1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:25,664 --> 00:00:28,968 Auxilisun meets the high demands of your busy day 3 00:00:29,001 --> 00:00:31,470 with affordable, renewable energy. 4 00:00:31,503 --> 00:00:33,505 But it wasn't always the power choice 5 00:00:33,539 --> 00:00:37,343 for 99% of the world's governing economic bodies. 6 00:00:37,376 --> 00:00:40,512 Auxilisun was born from innovation required 7 00:00:40,546 --> 00:00:45,151 after the three-plant meltdown turned the world away from nuclear energy. 8 00:00:45,184 --> 00:00:49,321 Oil barons and green extremists drove energy costs higher and higher, 9 00:00:49,355 --> 00:00:52,458 resulting in the energy crisis of 2018. 10 00:00:52,491 --> 00:00:54,526 The world descended into chaos 11 00:00:54,560 --> 00:00:58,497 until Auxilisun introduced the tri-fission engine. 12 00:00:58,530 --> 00:01:00,499 An Auxilisun containment facility 13 00:01:00,532 --> 00:01:03,669 was constructed over the three-plant disaster site, 14 00:01:03,702 --> 00:01:07,639 so the tri-fission engine could clean up the dangerous radiation. 15 00:01:07,673 --> 00:01:09,175 Progress was slow. 16 00:01:09,208 --> 00:01:11,177 But independent scientific studies prove 17 00:01:11,210 --> 00:01:14,513 that Auxilisun's miraculous tri-fission engine not only worked, 18 00:01:14,546 --> 00:01:18,617 but it also created new energy from the radiation it was cleaning, 19 00:01:18,650 --> 00:01:22,588 and thus began the energy revolution of 2025. 20 00:01:22,621 --> 00:01:27,093 No more dirty biofuels, inconsistent wind or expensive solar. 21 00:01:27,126 --> 00:01:29,161 Tri-fission engines clean up old waste 22 00:01:29,195 --> 00:01:33,732 while Auxilisun continues to build its next-generation plants across the world. 23 00:01:33,765 --> 00:01:36,635 Today nuclear energy, powers everything you do, 24 00:01:36,668 --> 00:01:40,506 and Auxilisun is there to make sure it stays safe, sustainable, 25 00:01:40,539 --> 00:01:42,975 and, most importantly, affordable. 26 00:01:43,009 --> 00:01:47,613 Auxilisun... Creating a new future by cleaning up the past. 27 00:02:49,208 --> 00:02:50,376 Lights on. 28 00:03:09,095 --> 00:03:10,629 Alarm off. 29 00:03:31,750 --> 00:03:34,220 CSE Dixon, it's the middle of the night. 30 00:03:34,253 --> 00:03:35,787 David, communications are down 31 00:03:35,821 --> 00:03:38,324 with both of the field techs... It's Christmas Day. 32 00:03:38,357 --> 00:03:41,793 Is this something that can wait until tomorrow? 33 00:03:41,827 --> 00:03:45,164 Gibson Desert North is the largest nuclear waste repository 34 00:03:45,197 --> 00:03:46,632 in the southern hemisphere. 35 00:03:46,665 --> 00:03:48,800 It doesn't take the day off. 36 00:03:50,236 --> 00:03:52,738 Something's wrong. We don't have anyone available. 37 00:03:53,772 --> 00:03:54,973 - I'll go. - What? 38 00:03:55,006 --> 00:03:58,310 You don't have anyone available. I'm going out there myself. 39 00:03:58,344 --> 00:04:01,480 Call the transpo. I'll be ready in ten. 40 00:04:13,359 --> 00:04:15,827 Coming in on the red zone now. 41 00:04:15,861 --> 00:04:19,631 Completely uninhabitable. You do not wanna lose your fuel out here. 42 00:04:53,965 --> 00:04:58,370 So Auxilisun's sending a tech assistant to a facility this remote. 43 00:04:58,404 --> 00:05:01,173 No chief engineers available? 44 00:05:01,207 --> 00:05:02,908 I am a chief tech engineer. 45 00:05:06,478 --> 00:05:08,214 - How many facilities you engineered? - None. 46 00:05:08,247 --> 00:05:10,482 I was recently promoted. My work's been lab-based. 47 00:05:10,516 --> 00:05:11,883 Live view up. 48 00:05:33,405 --> 00:05:37,743 Now, that's what a real-life Auxilisun containment facility looks like. 49 00:05:37,776 --> 00:05:40,712 You don't see that in a lab. 50 00:06:00,766 --> 00:06:03,469 This your first flight schedule too? 51 00:06:03,502 --> 00:06:05,737 There's nothing in here about a pickup. 52 00:06:08,006 --> 00:06:10,376 We've lost communication to Gibson Desert North. 53 00:06:10,409 --> 00:06:13,545 Once I get them back up, I'll contact Auxilisun HQ for a pickup 54 00:06:13,579 --> 00:06:15,847 and request that they don't send you. 55 00:06:21,653 --> 00:06:24,756 System activated. 56 00:08:09,428 --> 00:08:11,630 Decontaminate. 57 00:08:14,833 --> 00:08:17,969 Begin decontamination. 58 00:09:27,506 --> 00:09:29,007 Abby Dixon reporting. 59 00:09:29,040 --> 00:09:32,678 I.D. HEB0511. 60 00:09:32,711 --> 00:09:36,815 Entry 001. 61 00:09:36,848 --> 00:09:40,852 Upon my entry into the facility, no employee response. 62 00:09:40,886 --> 00:09:44,790 The facility itself is in a state of disrepair, 63 00:09:44,823 --> 00:09:46,925 possibly deserted. 64 00:09:46,958 --> 00:09:49,027 I will log my entries and upload them 65 00:09:49,060 --> 00:09:51,530 as soon as I get the comms back online. 66 00:10:05,110 --> 00:10:06,778 Hello! 67 00:10:31,870 --> 00:10:34,072 Who are you? 68 00:10:34,105 --> 00:10:39,044 I'm a technical facility engineer from Auxilisun. 69 00:10:39,077 --> 00:10:40,979 Mm-hmm. 70 00:10:41,012 --> 00:10:42,948 What are you doing here? 71 00:10:44,249 --> 00:10:47,786 Your communications are down. I'm here to get you back online. 72 00:10:49,020 --> 00:10:50,922 Some ID? Can I see some ID? 73 00:10:50,956 --> 00:10:52,658 I can't connect to openwork. 74 00:10:52,691 --> 00:10:54,893 Openwork's not worth shit down here. 75 00:10:54,926 --> 00:10:56,828 - Do you have a scanner? - There's a scanner. 76 00:10:56,862 --> 00:10:58,830 There. On the table. 77 00:11:00,999 --> 00:11:02,500 Yeah. 78 00:11:15,747 --> 00:11:17,315 Mm-hmm. 79 00:11:17,348 --> 00:11:18,884 - Happy? - Mm-hmm. 80 00:11:18,917 --> 00:11:21,286 My name's Dixon. 81 00:11:21,319 --> 00:11:23,288 Abby Dixon. 82 00:11:23,321 --> 00:11:25,156 How'd you get here? 83 00:11:25,190 --> 00:11:27,158 I was just dropped off by a company tri-copter. 84 00:11:28,259 --> 00:11:29,695 Just you? 85 00:11:29,728 --> 00:11:31,029 Yeah. 86 00:11:31,062 --> 00:11:32,764 - Just you. - Just me. 87 00:11:32,798 --> 00:11:34,900 Mm-hmm. 88 00:11:34,933 --> 00:11:38,169 I'll be here long enough to get you back online. 89 00:11:39,337 --> 00:11:41,306 Which one are you? 90 00:11:41,339 --> 00:11:42,974 Zek or Robinson. 91 00:11:45,010 --> 00:11:47,579 Robinson. I'm Robinson. 92 00:11:47,613 --> 00:11:49,147 Yeah. 93 00:11:49,180 --> 00:11:51,049 You almost gave me a heart attack. 94 00:11:51,082 --> 00:11:53,752 Making noises in the corridor. 95 00:11:53,785 --> 00:11:56,143 They don't teach you how to knock at Auxilisun HQ? 96 00:11:56,144 --> 00:11:56,988 Where's Dr. Zek? 97 00:11:58,256 --> 00:11:59,658 He's out. 98 00:11:59,691 --> 00:12:01,893 What do you mean "out"? Where? 99 00:12:01,927 --> 00:12:03,995 Does surveys. 100 00:12:04,029 --> 00:12:06,632 In the desert. I don't know. 101 00:12:06,665 --> 00:12:08,033 It's not my job. 102 00:12:08,066 --> 00:12:10,802 Well, when will he be back? 103 00:12:10,836 --> 00:12:13,839 He didn't say. Took the buggy. 104 00:12:16,842 --> 00:12:19,878 What is that? 105 00:12:19,911 --> 00:12:22,280 It's nothing. I got it under control. 106 00:12:22,313 --> 00:12:25,216 What do you mean it's nothing? It's... It's obviously something. 107 00:12:25,250 --> 00:12:26,952 It's not. 108 00:12:26,985 --> 00:12:29,120 What are you talking about? 109 00:12:31,289 --> 00:12:35,761 Right here it says, "Error code 8627B." 110 00:12:35,794 --> 00:12:38,764 What does that mean? What's the procedure? Mm-hmm. 111 00:12:38,797 --> 00:12:41,900 The procedure is you need to chill out. 112 00:12:41,933 --> 00:12:44,836 Okay, this is not a joke. 113 00:12:44,870 --> 00:12:46,972 This is a sophisticated facility, 114 00:12:47,005 --> 00:12:49,675 and I'm here to assess the communication breakdown, 115 00:12:49,708 --> 00:12:52,210 and this could potentially be a communication... 