Kom igjen. Innover, innover.
82
00:09:44,162 --> 00:09:47,413
- Kjør i vei, Pist.
- Ja, kjør i vei, Pistill!
83
00:09:47,582 --> 00:09:49,824
Dette blir en humpete tur!
84
00:10:00,512 --> 00:10:03,798
- Hva sa du at du hette?
- Jeg sa ikke det.
85
00:10:04,392 --> 00:10:08,472
- Hvor skal du?
- Den lekke heksekjel! Det er i London.
86
00:10:08,687 --> 00:10:11,605
Hørte du det, Pist? " Den lekke
heksekjel. Det er i London."
87
00:10:11,774 --> 00:10:17,064
Tar du ertesuppa, så pass på at
du spiser den før den spiser deg.
88
00:10:20,491 --> 00:10:23,112
- Men gompene! Kan de ikke se oss?
- Gompene?
89
00:10:23,285 --> 00:10:25,028
De ser vel ingenting.
90
00:10:25,203 --> 00:10:27,741
Nei, men stikker du dem med
gaffel, kjenner de det!
91
00:10:29,499 --> 00:10:32,537
Lita gammel dame, rett forut.
92
00:10:41,304 --> 00:10:43,841
Ti, ni, åtte-
93
00:10:44,056 --> 00:10:46,761
- sju, seks, fem-
94
00:10:46,976 --> 00:10:49,217
- fire, tre, tre og en halv-
95
00:10:49,436 --> 00:10:51,228
- to, en og tre kvart...
96
00:10:57,736 --> 00:10:59,113
Hvem er det?
97
00:10:59,322 --> 00:11:01,694
Den mannen.
98
00:11:03,368 --> 00:11:05,159
Hvem er det?
99
00:11:05,370 --> 00:11:06,864
Hvem er...?
100
00:11:07,080 --> 00:11:09,452
Det der er Sirius Svaart.
101
00:11:10,041 --> 00:11:13,291
Ikke fortell meg at du ikke
har hørt om Sirius Svaart.
102
00:11:14,587 --> 00:11:16,876
Han er en morder.
103
00:11:17,048 --> 00:11:19,669
Ble stengt inne i Azkaban for det.
104
00:11:20,343 --> 00:11:23,758
- Hvordan greide han å rømme?
- Vel, det er det som er spørsmålet.
105
00:11:23,929 --> 00:11:25,887
Han er den første som har greid det.
106
00:11:26,850 --> 00:11:31,476
Han var en stor
tilhenger av... Han-Du-Vet.
107
00:11:32,188 --> 00:11:34,062
Han har'u vel hørt om.
108
00:11:34,232 --> 00:11:35,810
Ja.
109
00:11:35,984 --> 00:11:37,312
Han har jeg hørt om.
110
00:11:39,988 --> 00:11:42,657
Pistill, to dobbeltdekkere, rett forut.
111
00:11:43,157 --> 00:11:44,817
De kommer nærmere, Pistill.
112
00:11:45,618 --> 00:11:47,860
De er rett foran oss!
113
00:11:55,254 --> 00:11:57,661
Pass hodene.
114
00:12:02,552 --> 00:12:04,509
Hei, folkens? Folkens?
115
00:12:04,721 --> 00:12:06,880
Hvorfor så lange fjes?
116
00:12:12,729 --> 00:12:15,137
Ja! Nesten framme. Nesten framme.
117
00:12:20,612 --> 00:12:23,982
- Den lekke heksekjel.
- Neste stopp, Spindelsmuget!
118
00:12:25,326 --> 00:12:27,995
Herr Potter, endelig.
119
00:12:30,998 --> 00:12:33,702
- Kjør i vei, Pist!
- Ja, kjør i vei, Pistill!
120
00:12:56,899 --> 00:12:58,726
Rom 11.
121
00:13:01,320 --> 00:13:02,648
Hedvig!
122
00:13:02,821 --> 00:13:05,657
Smart fugl du
har der, herr Potter.
123
00:13:05,824 --> 00:13:09,525
Han kom hit bare fem minutter før deg.
124
00:13:11,455 --> 00:13:15,073
Som minister for magi er det min plikt
å informere deg om-
125
00:13:15,250 --> 00:13:18,454
- at tidligere i kveld
ble din onkels søster sett-
126
00:13:18,630 --> 00:13:22,579
- litt sør for Sheffield
mens hun kretset rundt en fabrikkpipe.
127
00:13:22,759 --> 00:13:26,507
Avdelingen for annullering av uheldig
magi ble straks sendt av gårde.
128
00:13:26,679 --> 00:13:31,471
Hun er nå behørig punktert og
hukommelsen hennes er modifisert.
129
00:13:31,684 --> 00:13:36,346
Hun vil ikke huske
noe av det som hendte.
130
00:13:36,522 --> 00:13:39,095
Så ferdig med det-
131
00:13:39,275 --> 00:13:42,145
- og ingen skade er skjedd.
132
00:13:42,820 --> 00:13:44,148
Ertesuppe?
133
00:13:44,321 --> 00:13:46,445
Nei takk.
134
00:13:46,616 --> 00:13:48,822
- Minister?
- Ja.
135
00:13:48,993 --> 00:13:50,737
Jeg forstår ikke.
136
00:13:50,954 --> 00:13:54,536
Jeg brøt loven. Mindreårige trollmenn
har ikke lov til å bruke magi hjemme.
137
00:13:54,707 --> 00:14:00,413
Departementet sender ikke folk til
Azkaban for å ha blåst opp tantene sine.
138
00:14:04,383 --> 00:14:06,542
På den annen side,
å stikke av på den måten-
139
00:14:06,719 --> 00:14:11,547
- var, forholdene tatt i betraktning,
meget, meget uansvarlig.
140
00:14:11,766 --> 00:14:15,551
- "Forholdene tatt i betraktning," sir?
- Vi har en morder på frifot.
141
00:14:15,729 --> 00:14:17,556
Sirius Svaart, mener du?
142
00:14:17,731 --> 00:14:19,474
Men hva har han med meg å gjøre?
143
00:14:21,776 --> 00:14:26,604
Ingenting, selvfølgelig.
Du er trygg! Og det er det som teller.
144
00:14:26,823 --> 00:14:29,943
Og i morgen
vil du være på vei tilbake til Galtvort.
145
00:14:30,118 --> 00:14:33,072
Dette er de nye skolebøkene dine.
Jeg tok meg den frihet-
146
00:14:33,246 --> 00:14:37,244
- å få dem brakt hit til deg.
Nå vil Tom vise deg rommet ditt.
147
00:14:42,047 --> 00:14:43,376
Hedvig.
148
00:14:43,715 --> 00:14:51,379
Forresten, Harry, mens du er her
er det best at du ikke... går noe sted.
149
00:14:52,974 --> 00:14:55,845
Greit! Skal du flytte
den bussen eller ikke?
150
00:15:12,703 --> 00:15:15,276
Monsterboka om MONSTRE
151
00:16:14,640 --> 00:16:16,680
Værelsespiken.
152
00:16:20,104 --> 00:16:22,346
Jeg kommer tilbake senere.
153
00:16:29,947 --> 00:16:31,359
Jeg advarer deg, Hermine.
154
00:16:31,533 --> 00:16:35,233
Hold det beistet unna Skorpus,
ellers gjør jeg den om til en tevarmer!
155
00:16:35,412 --> 00:16:37,488
Det er en katt, Ronny.
Hva venter du?
156
00:16:37,664 --> 00:16:40,665
- Det er naturen hans.
- En katt? Har de sagt det?
157
00:16:40,834 --> 00:16:43,371
- Den ser ut som en gris med hår!
- Det er latterlig-
158
00:16:43,545 --> 00:16:46,082
- når det kommer fra eieren
av en stinkende gammel skobørste!
159
00:16:46,256 --> 00:16:48,663
Det er i orden, Skeivskank.
Bry deg ikke om den slemme lille gutten.
160
00:16:48,883 --> 00:16:50,461
Harry!
161
00:16:54,138 --> 00:16:57,222
- Egypt! Hvordan er det der?
- Femenalt! Massevis av gamle greier-
162
00:16:57,433 --> 00:17:00,768
- som mumier, graver,
til og med Skorpus koste seg.
163
00:17:00,979 --> 00:17:04,146
- Egypterne tilba katter.
- Ja, sammen med gjødselbiller.
164
00:17:04,316 --> 00:17:07,482
- Viser du det klippet igjen?
- Jeg har ikke vist det til noen.
165
00:17:07,652 --> 00:17:10,060
Ikke en sjel, hvis du
da ikke teller med Tom.
166
00:17:10,238 --> 00:17:11,649
- Daghjelpen.
- Natthjelpen.
167
00:17:11,823 --> 00:17:13,816
- Kokken.
- Fyren som reparerte toalettet.
168
00:17:13,992 --> 00:17:15,534
- Han fra Belgia.
- Fru Wiltersen.
169
00:17:15,702 --> 00:17:17,860
- Godt å se deg, kjære.
- Takk det samme.
170
00:17:18,038 --> 00:17:19,366
Har du alt du trenger?
171
00:17:19,539 --> 00:17:21,697
- Alle bøkene dine?
- Alt er ovenpå.
172
00:17:21,875 --> 00:17:23,285
- Alle klærne dine?
- Alt er der.
173
00:17:23,459 --> 00:17:24,870
Flink gutt.
174
00:17:25,044 --> 00:17:26,919
- Harry Potter.
- Herr Wiltersen.
175
00:17:27,089 --> 00:17:30,588
- Harry, kan jeg få et ord med deg?
- Ja visst.
176
00:17:30,801 --> 00:17:33,422
- Hermine.
- God morgen, herr Wiltersen.
177
00:17:33,595 --> 00:17:37,213
- Ser du fram til et nytt skoleår?
- Ja, det blir nok fint.
178
00:17:40,310 --> 00:17:44,142
Det er noen i departementet
som sterkt ville fraråde meg-
179
00:17:44,314 --> 00:17:46,983
- å røpe det jeg
nå skal fortelle deg.
180
00:17:47,150 --> 00:17:50,484
Men jeg tror at du
trenger å få vite fakta.
181
00:17:50,654 --> 00:17:53,227
Du er i fare.
182
00:17:53,908 --> 00:17:56,363
I alvorlig fare.
183
00:17:56,869 --> 00:17:59,490
Har dette noe å gjøre
med Sirius Svaart, sir?
184
00:18:00,331 --> 00:18:02,703
Hva vet du om Sirius Svaart?
185
00:18:02,875 --> 00:18:06,575
- Bare at han har rømt fra Azkaban.
- Vet du hvorfor?
186
00:18:07,296 --> 00:18:10,083
For 13 år siden, da du stanset...
187
00:18:10,257 --> 00:18:12,084
- Voldemort.
- Si ikke navnet hans.
188
00:18:12,259 --> 00:18:13,587
Beklager.
189
00:18:13,761 --> 00:18:18,469
Da du stanset Han-Du-Vet,
mistet Svaart alt.
190
00:18:18,640 --> 00:18:22,935
Men i dag er han
fortsatt en tro tjener.
191
00:18:23,104 --> 00:18:25,262
Og i hjernen hans-
192
00:18:25,440 --> 00:18:28,440
- er du det eneste
som står i veien-
193
00:18:28,609 --> 00:18:32,358
- for at Han-Du-Vet skal
komme til makten igjen.
194
00:18:32,530 --> 00:18:34,688
Og det er derfor-
195
00:18:34,865 --> 00:18:37,403
- han har rømt fra Azkaban.
196
00:18:37,743 --> 00:18:39,451
For å finne deg.
197
00:18:40,913 --> 00:18:42,537
Og drepe meg.
198
00:18:43,499 --> 00:18:46,168
Jeg vil at du skal sverge
på at uansett hva du hører-
199
00:18:46,335 --> 00:18:48,873
- så må du ikke lete etter Svaart.
200
00:18:49,254 --> 00:18:54,760
Herr Wiltersen, hvorfor skulle jeg
lete etter en som vil drepe meg?
201
00:18:57,472 --> 00:18:59,299
Ronny!
202
00:19:00,016 --> 00:19:02,092
For guds skyld!
203
00:19:02,310 --> 00:19:04,765
Ikke mist ham!
204
00:19:05,813 --> 00:19:09,229
Jeg mente ikke å blåse henne opp.
Jeg mistet bare kontrollen.
205
00:19:09,400 --> 00:19:10,515
Femenalt.
206
00:19:10,693 --> 00:19:14,228
Ronny, det er ikke morsomt.
Harry var heldig som ikke ble utvist.
207
00:19:14,405 --> 00:19:16,196
Jeg var heldig som
ikke ble arrestert.
208
00:19:16,365 --> 00:19:18,406
Jeg synes allikevel
at det var femenalt.
209
00:19:18,994 --> 00:19:21,319
Kom igjen.
Alle andre steder er fulle.
210
00:19:24,165 --> 00:19:25,541
Hvem tror du det er?
211
00:19:25,709 --> 00:19:28,579
- Professor R.J. Lupus.
- Vet du alt?
212
00:19:28,753 --> 00:19:30,876
Hvorfor vet hun alt?
213
00:19:31,047 --> 00:19:34,167
Det står på kofferten hans, Ronny.
214
00:19:34,467 --> 00:19:37,753
- Tror du at han virkelig sover?
- Ser sånn ut. Hvordan det?
215
00:19:39,472 --> 00:19:41,595
Jeg må fortelle dere noe.
216
00:19:54,821 --> 00:19:56,446
Altså...
217
00:19:56,615 --> 00:19:59,236
Har Sirius Svaart rømt
fra Azkaban for å drepe deg?
218
00:19:59,409 --> 00:20:00,440
Ja.
219
00:20:00,619 --> 00:20:03,988
Men de kommer til å ta Svaart,
ikke sant? Alle leter etter ham.
220
00:20:04,164 --> 00:20:05,195
Ja da.
221
00:20:05,373 --> 00:20:08,707
Bare det at ingen har
rømt fra Azkaban før-
222
00:20:08,877 --> 00:20:11,035
- og han er en morderisk,
sinnssyk galning.
223
00:20:11,212 --> 00:20:12,873
Takk, Ronny.
224
00:20:14,341 --> 00:20:15,966
Hvorfor stanser vi?
225
00:20:17,011 --> 00:20:18,754
Vi kan ikke være der ennå.
226
00:20:23,016 --> 00:20:25,223
Hva er det som foregår?
227
00:20:25,436 --> 00:20:28,105
Jeg vet ikke.
Kanskje det er noe galt med toget.
228
00:20:30,023 --> 00:20:32,348
Au. Det var foten min.
229
00:20:33,235 --> 00:20:35,144
Det er noe som rører seg der ute.
230
00:20:48,751 --> 00:20:51,787
Jeg tror at noen kommer om bord!
231
00:21:16,988 --> 00:21:19,858
Pokker!
Hva er det som skjer?
232
00:22:32,147 --> 00:22:33,558
Harry!
233
00:22:34,650 --> 00:22:36,477
Harry, går det bra med deg?
234
00:22:42,658 --> 00:22:44,318
Takk.
235
00:22:45,494 --> 00:22:47,949
Her, spis denne.
Det vil hjelpe.
236
00:22:48,455 --> 00:22:50,578
Det er i orden.
Det er sjokolade.
237
00:22:56,880 --> 00:22:58,957
Hva var det som kom?
238
00:22:59,133 --> 00:23:02,549
Det var en desperant. En av
vokterne i Azkaban. Den er borte nå.
239
00:23:02,720 --> 00:23:05,425
Den lette på toget
etter Sirius Svaart.
240
00:23:05,598 --> 00:23:09,216
Hvis dere vil unnskylde meg,
jeg må ta et lite ord med føreren.
241
00:23:13,814 --> 00:23:16,731
Spis. Da vil du føle deg bedre.
242
00:23:22,531 --> 00:23:23,859
Hva skjedde med meg?
243
00:23:24,032 --> 00:23:25,776
Du ble helt stiv.
244
00:23:25,951 --> 00:23:29,118
Vi trodde at du hadde et anfall.
