1 00:00:11,460 --> 00:00:18,060 Translation: Patrik Olterman Synced to ESiR bluray release by Cebrâîl download : http://subscene.com by : Marc2008, The Netherlands 2 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:37,461 --> 00:00:41,538 West Gothia A.D. 1187 4 00:01:10,214 --> 00:01:14,208 Far up, In the cold and dark north - 5 00:01:14,465 --> 00:01:19,703 Was the kingdom, West Gothia, a small divided kingdom - 6 00:01:21,424 --> 00:01:25,667 where three mighty clans fought for the crown. 7 00:01:35,091 --> 00:01:41,089 In this darkness the Christian faith was spread through churches and monasteries. 8 00:01:42,467 --> 00:01:47,339 But for one woman, the monastary felt, like a home without God. 9 00:01:47,800 --> 00:01:50,468 held without her consent. 10 00:01:50,635 --> 00:01:55,671 Separated from her beloved, sentenced to serve in the Holy land. 11 00:02:04,052 --> 00:02:06,208 Cecilia. 12 00:02:07,053 --> 00:02:09,127 You have a visitor. 13 00:02:18,304 --> 00:02:20,378 Cecilia! 14 00:02:20,929 --> 00:02:23,797 It is good to see you. 15 00:02:46,556 --> 00:02:49,719 Did something happen? No. 16 00:02:49,889 --> 00:02:53,172 You haven't visited for many years, Brosa. 17 00:02:56,890 --> 00:03:03,386 Yes, your penance is soon finished. Have you thought about the future? 18 00:03:05,808 --> 00:03:09,505 You are a "Folkung" friend, and a personal friend to the queen. 19 00:03:09,683 --> 00:03:13,380 I am sure that many would like to marry you. 20 00:03:20,642 --> 00:03:23,178 You need a man, Cecilia. 21 00:03:23,976 --> 00:03:27,763 It would strenthen your position. It would strengthen us all. 22 00:03:27,763 --> 00:03:31,514 I have sworn to wait for him. 23 00:03:33,685 --> 00:03:39,884 Prepare for the worst. - He's alive. He is a castle lord in Gaza. 24 00:03:40,061 --> 00:03:43,391 That information is several years old. 25 00:03:43,561 --> 00:03:47,886 - I will wait for him. - And what if he doesn't come back? 26 00:03:51,312 --> 00:03:53,800 Then I will have no man. 27 00:03:59,187 --> 00:04:09,226 ARN - The kingdom at the end of the road 28 00:04:59,769 --> 00:05:05,353 -Robbers? -No, Soldiers. 29 00:05:23,354 --> 00:05:25,271 Get them! 30 00:06:16,276 --> 00:06:18,902 Tilt the bow! 31 00:06:28,860 --> 00:06:32,861 -Open the gate! -Open the gate! 32 00:06:34,486 --> 00:06:38,737 It's the castle lord! open the gate! 33 00:07:38,492 --> 00:07:41,241 Are you allright, sir? 34 00:07:43,909 --> 00:07:47,492 -Who shot the arrow? -One of the new sergeants. 35 00:07:47,659 --> 00:07:52,493 We where training and saw you where in trouble. That's the man. 36 00:07:55,494 --> 00:07:58,493 Send him in. 37 00:08:05,869 --> 00:08:08,536 You wished to see me, sir. 38 00:08:08,744 --> 00:08:13,203 - Your name? -They call me, Aral d'Austin. 39 00:08:16,412 --> 00:08:20,829 You're a most skillful archer, Aral d'Austin. 40 00:08:21,203 --> 00:08:22,953 Thank you, sir. 41 00:08:23,287 --> 00:08:27,704 -In what kingdom is Austin? -It's not a kingdom sir, it's my name. 42 00:08:27,871 --> 00:08:32,288 My name is Harald Oysteinsson, From Norway. 43 00:08:36,671 --> 00:08:41,375 My name is Arn Magnusson from West Gothia. 44 00:08:44,623 --> 00:08:49,832 Who would belive it? meeting a "Folkung" down here... 45 00:08:50,206 --> 00:08:53,207 And a friend. Thank you. 46 00:08:54,206 --> 00:08:58,624 It was my family that helped king Knut to hide in Norway. 47 00:09:01,423 --> 00:09:04,671 Is Knut Eriksson, King? 48 00:09:05,416 --> 00:09:11,417 You must have been gone long. Knut has reigned peacefully for many many years. 49 00:09:17,216 --> 00:09:21,292 Do you know of Magnus Folkesson at Arnaes? 50 00:09:21,500 --> 00:09:26,543 Of course, You bet I do. But sadly Magnus Folkesson has passed away now. 51 00:09:27,710 --> 00:09:29,793 When? 52 00:09:30,960 --> 00:09:36,710 He passed two winters ago. His son Eskil is lord at Arnaes now. 53 00:09:46,212 --> 00:09:49,295 And you, how did you end up here? 54 00:09:58,754 --> 00:10:01,379 Was Magnus Folkesson your father? 55 00:10:03,379 --> 00:10:07,505 I am sorry. I am truly sorry. 56 00:10:10,297 --> 00:10:15,756 You have served our order faithfully and I want to make sure you recieve your rightful reward when the day comes. 57 00:10:17,797 --> 00:10:21,422 This is your way out of here. 58 00:10:24,014 --> 00:10:26,337 West Gothia... 59 00:11:09,351 --> 00:11:12,302 Cecilia. Come. 60 00:11:41,687 --> 00:11:44,258 Cecilia... 61 00:11:46,688 --> 00:11:53,847 Gud has sent you, so that you can forgive me. 62 00:11:54,897 --> 00:12:00,099 What can I forgive you for, mother? - My sins. 63 00:12:00,981 --> 00:12:05,306 My sins against you. 64 00:12:06,190 --> 00:12:11,938 I wanted to prevent yours and Arn Magnusson's happiness. 65 00:12:23,816 --> 00:12:26,979 Give me my child! No!!! 66 00:12:31,567 --> 00:12:37,232 I wanted to punish you, since I never found love. 67 00:12:50,860 --> 00:12:53,016 I never wished for... 68 00:12:54,610 --> 00:12:57,811 - the life of the monastary. 