116 00:12:57,015 --> 00:12:59,284 I pulled that lever. Did you see me pull that lever? 117 00:13:00,886 --> 00:13:03,088 It resets the system. 118 00:13:03,121 --> 00:13:04,389 Yeah. 119 00:13:04,422 --> 00:13:07,893 It makes all these red lights go green. 120 00:13:07,926 --> 00:13:10,328 I told you I had it under control. 121 00:13:10,361 --> 00:13:12,163 Hmm? 122 00:13:17,035 --> 00:13:19,337 Will you at least show me to my room? 123 00:13:19,370 --> 00:13:21,239 Mm. 124 00:13:23,241 --> 00:13:25,076 I wasn't... 125 00:13:25,110 --> 00:13:27,178 Expecting guests. 126 00:13:29,314 --> 00:13:31,717 I'm sure you'll love your accommodations. 127 00:13:39,791 --> 00:13:41,659 All right. 128 00:13:43,328 --> 00:13:44,662 General... 129 00:13:45,931 --> 00:13:47,398 Common area. 130 00:13:47,432 --> 00:13:50,902 Um, kitchen, obviously. 131 00:13:50,936 --> 00:13:55,841 And up those stairs is the sunroom. 132 00:13:55,874 --> 00:13:57,408 Doesn't look like it gets much use. 133 00:13:58,744 --> 00:14:00,045 No. Um, 134 00:14:00,078 --> 00:14:02,848 not really the tanning type. 135 00:14:02,881 --> 00:14:04,449 Right. But that's not the point. 136 00:14:04,482 --> 00:14:07,786 - The sunrooms were designed... - To provide a certain amount of UV, 137 00:14:07,819 --> 00:14:09,855 to keep your mind in the right... 138 00:14:09,888 --> 00:14:11,356 My mental health is fine, thank you. 139 00:14:11,389 --> 00:14:14,092 - Is this sick bay? - Yeah. Your own doctor as well. 140 00:14:14,125 --> 00:14:15,326 It's kind of fun. 141 00:14:15,360 --> 00:14:17,328 So... this... 142 00:14:18,964 --> 00:14:21,066 Yeah, that's you. Guest quarters. 143 00:14:21,099 --> 00:14:23,101 It's not much, but you know... 144 00:14:23,134 --> 00:14:25,737 Maid comes at 10:00 a.m. for a fluff and fold. 145 00:14:29,808 --> 00:14:31,476 Merry Christmas. 146 00:15:35,373 --> 00:15:37,108 Robinson? 147 00:15:50,055 --> 00:15:51,556 Robinson? 148 00:15:59,130 --> 00:16:00,231 Robinson. 149 00:16:10,976 --> 00:16:12,043 Oh. 150 00:16:12,077 --> 00:16:13,444 Hello. 151 00:16:19,384 --> 00:16:20,986 Wow. 152 00:16:21,019 --> 00:16:24,222 I didn't realize this was gonna be a formal occasion. 153 00:16:24,255 --> 00:16:26,324 I would've shaved my face. What's that? 154 00:16:26,357 --> 00:16:28,226 In case I need to reach you in the facility. 155 00:16:28,259 --> 00:16:29,961 Aw, you don't need that. 156 00:16:29,995 --> 00:16:32,563 You're never too far away. 157 00:16:35,300 --> 00:16:39,237 So this is what you came here to see, huh? 158 00:16:57,155 --> 00:16:59,390 What's wrong with it? 159 00:17:04,195 --> 00:17:06,464 Ah, I very much enjoyed our conversation. 160 00:17:06,497 --> 00:17:08,967 I was feeling a little lonely before you turned up. 161 00:17:09,000 --> 00:17:11,236 You are just a breath of fresh air. 162 00:17:11,269 --> 00:17:13,104 I'm not here to talk. 163 00:17:13,138 --> 00:17:15,473 I'm here to fix your facility. 164 00:17:15,506 --> 00:17:16,874 Yes. 165 00:17:20,578 --> 00:17:21,546 What's that? 166 00:17:24,149 --> 00:17:26,517 Universal comm unit. 167 00:17:26,551 --> 00:17:31,389 The nerve center for our whole communication array. 168 00:17:31,422 --> 00:17:33,358 How do you not know this? The thing's a dinosaur. 169 00:17:34,425 --> 00:17:38,063 Like everything else around here. 170 00:17:38,096 --> 00:17:40,065 Gibson Desert North is not a dinosaur. 171 00:17:40,098 --> 00:17:44,035 It's the prototype that our entire company is hinged on. 172 00:17:44,069 --> 00:17:45,703 And our proudest achievement. 173 00:17:45,736 --> 00:17:50,575 Oh. Well, then that's just a little bit sad. 174 00:18:03,654 --> 00:18:05,023 So? 175 00:18:08,626 --> 00:18:09,927 Sorry. 176 00:18:11,062 --> 00:18:12,663 Can you fix it? 177 00:18:14,665 --> 00:18:16,301 There's no power. 178 00:18:16,334 --> 00:18:18,003 I have batteries. 179 00:18:19,737 --> 00:18:22,507 I'm gonna have to run a diagnostics scan on the entire facility 180 00:18:22,540 --> 00:18:24,475 to see where the breakdown in the system is. 181 00:18:25,476 --> 00:18:27,612 Diagnostics scan, huh? 182 00:18:27,645 --> 00:18:29,180 Yeah. 183 00:18:29,214 --> 00:18:30,715 Yeesh. 184 00:18:30,748 --> 00:18:34,585 Would you mind showing me to the machine room? 185 00:18:34,619 --> 00:18:35,720 Sure. 186 00:18:39,024 --> 00:18:40,225 Now. 187 00:18:42,360 --> 00:18:44,362 Don't touch the guitar, please. 188 00:18:54,239 --> 00:18:56,607 What facility do you work at? 189 00:18:56,641 --> 00:18:59,344 I don't work at any one particular facility. 190 00:18:59,377 --> 00:19:01,279 I'm based at HQ. 191 00:19:01,312 --> 00:19:05,283 Oh. So you don't know anything about SDP then. 192 00:19:05,316 --> 00:19:07,685 Sensory deprivation psychosis. 193 00:19:07,718 --> 00:19:09,554 I came up with that. 194 00:19:09,587 --> 00:19:11,389 What is it? 195 00:19:11,422 --> 00:19:14,359 Well, you know, you spend too much on your own 196 00:19:14,392 --> 00:19:16,327 in a place like this. 197 00:19:16,361 --> 00:19:18,263 No windows... 198 00:19:18,296 --> 00:19:20,231 You go a little... 199 00:19:20,265 --> 00:19:22,600 You go a little psycho, you know. I mean... 200 00:19:22,633 --> 00:19:26,171 That's why we give psychological profiles to all of our employees 201 00:19:26,204 --> 00:19:28,739 - before they get the job. - Yeah. 202 00:19:31,076 --> 00:19:33,644 Well, it's not that simple. 203 00:19:33,678 --> 00:19:36,656 When did you say Dr. Zek is gonna be back? 204 00:19:36,657 --> 00:19:37,648 I didn't. 205 00:19:37,682 --> 00:19:41,119 Well, you have to know something about his schedule. 206 00:19:41,152 --> 00:19:42,897 No. I mean, you know, he works in a 207 00:19:42,898 --> 00:19:45,090 completely different part of the compound, 208 00:19:45,123 --> 00:19:46,191 behind a locked door. 209 00:19:46,224 --> 00:19:47,658 He's the one with the Ph.D., remember. 210 00:19:47,692 --> 00:19:49,594 I stay out of his way, take out the trash. 211 00:19:49,627 --> 00:19:52,330 And he just goes out every now and again? 212 00:19:52,363 --> 00:19:54,665 Look, I'm not the boss. He is. I'm not his mum. 213 00:19:54,699 --> 00:19:57,302 That's not what I'm suggesting. I'm just... 214 00:19:59,470 --> 00:20:02,140 We're almost here. It's through here to his lab? 215 00:20:02,173 --> 00:20:04,475 Yeah, yeah. It's down the end of this corridor. 216 00:20:06,177 --> 00:20:07,845 Get a chance to, uh, 217 00:20:07,878 --> 00:20:13,318 see Dr. Zek's crazy scientific experiments up close. 218 00:20:13,351 --> 00:20:15,186 I've read his reports. 219 00:20:15,220 --> 00:20:16,654 There's nothing in Dr. Zek's work 220 00:20:16,687 --> 00:20:19,157 that is outside of company parameters. 221 00:20:19,190 --> 00:20:21,359 Oh, yeah? 222 00:20:21,392 --> 00:20:23,764 Why does he do it all behind a locked door? 223 00:20:23,765 --> 00:20:24,795 Never lets me in. 224 00:20:24,829 --> 00:20:27,532 You're obviously creating some kind of fantasy. 225 00:20:27,565 --> 00:20:29,867 Is this the isolation psychosis you're talking about? 226 00:20:29,900 --> 00:20:31,336 No. 227 00:20:31,369 --> 00:20:33,838 Well, maybe. 228 00:20:35,440 --> 00:20:37,175 Take a look at his lab. 229 00:20:37,208 --> 00:20:39,377 It'll bore you to death. 230 00:20:44,715 --> 00:20:47,118 Just don't touch anything. 231 00:21:05,370 --> 00:21:07,172 Oh. 232 00:21:08,173 --> 00:21:09,507 Wow! 233 00:21:10,508 --> 00:21:13,878 That... is something. 