1 00:00:00,617 --> 00:00:05,617 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 OpenSubtitles recommends using PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn 3 00:01:34,976 --> 00:01:37,876 You'll be glad to be rid of him, I expect. 4 00:01:37,878 --> 00:01:40,679 We'd be more than happy to keep him here in custody. 5 00:01:40,681 --> 00:01:42,715 Six months are enough. 6 00:01:42,717 --> 00:01:45,985 It's time for him to answer for his crimes in Europe. 7 00:01:45,987 --> 00:01:47,420 President Picquery. 8 00:01:47,422 --> 00:01:48,953 Mr. Spielman, sir. 9 00:01:48,955 --> 00:01:52,593 Prisoner is secured and ready to travel. 10 00:01:57,732 --> 00:01:59,899 You've thrown everything at him, I see. 11 00:01:59,901 --> 00:02:03,969 It was necessary. He's extremely powerful. 12 00:02:03,971 --> 00:02:06,138 We've had to change his guard three times. 13 00:02:06,140 --> 00:02:08,009 He's very persuasive. 14 00:02:08,708 --> 00:02:10,878 So we removed his tongue. 15 00:02:16,250 --> 00:02:21,087 Grindelwald! Grindelwald! Grindelwald! 16 00:02:23,858 --> 00:02:27,496 Grindelwald! Grindelwald! 17 00:02:37,104 --> 00:02:39,071 The wizarding community worldwide 18 00:02:39,073 --> 00:02:41,239 owes you a great debt, Madam President. 19 00:02:41,241 --> 00:02:43,244 Do not underestimate him. 20 00:02:46,246 --> 00:02:50,918 Mr. Spielman, we found his wand hidden away. 21 00:02:53,520 --> 00:02:54,922 Abernathy. 22 00:02:56,323 --> 00:02:58,559 And we found this. 23 00:03:10,805 --> 00:03:12,307 Hiyah! 24 00:03:49,777 --> 00:03:52,614 No more silver tongue. Hmm? 25 00:06:06,280 --> 00:06:09,083 You have joined a noble cause, my friend. 26 00:06:19,126 --> 00:06:23,396 I know. I know. I know, Antonio. 27 00:06:29,337 --> 00:06:30,739 So needy. 28 00:08:40,000 --> 00:08:42,102 They're ready for you, Newt. 29 00:08:44,272 --> 00:08:45,406 Leta. 30 00:08:47,641 --> 00:08:49,174 What are you doing here? 31 00:08:49,176 --> 00:08:50,708 Theseus thought it would be good 32 00:08:50,710 --> 00:08:53,344 if I became part of the Ministry family. 33 00:08:53,346 --> 00:08:56,381 Did he actually say the words "Ministry family"? 34 00:08:56,383 --> 00:08:58,782 That sounds like my brother. 35 00:09:15,735 --> 00:09:18,438 Theseus was disappointed you couldn't come to dinner. 36 00:09:19,373 --> 00:09:21,940 Any of the nights we've asked you. 37 00:09:21,942 --> 00:09:23,375 Well, I've been busy. 38 00:09:23,377 --> 00:09:24,977 He's your brother, Newt. 39 00:09:24,979 --> 00:09:27,014 He likes spending time with you. 40 00:09:27,715 --> 00:09:29,350 And so do I. 41 00:09:34,321 --> 00:09:38,357 Oi, you! Hop in, Pick. 42 00:09:38,359 --> 00:09:40,559 Why do strange creatures love you so much? 43 00:09:40,561 --> 00:09:42,694 Well, there are no strange creatures. 44 00:09:42,696 --> 00:09:44,364 Only blinkered people. 45 00:09:47,968 --> 00:09:49,568 How long did you get in detention 46 00:09:49,570 --> 00:09:51,603 for saying that to Prendergast? 47 00:09:51,605 --> 00:09:53,905 I think it was a month that time. 48 00:09:53,907 --> 00:09:55,473 And I set off a dungbomb under his desk 49 00:09:55,475 --> 00:09:57,277 so I could join you. Do you remember? 50 00:10:02,783 --> 00:10:04,016 Um... 51 00:10:04,018 --> 00:10:05,987 No, I actually don't remember that. 52 00:10:06,586 --> 00:10:08,053 Hello. 53 00:10:08,055 --> 00:10:11,756 Theseus. We were just talking about Newt coming for dinner. 54 00:10:11,758 --> 00:10:14,193 Really? Well... 55 00:10:14,195 --> 00:10:16,094 Look, before we go in there, I... 56 00:10:16,096 --> 00:10:17,896 It's my fifth attempt, Theseus. I know the form. 57 00:10:17,898 --> 00:10:20,732 This isn't gonna be like the other times. This is... 58 00:10:20,734 --> 00:10:24,803 Just try and keep an open mind. Will you? 59 00:10:24,805 --> 00:10:26,038 And maybe a little less... 60 00:10:26,040 --> 00:10:27,408 Like me. 61 00:10:28,808 --> 00:10:30,642 Well, it can't hurt. 62 00:10:30,644 --> 00:10:32,479 Come on, let's go. 63 00:10:39,086 --> 00:10:41,453 Hearing commences. 64 00:10:41,455 --> 00:10:45,790 You want an end to the ban on you traveling internationally. 65 00:10:45,792 --> 00:10:47,226 Why? 66 00:10:47,228 --> 00:10:49,126 Because I'd like to travel internationally. 67 00:10:49,128 --> 00:10:52,497 Subject uncooperative and evasive 68 00:10:52,499 --> 00:10:54,732 on reasons for last international trip. 69 00:10:54,734 --> 00:10:56,568 It was a field trip, sir. 70 00:10:56,570 --> 00:10:59,872 I was just collecting material for my book on magical beasts. 71 00:10:59,874 --> 00:11:01,372 You destroyed half of New York. 72 00:11:01,374 --> 00:11:03,275 No, that's actually factually incorrect on two counts. 73 00:11:03,277 --> 00:11:04,479 Newt. 74 00:11:06,412 --> 00:11:09,615 Mr. Scamander, it's clear you're frustrated, 75 00:11:09,617 --> 00:11:12,620 and, frankly, so are we. 76 00:11:14,489 --> 00:11:16,188 In the spirit of compromise, 77 00:11:16,190 --> 00:11:18,256 we'd like to make a proposition. 78 00:11:18,258 --> 00:11:20,157 What kind of proposition? 79 00:11:20,159 --> 00:11:21,559 The committee will agree to lift 80 00:11:21,561 --> 00:11:24,195 your travel ban under one condition. 81 00:11:24,197 --> 00:11:26,631 You join the Ministry. 82 00:11:26,633 --> 00:11:29,637 Specifically, your brother's department. 83 00:11:32,873 --> 00:11:34,075 No. 84 00:11:36,009 --> 00:11:37,442 I think that 85 00:11:37,444 --> 00:11:39,745 Theseus is the Auror. 86 00:11:39,747 --> 00:11:41,713 I think my talents lie elsewhere. 87 00:11:41,715 --> 00:11:42,780 Mr. Scamander, 88 00:11:42,782 --> 00:11:44,516 the wizarding and non-wizarding worlds 89 00:11:44,518 --> 00:11:47,352 have been at peace for over a century. 90 00:11:47,354 --> 00:11:50,155 Grindelwald wants to see that peace destroyed. 91 00:11:50,157 --> 00:11:53,058 And for certain members of our community, 92 00:11:53,060 --> 00:11:56,795 his message is very seductive. 93 00:11:56,797 --> 00:12:00,931 Many purebloods believe it is their birthright to rule 94 00:12:00,933 --> 00:12:06,137 not only our world but the non-magic world as well. 95 00:12:06,139 --> 00:12:08,338 They see Grindelwald as their hero, 96 00:12:08,340 --> 00:12:11,209 and Grindelwald sees this 97 00:12:11,211 --> 00:12:14,715 boy as a means to make this all come true. 98 00:12:16,850 --> 00:12:18,382 I'm sorry. You're talking about Credence 99 00:12:18,384 --> 00:12:19,821 as if he were still here. 100 00:12:20,988 --> 00:12:22,790 He survived, Newt. 101 00:12:24,792 --> 00:12:26,925 He's still alive. 102 00:12:26,927 --> 00:12:28,926 He left New York months ago. 103 00:12:28,928 --> 00:12:30,195 He's somewhere in Europe. 104 00:12:30,197 --> 00:12:31,663 Where exactly, we don't know, but... 105 00:12:31,665 --> 00:12:34,102 You want me to hunt Credence down? 106 00:12:35,635 --> 00:12:36,934 To kill him? 107 00:12:36,936 --> 00:12:39,340 Same old Scamander. 108 00:12:41,774 --> 00:12:43,041 What is he doing here? 109 00:12:43,043 --> 00:12:46,713 I'm taking on the job that you're too soft to do. 110 00:12:50,084 --> 00:12:51,786 Is that it? 111 00:12:55,755 --> 00:12:58,658 Travel documentation denied. 112 00:13:00,827 --> 00:13:01,862 Newt! 113 00:13:03,364 --> 00:13:04,896 You think I like the idea of Grimmson 114 00:13:04,898 --> 00:13:06,430 - any more than you do? - Listen, I don't want to hear 115 00:13:06,432 --> 00:13:08,032 how the ends justify the means, Theseus. 116 00:13:08,034 --> 00:13:09,868 I think you're gonna have to pull your head out the sand! 117 00:13:09,870 --> 00:13:11,536 Okay, right, here we go. What a selfish, irresponsible... 118 00:13:11,538 --> 00:13:14,539 You know, the time is coming 119 00:13:14,541 --> 00:13:17,575 when everyone, everyone is gonna have to pick a side. 120 00:13:17,577 --> 00:13:18,812 Even you. 121 00:13:19,412 --> 00:13:21,382 I don't do sides. 122 00:13:25,385 --> 00:13:27,888 Newt. Newt. 123 00:13:33,225 --> 00:13:34,695 Come here. 124 00:13:41,534 --> 00:13:43,537 They're watching you. 125 00:13:54,916 --> 00:13:56,417 Well, gentlemen, 126 00:13:57,484 --> 00:14:00,620 I assume this means I have the job. 127 00:15:21,768 --> 00:15:24,839 This will be suitable after a thorough cleanse. 128 00:15:26,806 --> 00:15:29,473 I want you to go to the circus now. 129 00:15:29,475 --> 00:15:31,910 Give my note to Credence. 130 00:15:31,912 --> 00:15:33,511 Begin his journey. 131 00:15:33,513 --> 00:15:37,248 When we've won, they'll flee cities in the millions. 132 00:15:37,250 --> 00:15:38,650 They've had their time. 133 00:15:38,652 --> 00:15:41,319 We don't say such things out loud. 134 00:15:41,321 --> 00:15:43,487 We want only freedom. 135 00:15:43,489 --> 00:15:45,689 Freedom to be ourselves. 136 00:15:45,691 --> 00:15:48,092 To annihilate non-wizards. 137 00:15:48,094 --> 00:15:50,628 Not all of them. Not all. 138 00:15:50,630 --> 00:15:53,598 We're not merciless. 139 00:15:53,600 --> 00:15:56,434 The beast of burden will always be necessary. 140 00:17:05,004 --> 00:17:06,070 Ventus. 141 00:17:48,982 --> 00:17:50,451 Dumbledore. 142 00:17:52,520 --> 00:17:54,985 Were the less conspicuous rooftops full, then? 143 00:17:54,987 --> 00:17:56,421 Hmm. 144 00:17:56,423 --> 00:17:58,893 I do enjoy a view. 145 00:18:00,359 --> 00:18:01,561 Nebulus. 146 00:18:07,100 --> 00:18:08,567 How was it? 147 00:18:08,569 --> 00:18:10,868 They're still convinced that you sent me to New York. 148 00:18:10,870 --> 00:18:12,639 You told them I didn't? 149 00:18:13,039 --> 00:18:14,172 Yes. 150 00:18:14,174 --> 00:18:15,406 Evening. 151 00:18:15,408 --> 00:18:16,877 Even though you did. 152 00:18:18,844 --> 00:18:21,547 You told me where to find that trafficked Thunderbird, Dumbledore. 153 00:18:21,549 --> 00:18:23,147 You knew that I would take him home, 154 00:18:23,149 --> 00:18:24,982 and you knew I'd have to take him through a Muggle port. 155 00:18:24,984 --> 00:18:27,752 I've always felt an affinity with the great magical birds. 156 00:18:27,754 --> 00:18:29,588 There's a story in my family 157 00:18:29,590 --> 00:18:31,123 that a phoenix will come to 158 00:18:31,125 --> 00:18:33,491 any Dumbledore in desperate need. 159 00:18:33,493 --> 00:18:37,028 They say my great-grandfather had one. 160 00:18:37,030 --> 00:18:40,499 And that it took flight when he died, never to return. 161 00:18:40,501 --> 00:18:41,666 With all due respect, Professor, 162 00:18:41,668 --> 00:18:43,068 I don't believe for a minute 163 00:18:43,070 --> 00:18:45,138 that's why you told me about the Thunderbird. 