1 00:00:32,813 --> 00:00:35,805 A Barunson Film Division production 2 00:00:38,485 --> 00:00:41,477 Presented by CJ Entertainment Inc. 3 00:00:50,731 --> 00:00:53,097 Distributed by CJ Entertainment Inc. 4 00:01:15,856 --> 00:01:18,154 In this world, 5 00:01:18,225 --> 00:01:21,353 in an unimaginably strange place... 6 00:01:22,863 --> 00:01:27,994 a deep forest that we could suddenly fall into... 7 00:01:29,336 --> 00:01:31,668 exists somewhere out there. 8 00:01:36,510 --> 00:01:39,001 Everything... 9 00:01:39,079 --> 00:01:43,743 started in this deep dense forest. 10 00:01:57,898 --> 00:02:00,731 CHUN Jeong-myoung 11 00:02:05,572 --> 00:02:08,564 EUN Won-jae 12 00:02:13,079 --> 00:02:16,708 SHIM Eun-kyung 13 00:02:20,687 --> 00:02:23,986 JIN Ji-hee 14 00:02:27,727 --> 00:02:30,855 KIM Kyung-ik PARK Lidia, JANG Young-nam 15 00:02:36,102 --> 00:02:38,832 and PARK Hee-soon 16 00:02:45,278 --> 00:02:48,509 Directed by YIM Phil-sung 17 00:03:10,170 --> 00:03:15,198 Our products are a bit unique, so young consumers love them... 18 00:03:15,275 --> 00:03:17,607 Hold on, I have another call. 19 00:03:21,114 --> 00:03:23,639 Why didn't you answer your phone? 20 00:03:23,717 --> 00:03:25,878 How do you feel? 21 00:03:26,987 --> 00:03:28,978 I'm going to the hospital today. 22 00:03:29,055 --> 00:03:30,647 Hae-young... 23 00:03:30,724 --> 00:03:33,249 I already told you. 24 00:03:33,326 --> 00:03:34,987 When? 25 00:03:35,061 --> 00:03:37,120 When did you tell me? 26 00:03:37,197 --> 00:03:39,927 Why are you so indifferent? 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,491 I've been pregnant for four weeks. 28 00:03:42,569 --> 00:03:46,665 I told you a hundred times already, I'm not an irresponsible person. 29 00:03:48,174 --> 00:03:49,937 Then what am I? 30 00:03:50,010 --> 00:03:52,274 What am I doing now? 31 00:03:52,345 --> 00:03:56,782 If you're not irresponsible, why do I have to do everything? 32 00:03:59,185 --> 00:04:01,619 And do you have to go there now? 33 00:04:01,688 --> 00:04:03,246 Hae-young... 34 00:06:07,814 --> 00:06:09,782 How much farther is it? 35 00:06:11,317 --> 00:06:15,253 Not much farther. We're almost there. 36 00:06:16,823 --> 00:06:21,226 I guess it'll be hard to get out of the forest tonight. 37 00:06:25,165 --> 00:06:29,534 Anyway, what's your name? 38 00:06:33,440 --> 00:06:36,534 Young-hee. Kim Young-hee. 39 00:06:39,646 --> 00:06:41,637 And yours? 40 00:06:41,715 --> 00:06:43,808 Eun-soo. 41 00:06:43,883 --> 00:06:46,147 Lee Eun-soo. 42 00:06:46,219 --> 00:06:48,983 What kind of name is that for a guy? 43 00:06:54,994 --> 00:06:58,122 So, why is a young girl like you 44 00:06:58,198 --> 00:07:00,530 out on her own this late? 45 00:07:00,600 --> 00:07:03,125 Won't your Mom and Dad get mad? 46 00:07:04,904 --> 00:07:07,429 My sister lost her hairpin. 47 00:07:07,507 --> 00:07:09,532 I came out to look for it. 48 00:07:09,609 --> 00:07:12,043 It's a long story. 49 00:07:13,780 --> 00:07:16,908 Anyway, where could it be? 50 00:07:23,790 --> 00:07:25,781 We're almost there. 51 00:07:33,500 --> 00:07:36,992 Is that really your house? 52 00:07:40,240 --> 00:07:42,572 House of Happy Children 53 00:07:55,588 --> 00:07:57,886 By the way, 54 00:07:57,957 --> 00:08:01,552 aren't you scared to live way out here? 55 00:08:02,729 --> 00:08:04,720 Not at all. 56 00:08:04,798 --> 00:08:07,130 This place is comfortable for us. 57 00:08:08,768 --> 00:08:10,599 Young-hee... 58 00:08:10,670 --> 00:08:14,071 make sure you tell Mom before you go out to the forest. 59 00:08:18,044 --> 00:08:20,444 Sorry to trouble you so late. 60 00:08:20,513 --> 00:08:23,277 That's okay. It's a pleasure to meet you. 61 00:08:25,051 --> 00:08:27,611 Oh my, you're injured. 62 00:08:30,790 --> 00:08:33,486 Anyway, welcome to our home. 63 00:08:45,672 --> 00:08:48,072 Is he sleepy? - Looks like it. 64 00:08:59,619 --> 00:09:01,610 Let me introduce our children. 65 00:09:05,058 --> 00:09:07,652 This is Man-bok, my eldest son. 66 00:09:07,727 --> 00:09:10,093 He turned thirteen this year. 67 00:09:11,598 --> 00:09:13,998 This is my daughter Jung-soon. 68 00:09:14,067 --> 00:09:17,298 She's our youngest. She's seven, 69 00:09:17,370 --> 00:09:19,361 but a little fragile. 70 00:09:19,439 --> 00:09:21,771 And this is Young-hee. 71 00:09:21,841 --> 00:09:24,173 You two already met. 72 00:09:24,244 --> 00:09:27,213 This little lady surprises us at times with her late night walks. 73 00:09:27,380 --> 00:09:29,211 She's twelve. 74 00:09:31,150 --> 00:09:33,516 Our kids are so adorable, aren't they? 75 00:09:34,787 --> 00:09:37,017 Yes. 76 00:09:37,090 --> 00:09:40,218 Excuse me... 77 00:09:40,293 --> 00:09:43,091 can I use your phone? 78 00:09:43,162 --> 00:09:46,154 My cell phone isn't working. 79 00:09:46,232 --> 00:09:48,223 I'm sorry, 80 00:09:48,301 --> 00:09:51,429 our phone got disconnected a few days ago. 81 00:09:51,504 --> 00:09:55,668 We've already reported it, but no one's come by yet. 82 00:09:55,742 --> 00:09:58,108 They'll probably be here tomorrow. 83 00:09:58,177 --> 00:09:59,667 Right, Man-bok? 84 00:10:02,815 --> 00:10:05,409 Honey, he looks exhausted. 85 00:10:06,920 --> 00:10:09,411 Did you prepare the room? - Everything is ready... 86 00:10:31,277 --> 00:10:33,677 Day One 87 00:10:55,201 --> 00:10:57,192 Low Battery 88 00:10:59,439 --> 00:11:01,270 Out of Service Range 89 00:11:14,087 --> 00:11:16,817 Let's eat. You must be starving. 90 00:11:19,292 --> 00:11:22,318 We sometimes eat like this. The kids love it. 91 00:11:24,330 --> 00:11:28,164 Very nice. All you need are birthday candles. 92 00:11:29,936 --> 00:11:32,461 Aren't you eating? 93 00:11:32,538 --> 00:11:35,974 We ate already. Please help yourself. 94 00:11:36,042 --> 00:11:37,703 Okay. 95 00:12:16,382 --> 00:12:19,010 Is the phone still disconnected? 96 00:12:19,085 --> 00:12:22,953 Well, it's still early. 97 00:12:23,022 --> 00:12:28,016 I was on an important call when I had the accident. 98 00:12:28,094 --> 00:12:31,552 My mother's state is critical, so I was rushing to her side. 99 00:12:33,166 --> 00:12:35,964 "Critical..." What does it mean? 100 00:12:36,035 --> 00:12:38,731 It means that his mother... 101 00:12:38,805 --> 00:12:41,399 could pass away. 102 00:12:43,543 --> 00:12:46,103 How could a mother pass away? 103 00:12:46,179 --> 00:12:50,275 She's very old and sick. 104 00:12:56,989 --> 00:12:58,650 It's okay. 105 00:12:58,724 --> 00:13:01,716 I'm not that close to my mother. 106 00:13:03,062 --> 00:13:04,996 Mothers are important. 107 00:13:06,299 --> 00:13:10,360 One day, you'll understand that some people are close to their mother, 108 00:13:10,436 --> 00:13:12,529 and others aren't. 109 00:13:15,508 --> 00:13:18,170 Mothers are important. 110 00:13:19,979 --> 00:13:22,140 They're the best thing in the world. 111 00:13:23,749 --> 00:13:28,686 Of course, having a mother is best for a child. 112 00:13:28,754 --> 00:13:32,053 What our Man-bok said is right, don't you agree? 113 00:13:33,960 --> 00:13:38,124 I'm sorry. I was out of line. 114 00:13:39,732 --> 00:13:42,724 I'm sorry, Man-bok. You're right. 115 00:13:54,847 --> 00:13:57,145 Thank you for the meal. 116 00:13:57,216 --> 00:13:58,945 I have to go now. 117 00:15:43,389 --> 00:15:46,051 Hello? Anybody here? 118 00:15:53,399 --> 00:15:55,731 This is crazy. 119 00:16:16,088 --> 00:16:18,613 I went the way you told me, 120 00:16:18,691 --> 00:16:21,091 but I couldn't get out of the forest. 