234 00:21:19,784 --> 00:21:22,520 Is this where they keep all the shit? 235 00:21:23,221 --> 00:21:24,855 The shit? 236 00:21:24,889 --> 00:21:26,791 Nuclear shit. 237 00:21:28,626 --> 00:21:32,597 No. The waste is kept in Deep Burial, behind those doors. 238 00:21:32,630 --> 00:21:34,532 You think this place is impressive? 239 00:21:34,565 --> 00:21:36,801 Deep Burial is ten times the size. 240 00:21:36,834 --> 00:21:38,569 What's this then? 241 00:21:38,603 --> 00:21:41,339 The cooling system. 242 00:21:41,372 --> 00:21:45,843 Maglev fan built to last 200,000 years. 243 00:21:45,876 --> 00:21:49,214 But that's nothing compared to this. 244 00:21:49,247 --> 00:21:53,218 This is the real secret to Auxilisun's success. 245 00:21:53,251 --> 00:21:55,720 The tri-fission engine. 246 00:21:55,753 --> 00:21:59,257 It takes the energy from the radioactive decay in Deep Burial 247 00:21:59,290 --> 00:22:00,558 and powers the fans. 248 00:22:00,591 --> 00:22:02,427 I should have access. 249 00:22:02,460 --> 00:22:04,929 This fan breaks down, guess who has to fix it. 250 00:22:04,962 --> 00:22:06,831 That's impossible. 251 00:22:08,266 --> 00:22:10,268 If both fans stopped, 252 00:22:10,301 --> 00:22:12,537 then this place would fill up with gas so fast, 253 00:22:12,570 --> 00:22:15,940 it would be like a stick of nuclear dynamite. 254 00:22:15,973 --> 00:22:20,411 And never in the history of Auxilisun has even one fan broken down. 255 00:22:20,445 --> 00:22:22,280 It's a brilliant design. 256 00:22:22,313 --> 00:22:26,717 How come the only access through it is through this doggy door? 257 00:22:26,751 --> 00:22:30,321 Robotics are the only thing that can fix a tri-fission engine. 258 00:22:30,355 --> 00:22:34,859 Even in a hazmat suit, there's so much radiation, you'd be dead in 48 hours. 259 00:22:34,892 --> 00:22:36,927 You should know that. 260 00:22:36,961 --> 00:22:38,896 Where's the other fan? 261 00:22:38,929 --> 00:22:40,931 Down in Deep Burial. 262 00:22:41,866 --> 00:22:43,701 We're in the part of the facility 263 00:22:43,734 --> 00:22:46,937 that needs "golden ticket" access to enter. 264 00:22:52,543 --> 00:22:54,912 - Just looking. - Okay. 265 00:22:54,945 --> 00:22:58,883 You need level-14 access to get down into Deep Burial sites. 266 00:22:58,916 --> 00:23:00,351 Oh. 267 00:23:00,385 --> 00:23:02,753 What are you, level 18 or something? 268 00:23:05,055 --> 00:23:08,393 When they zap us with the scanners, we just get the basic package. 269 00:23:08,426 --> 00:23:11,896 You know. Office, bedroom. 270 00:23:12,930 --> 00:23:14,999 - Shitters. - Did you fix the comms? 271 00:23:15,032 --> 00:23:16,634 No. 272 00:23:17,835 --> 00:23:20,405 All the fuses and the cabling are all intact, 273 00:23:20,438 --> 00:23:24,041 so the problem must be somewhere between here and there. 274 00:23:24,074 --> 00:23:25,743 Hmm. 275 00:23:25,776 --> 00:23:28,479 You're gonna show me Deep Burial? 276 00:23:28,513 --> 00:23:30,381 No. 277 00:23:30,415 --> 00:23:33,418 No one goes down into Deep Burial. 278 00:23:33,451 --> 00:23:35,653 Dr. Zek. 279 00:23:36,721 --> 00:23:38,789 He goes into Deep Burial. 280 00:23:40,024 --> 00:23:42,360 You're mistaken. I hear him down there all the time. 281 00:23:42,393 --> 00:23:46,497 Every time he opens that door, it rumbles the whole facility. 282 00:23:46,531 --> 00:23:48,333 You're wrong. 283 00:23:48,366 --> 00:23:50,382 You think I'm making this up? 284 00:23:50,383 --> 00:23:51,836 No. I think you're confused. 285 00:23:51,869 --> 00:23:55,573 Dr. Zek doesn't even have fingertip access to Deep Burial. 286 00:23:57,742 --> 00:23:59,577 You sure about that? 287 00:24:22,633 --> 00:24:24,869 Robinson? 288 00:24:27,505 --> 00:24:29,907 Jesus! Robinson! 289 00:24:31,542 --> 00:24:33,544 Robinson! What? Wha... 290 00:24:33,578 --> 00:24:35,680 - What? - Are you okay? 291 00:24:35,713 --> 00:24:37,415 - You're hitting me. - I'm sorry. 292 00:24:37,448 --> 00:24:39,717 - I just fell. - What happened? 293 00:24:39,750 --> 00:24:42,387 Just a long day, you know? 294 00:24:42,420 --> 00:24:44,121 I need some sleep maybe. 295 00:24:44,154 --> 00:24:46,824 Do you generally pass out when you're tired? 296 00:24:46,857 --> 00:24:48,793 Well, I didn't really pass out. 297 00:24:48,826 --> 00:24:52,062 I just had a moment of... What are you doing? I'm fine. 298 00:24:52,096 --> 00:24:54,565 When was the last time you requested a medical exam? 299 00:24:54,599 --> 00:24:57,402 I don't need a medical exam. 300 00:25:07,978 --> 00:25:09,414 Abby Dixon. 301 00:25:09,447 --> 00:25:11,716 Entry 002. 302 00:25:11,749 --> 00:25:14,485 I arrived this morning to find Dr. Darius Zek, 303 00:25:14,519 --> 00:25:17,455 the chief scientific executive, absent, 304 00:25:17,488 --> 00:25:19,156 surveying the surrounding area. 305 00:25:19,189 --> 00:25:20,991 But that is unconfirmed. 306 00:25:21,025 --> 00:25:25,596 The facility's caretaker, Robinson Scott, was uncooperative. 307 00:25:25,630 --> 00:25:28,088 The comms are still down, but my preliminary 308 00:25:28,089 --> 00:25:30,000 tests as to why were inconclusive. 309 00:25:30,034 --> 00:25:33,771 I've never seen an Auxilisun facility like this. 310 00:25:33,804 --> 00:25:36,441 It's... neglected. 311 00:25:36,474 --> 00:25:39,376 And Robinson Scott... 312 00:25:40,110 --> 00:25:42,713 I don't know who hired him, but... 313 00:27:01,792 --> 00:27:03,193 Sor... 314 00:27:03,227 --> 00:27:04,995 Sorry. 315 00:27:27,284 --> 00:27:29,754 - Oi. - Hmm. 316 00:27:29,787 --> 00:27:32,122 Dodgy lock in there. 317 00:27:32,156 --> 00:27:33,490 Sorry about that. 318 00:27:35,159 --> 00:27:36,894 Can you fix it? 319 00:27:38,095 --> 00:27:41,899 Well, there's no point, is there, really. 320 00:27:41,932 --> 00:27:44,201 Not gonna make the same mistake twice. 321 00:27:44,234 --> 00:27:46,236 I'm just not used to having guests. 322 00:27:54,912 --> 00:27:57,214 You carry that thing everywhere, huh? 323 00:27:57,247 --> 00:28:00,284 I heard you talking on it last night. 324 00:28:00,317 --> 00:28:02,920 The walls are quite thin. 325 00:28:04,655 --> 00:28:07,858 Well, I gather information, 326 00:28:07,892 --> 00:28:09,860 report back to Auxilisun. 327 00:28:09,894 --> 00:28:12,296 It's my job. It's protocol. 328 00:28:14,364 --> 00:28:17,067 Is Dr. Zek back? 329 00:28:17,101 --> 00:28:18,569 No. 330 00:28:18,603 --> 00:28:21,806 Is it normal for him to be gone overnight like that? 331 00:28:22,807 --> 00:28:24,008 Sure. 332 00:28:27,845 --> 00:28:30,214 Macchiato. Oh. No, not for me. 333 00:28:30,247 --> 00:28:34,151 That is the world's greatest macchiato. You got to try it. 334 00:28:36,887 --> 00:28:38,555 It's hot. 335 00:28:40,324 --> 00:28:43,227 - Sugar? - Uh, no. 336 00:28:43,260 --> 00:28:44,829 I'm okay. 337 00:28:44,862 --> 00:28:46,597 Leave her there. 338 00:28:46,631 --> 00:28:48,098 Make me one. 339 00:28:51,101 --> 00:28:54,605 I wanna do a medical diagnostic test on you. 340 00:28:54,639 --> 00:28:56,073 Medical... Last night... 341 00:28:56,106 --> 00:28:59,276 - No, that thing last night was fine. - Uh, no. 342 00:28:59,309 --> 00:29:02,046 You can have serious health problems. Here. 343 00:29:11,822 --> 00:29:16,126 That's very sweet, but I am fine. 344 00:29:16,160 --> 00:29:20,164 Now I'm fine. When I was younger, I had a thing. 345 00:29:20,197 --> 00:29:22,867 My kidneys. 346 00:29:22,900 --> 00:29:24,735 Gone now. I'm fine. 347 00:29:24,769 --> 00:29:28,839 Was it from drinking? 348 00:29:28,873 --> 00:29:31,842 It was cassies mainly. Some drinking. 349 00:29:31,876 --> 00:29:34,779 I have a sister, Margot. 