245
00:23:30,873 --> 00:23:35,535
Og var det noen av
dere to... som besvimte?
246
00:23:36,170 --> 00:23:39,290
Nei, men det føltes underlig.
247
00:23:39,465 --> 00:23:41,292
Som om jeg aldri
skulle bli glad igjen.
248
00:23:42,551 --> 00:23:44,758
Men det var noen som skrek.
249
00:23:44,929 --> 00:23:46,304
En kvinne.
250
00:23:47,264 --> 00:23:49,257
Det var ingen som skrek, Harry.
251
00:24:48,451 --> 00:24:52,200
Velkommen! Velkommen til
et nytt år på Galtvort.
252
00:24:52,414 --> 00:24:54,454
Nå vil jeg si et par ord-
253
00:24:54,625 --> 00:24:58,954
- før vi blir for beruset
av vår utmerkede fest.
254
00:24:59,129 --> 00:25:02,379
Først har jeg gleden av å ønske
velkommen professor R.J. Lupus-
255
00:25:02,591 --> 00:25:04,998
- som så vennlig sa seg
villig til å ta stillingen-
256
00:25:05,218 --> 00:25:07,674
- som lærer i Forsvar
mot svartekunster.
257
00:25:07,846 --> 00:25:10,384
Lykke til, professor.
258
00:25:14,978 --> 00:25:18,312
Selvfølgelig. Det er derfor han
visste at han skulle gi deg sjokolade.
259
00:25:18,482 --> 00:25:21,151
Potter!
Er det sant at du besvimte?
260
00:25:21,986 --> 00:25:24,986
- Jeg mener, besvimte du virkelig?
- Kutt ut, Malfang!
261
00:25:25,155 --> 00:25:27,148
- Hvordan visste han det?
- Bare glem det.
262
00:25:27,324 --> 00:25:29,696
Vår lærer i stell av magiske vesener-
263
00:25:29,910 --> 00:25:35,699
- har bestemt seg for å gå av for å bruke
mer tid på de lemmene han har igjen.
264
00:25:35,916 --> 00:25:38,621
Heldigvis har jeg gleden av å meddele-
265
00:25:38,794 --> 00:25:41,629
- at hans plass vil bli
besatt av ingen andre-
266
00:25:41,797 --> 00:25:46,127
- enn vår egen Rubeus Gygrid!
267
00:25:57,396 --> 00:26:00,183
Til slutt, en mer bekymringsfull sak.
268
00:26:00,399 --> 00:26:02,890
Etter pålegg fra Magidepartementet-
269
00:26:03,110 --> 00:26:08,270
- vil Galtvort, inntil videre, være
vertskap for desperantene fra Azkaban-
270
00:26:08,949 --> 00:26:12,400
- inntil Sirius Svaart blir tatt.
271
00:26:13,371 --> 00:26:17,036
Desperantene vil bli postert
ved alle innganger til skoleområdet.
272
00:26:17,208 --> 00:26:18,868
Selv om jeg er blitt forsikret-
273
00:26:19,043 --> 00:26:22,708
- at deres nærvær
ikke vil forstyrre våre daglige gjøremål-
274
00:26:22,880 --> 00:26:24,209
- må jeg advare dere.
275
00:26:24,423 --> 00:26:27,590
Desperanter er ondskapsfulle vesener.
De vil ikke skille-
276
00:26:27,760 --> 00:26:31,176
- mellom den de jakter
på og den som kommer i veien for dem.
277
00:26:31,347 --> 00:26:34,965
Derfor vil jeg advare
hver og en av dere-
278
00:26:35,142 --> 00:26:38,760
- mot å gi dem noen
grunn til å gjøre dere noe vondt.
279
00:26:39,521 --> 00:26:44,647
Det er ikke naturlig
for en desperant å tilgi.
280
00:26:46,780 --> 00:26:50,065
Men dere vet
at lykken kan bli funnet-
281
00:26:50,241 --> 00:26:53,859
- selv i den mørkeste tid-
282
00:26:55,079 --> 00:26:58,947
- hvis man bare husker å tenne lyset.
283
00:27:10,971 --> 00:27:12,963
Fortuna Major.
284
00:27:15,809 --> 00:27:18,478
Hør her.
Hun vil bare ikke slippe meg inn.
285
00:27:18,687 --> 00:27:21,604
- Fortuna Major.
- Nei! Vent! Vent.
286
00:27:21,773 --> 00:27:23,600
Se på dette.
287
00:27:34,369 --> 00:27:39,328
- Fantastisk! Bare med stemmen min.
- Fortuna Major.
288
00:27:39,541 --> 00:27:43,076
- Ja, greit. Gå inn.
- Takk.
289
00:27:45,088 --> 00:27:49,418
Utrolig at hun gjør det ennå etter
tre år. Hun kan ikke engang synge.
290
00:27:50,635 --> 00:27:52,794
Hei, mann.
291
00:27:56,182 --> 00:27:58,341
Grønn. Det er en apekatt.
292
00:28:00,145 --> 00:28:02,814
- Hva er det?
- Kaller du det en apekatt?
293
00:28:02,981 --> 00:28:05,188
Gi ham ikke en til.
294
00:28:05,359 --> 00:28:07,980
Nilus, prøv en elefant.
295
00:28:15,077 --> 00:28:16,820
Ta imot, Ronny.
296
00:28:22,501 --> 00:28:24,125
Vi har en vinner.
297
00:28:25,087 --> 00:28:27,412
Ikke prøv en av dem!
298
00:28:28,048 --> 00:28:30,539
Se på ham! Ansiktet hans!
299
00:29:14,178 --> 00:29:16,420
Velkommen, mine barn.
300
00:29:16,639 --> 00:29:21,716
I dette rommet skal dere
utforske profetiens edle kunst.
301
00:29:21,894 --> 00:29:27,186
I dette rommet skal dere
finne ut om dere har synets gave.
302
00:29:28,610 --> 00:29:32,560
Hallo. Jeg er professor Rummelfiold.
303
00:29:32,739 --> 00:29:37,365
Sammen skal vi kaste
oss inn i framtiden.
304
00:29:37,577 --> 00:29:41,409
Dette semesteret skal vi lære
oss kunsten å lese teblader.
305
00:29:41,581 --> 00:29:45,164
Så vær snille og ta koppen til
personen som sitter overfor dere.
306
00:29:45,668 --> 00:29:47,043
Hva ser dere?
307
00:29:47,211 --> 00:29:52,881
Sannheten ligger begravd som en setning
inne i en bok og venter på å bli lest.
308
00:29:53,092 --> 00:29:55,501
Men først må dere åpne sinnet.
309
00:29:55,679 --> 00:30:00,222
- Først må dere komme hinsides!
- For noe sludder.
310
00:30:00,392 --> 00:30:02,301
Hvor kom du fra?!
311
00:30:02,477 --> 00:30:05,147
- Jeg har vært her hele tiden.
- Du, gutt...
312
00:30:05,313 --> 00:30:07,602
Er din bestemor helt frisk?
313
00:30:08,275 --> 00:30:09,733
Jeg tror det.
314
00:30:09,901 --> 00:30:12,688
Jeg ville ikke være så
sikker på det. Gi meg koppen.
315
00:30:15,698 --> 00:30:17,074
Synd.
316
00:30:17,283 --> 00:30:19,905
Åpne sinnet!
317
00:30:23,499 --> 00:30:26,832
Auraen din varsler død.
Er du hinsides?
318
00:30:27,002 --> 00:30:28,911
- Jeg tror du er.
- Sikker?
319
00:30:29,129 --> 00:30:31,336
Se i koppen, fortell meg hva du ser.
320
00:30:31,507 --> 00:30:33,214
Ja.
321
00:30:34,051 --> 00:30:38,463
Harry har et slags skeivt kors.
Det betyr prøvelser og lidelser.
322
00:30:38,930 --> 00:30:42,549
Og det der kunne være
sola, det betyr lykke.
323
00:30:42,768 --> 00:30:48,272
Så du skal lide, men kommer
til å være glad for det.
324
00:30:48,523 --> 00:30:49,853
Gi meg koppen.
325
00:30:52,445 --> 00:30:54,318
Å, kjære gutten min.
326
00:30:56,407 --> 00:30:58,067
Min kjære...
327
00:30:59,743 --> 00:31:02,828
Du har grimmen!
328
00:31:03,664 --> 00:31:05,407
Grin? Hva er grin?
329
00:31:05,582 --> 00:31:08,453
Ikke grin, din idiot.
Grim.
330
00:31:08,627 --> 00:31:10,785
"Tar form som en enorm spøkelseshund.
331
00:31:11,004 --> 00:31:13,460
Det er blant de
mørkeste varsler i verden.
332
00:31:14,007 --> 00:31:17,673
Det er et varsel om død."
333
00:31:22,183 --> 00:31:26,015
Tror du at den grim-greia har
noe å gjøre med Sirius Svaart?
334
00:31:26,187 --> 00:31:30,137
Ærlig talt, Ronny. Spør du meg,
så er profeti et ganske ullent fag.
335
00:31:30,316 --> 00:31:33,981
Oldruner derimot, det
er et fascinerende emne.
336
00:31:34,153 --> 00:31:37,273
Oldruner? Si meg, hvor mange
fag tar du dette semesteret?
337
00:31:37,448 --> 00:31:39,108
En god del.
338
00:31:39,283 --> 00:31:41,359
Vent litt. Det er ikke mulig.
339
00:31:41,535 --> 00:31:44,322
Oldruner er samtidig med profeti.
340
00:31:44,496 --> 00:31:46,490
Du måtte være i to klasser samtidig.
341
00:31:46,666 --> 00:31:50,035
Vær ikke dum. Hvordan kan
noen være i to klasser samtidig?
342
00:31:50,211 --> 00:31:54,458
"Åpne sinnet. Bruk deres
indre øye for å se framtiden!"
343
00:31:55,633 --> 00:31:59,583
Sånn, ja. Kom nærmere.
Mindre snakking, takk.
344
00:31:59,762 --> 00:32:01,589
Jeg har en virkelig godbit til dere.
345
00:32:01,764 --> 00:32:03,757
En fantastisk time. Så følg meg.
346
00:32:15,028 --> 00:32:20,782
Greit, mindre prat. Dann en gruppe
der borte. Og slå opp på side 49.
347
00:32:20,951 --> 00:32:22,575
Og nøyaktig hvordan gjør vi det?
348
00:32:22,786 --> 00:32:26,653
Bare stryk'a langs ryggraden,
selvfølgelig. Jøsses.
349
00:32:36,049 --> 00:32:39,832
- Ikke vær pyse, Langballe.
- Det går bra med meg.
350
00:32:43,515 --> 00:32:46,718
- Jeg synes de er morsomme.
- Ja, fryktelig morsomme!
351
00:32:46,935 --> 00:32:49,391
Vittige! Gud, dette
stedet har gått i hundene.
352
00:32:49,604 --> 00:32:53,270
Vent til min far hører
at denne dusten er lærer!
353
00:32:54,234 --> 00:32:55,562
Hold kjeft, Malfang.
354
00:33:10,084 --> 00:33:12,123
Desperant! Desperant!
355
00:33:20,135 --> 00:33:23,219
- Bare snu deg bort.
- Du skal stryke'n.
356
00:33:23,388 --> 00:33:24,847
Ja.
357
00:33:35,066 --> 00:33:38,068
Er'n ikke vakker?
358
00:33:38,237 --> 00:33:40,859
Si hei til Bukknebb.
359
00:33:41,449 --> 00:33:43,690
Gygrid, hva er egentlig det der?
360
00:33:43,909 --> 00:33:45,949
Det, Ronny, er en hippogriff.
361
00:33:46,120 --> 00:33:49,619
Det første dere skal vite
er at de er veldig stolte dyr.
362
00:33:49,832 --> 00:33:53,699
Blir veldig lett fornærma.
Dere må'kke fornærme en hippogriff.
363
00:33:53,877 --> 00:33:56,629
Det kan være det siste
dere noen gang gjør.
364
00:33:56,797 --> 00:34:00,166
Hvem vil komme og si hei?
365
00:34:02,719 --> 00:34:04,796
Godt gjort, Harry.
366
00:34:07,600 --> 00:34:08,975
Kom igjen nå.
367
00:34:11,062 --> 00:34:14,762
Dere må la'n gjøre første trekk.
Det er bare høflig.
368
00:34:14,941 --> 00:34:16,814
Gå bort. Bukk pent til'n.
369
00:34:17,026 --> 00:34:19,434
Så venter du og ser
om'n bukker tilbake.
370
00:34:19,612 --> 00:34:21,735
Om han gjør det,
kan du ta på ham.
371
00:34:21,906 --> 00:34:25,109
Hvis ikke...
Vel, det kommer vi til senere.
372
00:34:27,786 --> 00:34:29,826
Bukk nå.
373
00:34:31,415 --> 00:34:33,076
Pent og dypt.
374
00:34:38,423 --> 00:34:40,083
Gå tilbake, Harry!
375
00:34:41,968 --> 00:34:43,462
Stå stille.
376
00:34:45,138 --> 00:34:47,130
Stå stille.
377
00:34:55,314 --> 00:34:59,728
Godt gjort, Harry.
Godt gjort. Du ditt store beist.
378
00:35:02,239 --> 00:35:04,777
Jeg tror du kan gå og klappe'n nå.
379
00:35:04,991 --> 00:35:06,818
Sett i gang. Vær'ke beskjeden.
380
00:35:15,251 --> 00:35:17,707
Sakte og pent der.
Sakte og pent.
381
00:35:21,049 --> 00:35:22,459
Ikke så fort.
382
00:35:27,556 --> 00:35:30,806
Saktere.
383
00:35:31,018 --> 00:35:34,184
Pent og sakte.
Nå kan du la'n komme til deg.
384
00:35:41,028 --> 00:35:42,356
Ja!
385
00:35:42,946 --> 00:35:46,362
Godt gjort!
Godt gjort, Harry!
386
00:35:48,743 --> 00:35:51,116
- Kanskje han lar deg ri'n nå.
- Hva?!
387
00:35:53,039 --> 00:35:56,207
Sett deg der.
Ved vingefestet.
388
00:35:56,877 --> 00:36:01,255
Dra ikke ut noen av fjæra hans,
for det vil'n ikke takke deg for.
389
00:37:42,191 --> 00:37:45,692
Godt gjort, Harry.
Og godt gjort, Bukknebb!
390
00:37:48,031 --> 00:37:49,407
Å, vær så snill.
391
00:37:50,200 --> 00:37:52,525
Godt gjort.
392
00:37:53,203 --> 00:37:56,406
- Hvordan gjør jeg det på min første dag?
- Strålende, professor.
393
00:37:59,835 --> 00:38:04,046
Du er overhodet ikke farlig,
er du vel, ditt store stygge beist!
394
00:38:04,255 --> 00:38:05,631
Malfang! Nei.
395
00:38:06,549 --> 00:38:08,008
Nei!
396
00:38:08,718 --> 00:38:10,343
Bukknebb!
397
00:38:13,849 --> 00:38:15,640
Bukknebb!
398
00:38:16,769 --> 00:38:19,094
Ditt dumme dyr!
399
00:38:19,313 --> 00:38:22,397
- Den har drept meg!
- Ro deg ned! Det er bare ei skramme!
400
00:38:22,608 --> 00:38:23,806
Gygrid!
401
00:38:23,984 --> 00:38:29,191
- Han må på sykestua.
- Jeg er lærer'n. Jeg gjør det.
402
00:38:32,242 --> 00:38:35,113
- Dette skal du angre på.
- Timen er over!
403
00:38:35,287 --> 00:38:37,575
Du og den helsikes kyllingen din.
404
00:39:01,063 --> 00:39:03,102
Gjør det veldig vondt, Draco?
405
00:39:03,315 --> 00:39:07,147
Det kommer og går.
Men jeg synes at jeg var heldig.
406
00:39:07,319 --> 00:39:10,771
Ifølge madam Pomfrit, et minutt eller
to til, så kunne jeg mistet armen.
407
00:39:10,990 --> 00:39:12,650
Jeg kan ikke gjøre
lekser på uker.