69 00:12:59,777 --> 00:13:02,776 It was my fathers will. 70 00:13:03,528 --> 00:13:06,562 He sent me here - 71 00:13:07,987 --> 00:13:10,735 behind these walls... 72 00:13:18,863 --> 00:13:22,359 Yes, You are a good person, Cecilia. 73 00:13:23,030 --> 00:13:27,818 Good hearted and forgiving. 74 00:13:30,281 --> 00:13:36,229 Your prayers could shorten my time in purgatory. 75 00:13:38,406 --> 00:13:41,985 Can you forgive me? 76 00:13:45,199 --> 00:13:47,817 Can you forgive me? 77 00:13:52,324 --> 00:13:55,275 Only God can forgive you. 78 00:13:55,449 --> 00:13:59,195 I curse you. I curse you, Cecilia Algotsdotter! 79 00:14:00,241 --> 00:14:05,113 I curse you! You and Arn Magnusson! 80 00:14:32,446 --> 00:14:36,320 Sir! Message from headquarters, sir. 81 00:14:58,781 --> 00:15:02,281 - He is tired. -Tired! - Finish him off! 82 00:15:18,449 --> 00:15:21,908 That's enough. go back to your duties! 83 00:15:24,283 --> 00:15:26,825 He was asking for it! 84 00:15:31,541 --> 00:15:33,746 You make two mistakes, Harald. 85 00:15:33,917 --> 00:15:36,618 First, your sword is to heavy. 86 00:15:36,534 --> 00:15:39,910 This? I would have picket a bigger one. 87 00:15:40,292 --> 00:15:43,207 Secondly, you fight like a viking. 88 00:15:43,244 --> 00:15:48,827 With respect my Lord, I have never learned any other way, and I have done well so far. 89 00:15:51,042 --> 00:15:54,077 I have received orders from Jerusalem. 90 00:15:54,252 --> 00:15:58,246 The Grandmaster wants us to join with a force out in the desert. 91 00:15:58,418 --> 00:16:02,365 I want you to come with me as my sergeant. 92 00:16:03,245 --> 00:16:04,954 Thank you, my lord! 93 00:16:06,787 --> 00:16:15,371 I humbly thank you. It will be an honour to serve a "Folkung". - We have a long ride ahead of us 94 00:16:15,830 --> 00:16:21,705 Then you have picked the right man. You will not be dissapointed! 95 00:16:44,248 --> 00:16:46,290 Nice day. 96 00:17:05,584 --> 00:17:08,584 It has gotten rather hot. 97 00:17:11,251 --> 00:17:13,585 If I only had some ale... 98 00:17:13,592 --> 00:17:16,163 Save your strength, Harald. 99 00:17:21,711 --> 00:17:24,460 Ale, ale, ale, ale, ale... 100 00:18:23,841 --> 00:18:27,716 Enemy forces are moving north. 101 00:18:31,591 --> 00:18:34,676 They must be planning something. 102 00:18:59,844 --> 00:19:04,594 What are the sarace like? Are they as evil as they say? 103 00:19:06,060 --> 00:19:12,342 They are like us Some are evil, some are good. 104 00:19:12,345 --> 00:19:16,346 But their leader Saladin He must be a terrible demon? 105 00:19:23,722 --> 00:19:28,347 Is it true that you are the only one that has defeated him? 106 00:19:29,480 --> 00:19:32,228 Saladin is far from defeated. 107 00:19:36,806 --> 00:19:40,432 Isn't it just a matter of time? 108 00:19:46,939 --> 00:19:51,855 We must have faith, Harald. We must have faith to conquer evil. 109 00:19:52,808 --> 00:19:55,599 And what if we can't conquer evil? 110 00:19:55,898 --> 00:19:58,683 Then we die. 111 00:20:07,559 --> 00:20:11,351 Heat during the day and icy cold nights... 112 00:20:15,434 --> 00:20:22,434 I allready miss the fiords. Do you never long for home? - Yes 113 00:20:27,026 --> 00:20:30,356 But my time here is soon at an end. 114 00:20:32,193 --> 00:20:35,559 At the next full moon, I will return home. 115 00:21:00,279 --> 00:21:04,319 I am sorry for the loss of the beloved mother Rikissa. 116 00:21:04,654 --> 00:21:10,853 But in times of sorrow one must look to the future, don't you think? 117 00:21:11,030 --> 00:21:16,731 I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa. He speaks well of you. 118 00:21:16,906 --> 00:21:21,065 I have no reason to doubt his word 119 00:21:21,239 --> 00:21:27,817 I would like to see a reverent mother from the Folkung clan in one of our monastaries.. 120 00:21:27,989 --> 00:21:31,403 And now there is an opening. 121 00:21:34,449 --> 00:21:40,363 Would you consider becoming reverent mother in Gudhem? -Your own monastary. 122 00:21:49,200 --> 00:21:53,489 Thank you for this generous offer - 123 00:21:55,118 --> 00:21:58,898 but I can not and will not give my vows. 124 00:21:59,117 --> 00:22:03,443 You won't? - My penance is nearly over. 125 00:22:03,618 --> 00:22:06,402 I have endured my punishment. 126 00:22:07,827 --> 00:22:12,733 At the next full moon I leave Gudhem to go to the queen at Visingsoe. 127 00:22:12,911 --> 00:22:16,822 I will await my bethrothed there. Tell Brosa that. 128 00:22:54,991 --> 00:22:57,740 Where did that come from? 129 00:23:04,574 --> 00:23:07,992 It belongs to the beduins in our territory. 130 00:23:12,492 --> 00:23:17,325 Proceed to the grandmasters castle. We will meet you there. - Sir? 131 00:23:17,992 --> 00:23:23,034 -I have promised them our protection. -The beduins? 132 00:23:23,368 --> 00:23:28,826 They are spies. They give us information in exchange for our protection. 133 00:24:03,621 --> 00:24:05,371 My lord... 134 00:24:28,707 --> 00:24:30,832 Get her! 135 00:24:36,458 --> 00:24:39,916 -That's enough! -Who the hell are you? 136 00:24:40,291 --> 00:24:44,292 I am Arn de Gothia. This is my territory. 