121 00:16:21,160 --> 00:16:23,458 And it suddenly got dark. 122 00:16:23,529 --> 00:16:26,020 Since we're so deep in the forest, 123 00:16:26,098 --> 00:16:29,033 it gets dark quickly when it's even slightly cloudy. 124 00:16:29,101 --> 00:16:31,228 We should've gone with you. 125 00:16:31,304 --> 00:16:35,104 I'm sorry for being a burden again. 126 00:16:35,174 --> 00:16:37,938 Since I haven't called her, 127 00:16:38,010 --> 00:16:40,342 my girlfriend will have a fit. 128 00:16:40,413 --> 00:16:42,813 You have to help me tomorrow. 129 00:16:42,882 --> 00:16:46,943 It's so easy to get lost here if you're alone. 130 00:16:48,621 --> 00:16:50,384 So... 131 00:16:50,456 --> 00:16:54,722 I'd like to go with you when you go to work tomorrow. 132 00:16:54,794 --> 00:16:57,592 But I'm on vacation. 133 00:16:59,665 --> 00:17:01,792 What about you, ma'am? 134 00:17:01,867 --> 00:17:03,892 Don't you go to the market? 135 00:17:03,969 --> 00:17:05,960 I beg you. 136 00:17:06,038 --> 00:17:09,064 I bet it's hard to go to the market. 137 00:17:09,141 --> 00:17:11,507 Everyone says that. 138 00:17:11,577 --> 00:17:14,444 But you can get whatever you want at any time. 139 00:17:14,513 --> 00:17:16,640 Really? 140 00:17:16,716 --> 00:17:22,086 Then let's all go into town tomorrow. 141 00:17:22,154 --> 00:17:26,488 Sorry, but my youngest isn't well. 142 00:17:26,559 --> 00:17:28,186 That'll be a bit difficult. 143 00:17:29,695 --> 00:17:32,357 Why don't you get some rest? 144 00:17:33,666 --> 00:17:36,260 Will you take me back tomorrow? 145 00:17:36,335 --> 00:17:39,099 I'll take you. 146 00:17:42,842 --> 00:17:44,833 That's okay with you, right? 147 00:17:47,413 --> 00:17:50,405 I know the way too. I want to go. 148 00:17:50,483 --> 00:17:52,849 Me too. Me too. 149 00:17:52,918 --> 00:17:55,580 Okay, let's go together, you angels. 150 00:17:55,654 --> 00:17:57,645 He called us angels! 151 00:18:07,767 --> 00:18:09,758 Low battery 152 00:18:19,011 --> 00:18:21,707 Am I in the Bermuda Triangle? 153 00:19:22,608 --> 00:19:24,269 You're driving me crazy. 154 00:19:24,343 --> 00:19:26,607 Feel better? Go ahead, break it. 155 00:19:26,679 --> 00:19:29,045 You think I can't? - Do it! 156 00:19:29,114 --> 00:19:32,606 Then what? - I want out of here! 157 00:19:32,685 --> 00:19:34,778 What are you going to do? 158 00:19:34,854 --> 00:19:37,152 I can't stay here anymore. 159 00:19:38,657 --> 00:19:40,181 What about me? 160 00:19:41,694 --> 00:19:44,492 What do you want me to do?! - Be quiet. 161 00:19:44,563 --> 00:19:46,997 The kids might hear us. 162 00:19:55,174 --> 00:19:57,165 Who is it? 163 00:19:59,745 --> 00:20:01,235 Young-hee? 164 00:20:07,987 --> 00:20:09,818 Sleepwalking? 165 00:20:11,323 --> 00:20:13,154 Sometimes, 166 00:20:13,225 --> 00:20:17,161 she walks in her sleep with her eyes open. 167 00:20:18,731 --> 00:20:21,097 Mister... 168 00:20:21,166 --> 00:20:23,657 You're not even our Dad, 169 00:20:23,736 --> 00:20:26,637 why do you care about us? 170 00:20:27,806 --> 00:20:29,603 Just call me Eun-soo, 171 00:20:29,675 --> 00:20:32,473 I'm not that much older. 172 00:20:37,550 --> 00:20:40,178 Eun-soo, we're wide awake thanks to you. 173 00:20:44,323 --> 00:20:46,814 How about we try this? 174 00:20:46,892 --> 00:20:49,019 Let's count sheep. 175 00:20:51,030 --> 00:20:53,692 One sheep... 176 00:20:53,766 --> 00:20:56,326 two sheep... 177 00:20:56,402 --> 00:20:58,996 three sheep... 178 00:20:59,071 --> 00:21:00,595 four sheep... 179 00:21:00,673 --> 00:21:02,903 Mister... 180 00:21:02,975 --> 00:21:05,034 Mister? 181 00:21:08,847 --> 00:21:12,044 What about puppies? 182 00:21:12,117 --> 00:21:14,381 Puppies? 183 00:21:14,453 --> 00:21:17,388 You prefer puppies? 184 00:21:20,593 --> 00:21:22,322 One puppy... 185 00:21:25,631 --> 00:21:27,758 No, white puppies. 186 00:21:27,833 --> 00:21:30,301 White puppies? 187 00:21:30,369 --> 00:21:32,030 Okay. 188 00:21:33,806 --> 00:21:36,331 One white puppy... 189 00:21:36,408 --> 00:21:39,002 two white puppies... 190 00:21:39,078 --> 00:21:41,672 three white puppies... 191 00:21:43,882 --> 00:21:46,009 four white puppies... 192 00:22:45,978 --> 00:22:48,913 Day Two 193 00:22:48,981 --> 00:22:51,245 What's the matter? 194 00:22:51,316 --> 00:22:53,409 What's going on? 195 00:22:55,020 --> 00:22:56,510 Where's Mom and Dad? 196 00:23:03,095 --> 00:23:07,293 "We had urgent business to tend to. Look after the kids for a few days. 197 00:23:07,366 --> 00:23:08,924 Mom and Dad..." 198 00:23:14,406 --> 00:23:17,807 I need to think, so let's be quiet. 199 00:23:22,448 --> 00:23:23,938 Quiet! 200 00:23:24,016 --> 00:23:25,779 Or I'll punish you! 201 00:23:39,765 --> 00:23:42,461 I'm sorry, it's not your fault. 202 00:23:50,743 --> 00:23:52,574 I'll do it. 203 00:24:02,755 --> 00:24:04,620 Let's eat. 204 00:24:10,329 --> 00:24:12,320 Man-bok... 205 00:24:12,397 --> 00:24:17,664 can you take me into town, please? 206 00:24:19,204 --> 00:24:21,434 I can't leave my sisters. 207 00:24:22,941 --> 00:24:26,172 Jung-soon can't walk that far. 208 00:24:27,946 --> 00:24:30,107 And Young-hee has homework. 209 00:24:31,617 --> 00:24:35,678 If we can't go together, can you at least show me the way? 210 00:24:39,591 --> 00:24:41,582 Once I get to town, 211 00:24:41,660 --> 00:24:44,424 I'll send someone to take care of you. 212 00:24:44,496 --> 00:24:46,487 He seems nice. 213 00:24:48,500 --> 00:24:50,263 For now. 214 00:25:03,248 --> 00:25:05,273 Who's there? 215 00:25:05,350 --> 00:25:07,443 Is someone there? 216 00:25:28,707 --> 00:25:31,403 Does someone else live in these woods? 217 00:25:34,146 --> 00:25:35,636 No. 218 00:25:35,714 --> 00:25:37,705 I saw someone. 219 00:25:37,783 --> 00:25:40,581 I fell while running after him. 220 00:25:40,652 --> 00:25:42,984 You're going to stay with us? 221 00:25:51,096 --> 00:25:53,587 What about the phone? - Eun-soo. 222 00:25:53,665 --> 00:25:55,292 Think about it. 223 00:25:56,802 --> 00:25:58,793 If the phone is disconnected, 224 00:25:58,871 --> 00:26:01,237 who would call for help? 225 00:26:01,306 --> 00:26:03,797 No one will come to fix it. 226 00:26:03,876 --> 00:26:06,071 Where's the phone? 227 00:26:22,494 --> 00:26:23,984 Eun-soo... 228 00:26:26,031 --> 00:26:28,397 Are you going to leave us? 229 00:26:28,467 --> 00:26:30,867 No way. 230 00:26:30,936 --> 00:26:33,928 If you try to get out of the forest, 231 00:26:34,006 --> 00:26:36,338 it'll just get deeper. 232 00:26:36,408 --> 00:26:38,569 Was it too deep? 233 00:27:00,032 --> 00:27:02,364 If I follow your directions... 234 00:27:04,369 --> 00:27:06,997 I'll be able to leave here? 235 00:27:07,072 --> 00:27:10,838 You should have marked your way with breadcrumbs. 236 00:27:13,445 --> 00:27:17,506 Mom and Dad went far away. Very far away. 237 00:27:17,582 --> 00:27:21,609 They went to the hospital because Mom's sick. 238 00:27:21,687 --> 00:27:24,178 There's no hospital around here. 239 00:27:24,256 --> 00:27:27,384 They were right to go. 240 00:27:27,459 --> 00:27:30,121 Then this would all make sense. 241 00:27:40,472 --> 00:27:43,134 Don't touch our stuff. 242 00:29:59,611 --> 00:30:01,602 What are you doing here? 243 00:30:07,119 --> 00:30:09,485 There's someone up there. 244 00:30:09,554 --> 00:30:11,044 What? 245 00:30:11,123 --> 00:30:13,250 I'm sure I saw someone. 246 00:30:26,771 --> 00:30:29,399 Look, nobody's here. 247 00:30:31,843 --> 00:30:35,006 Someone was definitely in here. 248 00:30:41,286 --> 00:30:43,311 You chicken. 249 00:30:45,857 --> 00:30:47,449 Man-bok. 250 00:30:47,526 --> 00:30:50,256 Please help me. 251 00:30:50,328 --> 00:30:54,230 I have to get out tomorrow. 