408
00:39:12,825 --> 00:39:13,857
Hør på den idioten.
409
00:39:14,118 --> 00:39:18,365
- Han smører virkelig tjukt på, hva?
- Gygrid fikk i det minste ikke sparken.
410
00:39:18,581 --> 00:39:22,281
Jeg hørte at Dracos far er rasende.
Vi har ikke hørt det siste om dette.
411
00:39:22,501 --> 00:39:24,328
- Han er sett!
- Hvem?
412
00:39:24,545 --> 00:39:26,253
Sirius Svaart!
413
00:39:27,298 --> 00:39:30,299
I Duffby.
Det er ikke langt herfra.
414
00:39:30,718 --> 00:39:33,339
Dere tror vel ikke at
han kommer til Galtvort?
415
00:39:33,512 --> 00:39:36,003
Med desperanter ved hver inngang?
416
00:39:36,181 --> 00:39:39,516
Han har allerede sneket seg forbi dem
én gang. Gjør han det igjen?
417
00:39:39,728 --> 00:39:44,270
Riktig. Svaart kan være hvor som helst.
Det er som å prøve å fange røyk.
418
00:39:45,066 --> 00:39:48,233
Prøve å fange røyk med bare hendene.
419
00:40:14,346 --> 00:40:16,422
Interessant, ikke sant?
420
00:40:19,684 --> 00:40:24,393
Vil noen prøve å gjette
hva som er der inne?
421
00:40:24,606 --> 00:40:28,603
- Det er en hambuse.
- Veldig bra, herr Thomas.
422
00:40:29,360 --> 00:40:32,279
Nå, kan noen fortelle meg
hvordan en hambuse ser ut?
423
00:40:32,489 --> 00:40:34,529
- Det vet ingen.
- Når kom hun hit?
424
00:40:34,741 --> 00:40:36,236
Hambuser er var-vesener.
425
00:40:36,451 --> 00:40:39,655
De kan ta den skikkelsen som
hver og en av oss er mest redd for.
426
00:40:39,871 --> 00:40:44,284
- Det er det som gjør dem så...
- Så skremmende. Ja.
427
00:40:44,501 --> 00:40:49,957
Heldigvis er formelen for å
nøytralisere en hambuse enkel.
428
00:40:51,341 --> 00:40:55,089
La oss prøve det nå.
Uten tryllestaver, vær så snill.
429
00:40:55,387 --> 00:40:57,878
Gjenta etter meg.
Absurdulum!
430
00:40:58,098 --> 00:41:00,221
- Absurdulum!
- Utmerket.
431
00:41:00,434 --> 00:41:02,925
Litt høyere
og meget klart. Hør etter.
432
00:41:03,145 --> 00:41:05,351
Absurdulum!
433
00:41:05,564 --> 00:41:07,640
- Denne klassen er absurd.
- Utmerket!
434
00:41:07,858 --> 00:41:11,856
Det var den enkle delen. Dere skjønner,
formelen alene er ikke nok.
435
00:41:12,071 --> 00:41:15,771
Det som virkelig tar knekken
på en hambuse, er latter.
436
00:41:15,991 --> 00:41:20,404
Dere må tvinge den til å ta en skikkelse
som dere virkelig synes er morsom.
437
00:41:20,579 --> 00:41:24,707
La meg forklare.
Nilus, vil du komme hit?
438
00:41:24,916 --> 00:41:27,243
Kom igjen. Vær ikke beskjeden.
439
00:41:28,254 --> 00:41:29,914
Kom igjen.
440
00:41:30,089 --> 00:41:33,873
Hallo.
Nilus, hva skremmer deg mest av alt?
441
00:41:35,970 --> 00:41:37,797
- Unnskyld?
- Professor Slur.
442
00:41:37,972 --> 00:41:41,388
Professor Slur?
Ja vel. Han skremmer alle.
443
00:41:41,559 --> 00:41:43,516
Og du bor sammen med din bestemor.
444
00:41:43,686 --> 00:41:46,141
Ja, men jeg vil ikke
at hambusen skal bli til henne.
445
00:41:46,563 --> 00:41:49,849
Nei, den blir ikke det.
446
00:41:50,025 --> 00:41:55,233
Jeg vil at du skal tenke på
klærne hennes. Bare klærne hennes.
447
00:41:55,448 --> 00:41:58,532
- Hun har en rød håndveske.
- Vi trenger ikke å høre det.
448
00:41:58,701 --> 00:42:02,569
Så lenge du ser det, vil vi se det.
Nå, når jeg åpner det skapet-
449
00:42:02,789 --> 00:42:06,074
- vil jeg at du skal gjøre dette.
Unnskyld meg.
450
00:42:06,542 --> 00:42:09,460
Forestill deg professor
Slur i din bestemors klær.
451
00:42:09,670 --> 00:42:11,378
Greier du det?
452
00:42:11,964 --> 00:42:14,669
Ja.
Klar med tryllestaven.
453
00:42:15,009 --> 00:42:18,508
En, to, tre.
454
00:42:28,315 --> 00:42:30,188
Tenk, Nilus.
455
00:42:32,944 --> 00:42:34,984
Absurdulum!
456
00:42:39,534 --> 00:42:42,203
Fantastisk, Nilus!
Utrolig.
457
00:42:42,412 --> 00:42:45,329
Tilbake.
Alle sammen, dann en rekke!
458
00:42:51,546 --> 00:42:52,875
Dann en rekke.
459
00:42:53,048 --> 00:42:56,464
Jeg vil at alle skal tenke
seg det de er mest redd for-
460
00:42:56,676 --> 00:42:59,761
- og gjøre det om til noe morsomt.
461
00:42:59,971 --> 00:43:01,679
Nestemann! Ronny!
462
00:43:04,893 --> 00:43:08,428
Konsentrer deg. Se på det
du er redd for. Vær tapper!
463
00:43:19,908 --> 00:43:21,451
Klar med tryllestaven.
464
00:43:22,202 --> 00:43:24,029
Absurdulum!
465
00:43:26,165 --> 00:43:29,035
Ser du! Veldig bra!
466
00:43:29,543 --> 00:43:35,379
Storartet!
Absolutt, veldig, veldig morsomt. Parvati.
467
00:43:37,175 --> 00:43:39,382
Vis oss hva du ser.
468
00:43:48,646 --> 00:43:52,062
Vær ikke nervøs.
469
00:43:52,233 --> 00:43:54,190
Absurdulum!
470
00:43:55,236 --> 00:43:57,193
Og nestemann! Kom fram!
471
00:44:14,130 --> 00:44:16,253
Her!
472
00:44:22,096 --> 00:44:23,923
Absurdulum!
473
00:44:32,439 --> 00:44:35,357
Jeg beklager.
Det er nok for i dag.
474
00:44:35,526 --> 00:44:37,518
Ta bøkene deres.
475
00:44:37,695 --> 00:44:40,316
Timen er over, takk.
476
00:44:40,489 --> 00:44:43,526
Beklager. Dere kan
få for mye av en god ting.
477
00:44:45,537 --> 00:44:50,115
Husk dette. Disse besøkene
i Galtvang er et privilegium.
478
00:44:50,416 --> 00:44:53,251
Skulle oppførselen deres på
noen måte gå ut over skolen-
479
00:44:53,419 --> 00:44:56,337
- vil det privilegiet bli inndratt.
480
00:44:56,798 --> 00:45:00,083
Uten skriftlig tillatelse,
intet besøk i landsbyen.
481
00:45:00,259 --> 00:45:01,801
Det er reglene, Potter.
482
00:45:02,011 --> 00:45:05,214
De som har tillatelse, følger meg.
De som ikke har det, blir her.
483
00:45:05,389 --> 00:45:07,880
Jeg trodde at jeg kunne
dra hvis du underskrev den.
484
00:45:08,059 --> 00:45:10,551
Det kan jeg ikke.
Bare en forelder eller verge kan.
485
00:45:10,729 --> 00:45:13,932
Siden jeg ikke er noen av
delene, ville det være upassende.
486
00:45:16,234 --> 00:45:20,813
Jeg beklager, Potter,
men det er mitt siste ord.
487
00:45:22,031 --> 00:45:25,282
Glem det, folkens.
Ser dere senere.
488
00:45:39,091 --> 00:45:41,130
Professor, kan jeg spørre om noe?
489
00:45:41,343 --> 00:45:45,175
Du vil vel vite hvorfor jeg
ikke lot deg se på hambusen?
490
00:45:45,389 --> 00:45:46,799
Jeg trodde det var innlysende.
491
00:45:46,973 --> 00:45:49,809
Den ville vel tatt Voldemorts skikkelse.
492
00:45:49,976 --> 00:45:53,476
Jeg tenkte på Voldemort først.
493
00:45:53,688 --> 00:45:57,520
Men så husket jeg den natten
på toget og desperanten.
494
00:45:57,692 --> 00:45:59,021
Jeg er meget imponert.
495
00:45:59,194 --> 00:46:02,064
Det tyder på
at det du frykter mest er selve frykten.
496
00:46:02,238 --> 00:46:03,733
Dette er meget klokt.
497
00:46:03,907 --> 00:46:08,237
Før jeg besvimte, hørte jeg noe.
498
00:46:08,787 --> 00:46:12,203
En kvinne som skrek.
499
00:46:12,416 --> 00:46:15,666
Desperanter tvinger oss til
å gjenoppleve våre verste minner.
500
00:46:15,878 --> 00:46:18,795
Vår smerte blir deres kraft.
501
00:46:19,631 --> 00:46:24,210
Jeg tror det var min mor,
den natten hun ble myrdet.
502
00:46:25,846 --> 00:46:30,306
Vet du, første gang jeg så deg, Harry,
kjente jeg deg igjen øyeblikkelig.
503
00:46:30,892 --> 00:46:33,728
Ikke på grunn av
arret, men av øynene.
504
00:46:34,146 --> 00:46:36,305
De er din mor, Lillis.
505
00:46:37,233 --> 00:46:38,691
Ja.
506
00:46:39,026 --> 00:46:42,027
Å, ja. Jeg kjente henne.
507
00:46:44,365 --> 00:46:48,197
Din mor hjalp meg på et
tidspunkt da ingen andre gjorde.
508
00:46:48,410 --> 00:46:51,613
Ikke bare var hun
en spesielt begavet heks-
509
00:46:51,789 --> 00:46:55,122
- hun var også en
usedvanlig god kvinne.
510
00:46:55,626 --> 00:46:58,710
Hun så på en måte
skjønnheten i andre.
511
00:46:58,879 --> 00:47:05,048
Selv, og mest spesielt, når den
personen ikke kunne se den i seg selv.
512
00:47:06,512 --> 00:47:10,925
Og din far, Jakob,
hadde, på den annen side-
513
00:47:11,100 --> 00:47:14,765
- et visst, skal vi si,
talent for trøbbel.
514
00:47:17,064 --> 00:47:22,569
Et talent som ryktene sier
han har ført videre til deg.
515
00:47:26,574 --> 00:47:29,528
Du er mer lik dem enn du tror.
516
00:47:30,370 --> 00:47:33,490
Når tiden kommer,
vil du se hvor mye mer.
517
00:47:36,960 --> 00:47:41,337
Godtebutikken Honningslurp er femenal.
Men ingenting slår Zonkos morobutikk.
518
00:47:41,547 --> 00:47:44,085
Vi fikk ikke dratt til Hylehuset.
519
00:47:44,258 --> 00:47:48,303
- Det verste...
- Spøkelseshuset i Storbritannia. Ja.
520
00:47:49,680 --> 00:47:51,175
Hva er det som foregår?
521
00:47:51,349 --> 00:47:53,804
Nilus har antagelig
glemt passordet igjen.
522
00:47:56,563 --> 00:48:00,857
Slipp meg fram, takk.
Unnskyld meg! Jeg er topptillitsmann!
523
00:48:02,486 --> 00:48:04,145
Tilbake.
524
00:48:04,321 --> 00:48:07,487
Ingen går inn på denne sovesalen
før den er grundig gjennomsøkt.
525
00:48:07,657 --> 00:48:09,068
Den trinne damen!
Hun er borte!
526
00:48:11,077 --> 00:48:13,533
Det fortjener'a.
Hun var en elendig sangerinne.
527
00:48:13,705 --> 00:48:15,614
Det er ikke morsomt, Ronny.
528
00:48:17,625 --> 00:48:21,705
Hold dere rolige, alle sammen.
Tilbake på plass.
529
00:48:28,053 --> 00:48:29,084
Vær stille.
530
00:48:29,263 --> 00:48:31,302
- Rektor er her!
- Flytt dere!
531
00:48:31,473 --> 00:48:33,347
Dere hørte ham. Flytt dere!
532
00:48:47,572 --> 00:48:50,443
Herr Nask?
Hent spøkelsene.
533
00:48:50,785 --> 00:48:54,865
Be dem undersøke hvert eneste maleri
i borgen for å finne Den trinne damen.
534
00:48:55,080 --> 00:48:58,165
Vi trenger ikke spøkelsene, professor.
535
00:48:59,001 --> 00:49:01,124
Den trinne damen er der.
536
00:49:01,962 --> 00:49:03,955
Pass på hvor dere går!
Gå saktere!
537
00:49:04,548 --> 00:49:07,217
Hør her, jeg er topptillitsmann!
538
00:49:07,384 --> 00:49:09,792
- Kom tilbake hit!
- Gå videre.
539
00:49:13,390 --> 00:49:16,260
Kjære dame.
Hvem har gjort dette mot deg?
540
00:49:18,186 --> 00:49:23,229
Han har øyne som djevelen. Og en sjel
som er like mørk som navnet hans.
541
00:49:24,151 --> 00:49:27,152
Det er ham, rektor.
Han som alle snakker om.
542
00:49:27,321 --> 00:49:29,777
Han er her, et sted i borgen!
543
00:49:30,032 --> 00:49:32,191
Sirius Svaart!
544
00:49:32,410 --> 00:49:37,534
Sikre borgen, herr Nask.
Dere andre, til storsalen.
545
00:50:05,610 --> 00:50:10,521
Jeg har undersøkt astronomitårnet
og ugleriet. Det er'ke noe der.
546
00:50:10,698 --> 00:50:13,271
- Takk.
- Tredje etasje er også klar.
547
00:50:13,451 --> 00:50:15,409
Jeg har undersøkt fangehullene.
548
00:50:15,579 --> 00:50:18,248
Ikke tegn til Svaart i noen del av borgen.
549
00:50:18,456 --> 00:50:20,947
Jeg ventet egentlig ikke
at han skulle bli her.
550
00:50:22,210 --> 00:50:24,535
Bemerkelsesverdig bedrift,
synes du ikke?
551
00:50:24,712 --> 00:50:28,461
Å komme seg inn på Galtvort
alene, uten å bli oppdaget.
552
00:50:28,633 --> 00:50:29,831
Meget bemerkelsesverdig.
553
00:50:30,051 --> 00:50:31,878
Noen ideer om
hvordan han fikk det til?
554
00:50:32,095 --> 00:50:35,049
Mange. Den ene like
usannsynlig som den andre.
555
00:50:35,306 --> 00:50:39,849
Du husker kanskje at jeg før
semesteret begynte uttrykte bekymring-
556
00:50:40,019 --> 00:50:42,096
- over din
ansettelse av professor Lupus...
557
00:50:42,272 --> 00:50:46,352
Ikke en eneste professor her ville
hjelpe Sirius Svaart å komme inn.
558
00:50:46,526 --> 00:50:48,934
Jeg er overbevist
om at borgen er trygg.
559
00:50:49,112 --> 00:50:52,730
Og jeg er mer enn villig til å
sende elevene tilbake til sine hus.
560
00:50:52,908 --> 00:50:55,233
Hva med Potter? Burde han bli advart?
561
00:50:55,452 --> 00:50:58,073
Kanskje.
Men inntil videre lar vi ham sove.
562
00:50:58,955 --> 00:51:03,664
For i drømmene våre går vi inn
i en verden som er helt vår egen.
563
00:51:03,960 --> 00:51:10,462
La ham svømme i det dypeste hav.
Eller gli over den høyeste sky.