350 00:29:34,812 --> 00:29:38,248 She was... She's... your age. 351 00:29:39,049 --> 00:29:41,285 She sobered me up. 352 00:29:41,318 --> 00:29:42,787 Took care of me. 353 00:29:42,820 --> 00:29:45,656 Got me better. Got me off it. 354 00:29:46,991 --> 00:29:49,960 Everyone else left me behind. 355 00:29:49,994 --> 00:29:52,930 She saw me right. I'm fine. 356 00:29:53,898 --> 00:29:55,399 I'm fine. 357 00:29:57,334 --> 00:29:58,669 It's gone. 358 00:30:01,038 --> 00:30:02,973 Don't drink the water. 359 00:30:03,007 --> 00:30:05,375 It's not good. 360 00:30:08,846 --> 00:30:12,282 It's excellent. You're crazy. Do you not want yours? 361 00:30:12,316 --> 00:30:13,851 It's all yours. 362 00:30:13,884 --> 00:30:16,186 Two cups of coffee for me. 363 00:30:16,220 --> 00:30:17,387 Watch out. 364 00:30:18,455 --> 00:30:20,190 Cheers. 365 00:30:27,197 --> 00:30:31,435 I was cleaning out this old guy's place, right? 366 00:30:31,468 --> 00:30:33,073 This was something that we used to do 367 00:30:33,074 --> 00:30:34,939 when they got kicked out of their places. 368 00:30:34,972 --> 00:30:37,041 And it was something that I could kind of do, 369 00:30:37,074 --> 00:30:39,443 when I was a little high and stuff, you know. 370 00:30:39,476 --> 00:30:41,378 Easy kind of job to do. 371 00:30:41,411 --> 00:30:43,413 So cleaning out this guy's place, 372 00:30:43,447 --> 00:30:46,316 throwing away his clothes and furniture and things he's not gonna need. 373 00:30:46,350 --> 00:30:50,354 And then I see at one point he's got a bunch of CD's. 374 00:30:50,387 --> 00:30:52,957 - So I'm thinking, "Oh, that's cool." - Bunch of what? 375 00:30:52,990 --> 00:30:55,993 He has a bunch of CD's. Um, compound discs. 376 00:30:56,026 --> 00:30:59,830 Uh, compact discs. You know, the little music. 377 00:30:59,864 --> 00:31:01,465 - Little silver disc things. - Oh. 378 00:31:01,498 --> 00:31:04,068 Yeah, yeah, yeah. Like old turn-of-the-century music. 379 00:31:04,101 --> 00:31:06,370 And he's got some stuff that I kind of recognize. 380 00:31:06,403 --> 00:31:07,972 Like Oasis. Remember? 381 00:31:08,005 --> 00:31:10,074 Shed Seven. Um... 382 00:31:10,107 --> 00:31:12,009 East 17. 383 00:31:12,042 --> 00:31:15,746 So I'm thinking while I'm cleaning this house out, I'm gonna play some music. 384 00:31:15,780 --> 00:31:17,114 I'm looking through his music. 385 00:31:17,147 --> 00:31:20,484 "I'm gonna pick that. I'm gonna pick that." And this bag falls out. 386 00:31:20,517 --> 00:31:24,088 So I'm thinking, "Oh, well, you know, he's kind of hiding that bag." 387 00:31:24,121 --> 00:31:26,256 In this little zip bag. So what's inside here? 388 00:31:26,290 --> 00:31:28,358 I don't really know that much about turn-of-the-century music. 389 00:31:28,392 --> 00:31:33,397 Do know a little bit about retro kind of drugs and stuff. 390 00:31:33,430 --> 00:31:37,034 So I look inside and there's this... this crystal, 391 00:31:37,067 --> 00:31:38,368 this rock, you know. 392 00:31:38,402 --> 00:31:42,239 Like, "Hello! Yes. Know what that is. Crack cocaine." 393 00:31:42,272 --> 00:31:44,374 So run around the house. Run around the house. 394 00:31:44,408 --> 00:31:46,510 Like, make sure I'm kind of safe doing it. 395 00:31:46,543 --> 00:31:50,214 Like, I need, like, a lighter and a little bit of aluminum foil 396 00:31:50,247 --> 00:31:52,549 and a little glass pipe type thing. 397 00:31:52,582 --> 00:31:55,119 Get that all going. You know, I'll do it. 398 00:31:55,152 --> 00:31:57,387 Put it all in and break off a little bit of crack. 399 00:31:57,421 --> 00:32:00,324 Put it in the pipe thing and then... 400 00:32:00,357 --> 00:32:02,993 Kind of fire it up. Wait. 401 00:32:03,027 --> 00:32:06,530 Nothing. Now, you're talking about maybe, like, two, three minutes or so. 402 00:32:06,563 --> 00:32:09,433 You should be off. You should be, like, away, doing it. 403 00:32:09,466 --> 00:32:12,536 Nothing. So I think, "Well, maybe it's like weak crack or something." 404 00:32:12,569 --> 00:32:15,539 So break off a little more, put it in the thing. 405 00:32:15,572 --> 00:32:17,808 Get the lighter... Kind of fire it up. 406 00:32:17,842 --> 00:32:20,577 Nothing. I end up smoking the whole piece of crack. 407 00:32:20,610 --> 00:32:24,148 That's a lot of crack. That is a lot of crack. Nothing. 408 00:32:24,181 --> 00:32:28,953 Like, 20, 25 minutes in, man, I get pounded by this, like, headache. 409 00:32:28,986 --> 00:32:32,122 Just like my head gets filled with cement or something like that. 410 00:32:32,156 --> 00:32:33,423 Kind of feel a little sick. 411 00:32:33,457 --> 00:32:36,593 The next thing I know, I pass out on someone else's, like, floor. 412 00:32:36,626 --> 00:32:38,996 It's not even my house. I'm out, like this. 413 00:32:39,029 --> 00:32:42,299 And the next thing I know, the owner of the house, this old geezer, 414 00:32:42,332 --> 00:32:45,535 the guy whose house we're clearing out, like, wakes me up. 415 00:32:45,569 --> 00:32:48,338 So I get roused and, you know, I look around. 416 00:32:48,372 --> 00:32:51,008 I'm trying to save face a little bit, but he sees... 417 00:32:51,041 --> 00:32:53,177 He totally sees what I'm doing. He can see all the stuff. 418 00:32:53,210 --> 00:32:55,512 You know what he says? 419 00:32:55,545 --> 00:32:59,449 "My grandma brought that back in 1991, 420 00:32:59,483 --> 00:33:02,920 you just smoked a piece of the Berlin Wall." 421 00:33:08,158 --> 00:33:09,459 Oh, man. Is that... 422 00:33:10,494 --> 00:33:13,130 Like smoking history or something. 423 00:33:15,499 --> 00:33:18,468 Went to hospital... I was in hospital for two days, on my own. 424 00:33:18,502 --> 00:33:21,438 And then, you know, ended up my sister came. 425 00:33:21,471 --> 00:33:23,908 Kind of gave me a little bit of a talking to. 426 00:33:23,941 --> 00:33:26,510 "Clean up your life. You need to make some changes" kind of thing. 427 00:33:26,543 --> 00:33:28,913 It's actually what brought me here. 428 00:33:28,946 --> 00:33:32,116 She kind of... She and I agreed to come out here, you know. 429 00:33:33,217 --> 00:33:35,352 What about you? 430 00:33:35,385 --> 00:33:36,653 Me? 431 00:33:36,686 --> 00:33:39,623 Yeah, you know, family. People you talk to, friends. 432 00:33:39,656 --> 00:33:42,492 No. No. No family. 433 00:33:42,526 --> 00:33:44,494 No family? 434 00:33:44,528 --> 00:33:48,165 You an orphan, raised by Auxilisun? 435 00:33:52,402 --> 00:33:55,505 No. I mean, uh, I have a dad. 436 00:33:55,539 --> 00:33:59,409 But... technically, I don't talk to him. 437 00:34:00,544 --> 00:34:02,412 What is this? 438 00:34:04,381 --> 00:34:06,917 I was just trying to make a friend. 439 00:34:08,652 --> 00:34:12,923 Okay, so... holidays roll around, you know, your birthday. 440 00:34:12,957 --> 00:34:16,226 What do you... Do you go for lunch on your own? 441 00:34:16,260 --> 00:34:19,363 Play solitaire? Just nap all day? 442 00:34:23,033 --> 00:34:24,634 I have friends. 443 00:34:24,668 --> 00:34:26,136 - You do? - Yeah. 444 00:34:26,170 --> 00:34:27,938 I'm skeptical. 445 00:34:27,972 --> 00:34:31,475 - Name them. Name your friends. - Tesla and Jobs. 446 00:34:31,508 --> 00:34:34,979 - What type of names are those? - That's... Come on. 447 00:34:36,613 --> 00:34:39,249 - They're my dogs. They... - They're your dogs' names? 448 00:34:39,283 --> 00:34:40,850 Come on. 449 00:34:40,884 --> 00:34:41,802 What do you have? 450 00:34:41,803 --> 00:34:44,554 Like little "wee wee wee wee"... little yappy tiny little things 451 00:34:44,588 --> 00:34:47,291 that fits in a little... like a little bag of sugar? 