137 00:24:46,833 --> 00:24:49,793 I am carrying out my duty to the cross. 138 00:24:49,959 --> 00:24:54,292 Your duty to the cross is not to kill innocent people. 139 00:24:54,459 --> 00:24:58,376 -But they are Saracen! -Leave! 140 00:24:59,459 --> 00:25:02,293 -Whose side are you on? -Leave. Now! 141 00:25:04,294 --> 00:25:07,836 You leave, saracen lover. 142 00:25:15,378 --> 00:25:17,378 He's a coward! 143 00:25:17,593 --> 00:25:20,213 Stay out of this, Harald. 144 00:25:52,839 --> 00:25:56,632 -Let's go. -We are not going anywhere. 145 00:30:04,612 --> 00:30:07,445 Al Ghouti... 146 00:30:07,612 --> 00:30:10,737 We thank you for coming. 147 00:30:12,862 --> 00:30:16,613 God sent you, to our rescue. 148 00:30:19,988 --> 00:30:23,655 He has seen your sorrow. 149 00:30:23,863 --> 00:30:27,531 God tests our hearts through pain and sorrow. 150 00:31:48,997 --> 00:31:51,038 Sir... 151 00:31:51,371 --> 00:31:55,622 -de Gothia... -I would like you to read this. 152 00:31:57,497 --> 00:32:02,873 It is an honourable discharge, signed by grandmaster Torroja. 153 00:32:06,873 --> 00:32:09,790 The day after tomorrow my time here is due. 154 00:32:23,542 --> 00:32:29,333 I am well aware, de Gothia, that my predecessor thought highly of you - For some reason - 155 00:32:29,500 --> 00:32:35,917 -but to me you are just another subordinate. -I don't think you will mourn my departure. 156 00:32:37,042 --> 00:32:39,960 -Departure? -My penance is over. 157 00:32:40,334 --> 00:32:45,002 Departure? When we're about to crush Saladin once and for all 158 00:32:51,002 --> 00:32:54,752 Turning tail on the eve of battle, de Gothia... 159 00:33:01,670 --> 00:33:04,670 You are free to leave. 160 00:33:08,003 --> 00:33:11,795 But if you leave... you will leave as a deserter. 161 00:33:30,047 --> 00:33:33,631 I have received news that Saladin and his army Has set up camp - 162 00:33:33,797 --> 00:33:38,839 -here, by the lake of Tiberias There they await reinforcements. 163 00:33:39,006 --> 00:33:42,506 We, shall march directly to Tiberias... 164 00:33:43,799 --> 00:33:47,341 ...and take him by surprise. Is that clear? -Sir! 165 00:33:48,632 --> 00:33:53,632 There is not a single drop of water on the way to Tiberias. It is hotter than hell out there. 166 00:33:54,758 --> 00:34:00,383 I must agree with de Gothia. It will take us three days to cross the desert. 167 00:34:00,550 --> 00:34:05,758 Saladin's army is bigger than ours. And he has the water. 168 00:34:04,925 --> 00:34:09,634 -We can not meet him in the desert. -That is exactly what Saladin thinks. 169 00:34:09,800 --> 00:34:14,884 And that is why we shall defeat him. We have the true cross, de Gothia. 170 00:34:16,010 --> 00:34:20,343 Under it has no Christian army been defeated. 171 00:34:27,677 --> 00:34:31,511 It was because of the true cross That we where victorious at Mont Gisard. 172 00:34:33,052 --> 00:34:36,053 And now we shall be victorious again. 173 00:34:36,387 --> 00:34:40,054 Or do you doubt the power of the true cross? 174 00:34:41,679 --> 00:34:45,887 It is not the true cross that I doubt, Grandmaster. 175 00:34:46,054 --> 00:34:49,430 You will obey my orders. 176 00:35:04,347 --> 00:35:06,973 You are right, de Gothia. 177 00:35:07,348 --> 00:35:09,931 But he is in command now. 178 00:35:23,391 --> 00:35:27,016 When do we ride on? Where will the battle be? 179 00:35:28,023 --> 00:35:30,014 You will not ride with us, Harald. 180 00:35:30,516 --> 00:35:32,558 I will ride where you ride! - Go home to Gaza and go home with the next ship. 181 00:35:34,566 --> 00:35:37,729 I release you from service. 182 00:35:40,393 --> 00:35:44,851 I will fight by your side! Harald, it is an order. 183 00:35:47,435 --> 00:35:50,393 I am not afraid to die. - I do not question your courage 184 00:35:52,109 --> 00:35:54,645 I had hoped that we could travel home together. 185 00:35:55,317 --> 00:35:57,889 Now I send you ahead. 186 00:35:58,734 --> 00:36:01,935 One day we will meet there again. 187 00:37:58,405 --> 00:38:00,030 Halt! 188 00:38:14,573 --> 00:38:16,781 We raise our tents here. 189 00:38:28,073 --> 00:38:33,907 Master we can not set up camp here. We need to find water. 190 00:38:35,824 --> 00:38:39,825 The men are exhausted. Raise the tents! 191 00:39:10,411 --> 00:39:14,661 Pardon me... The templars will break camp in the morning. 192 00:39:16,578 --> 00:39:19,578 Their army stands south of the horn of Hattin. 193 00:39:19,703 --> 00:39:23,412 -They intend to meet us in the desert. -Fools... 194 00:39:28,371 --> 00:39:31,912 After a great defeat comes a great victory. 195 00:39:32,079 --> 00:39:34,079 If God wills it... 196 00:39:53,755 --> 00:39:57,749 I swear, I will come for you 197 00:40:01,423 --> 00:40:03,994 I will wait for you. 198 00:40:27,008 --> 00:40:29,628 What if he doesn't come back? 199 00:40:30,759 --> 00:40:33,592 Then I will have no man. 200 00:41:11,596 --> 00:41:16,502 You do not bring much with you out into the world, Cecilia Algotsdotter. 