252 00:30:54,299 --> 00:30:56,324 How? 253 00:31:03,508 --> 00:31:05,806 It's a present. 254 00:31:11,650 --> 00:31:13,140 You seem... 255 00:31:13,218 --> 00:31:16,551 to miss your Mom very much. 256 00:31:23,762 --> 00:31:24,629 The Way Out 257 00:31:24,629 --> 00:31:25,994 The Way Out 258 00:31:35,140 --> 00:31:37,665 Day Three 259 00:32:17,449 --> 00:32:19,542 No, you can't go there. 260 00:32:19,618 --> 00:32:23,486 Are you coming from the town? Is there a faster way? 261 00:32:23,555 --> 00:32:26,820 You can't go. It's snowing too much. 262 00:32:26,891 --> 00:32:28,882 We're both lost. 263 00:32:28,960 --> 00:32:31,428 Our car broke down on the highway. 264 00:32:31,496 --> 00:32:33,487 Don't go that way. 265 00:32:33,565 --> 00:32:36,432 I heard there's a house over there. 266 00:32:36,501 --> 00:32:38,492 We need shelter. 267 00:32:39,938 --> 00:32:42,429 How did you find out about the house? 268 00:32:44,409 --> 00:32:47,242 He told me. 269 00:32:47,312 --> 00:32:49,439 He said he lives over there. 270 00:32:49,514 --> 00:32:51,744 Go back the way you came. 271 00:32:52,817 --> 00:32:54,910 Don't go, Uncle! 272 00:32:58,323 --> 00:33:00,757 What's the matter with him? 273 00:33:12,837 --> 00:33:15,305 Where are your parents? 274 00:33:15,373 --> 00:33:18,399 They left for a few days. 275 00:33:18,476 --> 00:33:21,639 So you're all alone in this house. 276 00:33:23,848 --> 00:33:26,442 They belong to you? 277 00:33:26,518 --> 00:33:29,180 We have lots of them. 278 00:33:29,254 --> 00:33:30,881 Really? 279 00:33:34,392 --> 00:33:36,087 So you must have... 280 00:33:36,161 --> 00:33:39,653 a pumpkin coach and a pair of glass slippers somewhere? 281 00:33:44,502 --> 00:33:47,938 Kids shouldn't play with expensive trinkets. 282 00:33:52,377 --> 00:33:55,869 Little girl, your necklace is very pretty. 283 00:33:57,515 --> 00:34:00,507 It keeps snowing. 284 00:34:00,585 --> 00:34:03,145 Your uncle must have lost his way. 285 00:35:32,243 --> 00:35:34,905 If you don't listen to me, 286 00:35:34,979 --> 00:35:37,573 I'll punish you really bad. 287 00:35:37,649 --> 00:35:40,846 I'll rip all your guts out. 288 00:35:40,919 --> 00:35:43,683 You'll hate that, right? 289 00:35:43,755 --> 00:35:46,223 Then die... Die! 290 00:35:46,291 --> 00:35:48,384 Go ahead and die! 291 00:35:50,495 --> 00:35:53,225 Don't go. 292 00:35:53,298 --> 00:35:55,493 Don't go... 293 00:36:14,519 --> 00:36:15,816 Uncle! 294 00:36:19,591 --> 00:36:22,025 Stop playing with me! 295 00:36:22,093 --> 00:36:24,823 Why won't you let me go? 296 00:36:25,897 --> 00:36:28,331 Don't yell. 297 00:36:28,399 --> 00:36:30,162 It's scary. 298 00:36:30,235 --> 00:36:32,328 Go lie down. 299 00:36:33,538 --> 00:36:35,301 You're wet. 300 00:36:49,020 --> 00:36:52,183 This is yours, right? 301 00:36:52,257 --> 00:36:54,817 Where did you find it? 302 00:37:02,367 --> 00:37:05,928 All this was due to His will. 303 00:37:06,004 --> 00:37:08,871 Your coming home is His will. 304 00:37:10,441 --> 00:37:13,706 Forgive me. I'm Deacon Byun. 305 00:37:14,979 --> 00:37:17,470 The kids said your name is Eun-soo? 306 00:37:26,658 --> 00:37:32,221 Your great Holiness 307 00:37:32,297 --> 00:37:34,731 In my soul... 308 00:37:47,478 --> 00:37:49,503 The snow... 309 00:37:49,581 --> 00:37:51,344 keeps falling... 310 00:37:55,420 --> 00:37:57,718 on my desperate hope... 311 00:37:57,789 --> 00:37:59,051 Day Four 312 00:37:59,223 --> 00:38:01,657 The snow... 313 00:38:01,726 --> 00:38:04,354 keeps falling. 314 00:38:16,274 --> 00:38:18,936 You made all this food yourselves? 315 00:38:19,010 --> 00:38:21,069 Who taught you to cook? 316 00:38:32,290 --> 00:38:34,281 Feed me. 317 00:38:37,028 --> 00:38:39,929 You're not a baby. Do it yourself. 318 00:38:41,699 --> 00:38:43,462 Please feed me. 319 00:38:50,608 --> 00:38:53,202 I told you already: 320 00:38:53,277 --> 00:38:56,212 do it yourself, you're old enough. 321 00:38:57,148 --> 00:38:58,581 It hurts. 322 00:39:02,720 --> 00:39:06,315 Your Mom and Dad spoiled you too much. 323 00:39:07,325 --> 00:39:08,792 That's enough. 324 00:39:08,860 --> 00:39:12,091 Our angels did nothing wrong. 325 00:39:13,131 --> 00:39:15,793 Children, calm down. 326 00:39:41,926 --> 00:39:43,951 Tomorrow is Christmas day. 327 00:39:44,028 --> 00:39:47,259 Santa Claus will grant the wishes of all good children. 328 00:39:47,331 --> 00:39:50,323 We can feel Christmas in the air 329 00:39:50,401 --> 00:39:53,165 during this long holiday! 330 00:39:57,375 --> 00:40:00,310 Why does everybody like Christmas? 331 00:40:00,378 --> 00:40:04,542 Because Santa Claus grants all the children's wishes. 332 00:40:12,890 --> 00:40:17,725 I want a magic box that will give me whatever I want. 333 00:40:17,795 --> 00:40:20,127 I want sweet cakes, 334 00:40:20,198 --> 00:40:22,996 candy, chocolates, robots... 335 00:40:23,067 --> 00:40:25,558 I want every toy in the world! 336 00:40:43,821 --> 00:40:46,483 Did you throw that, Young-hee? 337 00:40:47,992 --> 00:40:49,482 Is your Uncle sick? 338 00:40:49,560 --> 00:40:52,154 Yes, I think he has a cold. 339 00:40:52,230 --> 00:40:53,561 Is that right? 340 00:40:56,300 --> 00:40:58,291 There's a stain. 341 00:41:25,363 --> 00:41:27,354 You scared me. 342 00:41:27,431 --> 00:41:29,456 What are you doing here? 343 00:41:31,369 --> 00:41:34,736 I can see they've been alone for quite a while. 344 00:41:34,806 --> 00:41:37,274 I just feel bad for them. 345 00:41:40,278 --> 00:41:41,905 Stop... 346 00:41:41,979 --> 00:41:44,607 You can't take anything from here. 347 00:41:48,553 --> 00:41:51,784 Not going anywhere? It's still snowing outside? 348 00:42:07,839 --> 00:42:09,966 Hansel and Gretel 349 00:42:15,046 --> 00:42:19,813 "Once upon a time, in the thick deep forest..." 350 00:42:30,294 --> 00:42:32,728 Did you touch my stuff again? 351 00:42:35,766 --> 00:42:37,859 This old book matters to you? 352 00:42:37,935 --> 00:42:39,425 Give it! 353 00:42:40,438 --> 00:42:41,996 Give it to me now! 354 00:42:42,073 --> 00:42:44,007 Son of a bitch... 355 00:42:44,075 --> 00:42:46,100 What did you say to me? 356 00:42:47,612 --> 00:42:49,102 Let go! 357 00:42:59,056 --> 00:43:03,015 Let's go out and make a snowman. 358 00:43:04,896 --> 00:43:08,059 Please don't make him mad. 359 00:44:05,790 --> 00:44:07,280 Forgive me. 360 00:44:07,358 --> 00:44:09,758 I beg you. 361 00:44:15,666 --> 00:44:17,361 Please forgive me. 362 00:44:17,435 --> 00:44:19,335 Who are you? 363 00:44:22,707 --> 00:44:24,572 Please forgive me. 364 00:44:28,446 --> 00:44:30,107 Forgive me... 365 00:44:43,461 --> 00:44:45,429 What happened to you? 366 00:44:46,998 --> 00:44:48,829 Be quiet. 367 00:44:48,899 --> 00:44:52,164 We'll be in big trouble if they hear us. 368 00:44:53,804 --> 00:44:55,795 And I'm not their mother. 369 00:44:58,009 --> 00:44:59,943 What do you mean? 370 00:45:01,012 --> 00:45:02,570 A long time ago, 371 00:45:02,646 --> 00:45:05,877 our car broke down on the highway. 372 00:45:05,950 --> 00:45:09,647 We were looking for help... 373 00:45:09,720 --> 00:45:12,553 and we met Jung-soon in the forest. 374 00:45:14,325 --> 00:45:16,156 You can't... 375 00:45:16,227 --> 00:45:18,627 You can't get out of here. 376 00:45:22,900 --> 00:45:24,458 Don't tell... 377 00:45:24,535 --> 00:45:27,834 Please don't tell the children. 378 00:45:32,743 --> 00:45:34,335 But... 379 00:45:35,846 --> 00:45:38,110 what the hell are they? 380 00:45:39,950 --> 00:45:42,180 They... 381 00:45:42,253 --> 00:45:44,517 They took my husband away. 382 00:45:46,857 --> 00:45:48,984 I don't know where he is. 383 00:45:52,563 --> 00:45:55,157 After sundown... 