164 00:18:52,612 --> 00:18:55,346 Credence is in Paris, Newt. 165 00:18:55,348 --> 00:18:58,183 Trying to trace his real family. 166 00:18:58,185 --> 00:19:02,820 I take it you've heard the rumors about who he really is. 167 00:19:02,822 --> 00:19:03,823 No. 168 00:19:11,098 --> 00:19:12,696 The purebloods think 169 00:19:12,698 --> 00:19:15,568 he's the last of an important French line. 170 00:19:17,603 --> 00:19:20,338 A baby whom everyone thought lost. 171 00:19:20,340 --> 00:19:21,540 Not Leta's brother? 172 00:19:21,542 --> 00:19:23,508 That's what they're whispering. 173 00:19:23,510 --> 00:19:27,044 And pureblood or not, I know this. 174 00:19:27,046 --> 00:19:29,981 An Obscurus grows in the absence of love 175 00:19:29,983 --> 00:19:32,517 as a dark twin, an only friend. 176 00:19:32,519 --> 00:19:34,952 If Credence has a real brother or sister 177 00:19:34,954 --> 00:19:36,921 out there that can take its place, 178 00:19:36,923 --> 00:19:39,523 he might yet be saved. 179 00:19:39,525 --> 00:19:42,393 Wherever Credence is in Paris, he's either in danger 180 00:19:42,395 --> 00:19:44,561 or a danger to others. 181 00:19:44,563 --> 00:19:49,166 We may not know who he is yet, but he needs to be found. 182 00:19:49,168 --> 00:19:52,305 And I rather hope you might be the one to find him. 183 00:19:57,543 --> 00:19:59,211 What's that? 184 00:19:59,213 --> 00:20:03,947 An address of a very old acquaintance of mine. 185 00:20:03,949 --> 00:20:07,417 A safe house in Paris reinforced with enchantments. 186 00:20:07,419 --> 00:20:09,820 Safe house? Why would I need a safe house in Paris? 187 00:20:09,822 --> 00:20:11,589 One hopes you won't, but should things 188 00:20:11,591 --> 00:20:13,625 at some point go terribly wrong, 189 00:20:13,627 --> 00:20:15,527 it's good to have a place to go. 190 00:20:15,529 --> 00:20:17,828 You know, for a cup of tea. 191 00:20:17,830 --> 00:20:19,096 No. No, no, no. 192 00:20:19,098 --> 00:20:21,165 Absolutely not. 193 00:20:21,167 --> 00:20:23,367 No, no, 'cause I'm banned from international travel, Dumbledore. 194 00:20:23,369 --> 00:20:25,069 If I leave the country, they will put me in Azkaban, 195 00:20:25,071 --> 00:20:26,637 and they will throw away the key. 196 00:20:26,639 --> 00:20:28,106 Do you know why I admire you, Newt? 197 00:20:28,108 --> 00:20:29,874 What? 198 00:20:29,876 --> 00:20:32,279 More, perhaps, than any man I know. 199 00:20:34,313 --> 00:20:36,617 You do not seek power. 200 00:20:37,283 --> 00:20:39,017 Or popularity. 201 00:20:39,019 --> 00:20:43,958 You simply ask, is a thing right in itself. 202 00:20:45,324 --> 00:20:48,192 If it is, you do it no matter the cost. 203 00:20:48,194 --> 00:20:49,860 That's all very well, Dumbledore, 204 00:20:49,862 --> 00:20:52,332 but forgive me for asking. Why can't you go? 205 00:20:58,038 --> 00:21:00,240 I cannot move against Grindelwald. 206 00:21:03,676 --> 00:21:05,212 It has to be you. 207 00:21:11,717 --> 00:21:13,283 Well, I can't blame you. 208 00:21:13,285 --> 00:21:16,087 In your shoes, I'd probably refuse too. 209 00:21:16,089 --> 00:21:17,454 - What? - It's late. 210 00:21:17,456 --> 00:21:18,589 Good evening, Newt. 211 00:21:18,591 --> 00:21:19,792 Wait, no. 212 00:21:20,828 --> 00:21:22,363 Oh, come on. 213 00:21:36,775 --> 00:21:38,177 Dumbledore. 214 00:22:43,444 --> 00:22:44,945 Bunty! 215 00:22:47,180 --> 00:22:48,181 Bunty! 216 00:22:51,150 --> 00:22:54,653 Bunty. Bunty, the baby Nifflers are loose again. 217 00:23:06,532 --> 00:23:07,865 Well done. 218 00:23:07,867 --> 00:23:09,334 I'm so sorry, Newt. 219 00:23:09,336 --> 00:23:10,667 They must've picked the lock while I was cleaning out 220 00:23:10,669 --> 00:23:11,504 - the Augureys. - Not to worry. 221 00:23:18,477 --> 00:23:19,944 I fed nearly everyone. 222 00:23:19,946 --> 00:23:21,479 Pinky's had his nose drops and... 223 00:23:21,481 --> 00:23:22,780 And Elsie? 224 00:23:22,782 --> 00:23:24,447 Elsie's droppings are nearly normal again. 225 00:23:24,449 --> 00:23:26,184 Wonderful. 226 00:23:26,186 --> 00:23:29,322 You can, um... You can clock off now. 227 00:23:31,957 --> 00:23:33,657 I told you to leave the Kelpie to me. 228 00:23:33,659 --> 00:23:34,925 That wound needs more ointment. 229 00:23:34,927 --> 00:23:36,796 I don't want you losing fingers over it. 230 00:23:46,305 --> 00:23:49,275 Seriously, you go home now, Bunty. 231 00:23:50,576 --> 00:23:51,876 You must be exhausted. 232 00:23:51,878 --> 00:23:54,346 You know the Kelpie's easier with two. 233 00:23:58,885 --> 00:24:00,921 Perhaps you should take off your shirt. 234 00:24:02,888 --> 00:24:04,856 Don't worry. 235 00:24:04,858 --> 00:24:06,691 I'll dry off quick enough. 236 00:24:47,966 --> 00:24:50,367 Someone needed to let off some steam. 237 00:24:50,369 --> 00:24:51,905 Ointment, Bunty. 238 00:24:58,512 --> 00:25:01,745 You bite Bunty again, and there'll be trouble, mister. 239 00:25:04,050 --> 00:25:05,849 What was that? 240 00:25:05,851 --> 00:25:07,253 I don't know. 241 00:25:09,355 --> 00:25:11,321 But I want you to go home now, Bunty. 242 00:25:11,323 --> 00:25:12,889 - Shall I call the Ministry? - No. 243 00:25:12,891 --> 00:25:14,961 I want you to go home. Please. 244 00:25:23,403 --> 00:25:24,935 Just give me the pieces. 245 00:25:24,937 --> 00:25:26,337 - I got it. - Honey, if you could 246 00:25:26,339 --> 00:25:28,772 - just give it to me... - He doesn't care. 247 00:25:28,774 --> 00:25:31,110 If you could just give this to me, sweetheart. 248 00:25:36,148 --> 00:25:38,950 Hey! 249 00:25:38,952 --> 00:25:42,186 Newt! Get over here, you maniac. 250 00:25:42,188 --> 00:25:44,489 We hope you don't mind, Newt. 251 00:25:44,491 --> 00:25:45,589 We let ourselves in. 252 00:25:45,591 --> 00:25:48,693 It's rainin' out there, cats and dogs. 253 00:25:48,695 --> 00:25:50,060 London's cold. 254 00:25:50,062 --> 00:25:51,663 You were supposed to have been Obliviated. 255 00:25:51,665 --> 00:25:53,498 I know. 256 00:25:53,500 --> 00:25:55,165 It didn't work, pal. 257 00:25:55,167 --> 00:25:56,367 I mean, you said it. 258 00:25:56,369 --> 00:25:58,603 The potion only erases bad memories. 259 00:25:58,605 --> 00:25:59,904 I didn't have any. 260 00:25:59,906 --> 00:26:01,938 I mean, don't get me wrong. I had some weird ones, 261 00:26:01,940 --> 00:26:03,808 and I had some scary ones. 262 00:26:03,810 --> 00:26:05,675 But this angel... 263 00:26:05,677 --> 00:26:07,244 This angel over here, 264 00:26:07,246 --> 00:26:10,213 she filled me in on all the bad parts, 265 00:26:10,215 --> 00:26:12,282 and here we are, I guess, huh? 266 00:26:12,284 --> 00:26:14,687 This is wonderful. 267 00:26:17,157 --> 00:26:18,658 Wait. Is... 268 00:26:20,025 --> 00:26:23,029 Tina? Tina? 269 00:26:25,130 --> 00:26:27,234 Oh, it's just us, honey. 270 00:26:28,201 --> 00:26:29,934 Me and Jacob. 271 00:26:29,936 --> 00:26:31,336 Oh. 272 00:26:31,338 --> 00:26:33,137 Why don't I make us some dinner, huh? 273 00:26:33,139 --> 00:26:34,805 Yes! 274 00:26:39,413 --> 00:26:40,344 Hey, honey. 275 00:26:40,346 --> 00:26:43,079 Teen and I aren't talking. 276 00:26:43,081 --> 00:26:46,184 - Why? - Oh, well, you know... 277 00:26:46,186 --> 00:26:47,719 She found out about Jacob and I seeing each other, 278 00:26:47,721 --> 00:26:50,887 and she didn't like it, 'cause of the law. 279 00:26:50,889 --> 00:26:52,790 Not allowed to... Oop! 280 00:26:52,792 --> 00:26:54,492 Not allowed to date No-Majs, 281 00:26:54,494 --> 00:26:58,296 not allowed to marry them. Blah, blah, blah. 282 00:26:58,298 --> 00:27:02,433 Well, she was all in a tizzy anyway 'cause of you. 283 00:27:02,435 --> 00:27:03,534 Me? 284 00:27:03,536 --> 00:27:04,969 Yeah, you, Newt. 285 00:27:04,971 --> 00:27:07,071 It was in Spellbound. 286 00:27:07,073 --> 00:27:09,408 Here. I brought it for you. 287 00:27:13,245 --> 00:27:17,147 "Newt Scamander with fiancee Leta Lestrange, 288 00:27:17,149 --> 00:27:18,749 "brother Theseus and unknown woman." 289 00:27:18,751 --> 00:27:20,184 Relax. 290 00:27:20,186 --> 00:27:22,755 No. So Theseus is marrying Leta, not me. 291 00:27:23,388 --> 00:27:24,523 Oh! 292 00:27:25,824 --> 00:27:28,094 Oh... Oh, dear. 293 00:27:29,428 --> 00:27:30,496 Well... 294 00:27:31,263 --> 00:27:34,132 See, Teen read that, 295 00:27:34,134 --> 00:27:37,135 and she started dating someone else. 296 00:27:37,137 --> 00:27:39,303 He's an Auror. His name's Achilles Tolliver. 297 00:27:39,305 --> 00:27:41,107 Tolliver. 298 00:27:47,147 --> 00:27:48,646 Anyway... 299 00:27:48,648 --> 00:27:51,715 We are real excited to be here, Newt. This is a... 300 00:27:51,717 --> 00:27:53,519 Well, it's a special trip for us. 301 00:27:54,285 --> 00:27:57,056 You see, Jacob and I, 302 00:27:57,923 --> 00:27:59,459 we're getting married. 303 00:28:02,628 --> 00:28:04,263 I'm marrying Jacob. 304 00:28:05,865 --> 00:28:07,467 Ah! 305 00:28:09,168 --> 00:28:11,534 Oh. 306 00:28:11,536 --> 00:28:14,173 You've enchanted him, haven't you? 307 00:28:15,007 --> 00:28:17,242 What? 308 00:28:17,244 --> 00:28:19,143 I have not. 309 00:28:19,145 --> 00:28:20,778 Will you stop reading my mind? 310 00:28:20,780 --> 00:28:23,280 Queenie, you've brought him here against his will. 311 00:28:23,282 --> 00:28:26,651 Oh, that is an outrageous accusation. Look at him. 312 00:28:26,653 --> 00:28:29,988 He's just happy. He's so happy. 313 00:28:29,990 --> 00:28:31,525 Then you won't mind if I, um... 314 00:28:33,892 --> 00:28:35,225 Please don't. 315 00:28:35,227 --> 00:28:36,961 Queenie, you've got nothing to fear 316 00:28:36,963 --> 00:28:38,930 if he wants to get married. We can just lift the enchantment 317 00:28:38,932 --> 00:28:40,534 and he can tell us himself. 318 00:28:50,577 --> 00:28:52,342 What do you got there? 319 00:28:52,344 --> 00:28:53,711 Whatchu gonna do? 320 00:28:53,713 --> 00:28:55,549 Whatchu gonna do with that, Mr. Scamander? 321 00:28:56,048 --> 00:28:57,181 Surgito. 322 00:29:08,261 --> 00:29:10,161 Congratulations on your engagement, Jacob. 323 00:29:10,163 --> 00:29:12,165 Wait, what? 324 00:29:15,734 --> 00:29:17,670 Oh, no. You didn't. 325 00:29:20,505 --> 00:29:21,739 Queenie! 326 00:29:21,741 --> 00:29:23,143 One second. 327 00:29:23,842 --> 00:29:25,943 Queenie! 328 00:29:25,945 --> 00:29:27,578 It's very nice to see you. 329 00:29:27,580 --> 00:29:28,913 Where the hell am I right now? 330 00:29:28,915 --> 00:29:30,213 London. 331 00:29:30,215 --> 00:29:31,515 Oh! 332 00:29:31,517 --> 00:29:33,352 I always wanted to go here! 333 00:29:33,886 --> 00:29:35,122 Queenie! 334 00:29:38,890 --> 00:29:40,791 Oh, Queenie, honey. 