564
00:51:47,796 --> 00:51:51,130
Slå opp på side 394.
565
00:52:00,559 --> 00:52:04,142
Unnskyld, sir.
Hvor er professor Lupus?
566
00:52:04,856 --> 00:52:08,272
Det har da du virkelig
ikke noe med, hva Potter?
567
00:52:08,443 --> 00:52:12,310
Det holder å si at professoren deres
ikke føler seg i stand til å undervise-
568
00:52:12,530 --> 00:52:17,571
- akkurat nå.
Slå opp på side 394.
569
00:52:22,415 --> 00:52:24,074
"Varulver"?
570
00:52:24,416 --> 00:52:29,328
Men vi har nettopp begynt med rødhetter
og skal jo ikke ha nattdyr før om lenge.
571
00:52:29,505 --> 00:52:30,536
Stille.
572
00:52:30,756 --> 00:52:33,924
Når kom hun inn?
Så du at hun kom inn?
573
00:52:34,552 --> 00:52:38,052
Hvem av dere kan
si meg forskjellen-
574
00:52:38,264 --> 00:52:40,672
- på en animagus og en varulv?
575
00:52:41,392 --> 00:52:43,302
Ingen?
576
00:52:43,811 --> 00:52:46,729
- Så skuffende.
- Vær så snill.
577
00:52:46,939 --> 00:52:50,106
En animagus er en trollmann som
velger å gjøre seg om til et dyr.
578
00:52:50,276 --> 00:52:51,818
En varulv har intet valg.
579
00:52:52,236 --> 00:52:55,901
Ved hver fullmåne, når han gjør seg om,
husker han ikke lenger hvem han er.
580
00:52:56,073 --> 00:52:58,030
Han ville drepe sin beste venn.
581
00:52:58,200 --> 00:53:01,784
I tillegg svarer en varulv
bare på rop fra sine egne.
582
00:53:02,956 --> 00:53:05,708
Takk, herr Malfang.
Dette er andre gang-
583
00:53:05,876 --> 00:53:08,201
- du svarer utenfor tur, frøken Grang.
584
00:53:08,378 --> 00:53:10,371
Er du ute av stand
til å beherske deg-
585
00:53:10,547 --> 00:53:13,880
- eller er du stolt av å være
en ufordragelig viktigpetter?
586
00:53:14,175 --> 00:53:17,591
- Han har et poeng, vet du.
- Fem poeng fra Griffing.
587
00:53:17,804 --> 00:53:22,382
Som en motgift mot uvitenheten deres,
leverer dere på min pult mandag morgen-
588
00:53:22,600 --> 00:53:25,886
- to pergamentruller
om varulven med spesiell vekt-
589
00:53:26,062 --> 00:53:27,473
- på å kjenne den igjen.
590
00:53:27,648 --> 00:53:29,059
Det er jo rumpeldunk i morgen.
591
00:53:30,150 --> 00:53:33,484
Da foreslår jeg at du er
ekstra forsiktig, herr Potter.
592
00:53:33,695 --> 00:53:37,740
Tap av et lem er ingen unnskyldning.
593
00:53:37,949 --> 00:53:41,698
Side 394.
594
00:53:43,705 --> 00:53:45,164
Ordet "varulv" -
595
00:53:46,082 --> 00:53:50,578
- er sammensatt av det
angelsaksiske ordet "var" -
596
00:53:51,338 --> 00:53:55,751
- som betyr "mann" og "ulv".
Varulv. Manneulv.
597
00:53:56,427 --> 00:53:58,752
Man kan bli varulv på mange måter:
598
00:53:58,971 --> 00:54:04,131
Å bli gitt evnen til å skifte
ham, å bli bitt av en varulv...
599
00:54:22,953 --> 00:54:26,572
Heia Harry!
600
00:56:26,370 --> 00:56:29,205
Arresto momentum!
601
00:56:31,458 --> 00:56:34,578
- Han ser litt tufs ut, ikke sant?
- Tufs?
602
00:56:34,753 --> 00:56:37,042
Hva venter du?
Han falt over hundre fot.
603
00:56:37,214 --> 00:56:40,131
Vi kan se hvordan du ser ut
om du hopper fra astronomitårnet.
604
00:56:40,300 --> 00:56:43,337
Sikkert litt bedre
enn han vanligvis gjør.
605
00:56:47,016 --> 00:56:49,970
- Hvordan har du det?
- Femenalt.
606
00:56:50,186 --> 00:56:52,143
Du skremte oss godt der, kompis.
607
00:56:52,396 --> 00:56:55,895
- Hva skjedde?
- Du falt av limen din.
608
00:56:56,191 --> 00:56:58,517
Virkelig? Jeg mener
med kampen. Hvem vant?
609
00:57:02,948 --> 00:57:04,656
Ingen skylder på deg, Harry.
610
00:57:04,866 --> 00:57:08,698
Desperantene har ikke lov til å komme
inn på området. Humlesnurr var rasende.
611
00:57:08,912 --> 00:57:10,989
Etter han reddet deg,
sendte han dem vekk.
612
00:57:11,165 --> 00:57:14,830
Det er også noe mer du burde vite.
613
00:57:15,378 --> 00:57:21,712
Da du falt av, blåste limen din
rett inn i Prylepilen og...
614
00:57:22,218 --> 00:57:23,712
Vel...
615
00:57:24,970 --> 00:57:27,259
Det var leit å høre om limen din.
616
00:57:27,598 --> 00:57:30,219
Kan den repareres?
617
00:57:30,392 --> 00:57:31,768
Nei.
618
00:57:31,936 --> 00:57:35,269
Professor, hvorfor reagerer
jeg så sterkt på desperantene?
619
00:57:35,689 --> 00:57:38,774
Jeg mener, mer enn alle andre?
620
00:57:38,943 --> 00:57:42,110
Desperantene er blant de ondeste
skapninger på denne jorden.
621
00:57:42,322 --> 00:57:46,569
De får næring av alle gode
følelser, hvert lykkelige minne-
622
00:57:47,118 --> 00:57:51,696
- inntil det eneste man har
igjen er ens verste opplevelser.
623
00:57:51,914 --> 00:57:56,126
Du er ikke svak, Harry.
624
00:57:56,294 --> 00:58:00,374
Du reagerer på desperantene fordi det
er virkelige redsler i fortiden din.
625
00:58:00,589 --> 00:58:03,674
Redsler som klassekameratene
dine knapt kan forestille seg.
626
00:58:04,135 --> 00:58:06,424
Du har ingenting å skamme deg over.
627
00:58:06,638 --> 00:58:10,683
- Jeg er redd, professor.
- Du var en tosk hvis du ikke var det.
628
00:58:10,850 --> 00:58:14,350
Jeg må vite hvordan jeg skal
bekjempe dem. Du kunne lære meg det.
629
00:58:14,521 --> 00:58:16,560
Du fikk desperanten
på toget til å forsvinne.
630
00:58:16,731 --> 00:58:18,475
Det var bare én der den natten.
631
00:58:18,775 --> 00:58:23,353
- Men du fikk den til å forsvinne.
- Jeg later ikke som om jeg er ekspert.
632
00:58:23,696 --> 00:58:28,654
Men ettersom desperantene ser ut til
å ha utviklet en interesse for deg-
633
00:58:28,826 --> 00:58:32,492
- så burde jeg kanskje lære
deg det, men etter ferien.
634
00:58:32,664 --> 00:58:34,574
For nå trenger jeg hvile.
635
00:59:19,920 --> 00:59:21,912
- La meg gå!
- Smart, Harry.
636
00:59:22,089 --> 00:59:25,006
- Men ikke smart nok.
- Dessuten har vi en bedre måte.
637
00:59:25,175 --> 00:59:27,881
Kom igjen, gutter!
Jeg prøver å komme til Galtvang!
638
00:59:28,054 --> 00:59:29,382
- Slapp av.
- Vi skal få deg dit.
639
00:59:29,555 --> 00:59:32,260
- Vi skal vise deg en raskere måte.
- Hvis du tier stille.
640
00:59:32,433 --> 00:59:36,016
- Prosit!
- Slipp meg! Kom igjen, gutter.
641
00:59:36,645 --> 00:59:39,219
- Nå, Harry.
- Kom til de store gutta.
642
00:59:40,649 --> 00:59:42,772
Hva gjør dere?
643
00:59:43,027 --> 00:59:45,862
- Hva er det for noe søppel?
- Søppel, sier han.
644
00:59:46,030 --> 00:59:49,363
- Det er hemmeligheten bak vår suksess.
- Det er vondt å gi den til deg.
645
00:59:49,533 --> 00:59:52,450
Men dine behov er større enn våre.
646
00:59:52,619 --> 00:59:54,363
George, vil du...
647
00:59:54,538 --> 00:59:57,824
Jeg sverger på tro og ære
at jeg er ute på revestreker.
648
01:00:01,462 --> 01:00:05,045
"Herrene Luna, Ormsvans,
Tasselabb og Horn-
649
01:00:05,466 --> 01:00:08,420
- har den
glede å presentere Ukruttkartet."
650
01:00:08,678 --> 01:00:10,919
Vi skylder dem så mye.
651
01:00:14,475 --> 01:00:18,307
Vent litt. Dette er Galtvort!
652
01:00:18,479 --> 01:00:20,934
- Er det...
- Humlesnurr.
653
01:00:21,106 --> 01:00:24,559
- På arbeidsværelset sitt.
- Han går fram og tilbake.
654
01:00:24,778 --> 01:00:26,604
- Så dette kartet viser...
- Alle.
655
01:00:26,821 --> 01:00:30,107
- Hvor de er... hvert minutt.
- Hva de gjør... hver dag.
656
01:00:30,283 --> 01:00:33,284
- Femenalt! Hvor fant dere det?
- Knabba det fra Nasks kontor.
657
01:00:33,453 --> 01:00:37,237
- Det første året.
- Det er sju hemmelige ganger ut herfra.
658
01:00:37,415 --> 01:00:39,039
Vi anbefaler denne.
659
01:00:39,208 --> 01:00:42,412
- Gangen til den enøyde heksa.
- Fører til kjelleren på Honningslurp.
660
01:00:42,587 --> 01:00:44,378
Men skynd deg.
Nask er på vei hit.
661
01:00:44,547 --> 01:00:47,963
Glem ikke. Når du er ferdig,
slår du på det en gang og sier:
662
01:00:48,134 --> 01:00:52,464
"Ugagn utført."
Hvis ikke kan hvem som helst lese det.
663
01:01:47,236 --> 01:01:51,316
Det er det verste spøkelseshuset
i Storbritannia. Har jeg nevnt det?
664
01:01:51,490 --> 01:01:53,150
To ganger.
665
01:01:53,868 --> 01:01:56,193
Vil du gå litt nærmere?
666
01:01:56,412 --> 01:01:58,120
Til Hylehuset?
667
01:01:58,414 --> 01:02:01,284
Jeg har det faktisk bra her.
668
01:02:01,458 --> 01:02:03,285
Se hvem som er her.
669
01:02:03,627 --> 01:02:05,999
Gjør dere innkjøp til
det nye drømmehjemmet deres?
670
01:02:06,171 --> 01:02:10,465
Litt stort for deg, hva, Wiltersen?
Sover ikke din familie på ett rom?
671
01:02:10,676 --> 01:02:13,879
- Hold kjeften din, Malfang.
- Ikke veldig vennlig.
672
01:02:14,180 --> 01:02:19,305
Gutter, jeg tror det er på tide å lære
dusten å respektere sine overmenn.
673
01:02:19,519 --> 01:02:22,934
- Håper du ikke mente deg selv!
- Hvordan våger du å snakke til meg!
674
01:02:23,105 --> 01:02:25,098
Din skitne lille grums!
675
01:02:29,320 --> 01:02:30,862
Hvem er det?
676
01:02:37,077 --> 01:02:39,449
Stå ikke bare der!
Gjør noe!
677
01:02:59,267 --> 01:03:01,555
Hva er det, Malfang?
Har du mista skiene dine?
678
01:03:05,523 --> 01:03:06,933
Kom deg unna!
679
01:03:09,193 --> 01:03:12,195
Malfang! Vent!
680
01:03:15,951 --> 01:03:17,908
Harry!
681
01:03:18,078 --> 01:03:22,122
I helsike, Harry.
Det var ikke morsomt.
682
01:03:23,291 --> 01:03:26,541
De snikene! De har aldri
fortalt meg om Ukruttkartet!
683
01:03:26,753 --> 01:03:31,213
Harry skal ikke beholde det. Han
skal gi det til professor McSnurp.
684
01:03:31,466 --> 01:03:34,383
Sikkert. Sammen med
usynlighetskappa si.
685
01:03:34,552 --> 01:03:37,043
Se hvem det er. Madam Rosmerta.
686
01:03:37,264 --> 01:03:39,553
- Ronny liker henne.
- Det er ikke sant!
687
01:03:39,725 --> 01:03:41,598
- Professor McSnurp!
- Cornelius!
688
01:03:41,768 --> 01:03:43,144
La meg få lov, minister.
689
01:03:45,397 --> 01:03:48,314
Rosmerta, min kjære.
Jeg håper butikken går godt.
690
01:03:48,525 --> 01:03:52,392
Den ville gå mye bedre hvis ikke
departementet sendte desperanter-
691
01:03:52,571 --> 01:03:56,615
- inn på puben min annenhver kveld!
692
01:03:57,033 --> 01:04:00,236
- Vi har en morder på frifot.
- Sirius Svaart i Galtvang!
693
01:04:00,578 --> 01:04:03,034
Og hva skulle bringe ham hit?
694
01:04:03,206 --> 01:04:07,370
- Harry Potter.
- Harry Potter?
695
01:04:07,544 --> 01:04:09,288
Kom.
696
01:04:11,840 --> 01:04:13,833
Harry!
697
01:04:21,558 --> 01:04:26,019
- Ingen mindreårige trollmenn slipper inn!
- Lukk den fordømte døra!
698
01:04:26,229 --> 01:04:28,685
- Så uforskammet.
- Tjukke i huet.
699
01:04:28,857 --> 01:04:31,229
Hvordan våger de?
Hvem kaller de tjukke i huet?
700
01:04:31,401 --> 01:04:32,599
Rakkerunger!
701
01:04:34,196 --> 01:04:38,111
Ingen vil gå på en pub der
de blir skremt fra vettet.
702
01:04:38,284 --> 01:04:42,198
Humlesnurr vil ikke ha desperanter
her, det kan jeg forsikre deg.
703
01:04:44,999 --> 01:04:46,790
Fortell meg hva
dette dreier seg om.
704
01:04:46,959 --> 01:04:51,419
For mange år siden, da Harry Potters
foreldre innså at de var dødsmerket-
705
01:04:51,588 --> 01:04:54,258
- gikk de i skjul. Få visste hvor.
706
01:04:54,466 --> 01:04:58,298
Men én visste, Sirius Svaart.
Han fortalte det til Han-Du-Vet.
707
01:04:58,512 --> 01:05:01,716
Ikke bare førte Svaart
Han-Du-Vet til Potterne den natten-
708
01:05:01,891 --> 01:05:05,841
- men han drepte også en av
deres venner, Petter Pittelpytt.
709
01:05:06,020 --> 01:05:07,680
En liten klump av en gutt.
710
01:05:07,855 --> 01:05:10,097
- Alltid i hælene på Sirius Svaart.
- Jeg husker ham.
711
01:05:10,274 --> 01:05:12,433
Han slapp
aldri Jakob og Sirius ut av syne.
712
01:05:12,610 --> 01:05:15,017
Petter Pittelpytt prøvde
å advare Potterne-
713
01:05:15,196 --> 01:05:19,359
- og kunne greid det hvis han ikke hadde
støtt på en gammel venn, Sirius Svaart.
714
01:05:19,575 --> 01:05:23,407
Svaart var grusom.
Han drepte ikke Pittelpytt.
715
01:05:23,621 --> 01:05:25,779
Han knuste ham!
716
01:05:26,415 --> 01:05:31,161
En finger. Det var alt som var igjen.
En finger. Ingenting annet.