452 00:34:47,324 --> 00:34:49,026 This is not adding up. 453 00:34:49,059 --> 00:34:51,595 The becquerel levels are higher than they should be. 454 00:34:51,628 --> 00:34:54,431 I think your calibrations are off. 455 00:34:54,464 --> 00:34:58,668 Hmm. Well, maybe someone's been in Deep Burial. Hmm. 456 00:35:00,237 --> 00:35:03,107 - What? - No single person, no one, 457 00:35:03,140 --> 00:35:07,077 not even someone like Dr. Zek, could create a spike like this. 458 00:35:07,111 --> 00:35:09,279 I mean, it's got to be your gear. 459 00:35:09,313 --> 00:35:11,215 It's not calibrated. 460 00:35:11,248 --> 00:35:13,383 I'll leave you to it. 461 00:35:15,052 --> 00:35:16,486 You'll work it out. 462 00:35:49,419 --> 00:35:52,122 Dr. Zek is still missing. 463 00:35:52,156 --> 00:35:54,058 I'm worried about his safety. 464 00:35:55,425 --> 00:35:58,628 And there's... a problem. 465 00:35:58,662 --> 00:36:01,331 According to this data, the red zone is expanding, 466 00:36:01,365 --> 00:36:03,433 which I know is not possible. 467 00:36:03,467 --> 00:36:07,371 It must be just a misreading with the gear. 468 00:36:07,404 --> 00:36:11,275 Robinson is not as skilled as I would expect. 469 00:36:11,308 --> 00:36:15,045 I will recalibrate the meters myself. 470 00:37:25,749 --> 00:37:27,851 - What are you looking at? - Jesus! 471 00:37:27,884 --> 00:37:30,387 Oh. Sorry. 472 00:37:31,755 --> 00:37:34,258 I was gonna go on the roof, hit some balls. 473 00:37:34,291 --> 00:37:37,627 I thought I saw a man in the desert. 474 00:37:38,762 --> 00:37:41,131 Okay. 475 00:37:41,165 --> 00:37:42,499 May I? 476 00:37:43,900 --> 00:37:45,435 Sure. 477 00:37:56,380 --> 00:37:59,216 Hmm. I don't see anything. 478 00:37:59,249 --> 00:38:01,151 What if it's Zek? 479 00:38:02,786 --> 00:38:05,389 What if... What if he's out there 480 00:38:05,422 --> 00:38:07,457 and he's hurt 481 00:38:07,491 --> 00:38:09,659 and he needs our help? 482 00:38:14,498 --> 00:38:16,866 I don't think Zek's coming back. 483 00:38:17,667 --> 00:38:20,437 He's been gone four days. 484 00:38:22,772 --> 00:38:23,707 No. 485 00:38:23,740 --> 00:38:25,842 You said he left yesterday. 486 00:38:25,875 --> 00:38:27,911 I didn't say that. 487 00:38:31,415 --> 00:38:33,417 What are you not telling me? 488 00:38:34,618 --> 00:38:36,553 He kind of lost it. 489 00:38:37,354 --> 00:38:39,823 Sensory deprivation psychosis. 490 00:38:39,856 --> 00:38:41,491 Big time. 491 00:38:41,525 --> 00:38:43,693 I don't know if it was the isolation 492 00:38:43,727 --> 00:38:46,863 or the tests he was running. 493 00:38:46,896 --> 00:38:49,533 Maybe he was exposed to radiation in Deep Burial. 494 00:38:49,566 --> 00:38:53,237 But, you know, he's went a little... 495 00:38:54,604 --> 00:38:56,906 And then the last night before... 496 00:38:58,308 --> 00:39:00,844 You know, I'm gonna go hit some balls on the roof. 497 00:39:00,877 --> 00:39:02,946 No. No, listen. 498 00:39:02,979 --> 00:39:05,915 The power lines were intentionally severed. 499 00:39:06,883 --> 00:39:08,885 He cut them? 500 00:39:08,918 --> 00:39:10,787 Tell me what happened. 501 00:39:13,390 --> 00:39:17,561 You know, most of the time, 502 00:39:17,594 --> 00:39:19,729 just ignore him. 503 00:39:19,763 --> 00:39:23,600 I stay in the control room. He does what he wants. Fine. 504 00:39:23,633 --> 00:39:26,503 And then before he left, 505 00:39:26,536 --> 00:39:29,439 he just... Screaming. 506 00:39:29,473 --> 00:39:32,709 Just screaming down that corridor. 507 00:39:32,742 --> 00:39:35,745 It was getting louder and louder, at me. 508 00:39:35,779 --> 00:39:38,815 "You did it. You did it. You broke... You damaged it. 509 00:39:38,848 --> 00:39:41,385 You broke the fan. You broke the fan." 510 00:39:41,418 --> 00:39:44,654 He's pointing at me and accusing me and shouting. 511 00:39:44,688 --> 00:39:46,523 He's a scary guy. 512 00:39:46,556 --> 00:39:48,458 And I ran. 513 00:39:48,492 --> 00:39:50,694 I ran and I hid. 514 00:39:50,727 --> 00:39:53,897 And I heard the doors go, up top. 515 00:39:53,930 --> 00:39:55,632 He took the buggy. 516 00:39:55,665 --> 00:39:57,667 I don't... I mean... 517 00:39:57,701 --> 00:40:00,770 I don't know how he'd survive out there. 518 00:40:00,804 --> 00:40:04,441 I mean, I'm telling you, I saw something. 519 00:40:04,474 --> 00:40:06,476 Yeah, well, you know, 520 00:40:06,510 --> 00:40:08,645 that... that could be... 521 00:40:09,513 --> 00:40:10,914 this place. 522 00:40:14,050 --> 00:40:15,919 It's the walls. 523 00:40:16,786 --> 00:40:18,021 Ground. 524 00:40:18,922 --> 00:40:20,590 The air... 525 00:40:22,559 --> 00:40:24,661 Gets in you. 526 00:40:25,962 --> 00:40:27,797 Hmm. 527 00:40:27,831 --> 00:40:30,367 How have you been sleeping? 528 00:40:30,400 --> 00:40:32,001 You've been dreaming? 529 00:40:34,671 --> 00:40:36,806 Have you been dreaming? 530 00:40:37,807 --> 00:40:39,776 Hmm. 531 00:40:39,809 --> 00:40:40,810 Hmm. 532 00:40:41,811 --> 00:40:45,349 You can spend as much time as you want 533 00:40:45,382 --> 00:40:46,916 in that sunroom. 534 00:40:48,418 --> 00:40:50,620 But it gets inside your mind. 535 00:40:55,124 --> 00:40:57,026 I'm gonna go play golf. 536 00:42:22,479 --> 00:42:23,680 Robinson? 537 00:43:58,742 --> 00:44:00,877 Robinson. 538 00:44:12,321 --> 00:44:14,791 Robinson, it... it's Zek. 539 00:44:15,759 --> 00:44:17,794 Can you hear... Can you hear me? 540 00:44:19,195 --> 00:44:20,797 Open the door! 541 00:44:24,968 --> 00:44:27,837 I'm not sure I should override the system. 542 00:44:29,773 --> 00:44:33,943 We're both gonna die if you don't open this door right now! 543 00:44:58,367 --> 00:45:01,070 We don't know his state of radiation exposure. 544 00:45:02,739 --> 00:45:04,874 We don't have time to discuss this. 545 00:45:06,976 --> 00:45:08,612 Help me move him. 546 00:45:12,215 --> 00:45:15,652 Go inside. I got him. I think this is a mistake, Abby. 547 00:45:15,685 --> 00:45:17,821 Go inside. Go! Go! 548 00:45:31,000 --> 00:45:32,836 What the hell was that? 549 00:45:32,869 --> 00:45:35,371 I'm just following contamination policy. 550 00:45:35,404 --> 00:45:37,206 It's Dr. Zek. You don't know it's Dr. Zek. 551 00:45:37,240 --> 00:45:39,809 You don't. Who else could it be? 552 00:45:39,843 --> 00:45:43,179 We're in the red zone, 300 kilometers from the nearest town. 553 00:45:46,382 --> 00:45:47,684 Well? 554 00:45:47,717 --> 00:45:49,619 Yeah, it's Dr. Zek. 555 00:45:50,887 --> 00:45:53,156 - How is he? - His pulse is even. 556 00:45:53,189 --> 00:45:54,691 Is it? 557 00:45:54,724 --> 00:45:56,626 He was pretty exposed out there. 558 00:45:56,660 --> 00:45:57,761 What's that? 559 00:45:57,794 --> 00:45:59,128 Hexomorphone. 560 00:46:00,429 --> 00:46:01,998 It should help combat 561 00:46:02,031 --> 00:46:04,367 the symptoms of radiation poisoning. 562 00:46:04,400 --> 00:46:05,635 Hmm. 563 00:46:06,770 --> 00:46:08,237 Didn't get very far, did he? 564 00:46:09,272 --> 00:46:11,274 I don't know. Maybe he came back. 565 00:46:17,146 --> 00:46:20,650 What happened to you? 566 00:46:30,760 --> 00:46:32,395 What is that? 567 00:46:32,428 --> 00:46:34,731 - Precaution. - He's dangerous, isn't he? 568 00:46:34,764 --> 00:46:36,900 He's in a coma. 569 00:46:36,933 --> 00:46:39,102 Well, you wake up from a coma. 570 00:46:39,903 --> 00:46:41,905 - Okay. - You need some help? 571 00:46:41,938 --> 00:46:44,007 Why don't you just go back to the control room. 572 00:46:44,040 --> 00:46:46,309 It's good, you know. He's back. 573 00:46:49,045 --> 00:46:50,680 That's the important thing. 574 00:48:03,419 --> 00:48:04,754 Wha... 575 00:48:07,256 --> 00:48:11,060 You were screaming. I was concerned. 576 00:48:14,197 --> 00:48:16,365 It was just a nightmare. 577 00:48:16,399 --> 00:48:18,001 About your dad? 578 00:48:19,535 --> 00:48:21,737 You said his name. 579 00:48:23,873 --> 00:48:25,274 It's this place. 