384 00:45:55,232 --> 00:45:58,224 I decided to hide here. 385 00:46:01,806 --> 00:46:04,570 This attic is a real maze, like the forest. 386 00:46:06,911 --> 00:46:08,242 Look. 387 00:46:16,921 --> 00:46:18,616 Useless... 388 00:46:19,924 --> 00:46:22,017 It's useless. 389 00:46:22,093 --> 00:46:25,256 There's no way to get back. 390 00:46:30,401 --> 00:46:31,891 That child. 391 00:46:33,604 --> 00:46:35,504 He's here. 392 00:46:53,591 --> 00:46:55,058 Mom? 393 00:47:03,667 --> 00:47:05,897 Where are you? 394 00:47:07,938 --> 00:47:10,202 We have to get out of here. 395 00:47:13,477 --> 00:47:15,775 Please help me. 396 00:47:26,957 --> 00:47:29,517 Day Five 397 00:47:29,593 --> 00:47:31,083 So... 398 00:47:32,630 --> 00:47:34,894 where did it go? 399 00:47:38,869 --> 00:47:41,497 Did you see my ring? 400 00:47:43,440 --> 00:47:47,001 Did you take it for a toy? 401 00:47:47,077 --> 00:47:49,739 I don't know where it is. 402 00:47:51,248 --> 00:47:54,411 Come on, tell the truth. 403 00:47:54,485 --> 00:47:56,953 You have lots of jewels. 404 00:47:57,021 --> 00:48:00,149 Our Lord doesn't like angels who lie. 405 00:48:10,668 --> 00:48:13,262 Words don't seem to get through to you... 406 00:48:16,407 --> 00:48:18,807 This lady is annoying! 407 00:48:18,876 --> 00:48:21,709 Man-bok, she's not right! I can't stand her! 408 00:48:31,589 --> 00:48:33,352 Calm down. 409 00:48:33,424 --> 00:48:35,892 Don't interfere, get some fresh air. 410 00:48:35,960 --> 00:48:37,951 I'll find my ring. 411 00:48:38,028 --> 00:48:39,256 Out. 412 00:48:39,330 --> 00:48:41,696 Okay, I'm going. 413 00:48:45,236 --> 00:48:46,828 I'm going. 414 00:48:46,904 --> 00:48:49,839 What did you just say? 415 00:48:50,741 --> 00:48:52,333 You're annoying! 416 00:48:55,946 --> 00:48:57,174 Leave them alone. 417 00:48:58,082 --> 00:49:01,074 You took my ring! 418 00:49:01,151 --> 00:49:03,085 You make me sick. 419 00:49:04,822 --> 00:49:06,585 What did you just say? 420 00:49:06,657 --> 00:49:09,922 You little brat, what are you staring at? 421 00:49:09,994 --> 00:49:13,020 All orphan kids are brats. 422 00:49:13,931 --> 00:49:15,228 So you all better... 423 00:49:28,812 --> 00:49:30,780 Man-bok, stop it! 424 00:49:33,517 --> 00:49:34,711 Man-bok! 425 00:49:58,575 --> 00:50:01,100 They're all devils. 426 00:50:01,178 --> 00:50:04,409 You lost your temper first. 427 00:50:04,481 --> 00:50:06,472 Actually, it was funny. 428 00:50:06,550 --> 00:50:08,677 I told you what he did to me. 429 00:50:08,752 --> 00:50:10,743 Don't you believe me? 430 00:50:12,256 --> 00:50:14,121 Be patient. 431 00:50:14,191 --> 00:50:17,160 The Lord finally answered my prayer. 432 00:50:18,162 --> 00:50:20,960 This house... is evil. 433 00:50:22,466 --> 00:50:24,297 We should go. 434 00:50:25,803 --> 00:50:27,737 Calm down. 435 00:50:27,805 --> 00:50:30,501 In this forest, 436 00:50:30,574 --> 00:50:34,408 there's nothing but a lost sheep and three children. 437 00:50:41,118 --> 00:50:45,054 Thank you for hugging Jung-soon. 438 00:50:50,494 --> 00:50:51,984 Young-hee... 439 00:50:53,664 --> 00:50:57,293 What's going on in this house? 440 00:50:57,368 --> 00:51:00,997 You can tell me, right? 441 00:51:02,806 --> 00:51:04,398 It tickles. 442 00:51:05,409 --> 00:51:07,707 I have to go now. 443 00:51:07,778 --> 00:51:09,973 Really. 444 00:51:10,047 --> 00:51:14,177 You hate us that much? 445 00:51:16,186 --> 00:51:18,654 Why do you always want to leave? 446 00:51:18,722 --> 00:51:22,249 Can't you just stay with us? 447 00:51:23,927 --> 00:51:25,724 Young-hee... 448 00:51:25,796 --> 00:51:28,287 What are you doing? 449 00:51:32,202 --> 00:51:34,534 She hit me. 450 00:51:34,605 --> 00:51:37,335 I hate her. 451 00:51:37,408 --> 00:51:39,399 Don't you? 452 00:52:19,082 --> 00:52:21,073 Where are you? 453 00:52:55,185 --> 00:52:57,619 The Final Day 454 00:53:02,726 --> 00:53:05,058 Young-hee! - Hurry, Jung-soon! 455 00:53:07,564 --> 00:53:09,429 Hurry! 456 00:53:16,006 --> 00:53:18,600 Eun-soo, play with us, okay? 457 00:53:18,675 --> 00:53:20,905 Play with us. 458 00:53:20,978 --> 00:53:22,605 Play with us! 459 00:53:25,649 --> 00:53:27,617 How? 460 00:53:27,684 --> 00:53:31,586 I love listening to stories. 461 00:53:31,655 --> 00:53:36,752 Me too. All stories have a happy ending. 462 00:53:36,827 --> 00:53:39,921 And the main characters get their wish. 463 00:53:39,997 --> 00:53:43,023 Tell us one of your stories. 464 00:53:44,601 --> 00:53:46,330 Hurry! 465 00:53:46,403 --> 00:53:48,394 Hurry, hurry! 466 00:53:52,175 --> 00:53:54,666 Now listen carefully. 467 00:53:56,680 --> 00:53:59,046 Once upon a time... 468 00:53:59,116 --> 00:54:01,607 a Queen lived in her castle. 469 00:54:02,886 --> 00:54:05,582 She had a very cute son. 470 00:54:07,591 --> 00:54:11,960 But her husband the King passed away 471 00:54:12,029 --> 00:54:15,863 when the Prince was just a baby. 472 00:54:15,933 --> 00:54:19,960 The King shouldn't die so soon. 473 00:54:20,037 --> 00:54:23,029 I'm sure he went to a good place. 474 00:54:23,106 --> 00:54:24,937 Like... 475 00:54:26,610 --> 00:54:28,305 Like Heaven. 476 00:54:28,378 --> 00:54:30,846 Heaven is a place like this. 477 00:54:32,349 --> 00:54:33,839 Probably. 478 00:54:35,552 --> 00:54:37,986 Then what happened? 479 00:54:39,389 --> 00:54:41,254 So... 480 00:54:41,325 --> 00:54:44,260 the King went to Heaven, 481 00:54:44,328 --> 00:54:46,523 and his Kingdom was ruined. 482 00:54:48,198 --> 00:54:50,189 So the Queen sent her son... 483 00:54:50,267 --> 00:54:54,260 to a place filled with children. 484 00:54:55,906 --> 00:54:59,000 This place was called.... 485 00:54:59,076 --> 00:55:03,240 It was called... "The Palace of Angels." 486 00:55:04,781 --> 00:55:08,740 So all the children had wings there? 487 00:55:25,969 --> 00:55:27,436 But... 488 00:55:27,504 --> 00:55:31,304 the Master of the Palace didn't like little angels. 489 00:55:32,809 --> 00:55:37,212 He punished them without reason. 490 00:55:38,615 --> 00:55:41,709 He was a real scary man. 491 00:55:41,785 --> 00:55:44,276 But... 492 00:55:44,354 --> 00:55:47,050 why didn't the Queen... 493 00:55:47,124 --> 00:55:50,389 come back for her son? 494 00:55:50,460 --> 00:55:52,826 She did come back... 495 00:55:55,132 --> 00:55:57,794 but the little boy wasn't the same. 496 00:55:57,868 --> 00:56:01,929 He couldn't forgive his mother for abandoning him. 497 00:56:03,140 --> 00:56:06,200 After he grew up, 498 00:56:06,276 --> 00:56:08,403 he left his palace 499 00:56:08,478 --> 00:56:12,209 and met the Princess of another Kingdom. 500 00:56:14,184 --> 00:56:16,584 And they lived happily ever after, 501 00:56:16,653 --> 00:56:18,484 right? 502 00:56:19,589 --> 00:56:21,079 No. 503 00:56:24,895 --> 00:56:29,855 Because a baby was growing in the belly of the Princess. 504 00:56:31,101 --> 00:56:34,332 The day the Prince found out, 505 00:56:34,404 --> 00:56:37,862 he also learned that his mother was dying. 506 00:56:40,010 --> 00:56:42,501 So he passed by a thick forest 507 00:56:42,579 --> 00:56:45,878 to go visit her. 508 00:56:45,949 --> 00:56:47,416 But... 509 00:56:48,919 --> 00:56:52,548 his coach overturned along the way. 510 00:56:55,258 --> 00:56:58,887 A fairy came near the fallen Prince. 511 00:57:02,632 --> 00:57:06,432 And she took the injured Prince to her own castle. 512 00:57:08,538 --> 00:57:11,632 A magical castle... 513 00:57:11,708 --> 00:57:14,199 that kept him prisoner. 514 00:57:15,512 --> 00:57:17,241 And... 515 00:57:18,548 --> 00:57:20,880 the fairies didn't want him... 516 00:57:22,552 --> 00:57:24,986 didn't want him to leave... 