717
01:05:31,337 --> 01:05:34,374
Svaart la kanskje ikke hånd på Potterne-
718
01:05:34,549 --> 01:05:37,752
- men det er hans skyld de døde.
- Han vil avslutte det han startet.
719
01:05:37,969 --> 01:05:40,804
- Jeg tror det ikke.
- Og det er ikke det verste.
720
01:05:41,014 --> 01:05:44,762
- Hva kunne være verre?
- Dette. Sirius Svaart var-
721
01:05:44,976 --> 01:05:47,099
- og er fortsatt-
722
01:05:47,562 --> 01:05:49,186
- Harry Potters gudfar!
723
01:05:57,823 --> 01:06:00,111
Ronny, se!
724
01:06:05,830 --> 01:06:08,404
- Unnskyld. Unnskyld meg!
- God jul.
725
01:06:46,871 --> 01:06:48,698
Harry, hva har hendt?
726
01:06:51,209 --> 01:06:56,086
Han var deres venn,
og han forrådte dem.
727
01:06:56,882 --> 01:06:58,839
Han var deres venn.
728
01:07:01,095 --> 01:07:03,052
Jeg håper han finner meg.
729
01:07:03,680 --> 01:07:06,006
For når han gjør det,
skal jeg være klar!
730
01:07:06,475 --> 01:07:09,096
Når han gjør det,
skal jeg drepe ham!
731
01:07:23,367 --> 01:07:24,992
Harry?
732
01:07:25,494 --> 01:07:27,154
Der er du. Du kom.
733
01:07:27,538 --> 01:07:31,405
Er du sikker på dette?
Dette er veldig avansert magi.
734
01:07:31,584 --> 01:07:34,039
Godt over vanlig trollmannsnivå.
735
01:07:34,211 --> 01:07:35,753
Jeg er sikker.
736
01:07:36,338 --> 01:07:38,794
Vel, alt er klart.
737
01:07:39,049 --> 01:07:42,418
Formelen jeg skal lære deg kalles
Skytsvergeformelen.
738
01:07:42,636 --> 01:07:44,095
Har du hørt om den?
739
01:07:46,098 --> 01:07:48,091
En skytsverge er
en slags positiv kraft.
740
01:07:48,268 --> 01:07:51,933
Den virker som et slags skjold
for trollmannen slik at desperanten-
741
01:07:52,105 --> 01:07:54,512
- nærer seg av den og ikke av ham.
742
01:07:54,691 --> 01:07:58,522
Men for at den skal virke,
må du tenke på et minne.
743
01:07:58,694 --> 01:08:02,644
Ikke et hvilket som helst minne,
men et veldig godt og sterkt minne.
744
01:08:02,865 --> 01:08:06,649
Greier du dette?
Ja? Godt.
745
01:08:07,870 --> 01:08:10,076
Lukk øynene.
746
01:08:11,874 --> 01:08:13,748
Konsentrer deg.
747
01:08:15,003 --> 01:08:17,079
Gransk fortiden din.
748
01:08:17,589 --> 01:08:19,463
Har du et minne?
749
01:08:21,051 --> 01:08:23,257
La det fylle deg opp.
750
01:08:23,970 --> 01:08:26,046
Fortap deg i det.
751
01:08:26,389 --> 01:08:31,728
Så sier du formelen:
Forvento vergum.
752
01:08:32,145 --> 01:08:34,980
- Forvento vergum.
- Godt.
753
01:08:38,776 --> 01:08:42,111
Skal vi begynne?
Klar med tryllestaven.
754
01:08:59,631 --> 01:09:02,548
Forvento vergum!
755
01:09:03,009 --> 01:09:06,674
Forvento...
756
01:09:10,643 --> 01:09:14,723
Sånn, ja. Kom igjen.
Sett deg opp. Pust dypt.
757
01:09:15,022 --> 01:09:18,806
Det går bra. Jeg ventet ikke at
du skulle greie det første gangen.
758
01:09:19,234 --> 01:09:24,359
Det ville vært bemerkelsesverdig.
Spis denne. Da vil du føle deg bedre.
759
01:09:25,198 --> 01:09:28,069
- Det var en fæl desperant.
- Nei.
760
01:09:28,285 --> 01:09:31,036
Det var en hambuse.
En hambuse.
761
01:09:31,204 --> 01:09:34,371
En virkelig en ville være verre.
Mye, mye verre.
762
01:09:34,541 --> 01:09:37,162
For interessens skyld,
hva tenkte du på?
763
01:09:37,335 --> 01:09:41,037
- Hvilket minne valgte du?
- Første gangen jeg red på en lime.
764
01:09:42,258 --> 01:09:45,591
Det er ikke godt nok.
Langt fra godt nok.
765
01:09:52,476 --> 01:09:57,719
Det er et annet.
Det er ikke akkurat godt.
766
01:09:59,650 --> 01:10:01,773
Vel, det er det.
767
01:10:01,944 --> 01:10:04,517
Det er det beste
jeg noensinne har følt.
768
01:10:04,696 --> 01:10:08,647
- Men det er komplisert.
- Er det sterkt?
769
01:10:13,039 --> 01:10:15,874
Så la oss prøve det.
Føler du deg klar?
770
01:10:17,668 --> 01:10:19,412
Bare gjør det.
771
01:10:29,471 --> 01:10:32,721
Forvento vergum!
772
01:10:33,977 --> 01:10:37,926
Forvento vergum!
773
01:11:02,589 --> 01:11:06,005
Godt gjort, Harry.
Godt gjort!
774
01:11:06,551 --> 01:11:10,679
- Jeg tror jeg har hatt nok for i dag.
- Ja. Sitt ned.
775
01:11:10,847 --> 01:11:13,255
Spis denne.
Det hjelper virkelig.
776
01:11:13,433 --> 01:11:15,224
Og bare så du vet det...
777
01:11:15,393 --> 01:11:19,391
Jeg tror du kan konkurrere
med din far. Og det-
778
01:11:19,564 --> 01:11:21,603
- er ikke dårlig!
779
01:11:23,776 --> 01:11:28,106
Jeg tenkte på ham og mor.
780
01:11:28,281 --> 01:11:30,523
Jeg så ansiktene deres.
781
01:11:31,159 --> 01:11:33,864
De snakket til meg.
782
01:11:34,037 --> 01:11:36,279
De bare snakket.
783
01:11:36,456 --> 01:11:38,782
Det var det minnet jeg valgte.
784
01:11:40,419 --> 01:11:42,874
Jeg vet ikke engang
om det er virkelig.
785
01:11:43,380 --> 01:11:45,538
Men det er det beste jeg har.
786
01:11:54,766 --> 01:11:57,092
- Vakker dag.
- Super.
787
01:11:57,269 --> 01:11:59,262
Hvis du da ikke
er blitt revet i filler!
788
01:11:59,438 --> 01:12:01,846
Revet i filler?
Hva snakker du om?
789
01:12:02,024 --> 01:12:05,191
- Ronny har mistet rotta si.
- Jeg har'ke mista noe!
790
01:12:05,360 --> 01:12:07,483
- Katta di har drept'n!
- Sludder.
791
01:12:07,654 --> 01:12:10,988
Du har sett hvordan
det blodtørstige beistet-
792
01:12:11,158 --> 01:12:15,072
- sniker seg omkring!
Og Skorpus er borte.
793
01:12:15,245 --> 01:12:18,116
Kanskje du burde lære deg å
passe kjæledyrene dine bedre.
794
01:12:18,290 --> 01:12:20,366
- Katta di drepte'n!
- Nei.
795
01:12:20,542 --> 01:12:22,036
- Jo.
- Nei.
796
01:12:24,088 --> 01:12:26,709
Hvordan gikk den, Gygrid?
Høringen?
797
01:12:26,882 --> 01:12:33,003
Først fortalte komitémedlemmene
etter tur hvorfor vi var der.
798
01:12:34,890 --> 01:12:37,560
Så presenterte jeg min sak
og fortalte at Bukknebb-
799
01:12:37,726 --> 01:12:40,680
- var en god hippogriff
som alltid rensa fjæra sine.
800
01:12:40,896 --> 01:12:43,932
Og så reiste Lucifus Malfang seg.
Vel, du kan tenke deg.
801
01:12:44,108 --> 01:12:47,311
Han sa at Bukknebb var
et dødelig og farlig vesen-
802
01:12:47,486 --> 01:12:50,522
- som like gjerne kunne
drepe deg som å se på deg.
803
01:12:50,739 --> 01:12:52,531
Og så?
804
01:12:53,242 --> 01:12:55,947
Og så ba'n om det verste, gamle Lucifus.
805
01:12:56,120 --> 01:13:00,248
- De gir deg ikke sparken?!
- Nei, jeg fikk ikke sparken.
806
01:13:02,335 --> 01:13:05,336
Bukknebb er dømt til døden!
807
01:13:32,115 --> 01:13:35,566
Edderkopper! Det er...
Det er edderkopper.
808
01:13:35,743 --> 01:13:37,736
Edderkopper.
De vil at jeg skal steppe.
809
01:13:37,912 --> 01:13:40,533
- Jeg vil ikke steppe.
- Fortell de edderkoppene...
810
01:13:40,706 --> 01:13:44,656
Jeg skal fortelle...
Jeg skal fortelle dem det i morgen.
811
01:13:49,716 --> 01:13:52,124
Argus Nask
812
01:13:55,555 --> 01:13:56,884
Petter Pittelpytt
813
01:14:02,771 --> 01:14:04,977
- Petter Pittelpytt?
- En liten klump av en gutt.
814
01:14:05,148 --> 01:14:08,268
- Alltid i hælene på Sirius Svaart.
- Svaart var grusom.
815
01:14:08,484 --> 01:14:10,940
Han drepte ikke Pittelpytt,
han knuste ham.
816
01:14:19,037 --> 01:14:22,489
- Slukk det lyset!
- Unnskyld.
817
01:14:31,716 --> 01:14:35,299
Harry Potter
Petter Pittelpytt
818
01:14:49,068 --> 01:14:50,811
Petter Pittelpytt
819
01:15:05,751 --> 01:15:09,879
- Forsiktig der, gutt.
- Vi prøver å sove her!
820
01:15:13,926 --> 01:15:16,298
Severus Slur
821
01:15:18,097 --> 01:15:20,670
Ugagn utført!
Nox!
822
01:15:22,893 --> 01:15:24,222
Potter.
823
01:15:24,395 --> 01:15:27,894
Hvorfor vandrer du
rundt i korridorene om natten?
824
01:15:28,065 --> 01:15:31,897
- Jeg gikk i søvne.
- Hvor utrolig lik du er din far.
825
01:15:32,111 --> 01:15:36,856
Han var også uvanlig arrogant,
når han spankulerte omkring i borgen.
826
01:15:37,074 --> 01:15:41,404
Min far spankulerte ikke!
Og det gjør ikke jeg heller.
827
01:15:42,163 --> 01:15:45,247
Og nå ville jeg sette pris
på at du senket tryllestaven.
828
01:15:48,795 --> 01:15:50,621
Tøm lommene dine.
829
01:15:52,298 --> 01:15:54,919
Tøm lommene dine!
830
01:15:57,845 --> 01:15:59,470
Hva er dette?
831
01:15:59,638 --> 01:16:02,889
- Et stykke pergament.
- Virkelig? Åpne det.
832
01:16:09,399 --> 01:16:13,147
Røp hemmelighetene dine.
833
01:16:16,948 --> 01:16:18,407
Les det.
834
01:16:20,869 --> 01:16:26,373
"Herrene Luna, Ormsvans,
Tasselabb og Horn-
835
01:16:26,541 --> 01:16:30,669
- hilser professor Slur og..."
836
01:16:30,962 --> 01:16:32,456
Fortsett.
837
01:16:33,632 --> 01:16:37,499
"Og ber om at han holder den
store nesa si borte fra andres saker."
838
01:16:37,719 --> 01:16:40,257
- Din frekke, lille...
- Professor!
839
01:16:41,890 --> 01:16:44,595
Vel, vel, Lupus.
840
01:16:44,768 --> 01:16:49,477
Ute på en liten
spasertur i måneskinnet, hva?
841
01:16:50,857 --> 01:16:53,265
Harry, går det bra med deg?
842
01:16:53,485 --> 01:16:55,940
Det skal vi nå se på.
843
01:16:56,780 --> 01:17:00,528
Jeg har akkurat konfiskert en temmelig
mystisk gjenstand fra herr Potter.
844
01:17:00,700 --> 01:17:04,236
Se på det, Lupus. Burde være
innenfor ditt ekspertiseområde.
845
01:17:04,413 --> 01:17:09,205
- Det er tydeligvis fullt av svartekunst.
- Det tviler jeg på, Severus.
846
01:17:09,376 --> 01:17:12,875
Det er bare et pergament som er
laget for å fornærme de-
847
01:17:13,046 --> 01:17:16,914
- som leser det.
Jeg mistenker at det er et Zonkoprodukt.
848
01:17:17,092 --> 01:17:21,339
Men allikevel burde jeg undersøke
hvilke skjulte kvaliteter det har.
849
01:17:21,513 --> 01:17:24,633
Det er, som du sier,
mitt ekspertiseområde.
850
01:17:24,808 --> 01:17:28,141
Harry, vil du være snill og bli med meg.
God natt, professor.
851
01:17:34,151 --> 01:17:36,903
Er du døv? Slukk det lyset!
852
01:17:41,992 --> 01:17:43,451
Kom inn!
853
01:17:45,245 --> 01:17:50,453
Jeg har ikke den ringeste anelse om
hvordan du har fått tak i dette kartet-
854
01:17:50,626 --> 01:17:55,122
- men ærlig talt er jeg forbauset
over at du ikke har levert det inn!
855
01:17:55,297 --> 01:18:01,134
Har du tenkt over at dette, i Sirius
Svaarts hender, er et kart til deg?
856
01:18:01,971 --> 01:18:04,427
- Nei.
- Nei, sir.
857
01:18:06,434 --> 01:18:09,470
Din far var heller ikke
særlig opptatt av reglene.
858
01:18:09,645 --> 01:18:13,974
Men han og din mor ga
sine liv for å redde ditt.
859
01:18:14,608 --> 01:18:18,688
Å gamble med deres offer ved å vandre
ubeskyttet rundt i borgen-
860
01:18:18,863 --> 01:18:23,323
- med en morder på frifot, virker som
en dårlig måte å gjengjelde det på!
861
01:18:23,534 --> 01:18:25,693
Jeg dekker deg ikke en gang til.
862
01:18:25,870 --> 01:18:28,326
- Hører du?
- Ja, sir.
863
01:18:28,498 --> 01:18:32,163
Jeg vil at du skal gå tilbake
til sovesalen din og bli der.
864
01:18:32,335 --> 01:18:37,080
Og ta ikke noen omveier.
Gjør du det, så vil jeg vite det.
865
01:18:41,761 --> 01:18:46,173
Professor, bare så du vet det,
jeg tror ikke at kartet alltid virker.
866
01:18:47,058 --> 01:18:52,017
Tidligere viste det en i borgen.
En som jeg vet er død.
867
01:18:52,439 --> 01:18:55,191
Virkelig?
Og hvem kan det være?
868
01:18:55,358 --> 01:18:56,901
Petter Pittelpytt.
869
01:18:59,529 --> 01:19:01,605
Det er ikke mulig.
870
01:19:02,824 --> 01:19:04,484
Det er det jeg så.
871
01:19:07,328 --> 01:19:09,036
God natt, professor.
872
01:19:12,542 --> 01:19:16,705
Åpne sinnet!
Dere må se forbi det timelige!
873
01:19:16,879 --> 01:19:22,301
For å kunne lese i krystall
må man klarne det indre øye.
874
01:19:22,469 --> 01:19:25,803
Bare da kan dere se.
Prøv igjen.
875
01:19:26,348 --> 01:19:28,424
Hva har vi her?
876
01:19:30,769 --> 01:19:32,975
Kan jeg få prøve?
877
01:19:35,398 --> 01:19:38,352
Grimmen, kanskje.