201 00:41:20,263 --> 00:41:23,795 The King and Queen wait for you at Visingsoe. 202 00:41:26,847 --> 00:41:29,632 I have also sent Magnus there. 203 00:41:32,973 --> 00:41:36,338 So, now he knows? - Yes, now he knows. 204 00:42:12,309 --> 00:42:16,303 I heard that you declined bishop Erland's offer. 205 00:42:18,894 --> 00:42:22,176 I understand that you need time to think. 206 00:42:22,352 --> 00:42:25,683 I have had all the time I need. 207 00:42:51,772 --> 00:42:54,224 Blanka! 208 00:42:55,647 --> 00:42:58,396 I am so happy to see you. 209 00:42:59,980 --> 00:43:03,180 Good to see you again, Cecilia. - King Knut. 210 00:43:03,939 --> 00:43:06,179 This is for you. - Thank you. 211 00:43:06,356 --> 00:43:11,690 Come and meet our sons. This is Erik the oldest. - Welcome. 212 00:43:12,773 --> 00:43:17,147 This is Jon. -Welcome and little Knut. 213 00:43:39,151 --> 00:43:40,976 Magnus. 214 00:43:42,609 --> 00:43:44,849 Mother. 215 00:43:59,569 --> 00:44:05,068 Magnus, Don't stand there in the rain. Get inside. 216 00:44:14,820 --> 00:44:18,316 I only tell it like it is, even if it is uncomfortable to hear. 217 00:44:18,988 --> 00:44:21,558 We have to be one step ahead of Sverker Karlsson. 218 00:44:21,737 --> 00:44:27,521 It will not be long until he makes a claim on the crown and he will be bringing the danes with him. 219 00:44:27,697 --> 00:44:29,237 I say, Let them come. 220 00:44:29,405 --> 00:44:33,814 We can not handle it. We can not fight the Danish. 221 00:44:34,572 --> 00:44:39,444 I know where you stand. But I will not bow down to Sverker or the Danish. 222 00:44:39,697 --> 00:44:44,071 No, no, that is not what I mean. All I am saying is that we need to protect our home. 223 00:44:52,573 --> 00:44:57,362 Ah but look, here is our beloved guest of honour. 224 00:44:58,408 --> 00:45:00,482 Come, sitt down. 225 00:45:03,866 --> 00:45:06,057 You really look radiant, Cecilia. 226 00:45:06,057 --> 00:45:12,779 - And her future would be radiant also, if she would listen to good advice. 227 00:45:13,951 --> 00:45:16,783 Brosa wants me as Reverent mother at Gudhem. 228 00:45:16,951 --> 00:45:19,700 It is an honorable task, Cecilia. 229 00:45:20,368 --> 00:45:25,274 The power of the church is great, it is as great as the kings. 230 00:45:25,743 --> 00:45:29,524 We must try to place a Folkung - 231 00:45:29,702 --> 00:45:31,740 in every important position to weaken the influence of the Sverker clan. 232 00:45:31,911 --> 00:45:37,410 If Brosa is so enamoured with monastic life, then I am sure Varnhem will receive a new brother with open arms. 233 00:45:37,578 --> 00:45:42,152 Min hustru har en skrap tunge. Men vi ved begge, du mener det godt, Brosa. 234 00:45:42,412 --> 00:45:45,493 My wife has a sharp tongue, but we know she means well Cecilia, welcome to Visingsoe. 235 00:45:59,747 --> 00:46:02,780 Am I disturbing you? - No. 236 00:46:03,206 --> 00:46:05,492 Come in. 237 00:46:11,498 --> 00:46:13,405 Sit down. 238 00:46:36,708 --> 00:46:38,782 You must have been wondering. 239 00:46:41,251 --> 00:46:43,655 Your father... 240 00:46:46,084 --> 00:46:49,035 Your father and I... - I know. 241 00:46:50,168 --> 00:46:52,372 You don't have to... 242 00:46:56,460 --> 00:47:01,118 Brosa says that he is dead. - He doesn't know that. 243 00:47:02,294 --> 00:47:09,453 He is, he is in my prayers. - And in mine. 244 00:48:23,877 --> 00:48:25,960 Fire! Fire! 245 00:48:47,000 --> 00:48:56,000 ALLAHU AKBAR !!! 246 00:49:01,000 --> 00:49:07,000 ALLAHU AKBAR !!! 247 00:49:07,000 --> 00:49:19,250 "Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value)." An-Nisa 4:74 248 00:49:26,000 --> 00:49:30,000 True cross couldn't even save itself... 249 00:51:27,692 --> 00:51:32,267 My name is Ebbe Sunesen. I come from Denmark as a friend. 250 00:51:38,486 --> 00:51:42,396 The Danish king is very concerned to keep peace. 251 00:51:43,611 --> 00:51:45,518 Also in your kingdom. 252 00:51:47,611 --> 00:51:51,024 He would like you to be reconciled with the Sverker clan. 253 00:51:51,195 --> 00:51:56,777 If he thinks I will freely give the crown to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken. 254 00:51:57,695 --> 00:52:02,353 If Sverker Karlsson wanted to take the crown from you, he would have done so, long ago. 255 00:52:04,487 --> 00:52:06,692 Like you once took it from his father. 256 00:52:23,531 --> 00:52:26,150 Let us be reasonable. 257 00:52:27,281 --> 00:52:33,812 The clans have fought for many generations, and we have all lost many friends. 258 00:52:33,990 --> 00:52:37,735 I do not think we want any more bloodshed. 259 00:52:44,407 --> 00:52:46,564 Is the King feeling ill? 260 00:52:46,866 --> 00:52:51,359 He would have been a lot better had he not been drinking so much ale. 261 00:53:09,494 --> 00:53:13,191 Tell me, Who is the queens friend. 262 00:53:14,286 --> 00:53:19,986 I am Cecilia Algotsdotter. - Lay sister in the monastary of Gudhem for many years. 