335 00:29:40,793 --> 00:29:42,793 Well, I'm curious when you were gonna wake me up. 336 00:29:42,795 --> 00:29:44,430 After we had five kids? 337 00:29:47,465 --> 00:29:49,599 Why is it wrong to wanna marry you? 338 00:29:49,601 --> 00:29:52,904 - Okay. - To wanna have a family? 339 00:29:52,906 --> 00:29:55,675 I just want what everyone else has, that's all. 340 00:29:57,944 --> 00:29:59,610 Wait, wait. 341 00:29:59,612 --> 00:30:01,678 We've talked about this, like, a million times. 342 00:30:01,680 --> 00:30:03,313 If we get married and they find out, 343 00:30:03,315 --> 00:30:04,816 they're gonna throw you in jail, sweetheart. 344 00:30:04,818 --> 00:30:07,217 I can't have that. 345 00:30:07,219 --> 00:30:10,253 They don't like people like me marrying people like you. 346 00:30:10,255 --> 00:30:13,557 I ain't a wizard. I'm just me. 347 00:30:13,559 --> 00:30:15,326 They're really progressive here, 348 00:30:15,328 --> 00:30:17,462 and they'll let us get married properly. 349 00:30:17,464 --> 00:30:20,200 Sweetheart, you don't need to enchant me. 350 00:30:20,899 --> 00:30:22,569 I'm already enchanted. 351 00:30:23,468 --> 00:30:25,336 I love you so much. 352 00:30:25,338 --> 00:30:28,039 - Yeah? - Yeah. 353 00:30:28,041 --> 00:30:31,009 But I can't have you risking everything like this, you know? 354 00:30:31,011 --> 00:30:33,480 You're not giving us a choice, sweetheart. 355 00:30:35,580 --> 00:30:37,915 You're not giving me a choice. 356 00:30:37,917 --> 00:30:40,887 One of us had to be brave, and you were being a coward. 357 00:30:43,321 --> 00:30:45,623 I was being a coward? 358 00:30:45,625 --> 00:30:46,960 If I'm a coward, you're... 359 00:30:49,728 --> 00:30:50,729 Crazy. 360 00:30:52,098 --> 00:30:53,463 I didn't say it. 361 00:30:53,465 --> 00:30:54,798 You didn't have to. 362 00:30:54,800 --> 00:30:56,469 No, I didn't mean it, sweetheart. 363 00:30:57,704 --> 00:30:58,905 Yeah, you did. 364 00:30:59,972 --> 00:31:01,172 No. 365 00:31:01,174 --> 00:31:03,540 I'm gonna go see my sister. 366 00:31:03,542 --> 00:31:05,009 Fine. See your sister. 367 00:31:05,011 --> 00:31:07,078 - Fine. - No, wait! Wait! 368 00:31:07,080 --> 00:31:09,215 No! Queenie! 369 00:31:11,050 --> 00:31:12,719 I didn't mean it. 370 00:31:14,954 --> 00:31:17,355 I didn't say nothin'. 371 00:31:30,203 --> 00:31:31,838 Papyrus Reparo. 372 00:31:42,048 --> 00:31:45,284 My dear Queenie, What a beautiful city. 373 00:31:46,349 --> 00:31:47,887 I'm thinking of you. Tina. 374 00:31:54,193 --> 00:31:55,759 Hey, Newt! 375 00:31:55,761 --> 00:31:59,262 Down here, Jacob. So I'll be with you in a second. 376 00:32:03,167 --> 00:32:04,870 I got my own problems. 377 00:32:29,628 --> 00:32:31,561 Queenie left a postcard. 378 00:32:31,563 --> 00:32:33,697 Tina's in Paris looking for Credence. 379 00:32:33,699 --> 00:32:34,765 Genius. 380 00:32:34,767 --> 00:32:36,767 Queenie's gonna go straight for Tina. 381 00:32:36,769 --> 00:32:38,601 Okay, we're going to France, pal. 382 00:32:38,603 --> 00:32:40,806 - Hold on. I'll get my jacket. - I've got it. 383 00:32:42,942 --> 00:32:43,943 Oh. 384 00:32:49,482 --> 00:32:50,684 Beautiful. 385 00:34:09,895 --> 00:34:11,163 Nagini. 386 00:34:16,902 --> 00:34:18,103 Credence. 387 00:34:21,206 --> 00:34:23,643 I think I know where she is. 388 00:34:29,382 --> 00:34:31,114 We escape tonight. 389 00:34:31,116 --> 00:34:32,118 Hey. 390 00:34:37,824 --> 00:34:40,891 I've told you to stay away from her, boy. 391 00:34:40,893 --> 00:34:42,896 Did I say you could take a break? 392 00:34:44,096 --> 00:34:45,165 Clean out the Kappa. 393 00:34:47,400 --> 00:34:49,002 And you, get ready. 394 00:35:01,514 --> 00:35:06,183 Next, in our little show of freaks and oddities, 395 00:35:06,185 --> 00:35:08,518 I present to you 396 00:35:08,520 --> 00:35:11,121 a Maledictus. 397 00:35:13,958 --> 00:35:17,661 Once trapped in the jungles of Indonesia, 398 00:35:17,663 --> 00:35:20,630 she is the carrier of a blood curse. 399 00:35:20,632 --> 00:35:21,864 Ohh! 400 00:35:21,866 --> 00:35:24,969 Such Underbeings are destined 401 00:35:24,971 --> 00:35:26,936 through the course of their lives 402 00:35:26,938 --> 00:35:29,605 to turn permanently into beasts. 403 00:35:29,607 --> 00:35:31,543 Ohh! 404 00:35:32,643 --> 00:35:34,112 But look at her. 405 00:35:34,746 --> 00:35:37,649 So beautiful. Yes. 406 00:35:39,118 --> 00:35:41,684 So desirable. 407 00:35:41,686 --> 00:35:44,454 But soon, she will be trapped forever 408 00:35:44,456 --> 00:35:46,025 in a very different body. 409 00:35:47,426 --> 00:35:51,598 Every night when she sleeps, mesdames et messieurs, 410 00:35:52,764 --> 00:35:56,069 she is forced to become... 411 00:36:03,007 --> 00:36:05,210 She is forced to become... 412 00:36:10,549 --> 00:36:13,416 She is forced to become... 413 00:36:22,293 --> 00:36:26,199 Over time, she will not be able to transform back. 414 00:36:28,433 --> 00:36:32,772 She will be forever trapped in the body of a snake. 415 00:37:06,239 --> 00:37:07,240 Credence! 416 00:37:16,815 --> 00:37:18,248 Pack it up. 417 00:37:18,250 --> 00:37:20,052 Paris is done for us now. 418 00:37:50,148 --> 00:37:52,317 The boy with the Maledictus, what do you know about him? 419 00:37:56,054 --> 00:37:57,920 He's looking for his mother. 420 00:37:57,922 --> 00:38:00,392 All my freaks think they can go home. 421 00:38:03,594 --> 00:38:04,997 Okay, let's go. 422 00:38:21,748 --> 00:38:23,713 Look, I think you and I were at the circus 423 00:38:23,715 --> 00:38:25,849 for the same reason, Monsieur... 424 00:38:25,851 --> 00:38:27,920 Kama. Yusuf Kama. 425 00:38:28,953 --> 00:38:30,520 And you think right. 426 00:38:30,522 --> 00:38:31,922 What do you want with Credence? 427 00:38:31,924 --> 00:38:33,657 - The same as you. - Which is? 428 00:38:33,659 --> 00:38:35,695 To prove who the boy really is. 429 00:38:39,232 --> 00:38:41,264 If the rumors of his identity are correct, 430 00:38:41,266 --> 00:38:45,438 he and I are, distantly, related. 431 00:38:46,739 --> 00:38:48,773 I am the last male of my pure-blooded line, 432 00:38:48,775 --> 00:38:51,244 and so, if the rumors are correct, is he. 433 00:38:53,145 --> 00:38:57,746 Have you read The Predictions of Tycho Dodonus? 434 00:38:57,748 --> 00:39:01,351 Yeah. But that's poetry, not proof. 435 00:39:01,353 --> 00:39:02,688 Hmm. 436 00:39:04,322 --> 00:39:06,458 If I could show you something better, 437 00:39:07,960 --> 00:39:12,061 more concrete, something that proves who he is, 438 00:39:12,063 --> 00:39:15,134 would the Ministries of Europe and America let him live? 439 00:39:16,735 --> 00:39:18,270 They might. 440 00:39:20,205 --> 00:39:21,373 Then come. 441 00:39:46,299 --> 00:39:47,300 So... 442 00:39:50,902 --> 00:39:52,971 Credence Barebone. 443 00:39:54,906 --> 00:39:58,942 Nearly destroyed by the woman who raised him. 444 00:39:58,944 --> 00:40:01,880 Yet now he seeks the mother who bore him. 445 00:40:02,681 --> 00:40:04,751 He's desperate for family. 446 00:40:05,516 --> 00:40:07,319 He's desperate for love. 447 00:40:08,688 --> 00:40:12,155 He's the key to our victory. 448 00:40:12,157 --> 00:40:14,127 Well, we know where the boy is, don't we? 449 00:40:15,360 --> 00:40:16,960 Why don't we grab him and leave? 450 00:40:16,962 --> 00:40:19,031 He must come to me freely, 451 00:40:19,598 --> 00:40:22,199 and he will. 452 00:40:22,201 --> 00:40:26,072 The path has been laid, and he is following it. 453 00:40:28,172 --> 00:40:31,175 The trail that will lead him to me 454 00:40:31,177 --> 00:40:35,078 and the strange and glorious truth of who he is. 455 00:40:35,080 --> 00:40:37,049 Why is he so important? 456 00:40:44,056 --> 00:40:49,558 Who represents the greatest threat to our cause? 457 00:40:49,560 --> 00:40:51,527 Albus Dumbledore. 458 00:40:51,529 --> 00:40:53,364 If I asked you now 459 00:40:53,366 --> 00:40:57,668 to go to the school where he is hiding and kill him for me, 460 00:40:57,670 --> 00:40:59,505 would you do it for me, Krall? 461 00:41:05,543 --> 00:41:08,281 Credence is the only entity alive 462 00:41:09,848 --> 00:41:11,551 who can kill him. 463 00:41:13,219 --> 00:41:15,188 You really think he can kill the Great... 464 00:41:17,822 --> 00:41:20,025 Can kill Albus Dumbledore? 465 00:41:20,659 --> 00:41:23,226 I know he can. 466 00:41:23,228 --> 00:41:27,400 But will you be with us when that happens, Krall? 467 00:41:30,536 --> 00:41:31,904 Will you? 468 00:41:43,982 --> 00:41:46,016 Jacob, that man Tina's been seeing... 469 00:41:46,018 --> 00:41:47,583 Don't worry. She's gonna see you 470 00:41:47,585 --> 00:41:49,686 and she'll see the four of us together, 471 00:41:49,688 --> 00:41:51,487 it'll be just like New York all over again. Don't worry about it. 472 00:41:51,489 --> 00:41:52,956 Yes, but he's an Auror, Queenie said. 473 00:41:52,958 --> 00:41:54,056 Yeah, he's an Auror. So what? 474 00:41:54,058 --> 00:41:55,360 Don't worry about him. 475 00:41:58,330 --> 00:42:01,400 What do you think I should say to her if I see her? 476 00:42:02,668 --> 00:42:07,070 Oh, well, it's best not to plan these things. 477 00:42:07,072 --> 00:42:08,538 You know, you just say 478 00:42:08,540 --> 00:42:10,442 whatever comes to you in the moment. 479 00:42:14,513 --> 00:42:17,482 She has eyes just like a salamander. 480 00:42:18,516 --> 00:42:19,652 Don't say that. 481 00:42:23,288 --> 00:42:26,556 Look, you just tell her that you missed her. 482 00:42:26,558 --> 00:42:27,791 - Right. - Right, and then 483 00:42:27,793 --> 00:42:31,360 you came all the way to Paris just to find her. 484 00:42:31,362 --> 00:42:34,431 She'll love that. And then 485 00:42:34,433 --> 00:42:36,065 tell her you're losing sleep at night 486 00:42:36,067 --> 00:42:39,268 for thinking of her and... 487 00:42:39,270 --> 00:42:41,505 Just don't say nothing about no salamanders, all right? 488 00:42:41,507 --> 00:42:43,038 - Okay. - Okay. 489 00:42:43,040 --> 00:42:44,509 Hey. Hey, hey. 490 00:42:46,110 --> 00:42:47,811 It's gonna be all right. 491 00:42:47,813 --> 00:42:49,478 We're in this together, pal. 492 00:42:49,480 --> 00:42:51,982 Okay, I'm gonna help you out. I'm gonna help you find Tina, 493 00:42:51,984 --> 00:42:53,884 find Queenie, 494 00:42:53,886 --> 00:42:56,387 and we'll all be happy again, just like old times. 495 00:42:56,389 --> 00:42:57,423 Who is this guy? 496 00:42:59,257 --> 00:43:00,690 Oh, he's the only way 497 00:43:00,692 --> 00:43:02,491 I can leave the country without documentation. 498 00:43:02,493 --> 00:43:05,529 Now, you don't suffer from motion sickness, do you? 499 00:43:05,531 --> 00:43:07,532 I don't do well on boats, Newt. 500 00:43:08,165 --> 00:43:09,733 You'll be fine. 501 00:43:09,735 --> 00:43:11,938 Stir your stumps. Leaves in one minute. 