580 00:48:25,308 --> 00:48:26,843 I'm fine. 581 00:48:26,876 --> 00:48:28,744 Could've fooled me. 582 00:48:29,946 --> 00:48:32,515 My dad euthanized my grandmother when I was seven. 583 00:49:01,911 --> 00:49:03,112 Fan's not working. 584 00:49:03,146 --> 00:49:04,547 Look, look! 585 00:49:04,580 --> 00:49:05,748 N-No, that's impossible. 586 00:49:05,781 --> 00:49:08,584 Just reset the console. All of your readings have been off. 587 00:49:08,617 --> 00:49:10,954 I'm sure that's it. 588 00:49:12,588 --> 00:49:14,423 Whew. Okay. 589 00:49:16,492 --> 00:49:19,062 That helped, but look. It's still... 590 00:49:19,095 --> 00:49:21,097 It's not movin'. 591 00:49:21,130 --> 00:49:23,199 Okay. 592 00:49:23,232 --> 00:49:26,202 I'm gonna check it out. You just... stay here. 593 00:49:27,336 --> 00:49:28,537 Okay. 594 00:50:51,387 --> 00:50:53,189 What happened? 595 00:50:55,058 --> 00:50:57,093 Did you go back in there? 596 00:50:57,126 --> 00:50:58,962 Huh? What? 597 00:50:58,995 --> 00:50:59,996 The fan. 598 00:51:00,029 --> 00:51:01,497 I can't. 599 00:51:04,200 --> 00:51:06,635 I don't have access. Remember? 600 00:51:08,237 --> 00:51:10,306 What are you accusing me of? 601 00:51:12,275 --> 00:51:14,643 I'm sorry. 602 00:51:14,677 --> 00:51:17,280 It... It's not possible, 603 00:51:17,313 --> 00:51:20,016 unless somebody sabotaged the engine room. 604 00:51:20,049 --> 00:51:22,551 It just... it can't... it can't happen. 605 00:51:24,487 --> 00:51:27,056 I need to get the comms back up. 606 00:51:27,090 --> 00:51:29,325 Get back in touch with HQ. 607 00:51:29,358 --> 00:51:31,294 This is beyond me now. 608 00:51:31,327 --> 00:51:34,163 Okay, how serious is it? 609 00:51:34,197 --> 00:51:36,299 Do we need to evacuate? 610 00:51:36,332 --> 00:51:38,701 No. As long as the other fan is up, 611 00:51:38,734 --> 00:51:42,972 it'll take days before the gases build up to a dangerous level. 612 00:51:44,040 --> 00:51:45,208 Zek. 613 00:51:48,344 --> 00:51:52,715 We are experiencing unprecedented shutdown of the machine and fan. 614 00:51:52,748 --> 00:51:56,585 Requesting immediate emergency facility repair team. 615 00:51:57,586 --> 00:52:00,356 Reason for the shutdown is unknown. 616 00:52:02,025 --> 00:52:03,426 A fan is down. 617 00:52:05,028 --> 00:52:06,729 How does that make sense? 618 00:52:08,297 --> 00:52:10,099 With Auxilisun systems, 619 00:52:10,133 --> 00:52:11,700 a fan cannot go down unless... 620 00:52:12,801 --> 00:52:14,370 Someone sabotaged it. 621 00:52:17,240 --> 00:52:18,574 Signing off. 622 00:52:33,256 --> 00:52:34,723 I don't like him being here. 623 00:52:36,259 --> 00:52:37,660 He's handcuffed. 624 00:52:38,827 --> 00:52:40,696 You don't know him like I do. 625 00:52:42,665 --> 00:52:45,201 Look, why don't you let me watch him for a while. 626 00:52:45,234 --> 00:52:47,002 No, I got it. 627 00:52:48,137 --> 00:52:49,705 You've got a job to do. 628 00:52:49,738 --> 00:52:51,407 It's under control. 629 00:52:53,476 --> 00:52:55,444 You can't just stand here all night watching him. 630 00:52:56,845 --> 00:52:58,281 I got this. 631 00:53:04,120 --> 00:53:05,621 He wakes up... 632 00:53:07,356 --> 00:53:08,657 he moves... 633 00:53:11,160 --> 00:53:12,495 call me. 634 00:54:03,479 --> 00:54:05,414 - Wha... - It's... It's okay. 635 00:54:05,448 --> 00:54:06,749 - What? - It's okay. 636 00:54:07,716 --> 00:54:09,718 What is this... What is this place? 637 00:54:09,752 --> 00:54:10,586 Where am I? 638 00:54:10,619 --> 00:54:12,621 You're at Auxilisun Gibson Desert North. 639 00:54:14,757 --> 00:54:16,525 - Gibson Desert North? - Robinson. He's awake. 640 00:54:16,559 --> 00:54:20,129 Robinson. Robinson? 641 00:54:20,163 --> 00:54:21,797 Oh. 642 00:54:21,830 --> 00:54:24,367 Okay. 643 00:54:24,400 --> 00:54:25,834 - Okay? - Thank God. 644 00:54:28,171 --> 00:54:30,306 Wha... What? Why am I... 645 00:54:30,339 --> 00:54:34,377 I'm Abby Dixon. I'm the facilities engineer from Auxilisun. 646 00:54:34,410 --> 00:54:36,245 I was flown in. 647 00:54:36,279 --> 00:54:38,514 What happened to me? 648 00:54:39,848 --> 00:54:43,752 Just relax, and, uh, we'll get you up to speed. 649 00:54:43,786 --> 00:54:46,522 - Uh... - Dr. Sale told me to say hello. 650 00:54:49,258 --> 00:54:50,626 Dr. Jeffrey Sale? 651 00:54:50,659 --> 00:54:54,497 Three years in his class, and then I was his intern. 652 00:54:54,530 --> 00:54:57,700 He got me my first job interview at Auxilisun. 653 00:54:57,733 --> 00:55:00,369 He told me to tell you hi. 654 00:55:00,403 --> 00:55:04,673 Oh. We haven't talked since I came here. 655 00:55:06,309 --> 00:55:09,845 Jeffrey and I got our master's together. I was in his wedding party. 656 00:55:09,878 --> 00:55:10,846 Yeah. 657 00:55:10,879 --> 00:55:15,284 He's got some very nice things to say about you. 658 00:55:15,318 --> 00:55:17,253 He made 'em up then. 659 00:55:17,286 --> 00:55:19,188 Well, he says that 660 00:55:19,222 --> 00:55:22,725 you are the most brilliant nuclear containment scientist 661 00:55:22,758 --> 00:55:24,793 that he's ever had the pleasure to meet. 662 00:55:29,298 --> 00:55:30,899 Here. 663 00:55:33,269 --> 00:55:34,470 Hello. 664 00:55:34,503 --> 00:55:36,239 Thank you, Robinson. 665 00:55:36,272 --> 00:55:38,274 You're welcome. 666 00:55:38,307 --> 00:55:40,509 How do you feel? 667 00:55:40,543 --> 00:55:41,777 What's this for? 668 00:55:41,810 --> 00:55:45,414 Do you not remember what happened with the night that you left? 669 00:55:45,448 --> 00:55:47,650 I can't recall. 670 00:55:47,683 --> 00:55:51,654 - You went a little crazy. - You had a nervous breakdown. 671 00:55:55,324 --> 00:55:57,893 So that is, unfortunately, the reason why you're in handcuffs. 672 00:55:57,926 --> 00:56:00,796 For our safety, but primarily for your safety. 673 00:56:02,265 --> 00:56:03,666 - Thank you. - You're welcome. 674 00:56:03,699 --> 00:56:05,568 I'm not feeling well. I'm gonna lie down. 675 00:56:05,601 --> 00:56:07,202 Yeah, right. Relax. 676 00:56:08,471 --> 00:56:10,439 Do you have a, um, 677 00:56:10,473 --> 00:56:12,241 personal hygiene kit? 678 00:56:13,742 --> 00:56:17,280 I just think... it'd make Dr. Zek feel a lot better 679 00:56:17,313 --> 00:56:20,249 to not have a week's worth of desert filth all over him. 680 00:56:21,917 --> 00:56:24,920 - You want me to go get it? - I'll be fine. 681 00:56:24,953 --> 00:56:26,555 Two minutes. 682 00:56:33,796 --> 00:56:35,264 Dr. Zek? 683 00:56:36,632 --> 00:56:38,267 Is there something you're not telling me? 684 00:56:46,809 --> 00:56:47,910 Come here. 685 00:56:50,879 --> 00:56:53,482 I have to know that I can trust you. 686 00:56:53,516 --> 00:56:55,618 Well, of course you can trust me. 687 00:56:55,651 --> 00:56:57,486 Dr. Jeffrey Sale's son, tell me about him. 688 00:56:57,520 --> 00:57:00,356 He's in his... 20s. 689 00:57:00,389 --> 00:57:04,627 He just got married. I haven't actually met him in person, but... 690 00:57:04,660 --> 00:57:08,997 Tell me the truth about Jeffrey Sale's son, now. 691 00:57:10,799 --> 00:57:12,868 He's not Dr. Sale's real son. 692 00:57:13,836 --> 00:57:15,738 His wife was pregnant 693 00:57:15,771 --> 00:57:18,441 when he met her, but I'm not supposed to tell anyone that. 694 00:57:18,474 --> 00:57:20,743 - Nobody knows that. - I know. I know. 695 00:57:20,776 --> 00:57:22,545 Except people worth trusting. 696 00:57:23,946 --> 00:57:26,048 Okay. 697 00:57:26,081 --> 00:57:27,583 That man... 698 00:57:28,517 --> 00:57:30,586 ...isn't Robinson Scott. 