878
01:19:40,528 --> 01:19:44,608
Min kjære, fra det øyeblikk
du satte foten din i min klasse-
879
01:19:44,783 --> 01:19:48,567
- følte jeg at du ikke
hadde den rette holdning-
880
01:19:48,746 --> 01:19:52,660
- til profetiens edle kunst.
Nei, skjønner du?
881
01:19:52,833 --> 01:19:56,498
Du er kanskje ung av år,
men du har et hjerte-
882
01:19:56,670 --> 01:20:00,668
- som en gammel jomfru. Sjelen
din er like tørr som sidene i bøkene-
883
01:20:00,841 --> 01:20:03,961
- som du så flittig pløyer.
884
01:20:19,485 --> 01:20:21,478
Var det noe jeg sa?
885
01:20:26,158 --> 01:20:31,153
Hermine er blitt sprø.
Hun har alltid vært sprø-
886
01:20:31,330 --> 01:20:33,903
- men nå kan alle se det.
887
01:20:34,083 --> 01:20:36,241
Vent.
888
01:20:36,418 --> 01:20:39,336
- Det er best vi leverer dette tilbake.
- Jeg går ikke tilbake.
889
01:20:39,671 --> 01:20:43,088
- Greit, ser deg senere.
- Sees.
890
01:21:20,839 --> 01:21:26,129
Harry Potter.
891
01:21:33,017 --> 01:21:37,264
- Professor Rummelfiold...
- Han kommer tilbake i natt.
892
01:21:37,438 --> 01:21:39,064
Unnskyld?
893
01:21:39,274 --> 01:21:43,901
I natt vil han som forrådte sine venner,
han hvis hjerte råtner med mord-
894
01:21:44,071 --> 01:21:46,110
- bryte seg fri.
895
01:21:46,281 --> 01:21:48,523
Uskyldig blod vil bli utgytt-
896
01:21:48,700 --> 01:21:54,703
- og tjener og mester
skal nok en gang bli forent.
897
01:22:01,045 --> 01:22:04,295
Unnskyld, kjære gutt.
Sa du noe?
898
01:22:05,091 --> 01:22:06,883
Nei!
899
01:22:07,344 --> 01:22:08,886
Ingenting!
900
01:23:01,482 --> 01:23:05,527
Jeg kan ikke tro at de skal
drepe Bukknebb. Det er grusomt.
901
01:23:05,695 --> 01:23:08,020
- Det ble nettopp verre!
- Far sa-
902
01:23:08,197 --> 01:23:10,106
- jeg kunne beholde
hippogriffens hode.
903
01:23:10,283 --> 01:23:12,774
Jeg skal donere
det til Smygards oppholdsrom.
904
01:23:12,952 --> 01:23:15,407
Dette blir topp.
905
01:23:15,579 --> 01:23:17,786
- Se hvem som er her.
- Skal du se forestillingen?
906
01:23:17,957 --> 01:23:21,076
Din ekle, avskyelige,
onde lille kakerlakk!
907
01:23:21,252 --> 01:23:22,995
Nei, Hermine!
908
01:23:23,587 --> 01:23:25,829
Han er ikke verdt det.
909
01:23:39,937 --> 01:23:41,977
Malfang, går det bra med deg?!
910
01:23:42,190 --> 01:23:46,401
- La oss gå!
- Ikke et ord til noen, forstått?
911
01:23:46,569 --> 01:23:50,982
- Det føltes godt.
- Ikke godt, femenalt!
912
01:24:10,427 --> 01:24:14,720
Se på'n. Elsker lukta av trærne
når vinden blåser gjennom dem.
913
01:24:14,889 --> 01:24:17,178
Hvorfor slipper vi ham ikke bare fri?
914
01:24:17,350 --> 01:24:21,015
De ville skjønne at det var meg
og da ville Humlesnurr få problemer.
915
01:24:21,187 --> 01:24:22,930
Han kommer ned, Humlesnurr.
916
01:24:23,106 --> 01:24:25,479
Sier at'n vil være hos meg når de...
917
01:24:26,485 --> 01:24:28,524
Når det skjer.
918
01:24:28,695 --> 01:24:30,024
En stor mann, Humlesnurr.
919
01:24:31,031 --> 01:24:32,573
En stor mann.
920
01:24:35,035 --> 01:24:38,036
- Vi blir også hos deg.
- Ikke tale om!
921
01:24:38,205 --> 01:24:41,371
Tror dere at jeg vil at dere
skal se noe sånt?! Nei!
922
01:24:41,541 --> 01:24:45,206
Drikk bare teen deres og stikk.
Før du gjør det, Ronny...
923
01:24:52,636 --> 01:24:55,008
Skorpus! Du lever!
924
01:24:55,180 --> 01:24:58,881
- Pass bedre på kjæledyra dine.
- Du skylder noen en unnskyldning!
925
01:24:59,059 --> 01:25:02,808
Greit. Neste gang jeg ser Skeivskank,
skal jeg la ham få vite det.
926
01:25:02,980 --> 01:25:04,059
Jeg mente meg!
927
01:25:04,773 --> 01:25:06,979
Jøss! Hva var det?
928
01:25:13,448 --> 01:25:14,859
Gygrid!
929
01:25:16,785 --> 01:25:18,113
Å, i huleste!
930
01:25:22,541 --> 01:25:26,621
Det er seint. Det er nesten mørkt.
Dere burde ikke være her.
931
01:25:26,796 --> 01:25:30,579
Hvis noen ser dere utafor borgen
på denne tida, så får dere trøbbel.
932
01:25:30,758 --> 01:25:34,340
Særlig du, Harry!
Kommer straks!
933
01:25:35,763 --> 01:25:38,170
Kvikt! Kvikt!
934
01:25:38,349 --> 01:25:40,092
Gygrid!
935
01:25:40,267 --> 01:25:44,181
- Det går bra! Det vil ordne seg.
- Gå nå!
936
01:25:46,023 --> 01:25:49,772
Det du ser der i skråningen er lyng.
937
01:25:49,944 --> 01:25:51,652
Rektor Humlesnurr.
938
01:25:51,821 --> 01:25:54,526
- God kveld, Gygrid.
- Minister. Kom inn.
939
01:25:54,741 --> 01:25:57,528
Vi tar litt te.
940
01:26:07,962 --> 01:26:12,588
Komiteen for avliving av
farlige vesener har besluttet-
941
01:26:12,758 --> 01:26:14,881
- at hippogriffen Bukknebb-
942
01:26:15,052 --> 01:26:20,557
- heretter kalt "den dømte",
skal henrettes i dag ved solnedgang.
943
01:26:22,435 --> 01:26:24,262
Så, så, Gygrid.
944
01:26:29,025 --> 01:26:30,768
Hva?
945
01:26:30,943 --> 01:26:33,019
Jeg trodde jeg akkurat så...
946
01:26:33,196 --> 01:26:35,319
- Glem det.
- La oss gå!
947
01:27:41,640 --> 01:27:43,847
Han beit meg! Skorpus!
948
01:27:44,435 --> 01:27:46,392
Ronny?!
949
01:27:48,230 --> 01:27:50,899
Skorpus, kom tilbake!
950
01:27:52,401 --> 01:27:54,144
Vent!
951
01:28:00,075 --> 01:28:04,369
- Skorpus, du beit meg!
- Harry... Ser du hvilket tre dette er?
952
01:28:04,538 --> 01:28:06,827
Det er ikke bra.
Løp, Ronny!
953
01:28:09,961 --> 01:28:12,499
Harry, Hermine, løp!
954
01:28:13,089 --> 01:28:14,713
Det er grimmen!
955
01:28:21,722 --> 01:28:24,758
- Harry!
- Ronny!
956
01:28:24,975 --> 01:28:26,968
Harry!
957
01:28:28,562 --> 01:28:30,934
Hjelp!
958
01:28:51,168 --> 01:28:53,161
Kom igjen!
959
01:28:55,089 --> 01:28:56,500
Kvikt!
960
01:29:00,553 --> 01:29:02,297
Dukk!
961
01:29:38,175 --> 01:29:40,463
Harry!
962
01:29:56,359 --> 01:29:59,361
- Jeg beklager.
- Vær ikke bekymret.
963
01:29:59,530 --> 01:30:03,444
- Hvor tror du denne går?
- Jeg har en anelse.
964
01:30:03,992 --> 01:30:05,487
Jeg håper jeg tar feil.
965
01:30:25,181 --> 01:30:28,347
Vi er vel ikke i Hylehuset?
966
01:30:29,435 --> 01:30:31,059
Kom igjen.
967
01:30:41,405 --> 01:30:42,816
Ronny!
968
01:30:43,365 --> 01:30:45,986
- Ronny! Du er i orden!
- Hunden, hvor er den?
969
01:30:46,201 --> 01:30:49,404
Det er en felle! Han
er hunden! Han er animagus!
970
01:31:03,302 --> 01:31:06,089
Hvis du vil drepe Harry,
må du drepe oss også!
971
01:31:06,263 --> 01:31:08,055
Nei. Bare én skal dø i natt.
972
01:31:08,265 --> 01:31:10,175
Da blir det du!
973
01:31:16,398 --> 01:31:18,557
Skal du drepe meg, Harry?
974
01:31:19,777 --> 01:31:21,604
Exitarmus!
975
01:31:25,325 --> 01:31:29,488
Vel, vel, Sirius.
Du ser litt sliten ut.
976
01:31:29,704 --> 01:31:32,740
Endelig reflekterer
kroppen din galskapen inni.
977
01:31:33,333 --> 01:31:36,951
Du vet vel alt om
galskapen inni, hva Remus?
978
01:31:47,388 --> 01:31:49,880
Jeg fant ham! Han er her!
979
01:31:50,058 --> 01:31:53,261
- La oss drepe ham!
- Nei! Jeg stolte på deg!
980
01:31:53,687 --> 01:31:57,435
Og hele denne tiden
har du vært hans venn.
981
01:31:58,149 --> 01:32:01,186
Han er varulv! Det er derfor
han ikke har møtt fram i timene!
982
01:32:03,988 --> 01:32:05,696
Hvor lenge har du visst det?
983
01:32:06,199 --> 01:32:09,402
Siden professor Slur ga oss oppgaven.
984
01:32:09,577 --> 01:32:12,531
Du er virkelig den smarteste
heksen på din alder jeg har møtt.
985
01:32:12,705 --> 01:32:15,113
Nok snakk, Remus!
La oss drepe ham!
986
01:32:15,334 --> 01:32:17,955
- Vent!
- Jeg har ventet nok!
987
01:32:18,128 --> 01:32:23,549
I tolv år, i Azkaban!
988
01:32:33,018 --> 01:32:34,761
Vel, greit. Drep ham!
989
01:32:35,353 --> 01:32:39,102
Men vent ett øyeblikk til.
Harry har rett til å vite hvorfor.
990
01:32:39,274 --> 01:32:40,851
Jeg vet hvorfor!
991
01:32:41,067 --> 01:32:43,310
Du forrådte foreldrene mine!
992
01:32:43,487 --> 01:32:46,405
- Du er grunnen til at de er døde!
- Nei, det var ikke ham.
993
01:32:46,574 --> 01:32:48,483
Det var en annen.
994
01:32:48,659 --> 01:32:52,158
Det var en som jeg
inntil nylig trodde var død!
995
01:32:52,371 --> 01:32:55,822
- Hvem var det da?
- Petter Pittelpytt!
996
01:32:55,999 --> 01:32:59,119
Og han er i dette rommet!
Akkurat nå!
997
01:32:59,628 --> 01:33:02,582
Kom ut, kom ut, Petter!
998
01:33:02,756 --> 01:33:05,757
- Kom igjen, kom ut og lek!
- Exitarmus!
999
01:33:08,720 --> 01:33:11,212
Hevnen er søt.
1000
01:33:11,390 --> 01:33:13,632
Som jeg håpet at jeg
ble den som fanget deg.
1001
01:33:13,809 --> 01:33:15,138
Severus...
1002
01:33:15,311 --> 01:33:20,056
Jeg fortalte Humlesnurr at du hjalp
en god venn inn i borgen. Her er beviset.
1003
01:33:20,232 --> 01:33:21,561
Genialt, Slur.
1004
01:33:21,734 --> 01:33:26,111
Nok en gang har du brukt den flittige
hjernen din til å konkludere feil.
1005
01:33:26,322 --> 01:33:30,450
Hvis du vil unnskylde oss, så
har Remus og jeg en jobb å fullføre.
1006
01:33:31,076 --> 01:33:34,161
Gi meg en grunn! Jeg trygler deg!
1007
01:33:34,329 --> 01:33:35,610
Vær ikke dum, Severus.
1008
01:33:35,789 --> 01:33:38,708
Han kan ikke hjelpe for det.
Det er blitt en vane.
1009
01:33:38,877 --> 01:33:41,284
Hør på dere to, krangler
som et gammelt ektepar.
1010
01:33:41,462 --> 01:33:44,000
Løp av gårde
og lek med kjemisettet ditt!
1011
01:33:44,549 --> 01:33:47,040
Jeg kunne gjøre det, vet du.
1012
01:33:47,510 --> 01:33:53,133
Men hvorfor snyte desperantene?
De lengter sånn etter å se deg.
1013
01:33:53,307 --> 01:33:56,012
Ser jeg et snev av redsel?
Å, ja.
1014
01:33:56,185 --> 01:33:59,684
En desperants kyss. Man kan bare
forestille seg hvordan det vil være.
1015
01:33:59,855 --> 01:34:05,276
Det sies at det nesten er uutholdelig å
bevitne det, men jeg vil gjøre mitt beste.
1016
01:34:05,486 --> 01:34:07,729
Severus, vær så snill!
1017
01:34:08,782 --> 01:34:10,774
Etter deg!
1018
01:34:15,205 --> 01:34:16,948
Exitarmus!
1019
01:34:18,708 --> 01:34:22,291
- Harry! Hva gjorde du nettopp?!
- Du angrep en lærer!
1020
01:34:22,462 --> 01:34:25,083
- Fortell om Petter Pittelpytt!
- Han gikk på skolen med oss.
1021
01:34:25,256 --> 01:34:26,916
Vi trodde han var vår venn!
1022
01:34:27,091 --> 01:34:30,092
Nei. Pittelpytt er død.
Du drepte ham!
1023
01:34:30,261 --> 01:34:33,464
Det trodde jeg også,
før du så Pittelpytt på kartet!
1024
01:34:33,681 --> 01:34:36,469
- Kartet løy.
- Kartet lyver aldri!
1025
01:34:36,643 --> 01:34:40,641
Pittelpytt lever!
Og han er der borte!
1026
01:34:41,106 --> 01:34:45,684
- Jeg?! Han er sprø!
- Ikke du! Rotta di!
1027
01:34:45,986 --> 01:34:49,105
- Skorpus har vært i familien min i...
- Tolv år?
1028
01:34:49,280 --> 01:34:51,771
Et merkelig langt
liv for ei vanlig rotte!
1029
01:34:51,950 --> 01:34:54,523
- Han mangler en tå, ikke sant?
- Hva så?!
1030
01:34:54,702 --> 01:34:57,656
- Alt de kunne finne etter Pittelpytt var...
- En finger.
1031
01:34:57,872 --> 01:35:01,122
Den feigingen skar den av
for at alle skulle tro at han var død!
1032
01:35:01,292 --> 01:35:04,329
- Og så gjorde han seg om til ei rotte.
- Vis meg den.
1033
01:35:06,924 --> 01:35:10,008
- Gi den til ham, Ronny.
- Hva prøver du å gjøre me'n?
1034
01:35:10,177 --> 01:35:11,256
Skorpus!
1035
01:35:11,428 --> 01:35:14,512
La'n være!
Slipp'n! Hva gjør du?
1036
01:35:36,996 --> 01:35:38,822
Remus?
1037
01:35:39,582 --> 01:35:43,164
Er det Sirius?
Mine gamle venner!
1038
01:35:48,799 --> 01:35:52,631
Harry! Se på deg.
Du er så lik din far.
1039
01:35:52,803 --> 01:35:56,468
- Lik Jakob. Vi var bestevenner.
- Hvordan våger du å snakke til Harry?