517 00:57:26,423 --> 00:57:27,913 right? 518 00:57:27,991 --> 00:57:30,152 If the Prince... 519 00:57:30,227 --> 00:57:33,958 didn't leave the castle to see his Princess... 520 00:57:35,565 --> 00:57:37,931 their baby could die. 521 00:57:39,936 --> 00:57:42,996 And he wouldn't see his mother either. 522 00:57:43,073 --> 00:57:44,563 With their imagination, 523 00:57:44,641 --> 00:57:47,906 the fairies could do anything... 524 00:57:47,978 --> 00:57:52,142 and the Prince was already in love with them. 525 00:57:53,583 --> 00:57:57,314 So he stayed with them and they all lived happily ever after. 526 00:57:57,387 --> 00:57:58,877 The End. 527 00:57:58,955 --> 00:58:00,445 Isn't that right, Uncle? 528 00:58:03,460 --> 00:58:05,451 I found it over there. 529 00:58:10,367 --> 00:58:12,892 But the Prince discovered a scary secret 530 00:58:12,969 --> 00:58:15,096 about the fairies... 531 00:58:17,340 --> 00:58:21,140 They weren't all that nice. 532 00:58:21,211 --> 00:58:24,374 When the Prince tried to leave the castle, 533 00:58:24,447 --> 00:58:27,041 they got mad. 534 00:58:27,117 --> 00:58:30,109 So they chopped off his arms and legs... 535 00:58:31,888 --> 00:58:33,446 like that! 536 00:58:51,675 --> 00:58:54,166 Have you seen Kyung-sook? 537 00:58:55,579 --> 00:58:57,570 The lady who was with me. 538 00:58:59,783 --> 00:59:02,843 She's disappeared with some valuable things. 539 00:59:02,919 --> 00:59:04,910 She'll be back soon. 540 00:59:04,988 --> 00:59:08,219 It's hard to find your way out of these woods. 541 00:59:08,291 --> 00:59:10,759 And the snow hasn't melted yet. 542 00:59:21,271 --> 00:59:22,966 In your story... 543 00:59:23,039 --> 00:59:26,440 what happened next? 544 00:59:26,509 --> 00:59:28,739 I don't know. 545 00:59:28,812 --> 00:59:31,110 I don't remember. 546 00:59:50,901 --> 00:59:53,301 Look here, Uncle. 547 00:59:53,370 --> 00:59:56,362 I have to find my lost sheep. 548 00:59:57,874 --> 00:59:59,774 Will you come with me? 549 01:00:05,515 --> 01:00:07,949 Where the hell is she? 550 01:00:18,695 --> 01:00:20,959 Uncle... 551 01:00:21,031 --> 01:00:24,728 stop fooling around. 552 01:00:24,801 --> 01:00:28,601 This is no joke. I swear she was here. 553 01:00:40,016 --> 01:00:42,951 This house is quite amazing. 554 01:00:44,888 --> 01:00:47,152 Just when I get bored, 555 01:00:47,223 --> 01:00:49,987 I come across interesting things. 556 01:00:54,564 --> 01:00:57,692 I just thought of something. 557 01:00:57,767 --> 01:01:01,259 I should turn this house into a church for our Lord. 558 01:01:01,338 --> 01:01:04,739 And I could be His Deacon... 559 01:01:07,444 --> 01:01:09,810 You'll regret this. 560 01:01:11,147 --> 01:01:13,843 Your wife didn't run away. 561 01:01:13,917 --> 01:01:17,478 There's something evil in this house. 562 01:01:17,554 --> 01:01:21,354 We could all rot in here forever. 563 01:01:21,424 --> 01:01:23,415 Do you understand? 564 01:01:25,128 --> 01:01:28,586 You shouldn't be so familiar with me, boy. 565 01:01:30,166 --> 01:01:32,532 So then, 566 01:01:32,602 --> 01:01:35,594 you mean those children are hiding something? 567 01:01:37,107 --> 01:01:38,734 Listen. 568 01:01:38,808 --> 01:01:42,835 Children and devils are raised the same. 569 01:01:44,347 --> 01:01:49,410 If the little angels disrupt our Lord's worship, 570 01:01:49,486 --> 01:01:53,820 I'll just send them back home... 571 01:01:53,890 --> 01:01:55,551 In Heaven. 572 01:01:55,625 --> 01:01:57,115 What are you? 573 01:01:57,193 --> 01:01:58,785 Bastard! 574 01:01:58,862 --> 01:02:01,194 I asked you to show me respect! 575 01:02:07,070 --> 01:02:10,665 I'm merciless with anyone who interferes 576 01:02:10,740 --> 01:02:12,970 in my Lord's business. 577 01:02:14,477 --> 01:02:16,172 Understood... 578 01:02:16,246 --> 01:02:18,237 my lost young sheep? 579 01:02:27,290 --> 01:02:30,851 When did you start living here? 580 01:02:32,495 --> 01:02:34,690 A long time ago. 581 01:02:34,764 --> 01:02:37,130 A long time? 582 01:02:37,200 --> 01:02:40,761 How long? Since you were born? 583 01:02:45,942 --> 01:02:49,673 By the way, I think that... 584 01:02:49,746 --> 01:02:53,307 your parents are very good people. 585 01:02:53,383 --> 01:02:56,477 How did they manage to build 586 01:02:56,553 --> 01:02:59,886 this huge splendid house deep in the forest? 587 01:03:01,491 --> 01:03:03,891 This is very special. 588 01:03:05,895 --> 01:03:08,420 So what I mean is, 589 01:03:08,498 --> 01:03:12,025 if your parents could afford to build this house, 590 01:03:12,102 --> 01:03:16,766 they must have left you a lot of valuable things? 591 01:03:16,840 --> 01:03:20,708 They've been gone for so long, 592 01:03:20,777 --> 01:03:23,610 they must have left you enough money to buy food 593 01:03:23,680 --> 01:03:27,138 and give offerings to the Church? 594 01:03:27,217 --> 01:03:29,412 We don't need that stuff. 595 01:03:29,486 --> 01:03:32,080 We get everything we want 596 01:03:32,155 --> 01:03:34,749 by using our imagination. 597 01:03:34,824 --> 01:03:37,520 You're absolutely right. 598 01:03:37,594 --> 01:03:41,587 Our angels can imagine whatever they need. 599 01:03:45,768 --> 01:03:49,898 I'll take care of you from now on, okay? 600 01:04:03,419 --> 01:04:05,148 A life without parents... 601 01:04:05,221 --> 01:04:07,382 Don't listen to him. 602 01:04:08,391 --> 01:04:11,554 You're always trying to leave us! 603 01:04:11,628 --> 01:04:14,654 He'll protect us, he promised. 604 01:04:20,203 --> 01:04:22,694 No, you can't trust him. 605 01:04:22,772 --> 01:04:25,741 Uncle, what are you doing? 606 01:04:27,377 --> 01:04:29,868 Why are you so worried? 607 01:04:32,882 --> 01:04:35,373 Your mother in the attic 608 01:04:35,451 --> 01:04:38,113 and this man's wife... 609 01:04:38,188 --> 01:04:40,679 what did you do to them? 610 01:04:40,757 --> 01:04:43,248 Our Mom isn't here, 611 01:04:43,326 --> 01:04:45,851 but she'll be back soon. 612 01:04:47,363 --> 01:04:49,456 She promised me. 613 01:04:49,532 --> 01:04:52,000 We did nothing wrong, Uncle. 614 01:04:54,437 --> 01:04:56,302 We're not bad kids. 615 01:04:58,508 --> 01:05:00,669 That's enough. 616 01:05:00,743 --> 01:05:02,938 Don't blame these children 617 01:05:03,012 --> 01:05:05,503 without any proof. 618 01:05:05,782 --> 01:05:07,909 Our angels can do no harm. 619 01:05:11,955 --> 01:05:15,948 Uncle shouldn't blame our innocent angels. 620 01:05:16,025 --> 01:05:18,220 Isn't that right, Jung-soon? 621 01:06:16,586 --> 01:06:18,577 We made it. 622 01:06:23,860 --> 01:06:25,725 Is it good? 623 01:06:25,795 --> 01:06:27,695 Very good. 624 01:06:30,433 --> 01:06:33,459 No, it's impossible... 625 01:06:33,536 --> 01:06:36,528 They're just kids. 626 01:07:52,181 --> 01:07:53,671 Help me... 627 01:07:55,518 --> 01:07:57,383 Help me? 628 01:11:23,225 --> 01:11:25,216 Waiting for Mom and Dad 629 01:11:45,982 --> 01:11:48,712 Our new parents are on their way... 630 01:11:48,784 --> 01:11:50,843 New parents? 631 01:12:17,713 --> 01:12:19,374 Was it fun? 632 01:12:25,988 --> 01:12:27,478 Girls! 633 01:12:28,991 --> 01:12:30,322 Cut it out. 634 01:12:38,534 --> 01:12:40,399 Help her! 635 01:12:42,471 --> 01:12:44,132 She's bleeding. 636 01:12:57,219 --> 01:12:59,380 I'm suffering too. 637 01:12:59,455 --> 01:13:02,151 Sooner or later, someone will come by here. 638 01:13:02,224 --> 01:13:04,351 Let's wait a bit longer. 639 01:13:04,427 --> 01:13:07,419 You keep saying that. How long do we have to wait? 640 01:13:07,496 --> 01:13:10,488 I'm going crazy, I can't take it anymore! 