699 00:57:32,087 --> 00:57:33,356 What? 700 00:57:33,389 --> 00:57:34,823 Dr. Zek, 701 00:57:34,857 --> 00:57:36,759 you acted like you knew him. 702 00:57:38,026 --> 00:57:40,429 Well, I had to. I'm handcuffed here. 703 00:57:40,463 --> 00:57:42,418 The only reason he's not killing me is 704 00:57:42,419 --> 00:57:44,733 because you think that he's Robinson Scott. 705 00:57:44,767 --> 00:57:47,470 Okay, look. The other night, I was in my lab, alone. 706 00:57:47,503 --> 00:57:49,872 I was working. And then suddenly, there was a breach. 707 00:57:49,905 --> 00:57:51,740 And Robinson... the real Robinson Scott, 708 00:57:51,774 --> 00:57:54,877 he went out to check it out, and he was obviously overpowered by this guy. 709 00:57:54,910 --> 00:57:57,045 And then this man, he found me. 710 00:57:59,482 --> 00:58:00,949 I left Robinson. 711 00:58:02,618 --> 00:58:05,020 So if this isn't... Robinson Scott, 712 00:58:05,053 --> 00:58:07,022 then how did this person get here? 713 00:58:07,055 --> 00:58:09,024 We're in the middle of the red zone. 714 00:58:09,057 --> 00:58:12,695 I have no idea. He must have been dropped in. I'm not sure. I don't know. 715 00:58:12,728 --> 00:58:15,931 Do you know anything about what he wants? 716 00:58:15,964 --> 00:58:18,601 We need to get out of here. We don't have much time. 717 00:58:19,635 --> 00:58:22,471 So when's your next scheduled pickup? 718 00:58:22,505 --> 00:58:25,541 I told them that I'd contact them. 719 00:58:25,574 --> 00:58:27,009 Shit. Are the comms still down? 720 00:58:27,042 --> 00:58:30,012 Yes, but the antenna on your buggy. 721 00:58:30,045 --> 00:58:33,115 I can hot-wire it, use the universal comm hub to get a signal. 722 00:58:33,148 --> 00:58:35,751 Good. Then you send out a Code 7 distress call, 723 00:58:35,784 --> 00:58:38,521 but you can't let him know that you sent it. 724 00:58:38,554 --> 00:58:42,525 As long as he believes that you don't know the truth, we'll be okay. 725 00:58:42,558 --> 00:58:43,692 We will. 726 00:58:43,726 --> 00:58:45,994 And why wouldn't he just kill us? 727 00:58:46,028 --> 00:58:47,896 And he hasn't tried to kill you yet? 728 00:58:47,930 --> 00:58:49,765 He needs you for something. 729 00:58:52,435 --> 00:58:55,871 I'm setting up my two-way tuned into my frequency. 730 00:58:55,904 --> 00:58:58,073 So while I'm gone, if he comes back, 731 00:58:58,106 --> 00:59:01,009 I'll hear everything that happens. 732 00:59:01,677 --> 00:59:03,045 Good. Thanks. Abby. 733 00:59:03,078 --> 00:59:04,413 Yeah. 734 00:59:05,548 --> 00:59:06,782 We can do this. 735 01:00:33,001 --> 01:00:35,571 Abby, he's here. 736 01:00:35,604 --> 01:00:37,105 He's coming. 737 01:00:40,743 --> 01:00:43,979 Okay. Here we go. 738 01:00:44,012 --> 01:00:45,814 Where? 739 01:00:45,848 --> 01:00:48,150 Where? 740 01:01:25,320 --> 01:01:26,922 We have a problem. 741 01:01:26,955 --> 01:01:29,191 Robinson is not Robinson. 742 01:01:29,224 --> 01:01:33,629 Somebody broke into the facility. That's why Dr. Zek attempted to escape. 743 01:01:33,662 --> 01:01:35,831 We need help immediately. 744 01:01:36,765 --> 01:01:38,166 So lie back. 745 01:01:39,668 --> 01:01:41,169 Just lay your head back. 746 01:01:44,940 --> 01:01:47,075 There. Must feel nice. 747 01:01:49,111 --> 01:01:50,946 Get that desert grime off you. 748 01:02:05,928 --> 01:02:08,230 If you just put your hand down. 749 01:02:11,634 --> 01:02:14,670 Gotta keep you handcuffed for your own safety, Dr. Zek. 750 01:02:14,703 --> 01:02:15,904 I know. 751 01:02:15,938 --> 01:02:19,107 These razors are incredibly sharp. 752 01:02:21,977 --> 01:02:24,212 Try and think 753 01:02:24,246 --> 01:02:29,618 that you're in one of those old movies... in a barbershop. 754 01:02:37,292 --> 01:02:39,161 Where's Abby? 755 01:02:39,194 --> 01:02:42,631 She went to my office, to my lab, to get my tablet. 756 01:02:44,900 --> 01:02:47,936 Just gonna... Yeah, that looks like it's gonna work just fine. 757 01:02:47,970 --> 01:02:50,338 Ah, yeah. 758 01:02:52,340 --> 01:02:57,179 Okay. I'm actually gonna have to just lean you back a little further. 759 01:02:57,212 --> 01:02:59,782 Just can't quite reach those... 760 01:02:59,815 --> 01:03:01,817 - Oh, no. - Difficult areas. 761 01:03:01,850 --> 01:03:03,819 You-You don't have to do my neck. 762 01:03:03,852 --> 01:03:05,253 Relax. 763 01:03:13,028 --> 01:03:14,229 Just relax. 764 01:03:14,262 --> 01:03:16,398 - Robinson? - Just finishing up here. 765 01:03:17,733 --> 01:03:19,835 Much better. Done. 766 01:03:19,868 --> 01:03:23,305 You do look much better. Here. 767 01:03:23,338 --> 01:03:25,140 You forgot my tablet. 768 01:03:25,173 --> 01:03:27,943 Your lab was such a mess, I couldn't find it. 769 01:03:27,976 --> 01:03:29,428 You'll have to give me better directions. 770 01:03:29,429 --> 01:03:29,912 Oh. 771 01:03:29,945 --> 01:03:31,179 Yeah, of course. 772 01:03:38,320 --> 01:03:40,272 Dr. Zek, you've had quite a day. 773 01:03:40,273 --> 01:03:40,923 I know. 774 01:03:40,956 --> 01:03:43,191 Think you could maybe use a little rest? 775 01:03:43,225 --> 01:03:45,093 - Hmm? No, no, no. - I'll give you this to relax. 776 01:03:45,127 --> 01:03:47,462 I don't... 777 01:03:47,495 --> 01:03:49,998 - Put him down, Robinson. - Okay. Just keep an eye on him. 778 01:03:56,504 --> 01:03:58,173 He was extremely nervous. 779 01:03:58,206 --> 01:04:00,408 Well done for knocking him out like that. 780 01:04:00,442 --> 01:04:04,246 I just thought we would both sleep a little easier 781 01:04:04,279 --> 01:04:06,314 knowing that he was drugged asleep. 782 01:04:06,348 --> 01:04:07,449 Yeah. 783 01:04:07,482 --> 01:04:10,352 He doesn't seem to remember anything. You believe him? 784 01:04:12,254 --> 01:04:14,322 Does he seem dangerous to you? 785 01:04:15,490 --> 01:04:16,691 Well... 786 01:04:18,326 --> 01:04:21,163 Things aren't always what they seem. 787 01:04:21,196 --> 01:04:22,297 Hmm? 788 01:06:01,930 --> 01:06:04,232 - Shh. - What's happening? 789 01:06:04,266 --> 01:06:06,534 - I had to inject you to wake you up. - Where's the guy? 790 01:06:06,568 --> 01:06:09,972 He's sleeping. We gotta get out of here. Look away. 791 01:06:10,005 --> 01:06:12,007 - Did you send the signal? - Not yet. 792 01:06:12,040 --> 01:06:13,441 That's where we're headed. 793 01:06:14,542 --> 01:06:16,544 We have to get out of here. 794 01:06:18,113 --> 01:06:20,315 It's gonna take 40 minutes for them to get here. 795 01:06:20,348 --> 01:06:22,184 - We'll wait outside. Okay. - Okay, let's go. 796 01:06:22,217 --> 01:06:24,286 Too late. 797 01:06:24,319 --> 01:06:26,221 What are you doing, Abby? 798 01:06:26,254 --> 01:06:28,356 You're not Robinson Scott. 799 01:06:29,324 --> 01:06:30,926 What are you talking about? 800 01:06:30,959 --> 01:06:32,160 - Dr. Zek... - Stay still! 801 01:06:32,194 --> 01:06:33,929 - Dr. Zek told me... - Abby. Abby. 802 01:06:33,962 --> 01:06:37,232 The doctor, eh? You trust the good doctor? Is that how it works? 803 01:06:37,265 --> 01:06:41,469 You tell the truth. You tell her the truth right now! 804 01:06:41,503 --> 01:06:43,238 What's he talking about? The ravings of a madman. 805 01:06:43,271 --> 01:06:45,240 You tell her about Gibson Desert North. 806 01:06:45,273 --> 01:06:47,976 About Auxilisun's crown jewel, now! 807 01:06:48,010 --> 01:06:49,177 - What? - Tell her. 808 01:06:49,211 --> 01:06:51,513 I have no idea what you're talking about. 809 01:06:51,546 --> 01:06:54,382 And you're willing to bet our lives on that, are you? 810 01:06:55,417 --> 01:06:57,652 Um, yeah. 811 01:06:57,685 --> 01:07:00,088 Ow! Aaah! 812 01:07:00,122 --> 01:07:03,591 Aaah! 813 01:07:10,132 --> 01:07:12,500 - Let me see. - Am I bleeding? 