1040
01:35:57,308 --> 01:35:59,929
Hvordan våger du å
snakke om Jakob til ham?
1041
01:36:00,144 --> 01:36:05,351
- Du solgte Jakob og Lilli til Voldemort!
- Jeg mente det ikke!
1042
01:36:05,524 --> 01:36:08,360
Mørkets fyrste, du aner
ikke hvilke våpen han har!
1043
01:36:08,569 --> 01:36:11,190
Spør deg selv, Sirius!
Hva ville du ha gjort?!
1044
01:36:11,572 --> 01:36:12,735
Hva ville du ha gjort?
1045
01:36:12,907 --> 01:36:17,154
Jeg ville dødd! Jeg ville heller
dødd enn å forråde mine venner!
1046
01:36:19,330 --> 01:36:21,702
Jakob ville ikke ha drept meg!
1047
01:36:21,915 --> 01:36:27,587
Din far, din far ville ha spart meg!
Han ville ha vist meg nåde!
1048
01:36:28,089 --> 01:36:32,253
Du burde ha forstått at hvis Voldemort
ikke drepte deg, så ville vi. Sammen!
1049
01:36:32,468 --> 01:36:34,508
Nei!
1050
01:36:36,014 --> 01:36:39,963
- Harry, denne mannen...
- Jeg vet hva han er.
1051
01:36:40,143 --> 01:36:42,052
Men vi tar ham med til borgen.
1052
01:36:42,228 --> 01:36:47,269
- Velsigne deg, gutt. Velsigne deg!
- Kom deg vekk!
1053
01:36:48,442 --> 01:36:50,814
Jeg sa at vi skulle
ta deg med til borgen.
1054
01:36:51,195 --> 01:36:53,402
Etter det kan desperantene få deg.
1055
01:36:57,327 --> 01:37:01,075
Unnskyld bittet.
Det gjør vel litt vondt.
1056
01:37:01,247 --> 01:37:04,782
Bittet?!
Du reiv nesten av meg beinet!
1057
01:37:04,959 --> 01:37:06,502
Jeg skulle ta rotta!
1058
01:37:06,669 --> 01:37:10,501
Vanligvis har jeg et
godt lynne som hund.
1059
01:37:10,673 --> 01:37:15,916
Jakob ba meg faktisk flere ganger
om å gjøre meg om for godt.
1060
01:37:16,095 --> 01:37:20,972
Halen kan jeg leve med,
men loppene er ille.
1061
01:37:33,530 --> 01:37:35,024
OK.
1062
01:37:40,036 --> 01:37:42,574
- Du må gå.
- Nei. Vær ikke bekymret, OK?
1063
01:37:42,747 --> 01:37:44,158
Det går bra. Jeg blir her.
1064
01:37:44,916 --> 01:37:46,909
Gå du. Jeg blir.
1065
01:37:47,210 --> 01:37:50,331
- Er du OK?
- Det går bra. Gå.
1066
01:37:51,924 --> 01:37:54,925
- Det ser virkelig vondt ut.
- Så vondt.
1067
01:37:55,094 --> 01:37:57,667
Kanskje de kutter det av.
1068
01:37:58,138 --> 01:38:00,807
Madam Pomfrit fikser
det sikkert på et øyeblikk.
1069
01:38:00,974 --> 01:38:05,186
Det er for seint. Det er ødelagt.
De må kutte det av.
1070
01:38:06,438 --> 01:38:08,265
Det er vakkert, ikke sant?
1071
01:38:09,107 --> 01:38:12,856
Jeg vil aldri glemme første
gang jeg gikk gjennom de dørene.
1072
01:38:13,570 --> 01:38:16,738
Det blir fint å kunne
gjøre det igjen som fri mann.
1073
01:38:18,868 --> 01:38:21,703
Det var en edel ting
du gjorde der nede.
1074
01:38:22,496 --> 01:38:24,655
Han fortjener det ikke.
1075
01:38:24,832 --> 01:38:29,707
Jeg tror ikke min far hadde villet at
hans to beste venner skulle bli mordere.
1076
01:38:29,878 --> 01:38:33,579
Dessuten, var han død,
så ville sannheten dødd med ham.
1077
01:38:33,757 --> 01:38:36,129
Når han lever, er du fri.
1078
01:38:36,301 --> 01:38:39,386
Alt bortsett fra desperantene!
1079
01:38:39,596 --> 01:38:42,930
Ronny! Har jeg ikke vært en god venn?
Et snilt kjæledyr? Du vil ikke-
1080
01:38:43,100 --> 01:38:45,592
- la dem gi meg til desperantene, vel?
1081
01:38:45,770 --> 01:38:49,815
- Søte jente! Smarte jente! Du vil ikke...
- Kom deg vekk fra henne!
1082
01:38:52,276 --> 01:38:54,185
Jeg vet ikke om du vet det, Harry.
1083
01:38:54,362 --> 01:38:58,442
Men da du ble født,
gjorde de meg til din gudfar.
1084
01:38:58,616 --> 01:39:00,573
Jeg vet det.
1085
01:39:01,744 --> 01:39:05,788
Jeg kan forstå hvis du velger
å bo hos din onkel og tante-
1086
01:39:05,956 --> 01:39:08,447
- men hvis du noen gang
ønsker et annet hjem...
1087
01:39:08,626 --> 01:39:11,118
Hva? Komme og bo sammen med deg?
1088
01:39:12,422 --> 01:39:15,589
Det var bare en tanke.
Jeg forstår det hvis du ikke vil.
1089
01:39:32,775 --> 01:39:36,440
Remus, min gamle venn.
Har du tatt eliksiren din i kveld?
1090
01:39:37,780 --> 01:39:43,120
Du vet hvem du virkelig er, Remus!
Du lever i dette hjertet. Her!
1091
01:39:44,454 --> 01:39:46,447
Denne kroppen er den eneste kroppen!
1092
01:39:47,624 --> 01:39:49,700
Exitarmus!
1093
01:39:59,802 --> 01:40:01,345
Harry!
1094
01:40:02,430 --> 01:40:05,384
Remus!
1095
01:40:11,607 --> 01:40:13,932
Løp!
1096
01:40:23,952 --> 01:40:25,991
- Kom igjen!
- Vent!
1097
01:40:26,162 --> 01:40:31,239
Hermine!
Dårlig idé. Dårlig idé.
1098
01:40:31,418 --> 01:40:33,659
Professor?
1099
01:40:37,758 --> 01:40:39,300
Professor Lupus?
1100
01:40:47,059 --> 01:40:50,309
Flink bisk. Flink bisk.
1101
01:40:50,729 --> 01:40:53,267
Der er du, Potter.
1102
01:41:27,057 --> 01:41:28,088
Sirius!
1103
01:43:24,218 --> 01:43:27,089
Forvento vergum!
1104
01:45:39,897 --> 01:45:42,269
Harry?
1105
01:45:43,192 --> 01:45:45,564
Jeg så min far.
1106
01:45:45,778 --> 01:45:47,320
Hva?
1107
01:45:47,529 --> 01:45:49,072
Han sendte vekk desperantene!
1108
01:45:49,239 --> 01:45:50,650
Jeg så ham på andre siden av sjøen!
1109
01:45:50,824 --> 01:45:52,484
De har tatt Sirius.
1110
01:45:52,701 --> 01:45:55,536
Det er like før
desperantene gir ham kysset.
1111
01:45:55,704 --> 01:45:58,195
- Mener du at de dreper ham?
- Nei. Det er verre.
1112
01:45:58,415 --> 01:46:00,242
Mye verre.
1113
01:46:00,417 --> 01:46:02,789
De kommer til å suge sjelen ut av ham!
1114
01:46:04,504 --> 01:46:05,880
Rektor, du må stanse dem!
1115
01:46:06,047 --> 01:46:09,417
- De har feil mann!
- Det er sant. Sirius er uskyldig.
1116
01:46:09,594 --> 01:46:11,800
- Det var Skorpus.
- Skorpus?
1117
01:46:11,971 --> 01:46:13,346
Han er rotta mi, sir.
1118
01:46:13,764 --> 01:46:17,548
Han er egentlig ikke rotte. Han var
rotte. Han var min brors rotte.
1119
01:46:17,768 --> 01:46:21,433
- Men så ga de'n ei ugle...
- Poenget er at vi vet sannheten!
1120
01:46:21,647 --> 01:46:24,138
- Vær så snill å tro oss.
- Jeg gjør det.
1121
01:46:24,358 --> 01:46:29,779
Men ordene til tre 13 år gamle
trollmenn vil overbevise få andre.
1122
01:46:32,866 --> 01:46:35,654
Det et barn sier, uansett
hvor ærlig og sant det er-
1123
01:46:35,828 --> 01:46:39,577
- er meningsløst for den
som har glemt å lytte.
1124
01:46:44,796 --> 01:46:47,333
En mystisk ting, tiden.
1125
01:46:48,507 --> 01:46:49,836
Mektig.
1126
01:46:50,009 --> 01:46:52,879
Og hvis man tukler med den, farlig.
1127
01:46:54,472 --> 01:46:58,090
Sirius Svaart er i den
øverste cellen i det mørke tårnet.
1128
01:46:58,893 --> 01:47:01,016
Du kjenner loven, frøken Grang.
1129
01:47:01,187 --> 01:47:02,979
Du må ikke bli sett.
1130
01:47:03,148 --> 01:47:06,813
Og jeg tror det ville være bra om
du kom tilbake før siste klokkeslag.
1131
01:47:06,985 --> 01:47:10,520
Hvis ikke, er konsekvensene for
grusomme til at vi kan snakke om dem.
1132
01:47:11,072 --> 01:47:15,864
Lykkes du i kveld, vil mer
enn ett uskyldig liv bli spart.
1133
01:47:17,704 --> 01:47:19,910
Tre runder skulle holde, tror jeg.
1134
01:47:24,794 --> 01:47:26,621
Forresten.
1135
01:47:26,796 --> 01:47:32,633
Når du er i tvil, er det lurt å
begynne med å gå i dine egne spor.
1136
01:47:32,803 --> 01:47:34,879
Lykke til.
1137
01:47:35,389 --> 01:47:37,844
Hva i helsike handlet det om?
1138
01:47:38,517 --> 01:47:40,842
Beklager, Ronny, men
siden du ikke kan gå...
1139
01:48:09,840 --> 01:48:11,464
Hva skjedde nå?
1140
01:48:11,633 --> 01:48:13,922
- Hvor er Ronny?
- Halv åtte.
1141
01:48:14,094 --> 01:48:15,968
Hvor var vi halv åtte?
1142
01:48:16,138 --> 01:48:17,929
Jeg vet ikke.
På vei til Gygrid.
1143
01:48:18,098 --> 01:48:20,470
Kom igjen!
Og vi må ikke bli sett!
1144
01:48:21,560 --> 01:48:23,386
Hermine!
1145
01:48:41,580 --> 01:48:44,249
Hermine! Hermine, vent!
1146
01:48:46,043 --> 01:48:49,625
Vær snill og fortell
meg hva vi gjør!
1147
01:48:49,838 --> 01:48:52,673
Din ekle, avskyelige,
onde, lille kakerlakk!
1148
01:48:52,841 --> 01:48:54,170
Det er oss.
1149
01:48:54,385 --> 01:48:57,303
Hermine, nei!
Han er'ke verdt det.
1150
01:48:57,513 --> 01:48:58,972
Dette er ikke normalt.
1151
01:49:01,267 --> 01:49:03,639
Dette er en tidsvender, Harry.
1152
01:49:03,811 --> 01:49:06,017
McSnurp ga den til meg det første året.
1153
01:49:06,188 --> 01:49:09,522
Det er sånn jeg har kommet
meg til timene mine hele året.
1154
01:49:09,733 --> 01:49:12,937
- Mener du at vi har gått tilbake i tid?
- Ja.
1155
01:49:13,112 --> 01:49:17,240
Humlesnurr ville tydeligvis at vi skulle
vende tilbake til dette øyeblikket.
1156
01:49:18,784 --> 01:49:21,952
Han vil tydeligvis at vi skal
forandre noe som har hendt.
1157
01:49:25,083 --> 01:49:26,411
Godt slag.
1158
01:49:26,584 --> 01:49:28,078
Takk.
1159
01:49:29,087 --> 01:49:30,747
Malfang kommer!
1160
01:49:31,673 --> 01:49:33,998
- Vent på meg!
- Ikke et ord til noen, forstått?
1161
01:49:34,467 --> 01:49:37,551
Jeg skal ta den pokkers grumsen!
1162
01:49:37,720 --> 01:49:41,634
- Det føltes godt.
- Ikke godt. Femenalt!
1163
01:49:43,017 --> 01:49:45,590
Kom igjen. Vi burde være hos Gygrid.
1164
01:50:04,747 --> 01:50:07,285
Se! Bukknebb lever ennå!
1165
01:50:08,751 --> 01:50:10,625
Selvfølgelig!
1166
01:50:10,795 --> 01:50:12,788
Husker du hva Humlesnurr sa?
1167
01:50:12,964 --> 01:50:17,009
Lykkes vi, vil mer enn
ett uskyldig liv bli spart.
1168
01:50:17,386 --> 01:50:18,714
Kom igjen!
1169
01:50:34,152 --> 01:50:35,777
Stor mann, Humlesnurr.
1170
01:50:39,991 --> 01:50:42,114
Her kommer de.
Jeg må være rask.
1171
01:50:42,285 --> 01:50:44,777
Bloeuf må se Bukknebb
før vi stjeler ham.
1172
01:50:44,955 --> 01:50:47,411
Ellers vil han tro at
Gygrid har sluppet ham fri.
1173
01:50:48,459 --> 01:50:50,831
Skorpus! Du lever!
1174
01:50:51,003 --> 01:50:53,790
- Pass bedre på kjæledyra dine.
- Det er Pittelpytt.
1175
01:50:54,006 --> 01:50:56,923
- Harry, du kan ikke!
- Han forrådte foreldrene mine.
1176
01:50:57,092 --> 01:51:00,093
- Vent ikke at jeg bare sitter her!
- Jo! Og det må du!
1177
01:51:03,974 --> 01:51:06,679
Harry, du er i Gygrids hytte nå.
1178
01:51:06,852 --> 01:51:09,687
Ruser du inn, vil du
tro at du er blitt gal!
1179
01:51:09,855 --> 01:51:14,648
Grusomme ting skjer med trollmenn som
tukler med tiden. Vi må ikke bli sett.
1180
01:51:14,819 --> 01:51:18,270
Husker du dette stedet fra
skoledagene dine her, minister?
1181
01:51:18,447 --> 01:51:20,155
Bloeuf kommer.
1182
01:51:21,075 --> 01:51:23,151
Og vi går ikke?
1183
01:51:25,329 --> 01:51:26,907
Hvorfor går vi ikke?
1184
01:51:37,841 --> 01:51:39,384
Er du sprø?
1185
01:51:45,391 --> 01:51:46,766
Det gjorde vondt!
1186
01:51:46,976 --> 01:51:48,304
Unnskyld.
1187
01:51:55,276 --> 01:51:56,604
Her er vi.
1188
01:51:58,779 --> 01:52:02,362
Det er lyng. Ser du
der borte? I skråningen.
1189
01:52:02,533 --> 01:52:06,827
- Gygrid. Hvordan går det?
- Minister, bare kom inn.
1190
01:52:09,165 --> 01:52:11,835
Vi kommer ut bakdøra! Gå!
1191
01:52:29,227 --> 01:52:32,062
Ser håret mitt
virkelig sånn ut bakfra?
1192
01:52:34,106 --> 01:52:35,436
Hva?
1193
01:52:36,318 --> 01:52:38,145
Jeg trodde jeg så...
1194
01:52:38,361 --> 01:52:41,031
- Glem det.
- Kom igjen!
1195
01:52:41,573 --> 01:52:46,151
Bøddelen skal avlive
den dømte ved halshogging.
1196
01:52:48,872 --> 01:52:51,991
Som vitne, Gygrid,
skriv under her.
1197
01:52:52,167 --> 01:52:55,167
Det kan hende at ministeren
har lyst til å ombestemme seg.
1198
01:52:55,336 --> 01:52:57,625
Gå!