263 00:53:20,702 --> 00:53:22,409 A nun... 264 00:53:24,029 --> 00:53:27,029 She does not look like a nun! 265 00:53:26,995 --> 00:53:29,909 That is my mother you are talking about. 266 00:53:31,162 --> 00:53:37,490 Is that so, my boy? Where is your father? - He is a Knights templar in the Holy land. 267 00:53:40,246 --> 00:53:42,403 My condolances. 268 00:53:43,622 --> 00:53:45,612 What do you mean? 269 00:53:46,663 --> 00:53:48,950 Jerusalem has fallen. 270 00:53:49,122 --> 00:53:54,278 The Templars where slaughtered like dogs. They died. 271 00:53:56,498 --> 00:53:58,453 All of them. 272 00:54:09,457 --> 00:54:10,950 You lie! -Magnus! 273 00:54:12,082 --> 00:54:16,539 I have sinned, but I never lie. 274 00:54:19,791 --> 00:54:23,702 If you can best me in combat, then you may call me what you like. 275 00:54:23,875 --> 00:54:26,494 Magnus, Calm down. 276 00:55:42,666 --> 00:55:44,666 Where am I? 277 00:55:45,750 --> 00:55:47,792 Damaskus. 278 00:56:04,169 --> 00:56:06,543 Why am I alive? 279 00:56:09,461 --> 00:56:14,544 Ask my brother. He was the one who saw you. 280 00:56:51,506 --> 00:56:55,465 The conquered greet you, victorious king! 281 00:56:55,631 --> 00:57:01,548 I greet you, most worthy opponent. 282 00:57:02,757 --> 00:57:04,174 Please, have a seat. 283 00:57:16,133 --> 00:57:21,050 I have Jerusalem in my hand. The city will fall when I wish it. 284 00:57:23,050 --> 00:57:27,051 To show mercy is the mark of a great king. 285 00:57:30,759 --> 00:57:36,176 The Christians killed everyone when they took the Holy city My people would wish the same. 286 00:57:38,802 --> 00:57:42,010 If you choose the path of revenge... 287 00:57:42,177 --> 00:57:46,552 ...The Christians will come back in greater numbers than ever. 288 00:57:48,116 --> 00:57:51,762 And the war will never end. 289 00:57:54,678 --> 00:57:57,511 You speak wisely, Al Ghouti. 290 00:58:00,137 --> 00:58:06,013 If all our enemies wher like you it would be difficult to win this war. 291 00:58:11,472 --> 00:58:13,514 It may be that one day... 292 00:58:14,555 --> 00:58:18,764 ...we could share this great city all men alike. 293 00:58:20,889 --> 00:58:25,764 Take this dream of peace and unity with you home. 294 00:58:27,556 --> 00:58:32,807 It is time for you to return home and keep your promise. 295 00:58:40,558 --> 00:58:45,808 You have a long journey ahead of you. Ibrahim will be your guide. 296 00:58:46,016 --> 00:58:49,683 It is a great honour to serve Al Ghouti. 297 00:58:53,642 --> 00:58:59,059 I hope you will not only remember me as an enemy, Al Ghouti. 298 00:59:00,184 --> 00:59:02,810 No, my king. That I could never do. 299 01:00:21,782 --> 01:00:26,606 Our friendship will always remain, even if I become a reverent mother. 300 01:00:27,154 --> 01:00:29,154 I have to find a purpose for my life. 301 01:00:34,324 --> 01:00:37,856 The monastic life is the only life I know. 302 01:01:39,248 --> 01:01:42,032 Welcome back. 303 01:02:38,461 --> 01:02:40,535 Cecilia... 304 01:02:57,671 --> 01:03:00,159 It is you. 305 01:03:01,338 --> 01:03:02,879 It is you! 306 01:03:04,338 --> 01:03:06,459 It is you... 307 01:03:39,042 --> 01:03:42,963 Mother? 308 01:04:17,640 --> 01:04:19,724 I should never have brought you That time. 309 01:04:21,847 --> 01:04:23,931 If you wheren't known as a friend to the one who killed the king, 310 01:04:23,950 --> 01:04:28,118 - you and Cecilia would not have been judged so hard. 311 01:04:28,128 --> 01:04:31,253 I followed you by my own choice. 312 01:04:31,779 --> 01:04:33,863 I did it to be able to Marry Cecilia 313 01:04:36,340 --> 01:04:38,422 Arn, You are my friend... 314 01:04:38,489 --> 01:04:40,573 and I promised you my support When it comes to Cecilia 315 01:04:41,648 --> 01:04:44,252 Nothing would make me happier Than to see you two married 316 01:04:44,673 --> 01:04:46,757 But I must listen to Brosa 317 01:04:48,320 --> 01:04:50,403 Love... 318 01:04:51,251 --> 01:04:53,334 Love is for drones and weaklings 319 01:04:54,882 --> 01:04:59,050 You have your priviliges and rights, but with the rights come obligations! 320 01:04:59,258 --> 01:05:01,342 And you have obligations to your clan 321 01:05:03,425 --> 01:05:05,509 I have sworn an oath! 322 01:05:05,509 --> 01:05:07,592 Oath!!! 323 01:05:07,592 --> 01:05:09,675 You where just a child 324 01:05:11,759 --> 01:05:13,843 You are going against your King... 325 01:05:13,843 --> 01:05:15,926 ... against your clan ... 326 01:05:16,447 --> 01:05:18,530 For a promise you made while you where still wetting your pants 327 01:05:18,634 --> 01:05:22,802 You are a "Folkung" First and foremost a "Folkung" 328 01:05:23,219 --> 01:05:25,302 Eskil, talk to him! 329 01:05:39,470 --> 01:05:41,554 I know what your love for Cecilia means to you, Arn ... 