502 00:43:13,005 --> 00:43:14,204 50 Galleons. 503 00:43:14,206 --> 00:43:15,973 No, we said 30. 504 00:43:15,975 --> 00:43:17,440 Uh-huh. 30 to go to France. 505 00:43:17,442 --> 00:43:21,011 20 not to tell anyone I seen Newt Scamander 506 00:43:21,013 --> 00:43:22,681 leaving the country illegally. 507 00:43:24,148 --> 00:43:25,951 Price of fame, pal. 508 00:43:30,723 --> 00:43:32,188 Mmm. 10 seconds. 509 00:43:32,190 --> 00:43:34,458 - Eight. - Jacob. 510 00:43:34,460 --> 00:43:35,594 Seven. 511 00:43:36,795 --> 00:43:38,197 Six. 512 00:43:38,663 --> 00:43:39,965 Mmm... 513 00:43:40,900 --> 00:43:42,866 Four. 514 00:43:42,868 --> 00:43:45,103 Three. Two. 515 00:43:45,871 --> 00:43:47,306 One. 516 00:43:56,449 --> 00:43:58,581 I didn't like that Portkey, Newt. 517 00:43:58,583 --> 00:44:00,550 So you keep saying. 518 00:44:00,552 --> 00:44:01,851 Follow me. 519 00:44:08,560 --> 00:44:09,858 Confundus. 520 00:44:14,665 --> 00:44:16,368 Come on. It'll wear off in a few minutes. 521 00:44:28,013 --> 00:44:30,449 Appare vestigium. 522 00:44:35,721 --> 00:44:36,789 Accio Niffler. 523 00:44:37,922 --> 00:44:39,590 Get looking. 524 00:44:39,592 --> 00:44:41,227 Oi! Get looking. 525 00:44:44,628 --> 00:44:46,429 That's a Kappa. 526 00:44:46,431 --> 00:44:48,366 It's a Japanese water demon. 527 00:44:53,105 --> 00:44:54,572 Tina? 528 00:44:55,040 --> 00:44:56,242 Tina! 529 00:45:02,813 --> 00:45:04,649 What have you found? 530 00:45:08,286 --> 00:45:10,156 And we're licking the dirt now. 531 00:45:24,101 --> 00:45:25,571 Revelio. 532 00:45:28,005 --> 00:45:29,574 Newt, what made those? 533 00:45:30,775 --> 00:45:32,544 That is a Zouwu. 534 00:45:34,779 --> 00:45:36,445 It's a Chinese creature. 535 00:45:36,447 --> 00:45:39,215 They are incredibly fast and incredibly powerful. 536 00:45:39,217 --> 00:45:41,851 They can travel 1,000 miles in a day, 537 00:45:41,853 --> 00:45:43,453 and this one could take you 538 00:45:43,455 --> 00:45:45,954 from one part of Paris to the next in a single leap. 539 00:45:49,226 --> 00:45:50,495 Oh, good boy. 540 00:45:52,029 --> 00:45:54,197 Jacob, she was here. 541 00:45:54,199 --> 00:45:55,697 Tina stood here. 542 00:45:55,699 --> 00:45:58,136 She has incredibly narrow feet. Have you noticed? 543 00:46:00,071 --> 00:46:01,739 Can't say that I have. 544 00:46:05,509 --> 00:46:07,345 Then someone came towards her. 545 00:46:19,156 --> 00:46:20,625 Avensegium. 546 00:46:25,163 --> 00:46:26,797 - Right. Follow that feather. - What? 547 00:46:26,799 --> 00:46:28,701 - Jacob, follow the feather. - Follow the feather. 548 00:46:29,301 --> 00:46:31,735 Where is he? Ah! 549 00:46:31,737 --> 00:46:33,239 Accio Niffler. 550 00:46:40,179 --> 00:46:41,714 Drop the bucket. 551 00:47:21,618 --> 00:47:24,987 I'm sorry, I don't know what you just said at all. 552 00:47:24,989 --> 00:47:27,523 Welcome to the French Ministry of Magic. 553 00:47:27,525 --> 00:47:30,360 What is your business, please? 554 00:47:30,362 --> 00:47:34,163 I need to speak to Tina Goldstein. 555 00:47:34,165 --> 00:47:39,638 She's an American Auror working on a case here. 556 00:47:44,176 --> 00:47:46,710 We have no Tina Goldstein here. 557 00:47:46,712 --> 00:47:49,545 No, I'm sorry. There must be some sort of mistake. 558 00:47:49,547 --> 00:47:52,581 See, I know she's in Paris. She sent me a postcard. 559 00:47:52,583 --> 00:47:54,585 I brought it. I can show it to you. Here. 560 00:47:54,587 --> 00:47:56,186 Maybe you can help me find it here. 561 00:47:56,188 --> 00:47:58,355 It's just in here. 562 00:47:58,357 --> 00:48:00,956 Rabbits! If you can just wait one moment! 563 00:48:00,958 --> 00:48:03,793 I know it's in here somewhere. I definitely packed it. 564 00:48:03,795 --> 00:48:05,128 Where is it? 565 00:48:05,130 --> 00:48:06,529 One second. 566 00:48:06,531 --> 00:48:08,467 What did I do with you? 567 00:48:43,034 --> 00:48:44,967 Could we at least stop for coffee or... 568 00:48:44,969 --> 00:48:46,101 Not now, Jacob. 569 00:48:46,103 --> 00:48:48,741 Chocolat chaud or... Just for a second. 570 00:48:52,877 --> 00:48:54,643 - I don't know. - This way. Come on. 571 00:48:54,645 --> 00:48:58,246 Pain au chocolat? Half a croissant and a bonbon? 572 00:48:58,248 --> 00:48:59,618 This way. 573 00:49:04,656 --> 00:49:06,324 Jacob! 574 00:49:19,837 --> 00:49:21,103 Jacob? 575 00:51:03,641 --> 00:51:05,076 She's home. 576 00:51:52,458 --> 00:51:53,926 Are you Irma? 577 00:51:55,427 --> 00:51:57,629 Are you Irma Dugard? 578 00:51:58,862 --> 00:52:03,569 I'm sorry. Your name is on my adoption paper. 579 00:52:05,268 --> 00:52:06,804 Does this make sense? 580 00:52:08,806 --> 00:52:11,543 You gave me to Mrs. Barebone in New York. 581 00:52:30,560 --> 00:52:32,695 I am not your mother. 582 00:52:32,697 --> 00:52:34,633 I was only a servant. 583 00:52:38,402 --> 00:52:40,805 You were so beautiful a baby. 584 00:52:43,241 --> 00:52:45,510 And you are a beautiful man. 585 00:52:55,853 --> 00:52:58,820 I did not want to leave you there. 586 00:52:58,822 --> 00:53:00,893 Why didn't they want me? 587 00:53:05,230 --> 00:53:08,465 Why is your name on my adoption paper? 588 00:53:08,467 --> 00:53:11,670 I took you to Mrs. Barebone 589 00:53:13,038 --> 00:53:15,806 because she was supposed to look after you. 590 00:55:22,868 --> 00:55:24,402 She's dead. 591 00:55:26,904 --> 00:55:29,107 How did the boy take it? 592 00:55:30,540 --> 00:55:32,076 He's sensitive. 593 00:55:33,578 --> 00:55:36,848 The Ministry won't be happy when I tell them I missed. 594 00:55:37,915 --> 00:55:39,482 I know my reputation. 595 00:55:39,484 --> 00:55:42,018 Listen to me. The disapproval of cowards 596 00:55:42,020 --> 00:55:43,822 is praise to the brave. 597 00:55:44,723 --> 00:55:47,424 Your name will be written in glory 598 00:55:47,426 --> 00:55:50,826 when wizards rule the world. 599 00:55:50,828 --> 00:55:54,029 And the clock is ticking faster. 600 00:55:54,031 --> 00:55:57,835 You watch over Credence. Keep him safe. 601 00:55:58,768 --> 00:56:00,705 For the greater good. 602 00:56:01,906 --> 00:56:04,674 For the greater good. 603 00:56:06,511 --> 00:56:08,447 You know what I miss about Queenie? 604 00:56:10,949 --> 00:56:12,417 Everything. 605 00:56:14,819 --> 00:56:17,552 I even miss the stuff that drove me nuts. 606 00:56:17,554 --> 00:56:19,156 Like the mind reading. 607 00:56:25,397 --> 00:56:27,130 I was lucky to have someone like her 608 00:56:27,132 --> 00:56:30,235 even interested in anything I thought. 609 00:56:32,435 --> 00:56:34,105 You know what I mean? 610 00:56:35,172 --> 00:56:36,174 Sorry? 611 00:56:41,145 --> 00:56:43,179 I was saying, you're sure the guy is here 612 00:56:43,181 --> 00:56:44,514 that we're looking for? 613 00:56:44,516 --> 00:56:47,183 Yeah, definitely. The feather says so. 614 00:57:17,380 --> 00:57:18,813 Is that the guy we're looking for? 615 00:57:18,815 --> 00:57:20,118 Yes. 616 00:57:22,386 --> 00:57:23,487 Ooh... 617 00:57:25,589 --> 00:57:26,956 Sorry. 618 00:57:30,661 --> 00:57:32,927 Oh, wait, no. Sorry. So we actually... 619 00:57:32,929 --> 00:57:34,230 We were just wondering 620 00:57:34,232 --> 00:57:36,632 if you'd come across a friend of ours. 621 00:57:36,634 --> 00:57:38,099 Tina Goldstein. 622 00:57:38,101 --> 00:57:40,501 Monsieur, Paris is a large city. 623 00:57:40,503 --> 00:57:41,505 She's an Auror. 624 00:57:42,706 --> 00:57:44,206 And when Aurors go missing, 625 00:57:44,208 --> 00:57:47,045 well, the Ministry tend to come looking, so... 626 00:57:48,411 --> 00:57:50,212 No, I suppose it would probably be better 627 00:57:50,214 --> 00:57:51,980 if we just report her absence. 628 00:57:51,982 --> 00:57:53,484 Is she tall? 629 00:57:54,985 --> 00:57:56,284 Dark? Rather... 630 00:57:56,286 --> 00:57:58,387 - Intense. - Beautiful. She's... 631 00:57:58,389 --> 00:58:00,288 Yeah, what I meant to say was... 632 00:58:00,290 --> 00:58:03,425 - No, she's very, very pretty. - She's intense too. 633 00:58:03,427 --> 00:58:07,065 I think I saw someone like this last night. 634 00:58:09,032 --> 00:58:10,933 Perhaps if I showed you where... 635 00:58:10,935 --> 00:58:12,270 If you wouldn't mind. That would be... 636 00:58:13,337 --> 00:58:15,373 - That would be lovely. - Sure. 637 00:58:53,578 --> 00:58:54,880 Tina. 638 00:58:56,313 --> 00:58:57,313 Newt. 639 00:58:57,315 --> 00:58:59,614 - Expelliarmus. - Oh! 640 00:59:01,085 --> 00:59:04,453 My apologies, Mr. Scamander. 641 00:59:04,455 --> 00:59:08,123 I shall return and release you once Credence is dead. 642 00:59:08,125 --> 00:59:09,257 Kama, wait. 643 00:59:09,259 --> 00:59:13,297 You see, either he dies or I do. 644 00:59:13,897 --> 00:59:15,498 No, no, no. 645 00:59:15,500 --> 00:59:17,933 Oh, no. No, no, no. 646 00:59:28,344 --> 00:59:30,445 Well, that's not the best start to a rescue attempt. 647 00:59:30,447 --> 00:59:32,447 Oh, this was a rescue attempt? 648 00:59:32,449 --> 00:59:35,016 You just lost me my only lead. 649 00:59:35,018 --> 00:59:36,784 Well, how was the interrogation going 650 00:59:36,786 --> 00:59:38,654 before we turned up? 651 00:59:41,659 --> 00:59:42,661 Newt! 652 00:59:46,998 --> 00:59:48,465 Well done, Pick. 653 00:59:50,835 --> 00:59:52,637 So you need this man, you said? 654 00:59:53,371 --> 00:59:54,670 Yeah. 655 00:59:54,672 --> 00:59:58,076 I think he knows where Credence is, Mr. Scamander. 656 01:00:02,147 --> 01:00:03,982 Well, that'll be that Zouwu. 657 01:00:23,902 --> 01:00:25,603 Come on, Newt. Get outta there. 658 01:01:17,922 --> 01:01:19,157 Come on! 659 01:01:51,156 --> 01:01:53,054 What were the three biggest mistakes 660 01:01:53,056 --> 01:01:55,157 that you made last time? 661 01:01:56,427 --> 01:01:58,527 - Caught by surprise, sir. - Mmm. 662 01:01:58,529 --> 01:01:59,628 What else? 663 01:01:59,630 --> 01:02:01,163 Didn't parry before counter-curse, sir. 664 01:02:01,165 --> 01:02:04,233 Very good. The last one? 665 01:02:04,235 --> 01:02:07,172 The most important one? 666 01:02:13,643 --> 01:02:16,311 Not learning from the first two. 667 01:02:19,217 --> 01:02:21,817 This is a school. You've no right. 668 01:02:21,819 --> 01:02:24,186 I'm the Head of Magical Law Enforcement. 669 01:02:24,188 --> 01:02:26,590 I have the right to go wherever I please. 670 01:02:28,259 --> 01:02:29,793 Out of here. 671 01:02:34,331 --> 01:02:36,266 Go with Professor McGonagall, please. 672 01:02:43,107 --> 01:02:44,474 He's the best teacher we've got. 673 01:02:44,476 --> 01:02:47,074 - Thanks, McLaggan. - Get out. 674 01:02:47,076 --> 01:02:48,545 Come, McLaggan. 