1199
01:53:03,887 --> 01:53:05,844
Kom dere vekk. Vekk!
1200
01:53:06,765 --> 01:53:11,012
Minister, du vil vel ha en kopp te?
1201
01:53:11,186 --> 01:53:12,645
Nei, det vil jeg ikke.
1202
01:53:18,652 --> 01:53:22,234
Bøddelen handler på vegne av komiteen.
1203
01:53:23,782 --> 01:53:26,699
Vel, mine herrer.
Skal vi gå ut?
1204
01:53:28,036 --> 01:53:31,453
Minister? Jeg tror at
jeg også må underskrive.
1205
01:53:32,291 --> 01:53:35,458
Kanskje det var bra
om du også gjorde det.
1206
01:53:35,669 --> 01:53:39,453
OK. Bukknebb? Skynd deg.
Bli med oss nå.
1207
01:53:43,927 --> 01:53:46,632
Dra! Prøv igjen!
Kom igjen!
1208
01:53:49,016 --> 01:53:52,800
OK. Kvikt.
Skynd deg. OK.
1209
01:53:53,645 --> 01:53:56,931
- Bare navnet ditt.
- Det er et meget langt navn.
1210
01:53:57,315 --> 01:53:59,024
Skynd deg nå, Bukknebb, OK?
1211
01:54:01,737 --> 01:54:04,691
Kom igjen, Bukknebb!
1212
01:54:04,907 --> 01:54:07,196
Kom og ta den fine døde ilderen!
1213
01:54:09,829 --> 01:54:14,325
- Kom igjen! Den er her! Kom, Nebbet!
- Her er vi, minister. Følg meg.
1214
01:54:14,542 --> 01:54:19,784
- Nå, se der.
- Hva skal jeg se?
1215
01:54:19,963 --> 01:54:23,463
Professor Duppel fikk plantet
den lyngen da han var rektor.
1216
01:54:23,634 --> 01:54:26,470
- Ja. Virkelig.
- Og alle jordbærene.
1217
01:54:27,430 --> 01:54:30,301
Jeg ser ingen jordbær.
1218
01:54:30,475 --> 01:54:31,637
Der borte.
1219
01:54:32,226 --> 01:54:33,555
Denne veien!
1220
01:54:33,770 --> 01:54:36,439
- La oss bli ferdige med dette.
- Greit.
1221
01:54:38,107 --> 01:54:39,815
Men hvor er den?
1222
01:54:40,735 --> 01:54:42,941
Jeg så jo nettopp dyret!
1223
01:54:43,571 --> 01:54:45,777
- For et øyeblikk siden!
- Så merkelig!
1224
01:54:45,948 --> 01:54:47,277
Bukknebb!
1225
01:54:47,491 --> 01:54:51,571
Kom nå, Humlesnurr! Noen har
tydeligvis sluppet ham fri!
1226
01:54:51,745 --> 01:54:53,074
Gygrid?
1227
01:54:53,290 --> 01:54:57,536
Jeg tror ikke ministeren antyder
at du hadde noe å gjøre med dette.
1228
01:54:57,752 --> 01:55:00,587
For hvordan kunne du det?
Du har vært med oss hele tiden.
1229
01:55:00,755 --> 01:55:02,629
Riktig!
1230
01:55:02,799 --> 01:55:04,341
Vi må ransake området!
1231
01:55:04,509 --> 01:55:07,545
Ransak himmelen om
du må det, minister.
1232
01:55:07,720 --> 01:55:13,141
Imens vil jeg ha en god kopp
te eller en stor konjakk.
1233
01:55:13,309 --> 01:55:17,307
Bøddel, vi har ikke lenger bruk
for dine tjenester.
1234
01:55:17,480 --> 01:55:19,354
Takk skal du ha.
1235
01:55:19,565 --> 01:55:22,852
Du finner ingen små glass
i dette huset, professor!
1236
01:55:33,622 --> 01:55:35,116
- Kom igjen!
- Denne veien!
1237
01:55:41,921 --> 01:55:43,713
Denne veien nå! Kom igjen!
1238
01:55:46,134 --> 01:55:47,877
- Hva nå?
- Vi redder Sirius.
1239
01:55:48,094 --> 01:55:50,586
- Hvordan?
- Aner ikke!
1240
01:55:59,898 --> 01:56:02,270
- Se. Det er Lupus!
- Immobulus!
1241
01:56:08,698 --> 01:56:10,691
Og Slur kommer.
1242
01:56:16,916 --> 01:56:18,576
Og nå venter vi.
1243
01:56:19,794 --> 01:56:21,585
Og nå venter vi.
1244
01:56:49,157 --> 01:56:52,407
Det er i hvert fall
en som morer seg.
1245
01:56:55,204 --> 01:56:56,995
Hermine?
1246
01:56:57,164 --> 01:57:01,494
Tidligere, nede ved sjøen,
da jeg var der med Sirius...
1247
01:57:01,669 --> 01:57:03,792
Jeg så noen.
1248
01:57:03,963 --> 01:57:07,378
Han fikk desperantene vekk.
1249
01:57:07,549 --> 01:57:08,878
Med en skytsverge.
1250
01:57:09,051 --> 01:57:10,960
Jeg hørte Slur si det til Humlesnurr.
1251
01:57:11,136 --> 01:57:16,179
Ifølge ham kunne bare en virkelig
sterk trollmann ha greid det.
1252
01:57:16,351 --> 01:57:18,224
Det var min far.
1253
01:57:19,354 --> 01:57:21,145
Han mante fram skytsvergen.
1254
01:57:21,314 --> 01:57:23,556
- Men din far er...
- Død. Jeg vet det.
1255
01:57:24,984 --> 01:57:27,309
Jeg forteller deg bare hva jeg så.
1256
01:57:31,449 --> 01:57:33,073
Her kommer vi.
1257
01:57:38,748 --> 01:57:41,121
Ser du at Sirius snakker til meg?
1258
01:57:41,293 --> 01:57:44,128
- Han ber meg komme og bo med ham.
- Flott.
1259
01:57:44,296 --> 01:57:47,629
Når vi befrir ham behøver jeg
aldri å dra tilbake til Dumlingene.
1260
01:57:47,799 --> 01:57:49,424
Det blir bare meg og ham.
1261
01:57:50,093 --> 01:57:54,838
Vi kunne bo på landet,
et sted hvor man kan se himmelen.
1262
01:57:55,014 --> 01:57:57,849
Jeg tror han ville like det
etter alle årene i Azkaban.
1263
01:57:58,893 --> 01:58:00,435
Harry!
1264
01:58:01,980 --> 01:58:03,687
Løp!
1265
01:58:10,572 --> 01:58:12,114
Kom igjen.
1266
01:58:31,676 --> 01:58:34,001
- Hva gjør du?
- Redder livet ditt!
1267
01:58:38,267 --> 01:58:39,642
Takk.
1268
01:58:41,478 --> 01:58:45,523
- Flott! Nå kommer han for å ta oss!
- Jeg tenkte ikke på det. Løp!
1269
02:00:00,642 --> 02:00:02,385
Det var nifst.
1270
02:00:02,560 --> 02:00:05,514
Stakkars professor Lupus
har en virkelig hard kveld.
1271
02:00:16,949 --> 02:00:20,069
Sirius! Kom igjen!
1272
02:00:36,094 --> 02:00:38,217
- Dette er grusomt.
- Vær ikke redd.
1273
02:00:38,388 --> 02:00:41,591
Min far vil komme.
Han vil mane fram skytsvergen.
1274
02:00:50,316 --> 02:00:52,143
Når som helst nå!
1275
02:00:52,360 --> 02:00:54,400
Der! Du skal få se!
1276
02:00:55,781 --> 02:00:58,272
Harry, hør på meg.
Ingen kommer.
1277
02:00:58,450 --> 02:01:00,988
Vær ikke redd!
Han kommer! Han kommer!
1278
02:01:05,749 --> 02:01:07,576
Dere dør...
1279
02:01:09,628 --> 02:01:11,501
Begge to.
1280
02:01:13,590 --> 02:01:15,298
Harry!
1281
02:01:17,218 --> 02:01:21,086
Forvento vergum!
1282
02:02:19,699 --> 02:02:21,277
Du hadde rett, Hermine.
1283
02:02:21,451 --> 02:02:24,784
Det var ikke min far
jeg så tidligere. Det var meg!
1284
02:02:24,954 --> 02:02:27,706
Jeg så meg selv da jeg
mante fram skytsvergen.
1285
02:02:27,874 --> 02:02:30,246
Jeg visste jeg kunne
gjøre det denne gangen fordi-
1286
02:02:30,418 --> 02:02:32,126
- jeg allerede hadde gjort det.
1287
02:02:32,295 --> 02:02:34,750
- Skjønner du det?
- Nei!
1288
02:02:34,922 --> 02:02:37,757
Men jeg liker ikke å fly!
1289
02:02:50,897 --> 02:02:52,226
Bombarda!
1290
02:03:25,557 --> 02:03:29,851
Jeg skal alltid være
dere takknemlig for dette.
1291
02:03:30,020 --> 02:03:32,937
- Jeg vil bli med deg.
- En dag, kanskje.
1292
02:03:33,106 --> 02:03:36,023
En stund vil livet
mitt være for uforutsigbart.
1293
02:03:36,192 --> 02:03:40,191
Og dessuten må du være her.
1294
02:03:40,364 --> 02:03:42,155
Men du er uskyldig.
1295
02:03:42,324 --> 02:03:44,447
Og du vet det.
1296
02:03:45,536 --> 02:03:47,409
Og inntil videre er det nok.
1297
02:03:49,748 --> 02:03:52,286
Du blir vel lei av å høre dette-
1298
02:03:53,293 --> 02:03:55,831
- men du er så lik din far.
1299
02:03:57,589 --> 02:03:59,546
Bortsett fra øynene.
1300
02:04:00,509 --> 02:04:02,797
- Du har...
- Min mors øyne.
1301
02:04:04,763 --> 02:04:09,841
Det er grusomt at jeg tilbrakte så mye tid
med Jakob og Lilli og så lite tid med deg.
1302
02:04:10,436 --> 02:04:11,930
Men du skal vite dette:
1303
02:04:13,064 --> 02:04:16,230
De som er glade i oss
forlater oss egentlig aldri.
1304
02:04:17,610 --> 02:04:19,567
Og du kan alltid finne dem-
1305
02:04:21,947 --> 02:04:23,821
- her inne.
1306
02:04:34,209 --> 02:04:36,748
Du er virkelig den
smarteste heksen på din alder.
1307
02:05:03,573 --> 02:05:05,198
Vi må dra!
1308
02:05:33,478 --> 02:05:36,148
- Vel?
- Han er fri. Vi greide det.
1309
02:05:36,314 --> 02:05:37,856
Greide hva?
1310
02:05:38,024 --> 02:05:39,981
God natt.
1311
02:05:48,743 --> 02:05:50,072
Hvordan kom dere dit?
1312
02:05:50,245 --> 02:05:52,914
Jeg snakka med dere der.
Og nå er dere her.
1313
02:05:53,248 --> 02:05:55,869
- Hva snakker han om?
- Jeg vet ikke.
1314
02:05:56,042 --> 02:05:59,578
Ærlig talt, Ronny. Hvordan kan
noen være to steder samtidig?
1315
02:06:26,073 --> 02:06:27,567
Hallo, Harry.
1316
02:06:31,203 --> 02:06:33,030
Jeg så at du kom.
1317
02:06:37,584 --> 02:06:40,289
Jeg har sett verre ut, tro meg.
1318
02:06:43,006 --> 02:06:46,173
- Du har fått sparken.
- Nei.
1319
02:06:46,343 --> 02:06:49,297
Nei. Jeg har faktisk sluttet.
1320
02:06:49,471 --> 02:06:51,262
Sluttet? Hvorfor det?
1321
02:06:51,431 --> 02:06:56,723
Det ser ut til at noen har
røpet hvilken tilstand jeg er i.
1322
02:06:56,896 --> 02:07:02,400
På denne tiden i morgen kommer
uglene, og foreldrene vil nok ikke at-
1323
02:07:02,568 --> 02:07:05,937
- vel, en som meg skal
undervise ungene deres.
1324
02:07:06,155 --> 02:07:08,064
- Men Humlesnurr...
- Han har allerede-
1325
02:07:08,240 --> 02:07:10,114
- risikert nok for min skyld.
1326
02:07:10,284 --> 02:07:13,534
Dessuten er mennesker som meg...
1327
02:07:14,163 --> 02:07:17,496
Vel, la oss si at
jeg nå er vant til det.
1328
02:07:27,051 --> 02:07:29,625
Hvorfor ser du så lei deg ut?
1329
02:07:29,804 --> 02:07:31,962
Ingenting av det
gjorde noen forskjell.
1330
02:07:32,140 --> 02:07:35,674
- Pittelpytt kom seg unna.
- Gjorde ingen forskjell?
1331
02:07:35,852 --> 02:07:39,351
Det gjorde all forskjell i verden.
Du hjalp til med å få fram sannheten.
1332
02:07:39,522 --> 02:07:42,013
Du reddet en mann
fra en grusom skjebne.
1333
02:07:42,400 --> 02:07:44,891
Det gjorde en veldig stor forskjell.
1334
02:07:49,533 --> 02:07:51,739
Hvis jeg er stolt av noe-
1335
02:07:51,910 --> 02:07:54,579
- så er det av hvor mye
du har lært dette året.
1336
02:07:54,746 --> 02:07:57,498
Og siden jeg ikke lenger er din lærer-
1337
02:07:57,665 --> 02:08:01,912
- føler jeg ingen skyld når
jeg gir dette tilbake til deg.
1338
02:08:02,837 --> 02:08:05,328
Så nå sier jeg farvel, Harry.
1339
02:08:05,506 --> 02:08:08,080
Jeg er sikker på at
vi møtes igjen en gang.
1340
02:08:08,634 --> 02:08:09,963
Inntil da...
1341
02:08:11,304 --> 02:08:13,012
Ugagn utført.
1342
02:08:14,807 --> 02:08:16,385
UKRUTTKARTET
1343
02:08:47,257 --> 02:08:51,469
Tilbake, sa jeg! Ellers tar
jeg den med meg ovenpå.
1344
02:08:51,637 --> 02:08:53,047
Harry!
1345
02:08:53,889 --> 02:08:55,264
Hvor fikk du tak i den?
1346
02:08:55,432 --> 02:08:57,840
Kan jeg få prøve?
Etter deg, naturligvis.
1347
02:08:58,018 --> 02:09:00,176
- Hva snakker du om?
- Stille!
1348
02:09:00,354 --> 02:09:03,639
Slipp ham fram.
Jeg mente ikke å åpne den.
1349
02:09:03,815 --> 02:09:06,306
Den var dårlig innpakka.
De tvang meg til det.
1350
02:09:06,485 --> 02:09:07,979
Det gjorde vi ikke.
1351
02:09:09,362 --> 02:09:12,863
- Det er en Lynkile.
- Det er den raskeste limen i verden.
1352
02:09:13,034 --> 02:09:14,576
Til meg?
1353
02:09:14,744 --> 02:09:17,281
- Men hvem har sendt den?
- Ingen vet.
1354
02:09:17,455 --> 02:09:19,364
Denne kom sammen med den.
1355
02:09:22,126 --> 02:09:25,874
- Vis oss hva du kan gjøre!
- Nå må vi vinne rumpeldunkfinalen!
1356
02:09:26,046 --> 02:09:27,873
Hvor rask er den, Harry?
1357
02:09:47,235 --> 02:09:48,859
Lumos.
1358
02:09:49,028 --> 02:09:51,697
Jeg sverger på tro og ære
at jeg er ute på revestreker.
1359
02:09:54,909 --> 02:09:57,613
HARRY POTTER
OG FANGEN FRA AZKABAN
1360
02:11:52,361 --> 02:11:56,061
HARRY POTTER
OG FANGEN FRA AZKABAN
1361
02:21:10,633 --> 02:21:12,424
Ugagn utført.
1362
02:21:18,183 --> 02:21:19,642
Nox.