330 01:05:41,658 --> 01:05:43,742 Believe me, I know 331 01:05:44,053 --> 01:05:47,179 ... but there is something to what Brosa is saying. There is a lot to what Brosa says. 332 01:05:48,221 --> 01:05:51,346 It would be best if you married one of Sverker's daughters 333 01:05:54,472 --> 01:05:56,554 Brosa is right 334 01:05:56,554 --> 01:06:00,722 If we do not watch our step, and tie the right connections, We may well be on the threshold of war 335 01:06:06,973 --> 01:06:09,056 I have sworn an oath in front of God, 336 01:06:09,576 --> 01:06:11,660 ...to marry Cecilia. 337 01:06:12,077 --> 01:06:18,431 A holy oath, Brosa. You can not change that. 338 01:07:18,986 --> 01:07:23,110 Arn Magnusson, Cecilia Algotsdotter - 339 01:06:09,576 --> 01:06:11,660 ... that I woulld marry Cecilia. 340 01:07:23,654 --> 01:07:31,227 - It is a great joy and a relief that I finally can give you my blessing. 341 01:07:33,654 --> 01:07:35,858 Cheers! 342 01:07:42,738 --> 01:07:45,405 Magnus. - Father. 343 01:07:46,422 --> 01:07:53,729 Look around. Everyone is having a good time like there was no tomorrow. 344 01:07:53,906 --> 01:07:58,859 Brosa would have enjoyed this. - Magnus tried to persuade him. 345 01:07:59,031 --> 01:08:03,524 I didn't think he could resist So much ale and pork. 346 01:08:06,991 --> 01:08:09,195 It is a great... 347 01:08:10,157 --> 01:08:14,980 It is a great honour to be able to be here today. 348 01:08:16,283 --> 01:08:20,028 With so beautiful and good men and women. 349 01:08:20,200 --> 01:08:23,483 Not in the least that man there. 350 01:08:24,367 --> 01:08:27,484 The greatest warrior in the North. 351 01:08:28,367 --> 01:08:32,278 If you ever need a Archer, my dear friend - 352 01:08:34,368 --> 01:08:39,488 then you know that Harald Øysteinsson will always be there. 353 01:08:41,077 --> 01:08:44,359 So on behalf of Norway... 354 01:08:48,119 --> 01:08:50,525 Beloved Arn, beloved Cecilia. 355 01:08:51,494 --> 01:08:55,156 Good luck and cheers! 356 01:10:15,086 --> 01:10:18,534 Are you cold? - No.... No... 357 01:10:27,211 --> 01:10:30,624 - No, this is to hot. - Yes. 358 01:11:07,632 --> 01:11:10,630 Have we changed that much? 359 01:11:12,841 --> 01:11:15,211 Our souls are the same. 360 01:11:15,799 --> 01:11:18,962 You are the Cecilia, that I remember. 361 01:11:43,009 --> 01:11:47,610 Our new home, Cecilia. Here we will build and work for peace. 362 01:11:49,010 --> 01:11:52,708 I would never have imagined that it would be this big. 363 01:12:04,678 --> 01:12:08,340 Everyone here is a free man with a lot of new knowledge. 364 01:12:10,554 --> 01:12:14,169 You could not have chosen better, this is a good place. 365 01:12:15,846 --> 01:12:19,258 - This is Sune Folkesson. - Welcome to Forsvik, Cecilia. 366 01:12:19,922 --> 01:12:21,794 Now I will show you where we will live. 367 01:12:36,846 --> 01:12:38,636 What do you think? 368 01:12:39,388 --> 01:12:41,760 Birch trees... 369 01:12:43,432 --> 01:12:47,380 Very nice. - Yes, and look here! 370 01:12:48,558 --> 01:12:52,174 A gift from our Saracen friends. 371 01:13:02,356 --> 01:13:05,355 We are the first in west Gothia with our own stream in our house. 372 01:13:05,523 --> 01:13:08,771 and a birchwood in our bedroom. 373 01:14:59,966 --> 01:15:04,506 6 years later. 374 01:15:10,011 --> 01:15:11,717 Father! 375 01:15:15,514 --> 01:15:18,464 Father! Father! 376 01:15:26,976 --> 01:15:30,059 Are you going out shooting with Sune? 377 01:15:30,227 --> 01:15:34,222 Then father will continue training the men. Get going then. 378 01:15:35,020 --> 01:15:36,728 Sigge! 379 01:15:44,358 --> 01:15:47,356 Your turn. Aim for the middle. 380 01:15:52,403 --> 01:15:55,271 Not to bad. Now it is my turn. 381 01:16:02,449 --> 01:16:05,898 You will have to find that arrow. Get going. 382 01:16:10,409 --> 01:16:14,025 Don't come back without it trouble maker! 383 01:16:53,886 --> 01:16:55,923 Alde! 384 01:17:11,225 --> 01:17:13,715 Sten, have you seen Alde? 385 01:17:13,893 --> 01:17:17,391 Yes, a moment ago. - Alde! 386 01:17:42,321 --> 01:17:44,692 Women and children inside Get inside! 387 01:18:01,996 --> 01:18:03,654 Get Arn. 388 01:18:08,082 --> 01:18:11,080 Is this your beautiful mother? 389 01:18:11,249 --> 01:18:13,454 Let her go! 390 01:18:24,130 --> 01:18:30,330 The famous templar... - If you have something to say, then say it now without dismounting. 391 01:18:30,966 --> 01:18:35,127 We where just passing and met your daughter in the woods. 392 01:18:35,301 --> 01:18:38,050 I was almost hit by an arrow. 393 01:18:39,594 --> 01:18:43,008 It is hard to separate friend from foe. 394 01:18:44,346 --> 01:18:49,087 You should keep better watch of your family, Arn. The forest isn't safe any more. 395 01:18:50,640 --> 01:18:55,346 Especially not now as your King, Knut is on his deathbed. 396 01:19:09,564 --> 01:19:14,603 Why has no one told me this? - I didn't want it to get out, I did not want any unrest. 397 01:19:14,899 --> 01:19:20,768 Unrest! Yes unrest. Knut is my oldest friend. 398 01:19:23,945 --> 01:19:28,520 While you argue, Sverker Karlsson may have taken Visingsoe. 399 01:19:28,697 --> 01:19:33,854 You have been fighting for six years. 400 01:19:34,032 --> 01:19:37,280 It is about time you two make peace. 