641 01:13:10,566 --> 01:13:12,557 Just a little longer. 642 01:13:12,635 --> 01:13:15,126 Until when? Forever? 643 01:13:15,204 --> 01:13:17,434 Until we both die? 644 01:13:18,507 --> 01:13:20,805 Even then, 645 01:13:20,876 --> 01:13:23,367 I didn't want to show them my gift. 646 01:13:23,446 --> 01:13:26,142 They would have been too scared. 647 01:13:32,455 --> 01:13:34,548 Go out again today. 648 01:13:34,623 --> 01:13:37,956 When we get out of here, we're through. 649 01:13:39,361 --> 01:13:40,726 Fine. 650 01:13:42,498 --> 01:13:45,490 No matter how many times I try, it's useless... 651 01:13:46,001 --> 01:13:48,663 Should I just burn down the forest? 652 01:13:48,738 --> 01:13:50,797 What do you think, Man-bok? 653 01:13:50,873 --> 01:13:54,240 Of course, you don't know the way out. 654 01:13:54,310 --> 01:13:58,713 You'll get lost and come back crying... 655 01:13:58,781 --> 01:14:01,807 crying that you miss your mommy! 656 01:14:01,884 --> 01:14:04,375 Don't talk about my mother! 657 01:14:04,453 --> 01:14:06,080 "Mommy..." 658 01:14:06,155 --> 01:14:08,055 Shut up! 659 01:14:08,124 --> 01:14:09,716 Let go! 660 01:14:09,792 --> 01:14:12,226 I told you not to talk about her! 661 01:14:13,229 --> 01:14:15,220 Let me go! 662 01:14:15,297 --> 01:14:17,731 Are you doing it on purpose? 663 01:14:17,800 --> 01:14:20,360 Man-bok, I can't stand it anymore. 664 01:14:41,423 --> 01:14:43,414 Are you crazy? 665 01:14:43,492 --> 01:14:45,926 I can't control my hand. 666 01:14:47,630 --> 01:14:51,430 Man-bok, what shall we do? 667 01:14:52,668 --> 01:14:54,295 She knows. 668 01:14:56,305 --> 01:14:57,795 Mom and Dad, 669 01:14:57,873 --> 01:15:00,637 you'll stop fighting now, right? 670 01:15:31,540 --> 01:15:34,134 I didn't say anything. 671 01:15:34,210 --> 01:15:36,007 Don't come any closer! 672 01:15:38,013 --> 01:15:40,004 Don't raise your voice. 673 01:15:40,082 --> 01:15:43,643 Young-hee thinks this is all a dream. 674 01:15:51,026 --> 01:15:52,755 Try it on. 675 01:16:04,039 --> 01:16:06,940 I wish she could be my doll. 676 01:16:08,911 --> 01:16:12,506 The biggest, prettiest doll in the entire world. 677 01:16:52,054 --> 01:16:54,488 Good girl. 678 01:16:54,556 --> 01:16:56,547 My baby... 679 01:16:57,493 --> 01:16:59,961 You're so cute. 680 01:17:02,665 --> 01:17:05,657 Let me give you a hug. 681 01:17:08,304 --> 01:17:10,465 Stay with me... 682 01:17:10,539 --> 01:17:13,030 forever. 683 01:17:33,662 --> 01:17:36,290 The third path on the right... 684 01:17:37,800 --> 01:17:39,791 Then left... 685 01:17:41,804 --> 01:17:43,829 Another left... 686 01:17:47,443 --> 01:17:48,808 Eun-soo... 687 01:17:50,312 --> 01:17:53,008 Don't I look pretty? 688 01:17:54,516 --> 01:17:57,041 Why won't you hug me? 689 01:17:57,119 --> 01:17:58,780 Young-hee... 690 01:17:58,854 --> 01:18:01,755 you're perfect the way you are. 691 01:18:03,292 --> 01:18:05,055 Eun-soo... 692 01:18:05,127 --> 01:18:08,392 please hug me tight. 693 01:18:09,898 --> 01:18:12,128 What's wrong with you? 694 01:18:12,201 --> 01:18:16,934 Sometimes I have a very scary dream. 695 01:18:18,107 --> 01:18:20,132 A terrible dream... 696 01:18:22,144 --> 01:18:25,136 He keeps saying that I'm pretty. 697 01:18:25,214 --> 01:18:28,479 Did something bad happen? 698 01:18:28,550 --> 01:18:31,917 Did someone hurt you? 699 01:18:33,389 --> 01:18:37,189 Why do you always want to leave? 700 01:18:39,528 --> 01:18:42,429 I like you. 701 01:18:44,066 --> 01:18:47,297 We're not bad kids. 702 01:18:47,369 --> 01:18:49,860 And... 703 01:18:49,938 --> 01:18:54,932 you've already become the hero of our story. 704 01:18:55,010 --> 01:18:56,500 What? 705 01:18:56,578 --> 01:18:59,342 Didn't you come here to find the book? 706 01:19:01,884 --> 01:19:05,547 In this place, all our wishes will come true 707 01:19:05,621 --> 01:19:08,089 if we imagine them with all our heart. 708 01:19:23,172 --> 01:19:25,163 That's why... 709 01:19:25,240 --> 01:19:28,266 I removed all the mirrors in here. 710 01:19:29,545 --> 01:19:32,378 It only happens in this room. 711 01:19:40,889 --> 01:19:42,686 Someone's singing. 712 01:20:10,519 --> 01:20:13,920 1971 - House of Happy Children 713 01:20:13,989 --> 01:20:16,549 I praise Your Greatness 714 01:20:17,993 --> 01:20:20,985 and sing with the angels... 715 01:20:24,266 --> 01:20:27,394 I will now carry out Your will. 716 01:20:38,647 --> 01:20:40,012 Amen. 717 01:20:49,858 --> 01:20:52,349 Little Unit - CHO Kyung-ran 718 01:21:32,067 --> 01:21:35,935 KIM Man-bok, born on 19/3/1959 719 01:21:38,473 --> 01:21:41,203 KIM Young-hee, born on 8/6/1960 720 01:21:44,379 --> 01:21:47,314 KIM Jung-soon, born on 20/11/1965 721 01:22:36,732 --> 01:22:38,723 Is it in there? 722 01:22:41,069 --> 01:22:43,503 Man-bok, big brother. 723 01:22:43,572 --> 01:22:45,062 Tell me... 724 01:22:47,776 --> 01:22:49,744 Where is the deed to this house? 725 01:22:49,811 --> 01:22:52,439 Don't touch that. 726 01:22:52,514 --> 01:22:54,948 And free Jung-soon! 727 01:22:56,885 --> 01:22:58,876 You're scaring me. 728 01:23:00,155 --> 01:23:02,919 Big brother Man-bok has scary eyes. 729 01:23:06,428 --> 01:23:07,918 Tell me... 730 01:23:07,996 --> 01:23:11,363 Where did your parents really go? 731 01:23:11,433 --> 01:23:15,597 Did that stupid Uncle get rid of them? 732 01:23:15,671 --> 01:23:17,696 Or... 733 01:23:17,773 --> 01:23:21,300 did you do something to them? 734 01:23:28,250 --> 01:23:30,810 When I was young, 735 01:23:30,886 --> 01:23:33,377 I sent my Dad to Heaven, you see. 736 01:23:35,724 --> 01:23:38,352 He was annoying me too much. 737 01:23:41,496 --> 01:23:43,987 Man-bok, did you hurt your parents... 738 01:23:44,066 --> 01:23:45,761 like me? 739 01:23:45,834 --> 01:23:47,859 You're all the same. 740 01:23:47,936 --> 01:23:49,961 I'm sick of it. 741 01:24:20,302 --> 01:24:23,135 Man-bok, this is a bad man. 742 01:24:23,205 --> 01:24:25,537 He promised to protect us... 743 01:24:25,607 --> 01:24:28,269 Why are all grown-ups so bad? 744 01:24:28,343 --> 01:24:30,038 Man-bok! 745 01:24:32,114 --> 01:24:33,979 What are you? 746 01:24:34,149 --> 01:24:35,673 Are you Satan? 747 01:24:35,751 --> 01:24:38,049 Satan, leave this house. 748 01:24:42,124 --> 01:24:45,093 Lord, is that why I'm here? 749 01:24:46,595 --> 01:24:51,259 To retrieve Your Home from these demon children? 750 01:24:58,473 --> 01:25:00,134 Lord... 751 01:25:00,208 --> 01:25:03,302 I will retrieve Your home. 752 01:25:22,964 --> 01:25:24,454 Stop it! 753 01:25:24,533 --> 01:25:26,558 I don't want you to get hurt! 754 01:25:28,637 --> 01:25:30,832 Man-bok, stop it! 755 01:25:30,906 --> 01:25:33,374 You'll be like him if you do this! 756 01:25:34,810 --> 01:25:36,937 Why? 757 01:25:37,012 --> 01:25:40,004 Why should I spare him? He's a bad grown-up! 758 01:25:40,081 --> 01:25:42,606 Bad grown-ups must be punished! 759 01:25:42,684 --> 01:25:45,778 Not like this. There has to be another way. 760 01:25:50,292 --> 01:25:53,591 The bad witch got punished! 761 01:25:53,662 --> 01:25:55,186 That's... 762 01:25:55,263 --> 01:25:57,697 That's a fairy tale. 763 01:25:57,766 --> 01:25:59,256 No. 764 01:26:04,873 --> 01:26:08,775 This book granted... 765 01:26:08,844 --> 01:26:11,540 all our wishes. 766 01:26:13,915 --> 01:26:16,213 Who the hell are you? 767 01:26:20,288 --> 01:26:23,689 What happened in this house? 768 01:26:27,496 --> 01:26:29,225 We... 769 01:26:30,832 --> 01:26:33,494 We've lived here... 770 01:26:33,568 --> 01:26:36,366 for a very long time. 771 01:26:48,550 --> 01:26:50,450 House of Happy Children 772 01:27:22,951 --> 01:27:25,112 Father, I was wrong. 