675 01:02:53,551 --> 01:02:55,719 Newt Scamander is in Paris. 676 01:02:57,054 --> 01:02:58,487 Really? 677 01:02:58,489 --> 01:03:00,655 Cut the pretense. I know he's there on your orders. 678 01:03:00,657 --> 01:03:02,358 Oh, if you'd ever had the pleasure to teach him, 679 01:03:02,360 --> 01:03:05,697 you'd know Newt is not a great follower of orders. 680 01:03:08,699 --> 01:03:11,065 You've read The Predictions of Tycho Dodonus? 681 01:03:11,067 --> 01:03:13,101 Mmm. Many years ago. 682 01:03:13,103 --> 01:03:15,070 "A son cruelly banished 683 01:03:15,072 --> 01:03:17,005 "Despair of the daughter 684 01:03:17,007 --> 01:03:18,643 - "Return..." - Yes, I know it. 685 01:03:20,744 --> 01:03:22,376 There's a rumor this prediction 686 01:03:22,378 --> 01:03:24,813 refers to the Obscurial. 687 01:03:24,815 --> 01:03:26,848 They say that Grindelwald wants... 688 01:03:26,850 --> 01:03:28,884 As a highborn henchman. I've heard the rumor. 689 01:03:28,886 --> 01:03:31,922 And yet, Scamander appears wherever the Obscurial goes, 690 01:03:33,190 --> 01:03:35,324 to protect him. 691 01:03:35,326 --> 01:03:36,757 Meanwhile, you've built up 692 01:03:36,759 --> 01:03:40,128 quite the little network of international contacts. 693 01:03:40,130 --> 01:03:41,864 However long you keep me 694 01:03:41,866 --> 01:03:43,665 and my friends under surveillance, 695 01:03:43,667 --> 01:03:46,802 you're not going to discover plots against you, Travers, 696 01:03:46,804 --> 01:03:48,871 because we want the same thing. 697 01:03:48,873 --> 01:03:50,909 The defeat of Grindelwald. 698 01:03:53,645 --> 01:03:58,413 But I warn you, your policies of suppression and violence 699 01:03:58,415 --> 01:04:00,550 are pushing supporters into his arms. 700 01:04:00,552 --> 01:04:02,954 I'm not interested in your warnings. 701 01:04:04,922 --> 01:04:05,924 Now, 702 01:04:07,424 --> 01:04:10,159 it pains me to say it because, 703 01:04:10,161 --> 01:04:11,661 well, I don't like you. 704 01:04:13,697 --> 01:04:14,699 But 705 01:04:16,433 --> 01:04:19,903 you are the only wizard who is his equal. 706 01:04:24,107 --> 01:04:26,443 I need you to fight him. 707 01:04:31,549 --> 01:04:32,717 I can't. 708 01:04:36,888 --> 01:04:38,422 Because of this? 709 01:04:46,697 --> 01:04:49,533 You and Grindelwald were as close as brothers. 710 01:04:50,967 --> 01:04:53,237 Oh, we were closer than brothers. 711 01:05:03,880 --> 01:05:06,451 Will you fight him? 712 01:05:08,217 --> 01:05:09,587 I can't. 713 01:05:10,955 --> 01:05:13,458 Well, then you have chosen your side. 714 01:05:16,127 --> 01:05:19,395 From now on, I shall know every spell you cast. 715 01:05:19,397 --> 01:05:21,096 I'm doubling the watch on you, 716 01:05:21,098 --> 01:05:24,034 and you will no longer teach Defence Against the Dark Arts. 717 01:05:26,002 --> 01:05:27,838 Where's Leta? We need to go to Paris. 718 01:05:34,177 --> 01:05:35,844 Theseus. 719 01:05:35,846 --> 01:05:38,516 Theseus, if Grindelwald calls a rally, 720 01:05:39,750 --> 01:05:41,583 don't try and break it up. 721 01:05:41,585 --> 01:05:43,620 Don't let Travers send you in there. 722 01:05:45,322 --> 01:05:46,855 If you ever trusted me... 723 01:05:46,857 --> 01:05:48,293 Theseus. 724 01:05:49,025 --> 01:05:50,027 Theseus! 725 01:06:31,268 --> 01:06:33,168 Even the name Lestrange makes me feel sick. 726 01:06:33,170 --> 01:06:35,003 You know she stays here every vacation. 727 01:06:35,005 --> 01:06:36,871 Her family don't actually want her home. 728 01:06:36,873 --> 01:06:38,672 I don't blame them. She's so annoying. 729 01:06:38,674 --> 01:06:40,007 Did you see her last week? 730 01:06:40,009 --> 01:06:41,078 Oscausi! 731 01:06:45,982 --> 01:06:47,616 Professor McGonagall... 732 01:06:47,618 --> 01:06:48,851 Lestrange has done it again! 733 01:06:48,853 --> 01:06:51,320 Lestrange, stop running! 734 01:06:51,322 --> 01:06:53,221 Lestrange! Disobedient children. 735 01:06:53,223 --> 01:06:54,523 Leta, come back! 736 01:06:54,525 --> 01:06:56,525 Stop! Shame on the House of Slytherin. 737 01:06:56,527 --> 01:06:57,893 100 points! 738 01:06:57,895 --> 01:06:59,059 200! 739 01:06:59,061 --> 01:07:00,864 Get back here, right now! 740 01:07:02,031 --> 01:07:05,701 Children, stop it! You, stop! Come back! 741 01:07:05,703 --> 01:07:07,936 - Out of my way! - Where has she gone? 742 01:07:07,938 --> 01:07:09,974 I think she went that way! 743 01:07:12,909 --> 01:07:14,911 Miss, it was Lestrange. She's horrible. 744 01:07:24,587 --> 01:07:27,121 Scamander, why aren't you packing? 745 01:07:27,123 --> 01:07:28,826 I'm not going home. 746 01:07:29,826 --> 01:07:31,460 Why not? 747 01:07:31,462 --> 01:07:33,563 He needs me. 748 01:07:38,969 --> 01:07:40,670 He was hurt. 749 01:07:47,444 --> 01:07:49,511 What is that? 750 01:07:49,513 --> 01:07:51,014 A raven chick. 751 01:07:52,616 --> 01:07:55,016 Isn't the raven your family emblem? 752 01:07:55,018 --> 01:07:56,753 Yes, it is. 753 01:08:09,400 --> 01:08:11,166 All right, Newt. 754 01:08:11,168 --> 01:08:12,770 Be brave. 755 01:08:17,107 --> 01:08:18,741 That's an unusual one. 756 01:08:18,743 --> 01:08:21,643 So Mr. Scamander fears what 757 01:08:21,645 --> 01:08:23,612 more than anything else in the world? 758 01:08:23,614 --> 01:08:26,381 Having to work in an office, sir. 759 01:08:26,383 --> 01:08:28,652 Go ahead, Newt. 760 01:08:31,688 --> 01:08:33,387 Riddikulus. 761 01:08:33,389 --> 01:08:35,524 Well done. 762 01:08:35,526 --> 01:08:36,994 Good job. Leta. 763 01:08:39,695 --> 01:08:41,229 It's only a Boggart. 764 01:08:41,231 --> 01:08:43,200 It can't hurt you. 765 01:08:45,035 --> 01:08:47,772 Everyone is scared of something. 766 01:08:49,072 --> 01:08:51,075 I've been looking forward to this. 767 01:09:35,619 --> 01:09:37,822 I don't want to talk about it. 768 01:09:53,335 --> 01:09:54,804 They know me, 769 01:09:55,771 --> 01:09:57,240 or they'd hide. 770 01:10:00,143 --> 01:10:02,946 They only nest in trees with wand-quality wood. 771 01:10:04,647 --> 01:10:06,583 Did you know that? 772 01:10:08,017 --> 01:10:12,186 And they have very complex social lives. 773 01:10:12,188 --> 01:10:15,560 If you watch them for long enough, you realize... 774 01:10:33,110 --> 01:10:36,246 Hello, Leta. This is a surprise. 775 01:10:39,749 --> 01:10:41,685 Finding me in a classroom? 776 01:10:43,553 --> 01:10:44,987 Was I such a bad student? 777 01:10:44,989 --> 01:10:46,887 On the contrary, you were one of my cleverest. 778 01:10:46,889 --> 01:10:48,926 I said bad, not stupid. 779 01:10:54,498 --> 01:10:56,100 Don't bother answering. 780 01:10:57,566 --> 01:10:58,699 I know you never liked me. 781 01:10:58,701 --> 01:11:00,236 Well, you're wrong. 782 01:11:00,937 --> 01:11:02,304 I never thought you bad. 783 01:11:02,306 --> 01:11:05,506 You were alone, then. Everybody else did. 784 01:11:05,508 --> 01:11:07,043 And they were right. 785 01:11:08,277 --> 01:11:10,546 I was wicked. 786 01:11:10,548 --> 01:11:12,680 Leta, I know how painful the rumors about 787 01:11:12,682 --> 01:11:14,649 your brother Corvus must be for you. 788 01:11:14,651 --> 01:11:16,220 No, you don't. 789 01:11:17,387 --> 01:11:20,087 Not unless you had a brother who died, too. 790 01:11:20,089 --> 01:11:22,627 In my case, it was my sister. 791 01:11:25,395 --> 01:11:27,098 Did you love her? 792 01:11:35,606 --> 01:11:37,407 Not as well as I should have done. 793 01:11:41,143 --> 01:11:43,213 Never too late to free yourself. 794 01:11:45,315 --> 01:11:50,120 Confession is a relief, I'm told. A great weight lifted. 795 01:11:53,923 --> 01:11:56,958 Regret is my constant companion. 796 01:11:56,960 --> 01:11:59,362 Do not let it become yours. 797 01:12:09,807 --> 01:12:11,840 Oh! No, thank you. 798 01:12:11,842 --> 01:12:15,275 Well, you've been really kind, 799 01:12:15,277 --> 01:12:19,547 but my sister Tina's probably worried sick about me. 800 01:12:19,549 --> 01:12:22,953 You know, banging on all the doors and things, 801 01:12:24,187 --> 01:12:25,554 so I think I'd better be going. 802 01:12:25,556 --> 01:12:28,355 But you haven't met your host. 803 01:12:28,357 --> 01:12:30,061 Oh, are you married? 804 01:12:30,694 --> 01:12:32,129 Let's say, 805 01:12:33,297 --> 01:12:35,266 deeply committed. 806 01:12:37,400 --> 01:12:40,471 You see, I can't tell if you're making a joke or if you're just... 807 01:12:42,239 --> 01:12:43,473 French. 808 01:12:49,478 --> 01:12:50,714 Oh. 809 01:12:53,049 --> 01:12:56,052 Hey, knock it off. 810 01:13:03,026 --> 01:13:04,926 You stay right there. 811 01:13:04,928 --> 01:13:06,964 I know what you are. 812 01:13:07,731 --> 01:13:09,032 Queenie. 813 01:13:10,700 --> 01:13:12,899 We are not here to hurt you. 814 01:13:12,901 --> 01:13:14,871 We only want to help you. 815 01:13:16,339 --> 01:13:19,908 You're so very, very far away from home. 816 01:13:19,910 --> 01:13:21,975 Far away from everything you love. 817 01:13:21,977 --> 01:13:24,248 Everything that is comfortable. 818 01:13:26,549 --> 01:13:29,052 I would never see you harmed. 819 01:13:29,719 --> 01:13:31,054 Ever. 820 01:13:32,422 --> 01:13:36,494 It is not your fault that your sister is an Auror. 821 01:13:38,329 --> 01:13:41,162 I wish you were working with me now, 822 01:13:41,164 --> 01:13:43,398 towards a world where we wizards 823 01:13:43,400 --> 01:13:46,237 were free to live openly. 824 01:13:47,971 --> 01:13:50,206 To love freely. 825 01:14:01,785 --> 01:14:03,854 You are an innocent. 826 01:14:05,955 --> 01:14:07,423 So go now. 827 01:14:09,392 --> 01:14:11,027 Leave this place. 828 01:15:33,944 --> 01:15:38,145 Hey, Newt, buddy. 829 01:15:38,147 --> 01:15:40,448 Tina's up here. She's all by her lonesome, 830 01:15:40,450 --> 01:15:43,851 and maybe you want to come up and keep her company? 831 01:15:43,853 --> 01:15:47,055 I've been looking for food and I ain't found any, 832 01:15:48,525 --> 01:15:50,457 so I guess I'm gonna go upstairs and try my luck 833 01:15:50,459 --> 01:15:53,129 in the, oh, I don't know, the attic. 834 01:15:54,298 --> 01:15:55,896 You're all right. 835 01:15:55,898 --> 01:15:57,301 Relashio. 836 01:16:03,374 --> 01:16:04,375 Okay. 837 01:16:17,053 --> 01:16:19,056 She's responded well to the Dittany. 838 01:16:20,156 --> 01:16:22,323 She was born to run, you see. 839 01:16:22,325 --> 01:16:26,228 But I think she's just lacking in confidence. 840 01:16:26,230 --> 01:16:28,095 Mr. Scamander, have you got anything 841 01:16:28,097 --> 01:16:29,532 in your case that might help revive this man? 842 01:16:30,334 --> 01:16:31,600 I need to question him. 843 01:16:31,602 --> 01:16:33,167 I think he knows who Credence really is. 844 01:16:33,169 --> 01:16:34,635 And the scars on his hand 845 01:16:34,637 --> 01:16:36,269 - suggest an Unbreakable Vow. - An Unbreakable Vow. 846 01:16:36,271 --> 01:16:38,207 Yeah, I noticed that, too. 847 01:16:49,819 --> 01:16:51,021 Lumos. 