401 01:19:48,454 --> 01:19:50,577 How long does he have? 402 01:19:51,914 --> 01:19:55,612 I don't know. He shits blood and that is never a good sign. 403 01:20:01,168 --> 01:20:04,202 Sverker Karlsson has appointed Ebbe Sunesson as marshall. 404 01:20:04,378 --> 01:20:09,369 And he has got the backing of the Danish King. And all of the Danish army. 405 01:20:14,424 --> 01:20:16,913 We are not ready to meet the Danes on the battlefield. 406 01:20:19,133 --> 01:20:22,880 We must buy some time. - There is only one solution. 407 01:20:23,218 --> 01:20:24,712 What? 408 01:20:25,427 --> 01:20:27,798 There is only one solution. 409 01:20:29,596 --> 01:20:31,172 We must relinquish the crown. 410 01:20:34,598 --> 01:20:36,635 Arn! 411 01:20:42,392 --> 01:20:45,178 Erik, take me to your father. 412 01:20:46,603 --> 01:20:48,559 We have no choice. 413 01:20:51,813 --> 01:20:55,180 We Offer Sverker Karlsson the throne - 414 01:20:55,356 --> 01:21:00,228 as long as Erik will be his successor. - Yes. 415 01:21:01,067 --> 01:21:02,809 If we can get Knut to agree. 416 01:21:11,904 --> 01:21:13,398 Arn... 417 01:21:18,949 --> 01:21:21,237 I came when I heard. 418 01:21:29,661 --> 01:21:32,696 Why is God punishing me like this? 419 01:21:33,871 --> 01:21:38,411 Letting me die in my own feces. Like satans hounds. - Father don't blaspheme. 420 01:21:40,041 --> 01:21:44,700 Don't worry my son. The Bishop is on his way here. 421 01:21:45,584 --> 01:21:49,366 He will get me over on the other side. 422 01:22:00,840 --> 01:22:02,914 I know why you are here, Arn. 423 01:22:04,968 --> 01:22:08,547 You want Sverker Karlsson to take the crown. 424 01:22:09,178 --> 01:22:10,836 Am I right? 425 01:22:13,387 --> 01:22:15,842 It is the only solution. 426 01:22:17,222 --> 01:22:22,295 That or war. - What will happen to Erik?? 427 01:22:23,516 --> 01:22:28,139 Our condition is that Sverker Karlssons heirs will be without inheritance - 428 01:22:28,310 --> 01:22:30,348 and Erik becomes successor. 429 01:22:31,937 --> 01:22:36,311 You must stand by him, Arn, no matter what. 430 01:22:37,480 --> 01:22:41,641 If Sverker Karlsson touches even a hair on Erik's head - 431 01:22:41,816 --> 01:22:45,016 Promise to stand behind him with your sword? 432 01:22:45,649 --> 01:22:47,771 You have my word. 433 01:22:48,652 --> 01:22:50,228 That is good. 434 01:22:54,237 --> 01:22:55,646 That is good. 435 01:23:08,668 --> 01:23:11,626 Hurry, get on the dock. 436 01:24:13,392 --> 01:24:15,680 The King's sword. 437 01:24:43,990 --> 01:24:46,526 May I introduce my brothers friends. 438 01:24:47,281 --> 01:24:51,324 Eskil Magnusson, lord of Arnaes. 439 01:24:51,532 --> 01:24:56,950 Arn Magnusson, lord of Forsvik. - Arn Magnusson. 440 01:24:58,661 --> 01:25:01,494 Your reputation preceeds you. 441 01:25:02,579 --> 01:25:06,111 And yours follow you, Sverker Karlsson. 442 01:25:06,289 --> 01:25:11,826 I have heard that you are a man that chooses his own path. 443 01:25:13,250 --> 01:25:16,748 I walk the same path as my clan. My King. 444 01:25:20,253 --> 01:25:24,247 I value my friendship with the Folkung clan greatly 445 01:25:26,714 --> 01:25:32,381 And so does my Jarl. Isn't that true, Erik? 446 01:25:53,724 --> 01:25:55,930 I must return to Forsvik. 447 01:25:58,269 --> 01:26:04,054 I would like you and your sons to come back with me. - Tell Cecilia not to worry about me. 448 01:26:04,728 --> 01:26:09,885 I promised Knut that I would watch over Erik. - Erik is Jarl heir to the throne. 449 01:26:10,523 --> 01:26:13,012 His place is here at Visingsoe. 450 01:26:15,067 --> 01:26:18,018 I will not give Sverker Karlsson the pleasure of our running away. 451 01:26:24,945 --> 01:26:27,269 Blanka is to brave for her own good. 452 01:26:31,115 --> 01:26:33,236 Sverker Karlsson can not be trusted. 453 01:26:33,406 --> 01:26:36,360 He would not hesitate to harm Erik. 454 01:26:38,576 --> 01:26:41,575 No, that is what I am afraid of. 455 01:26:42,493 --> 01:26:45,327 We can not just leave them at Visingsoe. 456 01:26:46,536 --> 01:26:52,073 We must send someone to watch over them. Someone we trust. 457 01:27:06,504 --> 01:27:08,245 You leave Forsvik tonight. 458 01:27:09,463 --> 01:27:14,087 It is not a small thing I am asking of you, But we must protect the heir to the throne. 459 01:27:17,383 --> 01:27:20,584 At Forsvik they hated me For my danish blood. 460 01:27:20,107 --> 01:27:23,316 I never had the chance to prove my worth. 461 01:27:23,441 --> 01:27:28,816 -And what is your worth? -I am a good soldier. 462 01:27:29,150 --> 01:27:34,275 A good soldier? You couldn't even watch a little brat in the forest. 463 01:27:36,150 --> 01:27:39,651 Maybe I didn't want to watch her... 464 01:27:45,151 --> 01:27:49,569 A traitor... I should hang you. 465 01:27:51,770 --> 01:27:56,430 But it would probably please the King, to have a Folkung in his force. 466 01:28:03,567 --> 01:28:04,895 Welcome. 