773 01:27:25,186 --> 01:27:27,279 Please forgive me. 774 01:27:31,893 --> 01:27:33,884 Father, forgive me. 775 01:27:37,198 --> 01:27:39,666 Please stop! 776 01:27:40,735 --> 01:27:42,635 Father, I beg you! 777 01:27:45,173 --> 01:27:46,663 Forgive me. 778 01:27:46,741 --> 01:27:47,730 Stop. 779 01:27:47,809 --> 01:27:49,299 Father... 780 01:27:52,314 --> 01:27:53,941 Father. 781 01:28:07,128 --> 01:28:08,618 No! 782 01:28:09,631 --> 01:28:11,292 Father! 783 01:28:18,139 --> 01:28:20,505 Why did they send you back this time? 784 01:28:22,177 --> 01:28:25,510 Did your sleepwalking scare them? 785 01:28:26,448 --> 01:28:27,938 Or... 786 01:28:29,651 --> 01:28:31,949 did you miss this place? 787 01:28:53,975 --> 01:28:55,704 Father! 788 01:28:55,777 --> 01:28:58,143 I'm the prettiest one. 789 01:28:58,213 --> 01:29:01,273 I'm much prettier than Jung-soon. 790 01:29:01,349 --> 01:29:04,409 She's too small and skinny. 791 01:29:06,655 --> 01:29:10,386 Please, take me instead, Father. 792 01:29:10,458 --> 01:29:11,948 All right? 793 01:29:58,306 --> 01:30:00,866 Little lady, it's Christmas tomorrow. 794 01:30:00,942 --> 01:30:02,876 Why do you like Christmas? 795 01:30:02,944 --> 01:30:05,811 Because on that day, 796 01:30:05,880 --> 01:30:09,543 Santa Claus grants all the children's wishes... 797 01:30:09,617 --> 01:30:11,551 Man-bok... 798 01:30:11,619 --> 01:30:14,850 is it true that Santa Claus grants... 799 01:30:14,923 --> 01:30:17,892 the wishes of all children? 800 01:30:19,661 --> 01:30:21,322 I don't know. 801 01:30:23,264 --> 01:30:25,425 I don't know, Jung-soon. 802 01:30:28,369 --> 01:30:30,303 But... 803 01:30:30,371 --> 01:30:33,363 why hasn't he come here 804 01:30:33,441 --> 01:30:36,433 to grant our wishes? 805 01:30:41,983 --> 01:30:43,848 I think... 806 01:30:43,918 --> 01:30:46,478 Heaven is too far from here. 807 01:30:49,557 --> 01:30:52,583 I hope he comes this year. 808 01:30:54,329 --> 01:30:56,388 Were you good? 809 01:30:56,464 --> 01:30:58,830 Yes, I was very good. 810 01:30:58,900 --> 01:31:01,562 It's not true! I was more obedient! 811 01:31:20,121 --> 01:31:21,918 Man-bok. 812 01:31:21,990 --> 01:31:23,821 Jung-soon. 813 01:31:25,627 --> 01:31:27,060 Time to wake up. 814 01:31:29,831 --> 01:31:32,061 You angels... 815 01:31:36,838 --> 01:31:38,931 Come here. 816 01:31:55,290 --> 01:31:57,315 They're still sleepy. 817 01:31:57,392 --> 01:32:01,385 You take good care of them, you make them take naps. 818 01:32:01,462 --> 01:32:03,794 Are these all of the children? 819 01:32:03,865 --> 01:32:06,663 No, they're the youngest. 820 01:32:06,734 --> 01:32:09,532 The older kids are in school. 821 01:32:12,674 --> 01:32:16,940 This boy came here when he was five. 822 01:32:17,011 --> 01:32:19,741 He got beaten by his father so he's a bit sullen. 823 01:32:19,814 --> 01:32:22,078 Oh, goodness... 824 01:32:22,150 --> 01:32:25,313 I do my best for him, but it's not easy. 825 01:32:25,386 --> 01:32:28,913 Children are always influenced by grown-ups. 826 01:32:30,425 --> 01:32:31,915 These two are sisters. 827 01:32:31,993 --> 01:32:33,426 They look alike. 828 01:32:33,494 --> 01:32:35,962 They'll be so pretty when they grow older. 829 01:32:37,465 --> 01:32:40,457 Of course, they look like angels. 830 01:32:40,535 --> 01:32:42,526 The youngest isn't very strong, 831 01:32:42,604 --> 01:32:45,368 I worry about her. 832 01:32:47,175 --> 01:32:49,541 So you have something ready for us? 833 01:32:50,545 --> 01:32:52,240 Children, 834 01:32:52,313 --> 01:32:54,304 Santa Claus is here. 835 01:32:54,382 --> 01:32:57,215 He came a very long way to see you. 836 01:33:07,395 --> 01:33:09,124 Look. 837 01:33:10,565 --> 01:33:13,125 It looks delicious. 838 01:33:15,236 --> 01:33:17,101 Good. 839 01:33:17,171 --> 01:33:19,662 Try this one. 840 01:33:21,809 --> 01:33:23,800 You have one too. 841 01:33:25,980 --> 01:33:27,880 Good? 842 01:33:27,949 --> 01:33:29,712 Sweet, isn't it? 843 01:33:32,720 --> 01:33:33,982 This is for the little lady. 844 01:33:37,358 --> 01:33:39,656 And this... 845 01:33:39,727 --> 01:33:44,164 is a special Christmas gift from Santa Claus. 846 01:33:44,232 --> 01:33:46,393 Hansel and Gretel 847 01:33:48,069 --> 01:33:51,038 Next year, I'll bring more books. 848 01:34:05,253 --> 01:34:06,982 Mister, 849 01:34:07,055 --> 01:34:10,388 you're the real Santa Claus, right? 850 01:34:10,458 --> 01:34:12,449 You're really Santa? 851 01:34:16,864 --> 01:34:19,799 You're going to grant all our wishes for Christmas, 852 01:34:19,867 --> 01:34:21,630 right? 853 01:34:21,703 --> 01:34:23,466 Of course. 854 01:34:23,538 --> 01:34:26,166 If you were good children, 855 01:34:26,240 --> 01:34:29,573 all your wishes will be granted. 856 01:34:29,644 --> 01:34:31,134 Santa Claus... 857 01:34:32,647 --> 01:34:35,115 we're not bad children. 858 01:34:37,018 --> 01:34:39,384 I know that. 859 01:34:39,454 --> 01:34:41,684 Children, 860 01:34:41,756 --> 01:34:46,318 I'll tell you a little secret. 861 01:34:46,394 --> 01:34:48,658 From now on... 862 01:34:50,198 --> 01:34:52,462 just imagine whatever you want, 863 01:34:52,533 --> 01:34:54,296 and your wish will be granted. 864 01:34:54,369 --> 01:34:57,065 You can get 865 01:34:57,138 --> 01:35:00,437 everything you need this way. 866 01:35:01,976 --> 01:35:04,206 We just have to imagine it? 867 01:35:04,278 --> 01:35:06,610 Everything we want? 868 01:35:06,681 --> 01:35:08,672 Of course. 869 01:35:26,067 --> 01:35:26,401 Help me, 870 01:35:26,401 --> 01:35:27,766 Help me, 871 01:35:27,835 --> 01:35:29,598 I'm hungry. 872 01:35:31,372 --> 01:35:34,773 Help me... I'm hungry. 873 01:35:54,295 --> 01:35:55,990 Seung-ho... 874 01:36:17,318 --> 01:36:20,981 Man-bok, why isn't he moving? 875 01:36:58,860 --> 01:37:00,589 Hyung-joon. 876 01:37:02,597 --> 01:37:04,588 Eat some of this. 877 01:37:06,134 --> 01:37:10,161 Santa Claus gave it to us. 878 01:37:19,313 --> 01:37:21,873 Hyung-joon, wake up. 879 01:37:22,884 --> 01:37:24,249 Wake up! 880 01:37:36,030 --> 01:37:37,463 Your almighty 881 01:37:39,167 --> 01:37:41,897 and great Holiness 882 01:37:41,969 --> 01:37:44,130 praises my soul 883 01:37:46,541 --> 01:37:50,033 Your almighty grace... 884 01:37:54,382 --> 01:37:58,375 If you didn't exist, those sweets would be for me. 885 01:37:59,921 --> 01:38:03,789 You're a bad man. - Not true. 886 01:38:03,858 --> 01:38:06,190 Uncle is the bad one. 887 01:38:07,695 --> 01:38:12,689 He wants to leave, and you all know it. 888 01:38:12,767 --> 01:38:14,758 Right? 889 01:38:18,873 --> 01:38:22,331 I'll protect you forever. 890 01:38:25,646 --> 01:38:26,874 No! 891 01:38:26,948 --> 01:38:28,540 Forever. 892 01:38:28,616 --> 01:38:30,447 Man-bok! 893 01:38:30,518 --> 01:38:32,816 I'll stay by your side. 894 01:38:32,887 --> 01:38:35,185 He's lying... 895 01:38:35,256 --> 01:38:37,053 He's lying! 896 01:38:37,124 --> 01:38:40,184 How dare you stare me down? 897 01:38:47,068 --> 01:38:49,468 Shut up, you bastard. 898 01:38:49,537 --> 01:38:51,801 Man-bok. 899 01:38:51,872 --> 01:38:54,864 Eun-soo's right. 900 01:38:54,942 --> 01:38:56,569 This man... 901 01:38:58,045 --> 01:39:00,104 is like the Father at the orphanage. 902 01:39:00,181 --> 01:39:02,274 If we imagine it... 903 01:39:02,350 --> 01:39:04,682 everything is possible. 904 01:39:06,187 --> 01:39:08,985 All our wishes will come true at Christmastime. 905 01:39:09,056 --> 01:39:11,286 Do you remember? 906 01:39:14,328 --> 01:39:16,888 Shut up, children of Satan! 