848 01:16:58,027 --> 01:16:59,426 What was that? 849 01:16:59,428 --> 01:17:02,663 There must be a Water Dragon in that sewer. 850 01:17:02,665 --> 01:17:06,100 They carry these parasites, you see. They, um... 851 01:17:06,102 --> 01:17:09,371 - Jacob. - Yeah? 852 01:17:09,373 --> 01:17:11,171 In my case, in the pocket there, 853 01:17:11,173 --> 01:17:13,074 you'll find a pair of tweezers. 854 01:17:13,076 --> 01:17:14,609 Tweezers? 855 01:17:14,611 --> 01:17:16,543 - They're thin, pointy... - Little pointy things. 856 01:17:16,545 --> 01:17:18,214 Yes, I know what tweezers are. 857 01:17:20,816 --> 01:17:22,986 All right. You might not want to watch this. 858 01:17:23,620 --> 01:17:25,189 I can handle it. 859 01:17:29,825 --> 01:17:31,326 Come out. 860 01:17:31,328 --> 01:17:33,894 Come on. You're all right. 861 01:17:33,896 --> 01:17:37,530 - Ew. - Come on. I got you. 862 01:17:37,532 --> 01:17:39,134 Jacob, will you take that for me? 863 01:17:39,136 --> 01:17:41,304 Huh. Ugh! 864 01:17:43,406 --> 01:17:44,407 Calamari. 865 01:17:46,977 --> 01:17:48,975 Must kill him. 866 01:17:48,977 --> 01:17:50,144 Who? 867 01:17:50,146 --> 01:17:52,779 Credence? 868 01:17:52,781 --> 01:17:54,614 It may take him a few hours to recover. 869 01:17:54,616 --> 01:17:58,420 That parasite's poison is quite strong. 870 01:17:58,422 --> 01:18:00,723 I have to go back to the Ministry with what I've got. 871 01:18:02,726 --> 01:18:04,458 It's nice to see you again, Mr. Scamander. 872 01:18:04,460 --> 01:18:06,827 Hey. Hey, hold on a second, will ya? 873 01:18:06,829 --> 01:18:08,497 Well, hold on, hold on. 874 01:18:08,499 --> 01:18:10,067 Wait! Tina. 875 01:18:14,838 --> 01:18:16,636 You didn't mention salamanders, did you? 876 01:18:16,638 --> 01:18:19,575 No, I didn't. She just ran. I don't know... 877 01:18:20,310 --> 01:18:23,310 So you chase after her. 878 01:18:23,312 --> 01:18:26,514 Tina. Please, just listen to me. 879 01:18:26,516 --> 01:18:29,783 Mr. Scamander, I need to go talk to the Ministry. 880 01:18:29,785 --> 01:18:32,186 I know how you feel about Aurors. 881 01:18:32,188 --> 01:18:33,520 I may have been a little strong in the way 882 01:18:33,522 --> 01:18:34,988 that I expressed myself in that letter. 883 01:18:34,990 --> 01:18:36,224 What was the exact phrase? 884 01:18:36,226 --> 01:18:38,260 "A bunch of careerist hypocrites"? 885 01:18:38,262 --> 01:18:39,594 I'm sorry, but I can't admire people 886 01:18:39,596 --> 01:18:41,262 whose answer to everything that they fear 887 01:18:41,264 --> 01:18:42,997 or misunderstand is "kill it." 888 01:18:42,999 --> 01:18:44,466 I'm an Auror and I don't. 889 01:18:44,468 --> 01:18:46,437 Yes, I know. That's because you've gone middle head. 890 01:18:48,637 --> 01:18:50,270 Excuse me? 891 01:18:50,272 --> 01:18:51,439 It's an expression derived from 892 01:18:51,441 --> 01:18:52,573 the three heads of the Runespoor. 893 01:18:52,575 --> 01:18:54,341 So the middle one is the visionary. 894 01:18:54,343 --> 01:18:56,277 Now, every Auror in Europe wants Credence dead, except you. 895 01:18:56,279 --> 01:18:57,781 You've gone middle head. 896 01:18:59,215 --> 01:19:02,352 Who else uses that expression, Mr. Scamander? 897 01:19:03,419 --> 01:19:05,455 I think it might just be me. 898 01:19:23,505 --> 01:19:26,709 It's Grindelwald. He's calling his followers. 899 01:19:54,670 --> 01:19:58,208 It's too late. Grindelwald has come for Credence. 900 01:19:59,743 --> 01:20:02,542 - He might already have him. - It's not too late. 901 01:20:02,544 --> 01:20:04,413 We can still get to him first. 902 01:20:06,782 --> 01:20:08,216 Where are you going? 903 01:20:08,218 --> 01:20:09,750 The French Ministry of Magic. 904 01:20:09,752 --> 01:20:11,819 That's the last place Credence would go. 905 01:20:11,821 --> 01:20:14,688 There's a box hidden in the Ministry, Tina. 906 01:20:14,690 --> 01:20:16,823 It's a box that can tell us who Credence really is. 907 01:20:16,825 --> 01:20:19,627 A box? What are you talking about? 908 01:20:19,629 --> 01:20:20,630 Trust me. 909 01:20:23,932 --> 01:20:26,734 You wanna come out, just for a little while? 910 01:20:26,736 --> 01:20:28,271 You can be free. 911 01:20:36,713 --> 01:20:37,714 Credence. 912 01:20:46,255 --> 01:20:47,354 What do you want? 913 01:20:47,356 --> 01:20:48,692 From you? 914 01:20:49,792 --> 01:20:50,794 Nothing. 915 01:20:53,695 --> 01:20:54,764 For you? 916 01:20:56,600 --> 01:20:58,669 Everything I never had. 917 01:20:59,669 --> 01:21:02,940 But what is it you want, my boy? 918 01:21:03,839 --> 01:21:05,808 I want to know who I am. 919 01:21:14,784 --> 01:21:20,257 This is where you will find proof of your true identity. 920 01:21:24,995 --> 01:21:27,194 Come to Pere Lachaise tonight, 921 01:21:27,196 --> 01:21:29,632 and you will discover the truth. 922 01:21:46,715 --> 01:21:48,919 Father, why did you make me... 923 01:21:51,420 --> 01:21:52,623 Wait... 924 01:21:54,324 --> 01:21:55,890 Wait. 925 01:22:17,045 --> 01:22:19,883 I'm afraid we keep no food in the house. 926 01:22:21,752 --> 01:22:23,650 Are you a ghost? 927 01:22:23,652 --> 01:22:24,754 No. 928 01:22:25,355 --> 01:22:28,655 No. I'm alive. 929 01:22:28,657 --> 01:22:31,861 But I'm an alchemist and therefore immortal. 930 01:22:33,429 --> 01:22:36,130 You don't look a day over 375. 931 01:22:38,901 --> 01:22:40,935 I'm sorry that we didn't knock. 932 01:22:40,937 --> 01:22:42,737 No. No matter. 933 01:22:42,739 --> 01:22:45,375 Albus told me some friends might be dropping in. 934 01:22:46,174 --> 01:22:47,811 Nicolas Flamel. 935 01:22:49,312 --> 01:22:50,580 Oh. 936 01:22:51,446 --> 01:22:52,613 Jacob Kowalski. 937 01:22:52,615 --> 01:22:53,884 Oh! 938 01:22:55,317 --> 01:22:57,417 - I'm sorry. - It's all right. 939 01:22:57,419 --> 01:22:58,954 - I didn't... - Oh... 940 01:22:59,422 --> 01:23:00,790 Oh! 941 01:23:11,366 --> 01:23:13,533 At last, we see some development. 942 01:23:13,535 --> 01:23:15,903 Yeah. I've seen one of these before. 943 01:23:15,905 --> 01:23:18,105 It was at the fair. 944 01:23:18,107 --> 01:23:19,940 There was this dame there and she had a veil, 945 01:23:19,942 --> 01:23:21,375 and I gave her a nickel, 946 01:23:21,377 --> 01:23:23,844 and she told me about my future. 947 01:23:23,846 --> 01:23:27,017 And she missed out on quite a bit, actually. 948 01:23:30,553 --> 01:23:32,122 Oh. Hey, hey. 949 01:23:33,188 --> 01:23:34,320 Wait a minute, I know him. 950 01:23:34,322 --> 01:23:35,892 That's the kid. That's Credence. 951 01:23:38,495 --> 01:23:39,696 Jeez. 952 01:23:41,397 --> 01:23:43,898 Hey... Hey! 953 01:23:43,900 --> 01:23:46,868 That's Queenie. There she is. Hi, baby. 954 01:23:46,870 --> 01:23:49,369 Where is this? Is this here? 955 01:23:49,371 --> 01:23:51,773 Yes. This is the Lestrange tomb. 956 01:23:51,775 --> 01:23:54,578 It lies in the cemetery of Pere Lachaise. 957 01:23:55,611 --> 01:23:57,511 I'm coming, baby. Stay right there. 958 01:23:57,513 --> 01:23:58,845 Thank you. Thank you, Mr. Flamel. 959 01:23:58,847 --> 01:24:02,550 - Ouch. - I'm sorry. I'm sorry. Okay. 960 01:24:02,552 --> 01:24:05,685 Oh, look after Mr. Tentacles for me. Oh, no. 961 01:24:05,687 --> 01:24:07,154 I'm sorry. I gotta go. 962 01:24:07,156 --> 01:24:08,691 Please, you mustn't go to the cemetery. 963 01:24:30,679 --> 01:24:33,046 What's happening? 964 01:24:33,048 --> 01:24:35,983 Exactly what he said would happen. 965 01:24:35,985 --> 01:24:38,385 Grindelwald rallies at the cemetery tonight, 966 01:24:38,387 --> 01:24:40,054 and there will be death. 967 01:24:40,056 --> 01:24:41,221 Then you gotta go. 968 01:24:41,223 --> 01:24:43,957 What? I haven't seen action in 200 years. 969 01:24:43,959 --> 01:24:47,430 Flamel, you can do this. We believe in you. 970 01:24:56,039 --> 01:24:58,506 The box is in the Ancestral Records room, Tina. 971 01:24:58,508 --> 01:25:00,140 So it's three floors down. 972 01:25:00,142 --> 01:25:01,309 Is that Polyjuice? 973 01:25:01,311 --> 01:25:03,045 It's just enough to get me inside. 974 01:25:11,887 --> 01:25:14,288 - Who? - It's my brother Theseus. 975 01:25:14,290 --> 01:25:17,127 He's an Auror and a hugger. 976 01:25:19,294 --> 01:25:20,694 What's happening? 977 01:25:20,696 --> 01:25:21,828 Grindelwald's rallying. We don't know where, 978 01:25:21,830 --> 01:25:23,199 but we think it's tonight. 979 01:25:27,937 --> 01:25:29,769 - Be careful. - Of course. 980 01:25:29,771 --> 01:25:30,971 Promise me you'll be careful. 981 01:25:30,973 --> 01:25:33,073 Of course. I'm gonna be careful. 982 01:25:33,075 --> 01:25:35,109 Listen, I want you to hear this from me. 983 01:25:35,111 --> 01:25:37,377 They think that Credence boy might be your missing brother. 984 01:25:37,379 --> 01:25:39,146 - My brother is dead. - I know. 985 01:25:39,148 --> 01:25:40,515 - He died. - I know. 986 01:25:40,517 --> 01:25:43,783 - How many times, Theseus? - And the records will prove that. 987 01:25:43,785 --> 01:25:46,252 Okay? They can't lie. 988 01:25:46,254 --> 01:25:47,490 Theseus. 989 01:25:52,895 --> 01:25:54,761 I want every person at that rally arrested. 990 01:25:54,763 --> 01:25:55,996 If they resist... 991 01:25:55,998 --> 01:25:57,364 Sir, forgive me, but if we go in too heavy 992 01:25:57,366 --> 01:25:58,299 don't we run the risk of adding to the... 993 01:25:58,301 --> 01:25:59,602 Just do it. 994 01:26:16,753 --> 01:26:18,118 I don't suppose you can Disapparate 995 01:26:18,120 --> 01:26:20,087 on Ministry premises in France, can you? 996 01:26:20,089 --> 01:26:21,555 Nope. 997 01:26:21,557 --> 01:26:24,190 Pity. 998 01:26:24,192 --> 01:26:26,663 - Newt! - Yes, I know. I know it's... 999 01:26:31,567 --> 01:26:32,902 Newt! 1000 01:26:33,904 --> 01:26:35,036 Newt! 1001 01:26:35,038 --> 01:26:36,470 - Oh! - That's your brother? 1002 01:26:36,472 --> 01:26:38,104 So I think I may have mentioned in my letters 1003 01:26:38,106 --> 01:26:39,540 that we have quite a complicated relationship. 1004 01:26:39,542 --> 01:26:40,741 Newt, stop! 1005 01:26:40,743 --> 01:26:42,078 - Does he wanna kill you? - Frequently. 1006 01:26:43,312 --> 01:26:44,313 Enough! 1007 01:26:50,652 --> 01:26:52,923 He needs to control his temper. 1008 01:26:57,927 --> 01:27:00,230 I think that might have been the best moment of my life. 1009 01:27:44,941 --> 01:27:46,009 Queenie. 1010 01:27:50,846 --> 01:27:52,248 Queenie, honey. 