814 01:07:12,534 --> 01:07:15,637 Looks like the laser cauterized the wound. Come here. 815 01:07:15,670 --> 01:07:18,040 Aaah! 816 01:07:18,073 --> 01:07:20,208 To the bed. Here. 817 01:07:21,176 --> 01:07:24,146 What did he say about me? 818 01:07:24,179 --> 01:07:25,948 Don't touch it. 819 01:07:27,615 --> 01:07:30,485 He told me you were some kind of terrorist 820 01:07:30,518 --> 01:07:33,255 that broke in here and killed the real Robinson. 821 01:07:33,288 --> 01:07:35,991 You believed him? Dr. Zek is a respected member 822 01:07:36,024 --> 01:07:37,325 of the scientific community. 823 01:07:37,359 --> 01:07:40,462 - What was I supposed to think? - Dr. Zek is a lunatic. 824 01:07:40,495 --> 01:07:42,265 How am I gonna get across the red zone? 825 01:07:42,266 --> 01:07:44,499 How am I gonna get across the size of that desert? 826 01:07:44,532 --> 01:07:47,169 I'd have radiation poisoning by the time I got here. 827 01:07:48,436 --> 01:07:50,538 He destroyed the door mechanism. 828 01:07:53,041 --> 01:07:54,576 We're locked in here. 829 01:07:54,609 --> 01:07:57,679 - He's gonna escape without us. - No, no, no, no, no, no, no. 830 01:07:57,712 --> 01:07:59,281 He's not escaping. 831 01:07:59,314 --> 01:08:00,949 He's going to Deep Burial. 832 01:08:06,021 --> 01:08:07,455 Bastard. 833 01:08:08,590 --> 01:08:10,025 Just... 834 01:08:10,058 --> 01:08:11,459 Hmm. 835 01:08:12,627 --> 01:08:14,229 What did you mean? 836 01:08:15,163 --> 01:08:17,199 When you said that... 837 01:08:17,232 --> 01:08:20,068 That this whole place was a lie. 838 01:08:20,102 --> 01:08:21,970 - It hurts. - What did you mean? 839 01:08:24,072 --> 01:08:25,974 This place 840 01:08:26,008 --> 01:08:30,678 is supposed to be a secure nuclear storage facility. 841 01:08:32,114 --> 01:08:33,581 He's turned it into a bomb. 842 01:08:38,753 --> 01:08:40,222 Thanks. 843 01:08:41,123 --> 01:08:42,557 Abby, I don't... 844 01:08:42,590 --> 01:08:44,459 I don't know what we do now. 845 01:08:44,492 --> 01:08:47,996 - How do we get to him? - He's in Deep Burial. 846 01:08:52,334 --> 01:08:53,735 I have access. 847 01:08:55,203 --> 01:08:58,073 - You do? - Yeah. 848 01:08:58,106 --> 01:08:59,374 That's great. Hang on. 849 01:09:02,210 --> 01:09:03,511 Okay. 850 01:09:06,781 --> 01:09:09,384 I'm gonna rewire the door, 851 01:09:09,417 --> 01:09:12,154 so the mechanism works from this side. 852 01:09:15,390 --> 01:09:16,724 You can do that? 853 01:09:22,130 --> 01:09:23,298 Nice. 854 01:09:23,331 --> 01:09:25,533 Watch out. 855 01:09:29,104 --> 01:09:30,538 We need to find him. 856 01:09:31,539 --> 01:09:33,408 I can trace his location on my tablet. 857 01:09:33,441 --> 01:09:35,043 No time for that! 858 01:09:35,077 --> 01:09:36,278 No time! 859 01:10:29,597 --> 01:10:31,099 Fuck. 860 01:10:56,358 --> 01:10:58,226 - Drop the club. - Okay, okay. 861 01:10:58,260 --> 01:11:00,495 - Who are you? - Okay, okay. 862 01:11:16,611 --> 01:11:18,413 You're the one with radiation sickness. 863 01:11:18,446 --> 01:11:20,515 - You walked across the red zone? - Shut up! 864 01:11:20,548 --> 01:11:22,317 - Who are you? Please. - Shut up. 865 01:11:22,350 --> 01:11:23,651 - Who are you? - Shut up! 866 01:11:23,685 --> 01:11:27,355 Nothing can stop me from doing what I came here to do! 867 01:11:27,389 --> 01:11:29,391 Aaah! 868 01:11:44,472 --> 01:11:46,174 Aaah! 869 01:11:47,542 --> 01:11:50,745 What are you doing? 870 01:11:50,778 --> 01:11:52,880 Gibson Desert North has been decaying 871 01:11:52,914 --> 01:11:54,849 at an unpredictable rate for years, and you knew it! 872 01:11:54,882 --> 01:11:57,852 You know that Auxilisun system's fail-safe. There's no way... 873 01:11:57,885 --> 01:11:58,653 What about Barrow Creek? 874 01:11:58,686 --> 01:12:00,788 All of the closest inhabitable cities 875 01:12:00,822 --> 01:12:02,790 are supposed to be well within the green zone. 876 01:12:02,824 --> 01:12:06,461 So unless Barrow Creek... the entire town... got up and moved, 877 01:12:06,494 --> 01:12:08,563 the red zone is expanding. 878 01:12:10,265 --> 01:12:11,399 Yes. 879 01:12:11,433 --> 01:12:13,401 When were you gonna tell Auxilisun? 880 01:12:13,435 --> 01:12:14,902 Auxilisun already knows. 881 01:12:16,738 --> 01:12:17,772 What? 882 01:12:19,441 --> 01:12:22,510 Dr. Sale and I know the truth. 883 01:12:22,544 --> 01:12:24,512 - The truth? - Yeah. 884 01:12:24,546 --> 01:12:26,481 The truth that you're killing people? 885 01:12:26,514 --> 01:12:29,851 The truth is that the energy we give the world 886 01:12:29,884 --> 01:12:31,919 is more important than some piece-of-shit small town... 887 01:12:31,953 --> 01:12:34,356 But no, people di... in the middle of nowhere! 888 01:12:34,389 --> 01:12:35,890 His... That man's family. 889 01:12:35,923 --> 01:12:38,960 How many have lived? 890 01:12:38,993 --> 01:12:42,930 Do you know how many hospitals, cities, homes use our energy? 891 01:12:42,964 --> 01:12:46,634 There were 230 assholes in Barrow Creek! 892 01:12:46,668 --> 01:12:48,303 Shut up! 893 01:12:48,336 --> 01:12:49,571 Aaah! 894 01:12:49,604 --> 01:12:51,306 Shut up, okay? 895 01:12:52,807 --> 01:12:54,976 You can find your own way out. 896 01:13:00,882 --> 01:13:01,949 Abby. 897 01:13:24,872 --> 01:13:27,975 So you were the one that was ruining the fans. 898 01:13:29,043 --> 01:13:32,514 You walked across the red zone by yourself? 899 01:13:32,547 --> 01:13:34,516 How long have you been dying? 900 01:13:34,549 --> 01:13:35,983 Not sure. 901 01:13:37,952 --> 01:13:40,355 We all got sick at the same time. 902 01:13:40,388 --> 01:13:43,325 I just lasted longer 903 01:13:43,358 --> 01:13:44,659 than Margot, 904 01:13:45,993 --> 01:13:47,629 and Sammy. 905 01:13:47,662 --> 01:13:49,564 This won't bring them back. 906 01:13:50,798 --> 01:13:53,435 I know what it's like to lose your family. 907 01:13:59,841 --> 01:14:03,911 Then you know why I have to do this. 908 01:14:03,945 --> 01:14:07,349 No. You're just gonna kill more people. I can't let you... 909 01:14:07,382 --> 01:14:08,516 - Don't follow me, Abby. - Stop. 910 01:14:08,550 --> 01:14:09,684 Stay back! Stop! 911 01:14:09,717 --> 01:14:11,453 No! Stay back, Abby! 912 01:14:11,486 --> 01:14:13,755 Stop. 913 01:14:15,623 --> 01:14:18,760 Auxilisun, they took everything from me. 914 01:14:18,793 --> 01:14:20,862 If you destroy this place, 915 01:14:20,895 --> 01:14:22,830 you're no better than they are. 916 01:14:22,864 --> 01:14:24,332 And you are? 917 01:14:28,703 --> 01:14:32,039 - No. - The world needs a tragedy, 918 01:14:32,073 --> 01:14:34,041 to see what's been happening here. 919 01:14:35,510 --> 01:14:37,712 I'll kill you before I let that happen. 920 01:14:40,081 --> 01:14:41,683 No, you won't. 921 01:14:45,720 --> 01:14:47,855 If we can get out of here, 922 01:14:47,889 --> 01:14:50,091 I have all the information on my ADATA. 923 01:14:50,124 --> 01:14:52,727 You and I, we can blow the whistle. We can let everybody know. 924 01:14:52,760 --> 01:14:55,430 No, Abby. They'll shut you down, Abby! 925 01:14:55,463 --> 01:14:57,399 This thing's bigger than you! 926 01:14:58,132 --> 01:15:00,101 The whole world, Abby! 927 01:15:00,134 --> 01:15:02,003 They're being lied to! 928 01:15:03,638 --> 01:15:06,641 Is this what Margot and Sammy would have wanted? 929 01:15:10,044 --> 01:15:11,112 Not sure. 930 01:15:12,547 --> 01:15:13,881 I don't know. 931 01:15:17,018 --> 01:15:19,120 Maybe I'll get a chance to ask 'em. 932 01:15:19,153 --> 01:15:20,422 No! 933 01:16:17,745 --> 01:16:20,882 This is CTE Abby Dixon to Auxilisun tri-copter. 934 01:16:20,915 --> 01:16:22,817 Rhine, do you read me? 934 01:16:23,305 --> 01:17:23,620 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cju Help other users to choose the best subtitles