907 01:39:16,964 --> 01:39:19,023 Punish him! Hurry! 908 01:39:29,277 --> 01:39:31,507 What are you doing? 909 01:40:02,276 --> 01:40:06,235 I'll burn you all in Hell! 910 01:40:54,095 --> 01:40:55,722 Man-bok... 911 01:40:55,796 --> 01:40:59,288 We'll be happy from now on, 912 01:40:59,367 --> 01:41:01,198 right? 913 01:41:05,606 --> 01:41:08,439 Eun-soo... stay with us. 914 01:41:08,509 --> 01:41:11,205 Forever, okay? 915 01:41:11,278 --> 01:41:13,712 You have to end this curse 916 01:41:13,781 --> 01:41:15,772 and leave this house. 917 01:41:15,850 --> 01:41:17,977 I'll help you. 918 01:41:18,052 --> 01:41:21,317 You'll make new friends, become grown-ups... 919 01:41:21,389 --> 01:41:23,516 We hate grown-ups! 920 01:41:23,591 --> 01:41:26,788 Or you'll become like the bad grown-ups. 921 01:41:26,861 --> 01:41:28,351 No. 922 01:41:28,429 --> 01:41:31,159 We're different. 923 01:41:31,232 --> 01:41:34,463 I thought you'd be different, but I was wrong. 924 01:41:36,270 --> 01:41:39,501 As soon as we start loving grown-ups, 925 01:41:39,573 --> 01:41:41,871 they try to leave us. 926 01:41:43,544 --> 01:41:47,139 Just try to get out of the forest. 927 01:41:47,214 --> 01:41:49,148 Listen. 928 01:41:49,216 --> 01:41:52,208 You have to leave too. 929 01:41:52,286 --> 01:41:55,687 You could be happy! 930 01:41:55,756 --> 01:42:01,058 What's it like in your world? 931 01:42:03,330 --> 01:42:07,733 Are all the children happy there? 932 01:42:19,280 --> 01:42:21,942 Being Happy Forever with Uncle 933 01:42:35,029 --> 01:42:38,795 The children and Uncle lived 934 01:42:38,866 --> 01:42:41,357 happily ever after. 935 01:42:50,211 --> 01:42:52,372 And... 936 01:42:52,446 --> 01:42:55,938 you've already become the hero of our story. 937 01:42:57,451 --> 01:42:59,942 Our story ends here. 938 01:43:01,889 --> 01:43:03,948 I've already decided. 939 01:43:05,860 --> 01:43:09,261 People are waiting for me. 940 01:43:11,298 --> 01:43:13,960 I'm sure you know 941 01:43:14,034 --> 01:43:16,969 how sad and painful it is to be separated... 942 01:43:18,539 --> 01:43:20,598 from those you love. 943 01:43:20,674 --> 01:43:23,666 No one loves us. 944 01:43:23,744 --> 01:43:26,338 They all try to leave us. 945 01:43:26,413 --> 01:43:29,348 We thought you were different. 946 01:43:29,416 --> 01:43:33,318 We thought you really liked us. 947 01:43:34,822 --> 01:43:37,154 Young-hee... 948 01:43:37,224 --> 01:43:39,784 let's get out of here. 949 01:43:39,860 --> 01:43:43,125 Why do you keep wanting to leave? 950 01:43:45,032 --> 01:43:49,969 We have everything here... 951 01:43:50,037 --> 01:43:52,335 if we just imagine it. 952 01:43:54,875 --> 01:43:56,638 I told you. 953 01:43:56,710 --> 01:43:59,702 The baby Prince will be born soon. 954 01:43:59,780 --> 01:44:03,045 He'll need me. 955 01:44:03,117 --> 01:44:06,382 What about us? 956 01:44:08,489 --> 01:44:12,323 Who's going to take care of us? 957 01:44:16,063 --> 01:44:18,554 We need you. 958 01:44:20,367 --> 01:44:22,028 Forever. 959 01:44:23,604 --> 01:44:25,435 I lived my life... 960 01:44:25,506 --> 01:44:29,875 thinking I was the most miserable man in the world. 961 01:44:32,513 --> 01:44:35,004 I always tried to run away. 962 01:44:37,718 --> 01:44:39,743 But now... 963 01:44:43,257 --> 01:44:46,090 I've changed. 964 01:44:48,262 --> 01:44:51,857 We're not bad children. 965 01:44:54,568 --> 01:44:57,696 But everybody... 966 01:44:57,771 --> 01:45:00,569 thinks that we are. 967 01:45:02,309 --> 01:45:04,243 And you... 968 01:45:04,311 --> 01:45:07,576 do you believe it too? 969 01:45:07,648 --> 01:45:09,513 Do you? 970 01:45:11,352 --> 01:45:12,910 Eun-soo. 971 01:45:18,926 --> 01:45:20,416 Sorry... 972 01:45:22,096 --> 01:45:24,462 I'm really sorry. 973 01:45:26,567 --> 01:45:28,432 What for? 974 01:45:28,502 --> 01:45:31,733 For all of this. 975 01:45:33,741 --> 01:45:36,733 You're going to take care of us, right? 976 01:45:36,810 --> 01:45:39,404 You're going to stay with us? 977 01:45:40,614 --> 01:45:43,447 Let's leave together. 978 01:45:43,517 --> 01:45:46,145 You have to try. 979 01:45:46,220 --> 01:45:47,209 No. 980 01:45:49,223 --> 01:45:51,384 We can't leave this place. 981 01:45:52,893 --> 01:45:55,157 This is our home. 982 01:45:55,229 --> 01:45:59,563 I like you very much. 983 01:46:01,702 --> 01:46:04,193 When you hug me, 984 01:46:04,271 --> 01:46:07,069 I feel safe. 985 01:46:08,575 --> 01:46:09,667 Thank you. 986 01:46:11,712 --> 01:46:13,646 I'm sorry. 987 01:46:13,714 --> 01:46:15,375 Young-hee... 988 01:46:16,884 --> 01:46:18,579 I'm sorry. 989 01:46:23,123 --> 01:46:24,784 I miss her... 990 01:46:26,393 --> 01:46:28,020 Hae-young... 991 01:46:28,095 --> 01:46:30,461 I miss her. 992 01:46:31,965 --> 01:46:33,455 Burn the notebook. 993 01:46:35,335 --> 01:46:37,326 The book of our story. 994 01:46:38,605 --> 01:46:39,663 Hurry. 995 01:46:40,741 --> 01:46:41,708 What are you doing? 996 01:46:41,775 --> 01:46:43,265 Burn it. 997 01:46:43,343 --> 01:46:46,540 Erase yourself from our memories and our imagination. 998 01:46:49,750 --> 01:46:52,116 What are you doing? 999 01:46:52,186 --> 01:46:54,518 You have to take care of us! 1000 01:47:45,038 --> 01:47:46,699 Bye. 1001 01:47:51,678 --> 01:47:53,202 Bye. 1002 01:48:51,371 --> 01:48:53,965 Are you the crash victim? 1003 01:48:57,611 --> 01:49:00,171 How did your car end up over there? 1004 01:49:01,181 --> 01:49:03,615 And where have you been? 1005 01:49:03,684 --> 01:49:06,244 This is so weird. 1006 01:49:06,320 --> 01:49:08,982 Are you hurt? 1007 01:49:10,490 --> 01:49:12,981 Over here, Chief! 1008 01:49:13,060 --> 01:49:15,722 Shuffle over, old man... 1009 01:49:18,232 --> 01:49:20,359 Wait a minute. 1010 01:49:20,434 --> 01:49:22,664 Let's finish up and go, okay? 1011 01:50:10,951 --> 01:50:13,852 Will you go buy some powdered milk? 1012 01:50:13,921 --> 01:50:15,912 I love you. 1013 01:50:15,989 --> 01:50:17,718 I'm going to sleep. 1014 01:50:29,403 --> 01:50:32,600 If it was just a dream... 1015 01:50:34,608 --> 01:50:38,874 why do I love these children so much? 1016 01:50:41,648 --> 01:50:44,139 I still don't know... 1017 01:50:44,217 --> 01:50:46,208 where I really was. 1018 01:50:46,286 --> 01:50:48,754 Child Murderer Not Yet Found 1019 01:50:48,822 --> 01:50:51,347 Byun Ji-wan's Car Found on Highway 37 1020 01:50:51,425 --> 01:50:53,791 He Played The Part of a Deacon... 1021 01:50:53,860 --> 01:50:57,091 Highway 37 nicknamed 'Road of Death' 1022 01:51:50,817 --> 01:51:55,311 Are all the children happy there? 1023 01:53:29,449 --> 01:53:32,247 CHUN Jung-myung, EUN Won-jae 1024 01:53:35,522 --> 01:53:39,253 SHIM Eun-kyung, JIN Ji-hee 1025 01:53:39,326 --> 01:53:42,318 Director: YIM Phil-sung 1026 01:53:42,395 --> 01:53:45,694 Executive Producer: Miky LEE Co-executive Producer: CHOI Jae-won 1027 01:53:47,934 --> 01:53:50,425 Producers: CHOI Jae-won and SEO Woo-sik 1028 01:53:50,504 --> 01:53:52,597 Associate Producer: KANG Young-mo 1029 01:53:53,807 --> 01:53:56,241 Screenplay by: KIM Min-sook and YIM Phil-sung 1030 01:53:56,309 --> 01:53:58,800 Original Story by KIM Min-sook 1031 01:54:00,313 --> 01:54:02,338 Cinematographer: KIM Jee-yong 1032 01:54:02,415 --> 01:54:04,076 Lighting Director: SHIN Sang-yeul 1033 01:54:05,986 --> 01:54:08,113 Music Director: LEE Byung-woo 1034 01:54:08,188 --> 01:54:10,053 Production Designer: RYU Seong-hee 1035 01:54:12,192 --> 01:54:14,217 Editor: KIM Sun-min 1036 01:54:14,294 --> 01:54:16,262 Costumes: CHO Sang-kyung 1037 01:54:16,329 --> 01:54:19,821 Adaptation: Eunseon LEE-SEGAY