1011 01:27:55,250 --> 01:27:57,920 Don't. Don't move. 1012 01:28:07,963 --> 01:28:10,132 Yes, this is Leta Lestrange. 1013 01:28:14,203 --> 01:28:16,436 And I'm her... 1014 01:28:16,438 --> 01:28:17,604 Fiance. 1015 01:28:23,245 --> 01:28:24,748 Thank you. 1016 01:28:36,325 --> 01:28:38,292 Tina, about that fiancee business... 1017 01:28:38,294 --> 01:28:40,793 Oh, sorry. Yeah, I should have congratulated you. 1018 01:28:40,795 --> 01:28:42,731 - No, that's... - Lumos. 1019 01:28:45,468 --> 01:28:47,170 Lestrange. 1020 01:28:53,609 --> 01:28:55,042 Tina, about Leta... 1021 01:28:55,044 --> 01:28:57,211 Yes, I've just said I am happy for you. 1022 01:28:57,213 --> 01:29:00,050 No, well, I don't... Please, don't be happy. 1023 01:29:01,883 --> 01:29:03,752 No, no. Sorry. I don't... 1024 01:29:04,620 --> 01:29:06,519 Obviously, I... 1025 01:29:06,521 --> 01:29:08,989 Obviously, I want you to be... 1026 01:29:08,991 --> 01:29:13,795 And I hear that you are now. Which is wonderful. 1027 01:29:13,797 --> 01:29:16,997 Sorry, what I'm trying to say is, I want you to be happy, 1028 01:29:16,999 --> 01:29:18,198 but I don't want you to be happy 1029 01:29:18,200 --> 01:29:20,203 that I'm happy, because I'm not. 1030 01:29:23,371 --> 01:29:25,439 Happy. 1031 01:29:25,441 --> 01:29:26,810 Or engaged. 1032 01:29:28,511 --> 01:29:29,743 What? 1033 01:29:29,745 --> 01:29:31,112 It was a mistake in a stupid magazine. 1034 01:29:31,114 --> 01:29:32,380 My brother's marrying Leta, June the 6th. 1035 01:29:32,382 --> 01:29:34,284 I'm supposed to be best man, which is 1036 01:29:35,049 --> 01:29:38,085 sort of mildly hilarious. 1037 01:29:38,087 --> 01:29:40,824 Does he think you're here to win her back? 1038 01:29:43,092 --> 01:29:44,824 Are you here to win her back? 1039 01:29:44,826 --> 01:29:46,295 No, I'm here... 1040 01:29:50,298 --> 01:29:52,868 You know, your eyes really are... 1041 01:29:55,538 --> 01:29:57,005 Are what? 1042 01:29:57,839 --> 01:29:59,743 I'm not supposed to say. 1043 01:30:02,844 --> 01:30:04,778 - I cut a picture of you... - Newt, I read your book and... 1044 01:30:04,780 --> 01:30:06,381 - Wait, did you read... - Did you? 1045 01:30:12,254 --> 01:30:14,153 I cut this, um... 1046 01:30:14,155 --> 01:30:17,524 I mean, it's just a picture of you from the paper, 1047 01:30:17,526 --> 01:30:20,463 but it's interesting 'cause your eyes in newsprint... 1048 01:30:22,463 --> 01:30:26,399 See, in reality they have this effect in them, Tina. 1049 01:30:26,401 --> 01:30:29,371 It's like fire in water, in dark water. 1050 01:30:32,807 --> 01:30:35,011 And I've only ever seen that... 1051 01:30:37,312 --> 01:30:40,083 I've only ever seen that in... 1052 01:30:44,254 --> 01:30:45,789 Salamanders. 1053 01:30:50,192 --> 01:30:51,194 Come. 1054 01:30:56,865 --> 01:30:58,066 Lestrange. 1055 01:31:02,871 --> 01:31:04,206 Whoa! 1056 01:31:42,579 --> 01:31:47,282 "Records moved to Lestrange family tomb at Pere Lachaise." 1057 01:32:01,563 --> 01:32:02,999 Circumrota. 1058 01:32:13,810 --> 01:32:15,078 Hello, Newt. 1059 01:32:19,581 --> 01:32:20,883 Hello, Leta. 1060 01:32:24,919 --> 01:32:26,121 Hi. 1061 01:32:29,157 --> 01:32:30,459 Oh, no. 1062 01:32:35,463 --> 01:32:37,096 What kinda cats are those? 1063 01:32:37,098 --> 01:32:39,131 These aren't cats. They're Matagots. 1064 01:32:39,133 --> 01:32:40,766 They're spirit familiars. 1065 01:32:40,768 --> 01:32:42,502 They guard the Ministry. 1066 01:32:42,504 --> 01:32:44,337 But they won't hurt you unless you... 1067 01:32:44,339 --> 01:32:45,440 Stupefy! 1068 01:32:46,842 --> 01:32:48,041 Unless you attack them. 1069 01:32:48,043 --> 01:32:50,176 Oops. 1070 01:32:50,178 --> 01:32:52,014 - Leta. - Reverte. 1071 01:33:18,007 --> 01:33:19,208 Accio! 1072 01:33:30,719 --> 01:33:31,954 Ascendio! 1073 01:34:21,169 --> 01:34:23,706 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1074 01:34:25,208 --> 01:34:28,344 Okay. Wait. Hold it there. Hold it there, please. 1075 01:34:29,712 --> 01:34:32,112 Come on. 1076 01:34:32,114 --> 01:34:33,646 Oh! 1077 01:34:33,648 --> 01:34:34,750 All right. 1078 01:34:38,186 --> 01:34:39,519 Okay, wait. 1079 01:34:53,502 --> 01:34:56,339 You, go back. Move! Out of the way! 1080 01:34:57,705 --> 01:35:00,243 If I must kill you as well as Corvus, I shall. 1081 01:35:01,410 --> 01:35:02,411 Stop! 1082 01:35:06,782 --> 01:35:07,784 Yusuf. 1083 01:35:09,183 --> 01:35:11,087 Is that really you? 1084 01:35:16,926 --> 01:35:18,761 My little sister? 1085 01:35:21,096 --> 01:35:23,266 So he's your brother. 1086 01:35:24,866 --> 01:35:26,535 Who am I? 1087 01:35:27,570 --> 01:35:28,702 I don't know. 1088 01:35:28,704 --> 01:35:32,241 I'm tired of living with no name and no history. 1089 01:35:33,875 --> 01:35:36,877 Just tell me my story, then you can end it. 1090 01:35:36,879 --> 01:35:38,614 Your story is our story. 1091 01:35:42,250 --> 01:35:44,016 Our story. 1092 01:35:44,018 --> 01:35:45,554 No, Yusuf. 1093 01:36:01,669 --> 01:36:04,770 My father was Mustafa Kama, 1094 01:36:04,772 --> 01:36:06,439 pureblood of Senegalese descent 1095 01:36:06,441 --> 01:36:08,611 and most accomplished. 1096 01:36:09,844 --> 01:36:11,580 My mother, Laurena, 1097 01:36:12,748 --> 01:36:15,884 was equally highbred, a noted beauty. 1098 01:36:17,186 --> 01:36:18,588 They were deeply in love. 1099 01:36:20,455 --> 01:36:22,689 They knew a man of great influence 1100 01:36:22,691 --> 01:36:25,194 from a famous French pureblood family. 1101 01:36:26,928 --> 01:36:29,095 He desired her. 1102 01:36:32,368 --> 01:36:35,336 Lestrange used the Imperius curse 1103 01:36:35,338 --> 01:36:38,639 to seduce and abduct her. 1104 01:36:38,641 --> 01:36:41,511 I tried to prevent it, but he attacked me. 1105 01:36:43,111 --> 01:36:45,248 That was the last time I ever saw her. 1106 01:36:47,548 --> 01:36:51,219 She died giving birth to a little girl. 1107 01:36:52,221 --> 01:36:53,556 You. 1108 01:36:56,924 --> 01:37:02,028 The news of her death drove my father insane. 1109 01:37:02,030 --> 01:37:04,398 With his dying breath 1110 01:37:04,400 --> 01:37:08,370 my father charged me to seek revenge. 1111 01:37:10,039 --> 01:37:13,739 Kill the person Lestrange loves best in the world. 1112 01:37:13,741 --> 01:37:16,743 I thought at first it'd be easy. 1113 01:37:16,745 --> 01:37:18,848 He had only one close relative. 1114 01:37:19,947 --> 01:37:21,180 You. 1115 01:37:21,182 --> 01:37:22,882 But he... 1116 01:37:22,884 --> 01:37:24,253 Say it. 1117 01:37:24,986 --> 01:37:26,689 He never loved you. 1118 01:37:30,659 --> 01:37:33,829 He remarried not three months after her death. 1119 01:37:37,499 --> 01:37:39,834 He loved her no more than he had loved you. 1120 01:37:43,672 --> 01:37:48,207 But then his son, Corvus, was born at last. 1121 01:37:48,209 --> 01:37:53,579 And that man who had never known love was filled with it. 1122 01:37:53,581 --> 01:37:56,015 All he cared about 1123 01:37:56,017 --> 01:37:57,752 was little Corvus. 1124 01:38:01,155 --> 01:38:02,924 So this is the truth? 1125 01:38:04,258 --> 01:38:06,126 I am Corvus Lestrange? 1126 01:38:06,128 --> 01:38:07,226 - Yes. - No. 1127 01:38:07,228 --> 01:38:08,961 - Yes. - No. 1128 01:38:08,963 --> 01:38:11,730 Realizing that Mustafa Kama's son had sworn revenge, 1129 01:38:11,732 --> 01:38:15,335 your father sought to hide you where I couldn't find you. 1130 01:38:15,337 --> 01:38:18,238 So he confided you to his servant, 1131 01:38:18,240 --> 01:38:19,773 who boarded a ship for America. 1132 01:38:19,775 --> 01:38:21,440 He did send Corvus to America, but... 1133 01:38:21,442 --> 01:38:23,510 His servant, Irma Dugard, 1134 01:38:23,512 --> 01:38:25,144 was a half-elf. 1135 01:38:25,146 --> 01:38:26,813 Her magic was weak, 1136 01:38:26,815 --> 01:38:29,285 and therefore left no trace I could follow. 1137 01:38:30,852 --> 01:38:34,587 I had only just discovered how you had escaped, 1138 01:38:34,589 --> 01:38:37,357 when I received news I never expected. 1139 01:38:37,359 --> 01:38:40,594 The ship had gone down at sea. 1140 01:38:40,596 --> 01:38:43,496 But you survived, didn't you? 1141 01:38:43,498 --> 01:38:47,634 Somehow, someone had pulled you from the water. 1142 01:38:47,636 --> 01:38:50,168 "A son cruelly banished Despair of the daughter 1143 01:38:50,170 --> 01:38:53,506 "Return, great avenger, With wings from the water." 1144 01:38:53,508 --> 01:38:56,175 There stands the despairing daughter. 1145 01:38:56,177 --> 01:38:57,877 You are the winged raven, 1146 01:38:57,879 --> 01:38:59,681 returned from the sea, but I... 1147 01:39:00,248 --> 01:39:01,515 I... 1148 01:39:01,517 --> 01:39:03,786 I'm the avenger of my family's ruin. 1149 01:39:06,387 --> 01:39:08,290 I pity you, Corvus. 1150 01:39:10,057 --> 01:39:11,524 But you must die. 1151 01:39:11,526 --> 01:39:14,663 Corvus Lestrange is already dead! I killed him! 1152 01:39:21,035 --> 01:39:22,070 Accio! 1153 01:39:39,821 --> 01:39:42,924 My father owned a very strange family tree. 1154 01:39:46,593 --> 01:39:48,630 It only recorded the men. 1155 01:39:52,801 --> 01:39:55,404 The women in my family were recorded as flowers. 1156 01:39:58,440 --> 01:39:59,775 Beautiful. 1157 01:40:01,977 --> 01:40:03,112 Separate. 1158 01:40:05,646 --> 01:40:07,882 My father sent me to America with Corvus. 1159 01:40:13,856 --> 01:40:15,154 Irma was to pose as a grandmother 1160 01:40:15,156 --> 01:40:16,825 with two grandchildren. 1161 01:40:22,431 --> 01:40:24,799 Corvus never stopped crying. 1162 01:40:29,170 --> 01:40:30,537 Do you have any news? 1163 01:40:30,539 --> 01:40:32,872 All hands to station! 1164 01:40:32,874 --> 01:40:34,810 Run to station! 1165 01:40:43,118 --> 01:40:44,954 I never wanted to hurt him. 1166 01:40:50,726 --> 01:40:53,460 I only wanted to be free of him. 1167 01:40:53,462 --> 01:40:54,996 Just for a moment. 1168 01:41:00,235 --> 01:41:02,605 Just a single moment. 1169 01:41:07,709 --> 01:41:09,412 Give him to me. 1170 01:41:10,344 --> 01:41:11,711 Everyone, to the lifeboats! 1171 01:41:11,713 --> 01:41:14,082 They want us to put on life jackets. 1172 01:42:13,241 --> 01:42:15,578 You didn't mean to do it, Leta. 1173 01:42:17,678 --> 01:42:19,681 So it wasn't your fault. 1174 01:42:22,151 --> 01:42:23,686 Oh, Newt. 1175 01:42:27,856 --> 01:42:30,159 You never met a monster you couldn't love. 1176 01:42:35,164 --> 01:42:37,029 Leta, 1177 01:42:37,031 --> 01:42:39,601 do you know who Credence really is? 1178 01:42:40,634 --> 01:42:43,269 Did you know when you swapped them? 1179 01:42:43,271 --> 01:42:44,540 No. 1180 01:43:07,395 --> 01:43:08,763 Queenie? 1181 01:43:35,824 --> 01:43:37,556 They're purebloods. 1182 01:43:37,558 --> 01:43:39,194 They kill the likes of us for sport. 1183 01:43:41,797 --> 01:43:44,698 - Queenie? - Jacob! 1184 01:43:44,700 --> 01:43:46,733 Honey, you're here! Hi! 1185 01:43:46,735 --> 01:43:48,600 Hi, hon. Hi. 1186 01:43:48,602 --> 01:43:50,470 Oh, honey, I'm so sorry. 1187 01:43:50,472 --> 01:43:52,905 I never should have done it. I love you so much. 1188 01:43:52,907 --> 01:43:54,908 And you know that I love you, right? 1189 01:43:54,910 --> 01:43:56,076 - Yeah. - Good. 1190 01:43:56,078 --> 01:43:57,377 Let's get the hell outta here. 1191 01:43:57,379 --> 01:43:59,214 Oh, no, wait. Wait a second. 1192 01:44:01,182 --> 01:44:04,119 I just thought maybe we could hear him first, you know. 1193 01:44:04,852 --> 01:44:07,155 Just listen. That's all. 1194 01:44:08,057 --> 01:44:09,825 What are you talking about? 1195 01:44:14,730 --> 01:44:16,462 It's a trap. 1196 01:44:16,464 --> 01:44:17,665 Yeah. 1197 01:44:18,865 --> 01:44:20,966 Queenie, the family tree. 1198 01:44:20,968 --> 01:44:22,203 It's all been bait. 1199 01:44:23,704 --> 01:44:25,975 We have to find a way out of here right now. 1200 01:44:27,676 --> 01:44:29,308 You go find the others. 1201 01:44:29,310 --> 01:44:30,976 What are you gonna do? 1202 01:44:30,978 --> 01:44:32,780 I'll think of something. 1203 01:45:20,895 --> 01:45:24,365 My brothers, my sisters, 1204 01:45:25,834 --> 01:45:27,900 my friends, 1205 01:45:27,902 --> 01:45:31,973 the great gift of your applause is not for me. No. 1206 01:45:32,773 --> 01:45:35,343 It is for yourselves. 1207 01:45:37,379 --> 01:45:39,815 You came today because of a craving 1208 01:45:41,848 --> 01:45:43,384 and a knowledge 1209 01:45:44,919 --> 01:45:48,123 that the old ways serve us no longer. 1210 01:45:51,026 --> 01:45:55,097 You came today because you crave something new. 1211 01:45:56,731 --> 01:45:58,200 Something different. 1212 01:46:00,802 --> 01:46:02,635 It is said 1213 01:46:02,637 --> 01:46:06,141 that I hate les non-Magiques. 1214 01:46:07,241 --> 01:46:08,375 The Muggles. 1215 01:46:08,377 --> 01:46:10,446 - Vermin! - The No-Maj. 1216 01:46:11,545 --> 01:46:13,214 The Can't-Spells. 1217 01:46:14,915 --> 01:46:16,884 I do not hate them. 1218 01:46:17,619 --> 01:46:19,088 I do not. 1219 01:46:20,655 --> 01:46:22,957 For I do not fight out of hatred. 1220 01:46:25,226 --> 01:46:29,098 I say the Muggles are not lesser, 1221 01:46:29,897 --> 01:46:31,333 but other. 1222 01:46:32,299 --> 01:46:33,802 Not worthless, 1223 01:46:35,070 --> 01:46:37,938 but of other value. 1224 01:46:37,940 --> 01:46:42,277 Not disposable, but of a different disposition. 1225 01:46:43,477 --> 01:46:45,480 Magic blooms 1226 01:46:47,548 --> 01:46:50,752 only in rare souls. 1227 01:46:52,387 --> 01:46:57,456 It is granted to those who live for higher things. 1228 01:46:57,458 --> 01:47:01,060 Oh, and what a world we would make for all of humanity, 1229 01:47:01,062 --> 01:47:04,032 we who live for freedom, 1230 01:47:05,499 --> 01:47:06,834 for truth, 1231 01:47:09,337 --> 01:47:10,539 and for love. 1232 01:47:20,816 --> 01:47:23,716 It isn't illegal to listen to him. 1233 01:47:23,718 --> 01:47:25,420 Use minimum force on the crowd. 1234 01:47:27,021 --> 01:47:28,924 We mustn't be what he says we are. 1235 01:47:34,661 --> 01:47:36,429 The moment has come 1236 01:47:36,431 --> 01:47:39,433 to share my vision of the future 1237 01:47:41,069 --> 01:47:44,539 that awaits if we do not rise up 1238 01:47:46,107 --> 01:47:48,976 and take our rightful place 1239 01:47:49,544 --> 01:47:51,346 in the world. 1240 01:48:35,389 --> 01:48:37,325 Not another war. 1241 01:48:42,163 --> 01:48:46,133 That is what we are fighting. 1242 01:48:47,201 --> 01:48:48,904 That is the enemy. 1243 01:48:50,672 --> 01:48:52,074 Their arrogance. 1244 01:48:53,475 --> 01:48:55,244 Their power lust. 1245 01:48:57,445 --> 01:48:58,980 Their barbarity. 1246 01:49:00,548 --> 01:49:04,518 How long will it take before they turn their weapons on us? 1247 01:49:06,855 --> 01:49:09,290 Do nothing when I speak of this. 1248 01:49:10,191 --> 01:49:12,160 You must remain calm 1249 01:49:14,195 --> 01:49:16,231 and contain your emotions. 1250 01:49:20,468 --> 01:49:22,702 There are Aurors here among us. 1251 01:49:33,080 --> 01:49:35,683 Come closer, brother wizards. Join us. 1252 01:49:37,486 --> 01:49:38,620 Do nothing. 1253 01:49:39,820 --> 01:49:41,255 And no force. 1254 01:49:56,637 --> 01:50:00,174 They have killed many of my followers. 1255 01:50:00,776 --> 01:50:02,110 It is true. 1256 01:50:03,145 --> 01:50:05,077 They confined me 1257 01:50:05,079 --> 01:50:08,648 and tortured me in New York. 1258 01:50:08,650 --> 01:50:13,021 They had struck down their fellow witches and wizards. 1259 01:50:14,321 --> 01:50:19,060 For the simple crime of seeking the truth. 1260 01:50:20,661 --> 01:50:22,496 For wanting freedom. 1261 01:50:26,868 --> 01:50:31,039 Your anger, your desire for revenge is natural. 1262 01:50:34,642 --> 01:50:35,643 No! 1263 01:51:06,473 --> 01:51:10,344 Take this young warrior back to her family. 1264 01:51:18,486 --> 01:51:19,620 Disapparate. 1265 01:51:20,121 --> 01:51:22,287 Leave. 1266 01:51:22,289 --> 01:51:25,493 Go forth from this place and spread the word. 1267 01:51:26,794 --> 01:51:30,231 It is not we who are violent. 1268 01:51:48,048 --> 01:51:49,450 Let's take him. 1269 01:52:18,312 --> 01:52:22,350 Aurors, join me in this circle. 1270 01:52:24,018 --> 01:52:25,553 Pledge to me 1271 01:52:26,754 --> 01:52:28,422 your eternal allegiance 1272 01:52:29,123 --> 01:52:30,655 or die. 1273 01:52:30,657 --> 01:52:33,292 Only here shall you know freedom. 1274 01:52:33,294 --> 01:52:36,331 Only here shall you know yourself. 1275 01:52:43,271 --> 01:52:44,970 Play by the rules! 1276 01:52:44,972 --> 01:52:46,841 No cheating, children. 1277 01:52:52,780 --> 01:52:54,413 He knows who I am. 1278 01:52:54,415 --> 01:52:56,683 He knows what you were born, 1279 01:52:56,685 --> 01:52:58,117 not who you are! 1280 01:52:58,119 --> 01:52:59,353 Credence! 1281 01:53:14,169 --> 01:53:16,805 Queenie, honey. Queenie. You gotta wake up. 1282 01:53:18,606 --> 01:53:19,673 Jacob. 1283 01:53:20,342 --> 01:53:21,907 He's the answer. 1284 01:53:21,909 --> 01:53:23,208 He wants what we want. 1285 01:53:23,210 --> 01:53:24,812 - No, no, no. - Yeah. 1286 01:53:34,489 --> 01:53:37,659 This has all been for you, Credence. 1287 01:53:40,428 --> 01:53:42,164 Walk with me. 1288 01:53:43,998 --> 01:53:45,363 Hon. No! 1289 01:53:45,365 --> 01:53:47,268 Walk with me! 1290 01:53:49,070 --> 01:53:50,605 You're crazy. 1291 01:53:52,940 --> 01:53:53,942 Queenie. 1292 01:53:54,575 --> 01:53:55,506 No! 1293 01:53:55,508 --> 01:53:57,712 Queenie, don't do it! 1294 01:54:05,285 --> 01:54:06,487 Queenie. 1295 01:54:08,955 --> 01:54:09,958 Queenie! 1296 01:54:27,609 --> 01:54:29,442 Mr. Scamander. 1297 01:54:29,444 --> 01:54:33,882 Do you think Dumbledore will mourn for you? 1298 01:54:43,825 --> 01:54:45,994 Grindelwald! Stop! 1299 01:54:53,401 --> 01:54:54,669 Leta... 1300 01:55:05,012 --> 01:55:07,648 This one I believe I know. 1301 01:55:08,414 --> 01:55:11,350 Leta Lestrange. 1302 01:55:11,352 --> 01:55:13,985 Despised entirely amongst wizards, 1303 01:55:13,987 --> 01:55:16,924 unloved, mistreated, 1304 01:55:18,392 --> 01:55:22,664 yet brave, so very brave. 1305 01:55:27,569 --> 01:55:29,471 Time to come home. 1306 01:55:47,387 --> 01:55:48,889 I love you. 1307 01:55:57,999 --> 01:55:59,067 Go! 1308 01:56:00,066 --> 01:56:01,302 Go! 1309 01:56:24,926 --> 01:56:26,660 I hate Paris. 1310 01:57:06,333 --> 01:57:07,565 Together, in a circle. 1311 01:57:07,567 --> 01:57:10,034 Your wand into the earth. 1312 01:57:10,036 --> 01:57:12,606 Or all Paris will be destroyed. 1313 01:57:19,379 --> 01:57:20,981 Finite! 1314 01:57:22,816 --> 01:57:23,817 Finite! 1315 01:57:24,252 --> 01:57:25,453 Finite! 1316 01:57:26,754 --> 01:57:27,788 Finite! 1317 01:59:37,418 --> 01:59:39,286 I've chosen my side. 1318 01:59:57,605 --> 01:59:58,973 Oh. 1319 02:00:00,473 --> 02:00:02,375 Come here. 1320 02:00:02,377 --> 02:00:04,978 I've got you. I've got you. 1321 02:00:49,490 --> 02:00:52,226 I think it's best if he speaks to him alone. 1322 02:01:26,160 --> 02:01:28,262 Is he frightened of me still? 1323 02:01:29,664 --> 02:01:32,198 You need to be careful. 1324 02:01:32,200 --> 02:01:34,769 He's not sure he made the right choice. 1325 02:01:35,902 --> 02:01:39,106 Be very gentle with him. 1326 02:01:44,512 --> 02:01:46,880 I have a gift for you, my boy. 1327 02:01:58,859 --> 02:02:00,395 Is it true? 1328 02:02:01,361 --> 02:02:02,730 About Leta? 1329 02:02:04,164 --> 02:02:05,166 Yes. 1330 02:02:07,767 --> 02:02:09,436 I'm so sorry. 1331 02:02:15,977 --> 02:02:18,312 It's a blood pact, isn't it? 1332 02:02:20,847 --> 02:02:24,349 You swore not to fight each other. 1333 02:02:30,458 --> 02:02:34,094 How in the name of Merlin did you manage to get... 1334 02:02:37,330 --> 02:02:39,331 Grindelwald doesn't seem to understand 1335 02:02:39,333 --> 02:02:42,070 the nature of the things he considers simple. 1336 02:02:57,950 --> 02:02:59,551 Can you destroy it? 1337 02:02:59,553 --> 02:03:00,954 Maybe. 1338 02:03:03,090 --> 02:03:04,292 Maybe. 1339 02:03:10,197 --> 02:03:12,299 Would he like a cup of tea? 1340 02:03:13,100 --> 02:03:14,835 He'll have some milk. 1341 02:03:16,969 --> 02:03:18,972 Hide the teaspoons. 1342 02:03:24,511 --> 02:03:30,716 You have suffered the most heinous of betrayals, 1343 02:03:30,718 --> 02:03:33,318 most purposely bestowed upon you 1344 02:03:33,320 --> 02:03:37,555 by your own blood. Your own flesh and blood. 1345 02:03:37,557 --> 02:03:40,962 And just as he has celebrated your torment, 1346 02:03:42,963 --> 02:03:47,201 your brother seeks to destroy you. 1347 02:04:07,820 --> 02:04:09,354 There is a legend in your family 1348 02:04:09,356 --> 02:04:11,689 that a phoenix will come to any member 1349 02:04:11,691 --> 02:04:13,460 who is in dire need. 1350 02:04:20,935 --> 02:04:23,370 It is your birthright, my boy. 1351 02:04:27,642 --> 02:04:28,943 As is 1352 02:04:30,244 --> 02:04:32,980 the name I now restore to you. 1353 02:04:35,583 --> 02:04:37,285 Aurelius. 1354 02:04:38,485 --> 02:04:41,322 Aurelius Dumbledore. 1355 02:04:42,889 --> 02:04:44,890 We will go down in history together 1356 02:04:44,892 --> 02:04:48,095 as we remake this world. 1357 02:05:12,543 --> 02:05:17,543 Subtitles by explosiveskull 1357 02:05:18,305 --> 02:06:18,775 OpenSubtitles recommends using PureVPN From 1.99 USD/Month -> bit.ly/getpvpn