467 01:28:19,656 --> 01:28:22,146 look at him. 468 01:28:22,326 --> 01:28:25,858 Get up, So we can look at a Jarl. 469 01:28:28,660 --> 01:28:31,614 Look at him. 470 01:28:32,161 --> 01:28:34,119 Look at him! 471 01:28:37,206 --> 01:28:40,158 Look at Erik our Jarl. 472 01:28:41,875 --> 01:28:46,414 He looks like a drunk... arrow. 473 01:28:53,546 --> 01:28:54,790 Sverker! 474 01:29:00,047 --> 01:29:01,838 Is that how a King speaks to his Jarl? 475 01:29:02,008 --> 01:29:05,375 Cecilia Blanka must have forgotten that she is no longer queen. 476 01:29:06,758 --> 01:29:12,425 Sverker Karlsson has shown great generosity by letting you stay here. 477 01:29:13,470 --> 01:29:17,051 And what does he get in return? Ungreatfullness. 478 01:29:19,640 --> 01:29:22,045 You are very beautiful. 479 01:29:23,724 --> 01:29:26,640 But as my marshall says. 480 01:29:27,100 --> 01:29:29,887 I have no reason to be thankfull to you. 481 01:29:30,102 --> 01:29:33,516 I have no reason to show you hospitality. 482 01:29:33,895 --> 01:29:35,223 You can leave. 483 01:29:51,861 --> 01:29:54,432 - Come. - Alone! 484 01:29:57,988 --> 01:30:01,853 Your sons are old enough to be without their mother. 485 01:30:27,041 --> 01:30:31,865 One, two, three. Good. 486 01:30:32,418 --> 01:30:37,077 five! six! one! two... 487 01:30:42,589 --> 01:30:45,209 I have seen so much evil. 488 01:30:45,965 --> 01:30:48,123 So much death. 489 01:30:55,469 --> 01:30:59,795 I prayed to God, that I would never have to experience war again. 490 01:31:01,096 --> 01:31:06,881 But if Sverker draws his sword, Then the war is here. - I am also here. 491 01:31:09,933 --> 01:31:12,090 I am with you every moment. 492 01:31:16,519 --> 01:31:20,561 God has a special task for you. - To go to war? 493 01:31:22,521 --> 01:31:24,514 To make peace. 494 01:31:37,568 --> 01:31:40,652 My Marshall believes that you serve two masters. 495 01:31:43,488 --> 01:31:46,059 And what does the King think? 496 01:31:49,824 --> 01:31:52,313 I have not made up my mind yet. 497 01:31:53,826 --> 01:32:00,440 You have served me well, in my army, but I trust my Marshall. 498 01:32:01,745 --> 01:32:04,069 I have only one master. 499 01:32:04,246 --> 01:32:06,284 King Sverker. 500 01:32:10,790 --> 01:32:14,371 Good. Then I will let you prove it. 501 01:32:14,960 --> 01:32:19,823 Tonight you will tell Knut's sons that you belong to the Folkung clan - 502 01:32:19,823 --> 01:32:22,587 and that you will help them to escape. 503 01:32:24,045 --> 01:32:27,578 Tonight you will take them out of the castle. 504 01:32:27,756 --> 01:32:31,288 Down by the water two men are waiting with a boat. 505 01:32:34,341 --> 01:32:37,542 Take them far out to sea... 506 01:32:39,218 --> 01:32:41,092 And drown them. 507 01:32:49,055 --> 01:32:56,974 The two men that are with you, have orders to kill you, if you do not cooperate. 508 01:32:57,642 --> 01:33:04,009 After this, I will decide, what I think of you, Sune Folkesson. 509 01:33:31,615 --> 01:33:33,819 Here ends the Journey my little lords. 510 01:33:34,116 --> 01:33:36,521 Sit down. 511 01:33:54,164 --> 01:33:56,286 - Don't touch him! -Shut up! 512 01:34:14,632 --> 01:34:16,539 - Damned traitor! 513 01:34:18,340 --> 01:34:20,712 I am only doing my duty. 514 01:34:30,887 --> 01:34:32,796 He is wounded. 515 01:34:33,430 --> 01:34:34,889 Let me see. 516 01:34:38,015 --> 01:34:39,178 He will be allright. 517 01:36:01,757 --> 01:36:04,080 Where is Litlle-Knut? 518 01:37:28,021 --> 01:37:31,518 Sverker Karlsson has lost his right to the crown. 519 01:37:32,731 --> 01:37:34,556 Now he fears our vengence. 520 01:37:34,773 --> 01:37:36,563 The Danes will be here soon. 521 01:37:36,732 --> 01:37:41,606 It will take more than willpower and courage from us, to defeat them. 522 01:37:48,612 --> 01:37:51,647 But I promise you, we will be prepared. 523 01:38:48,887 --> 01:38:51,754 God be with you, Magnus. 524 01:39:23,024 --> 01:39:25,727 I know, you will be back. 525 01:40:41,806 --> 01:40:44,721 I am to old for this. 526 01:40:45,848 --> 01:40:48,884 You have my men. 527 01:41:46,748 --> 01:41:50,613 Every slave and stable boy who can draw a bow is here. 528 01:41:50,833 --> 01:41:53,832 We will never win. The Danish outnumber us five to one. 529 01:41:54,001 --> 01:41:57,699 We will strike them with an unexpected force. 530 01:41:59,337 --> 01:42:02,453 Sverker Karlsson is a dead king. I will kill him myself. 531 01:42:02,630 --> 01:42:07,704 It is not a small thing to kill a King. No matter how unworthy. Revenge calls for revenge 532 01:42:08,465 --> 01:42:11,085 Do you want to loose another brother? 533 01:42:25,180 --> 01:42:27,751 He is just as stubborn as his father. 534 01:42:29,432 --> 01:42:31,885 Just like you where. 535 01:42:32,558 --> 01:42:36,424 I want peace, Eskil. 536 01:42:39,560 --> 01:42:42,346 That is what my prayers are about. 537 01:42:46,896 --> 01:42:49,765 I am proud of you, little brother. 538 01:45:14,164 --> 01:45:16,071 Everything is ready. 539 01:45:19,833 --> 01:45:24,243 I don't know... Our men are afraid. 540 01:45:41,091 --> 01:45:42,669 Listen! 541 01:45:47,218 --> 01:45:49,009 Do not doubt. 542 01:45:51,471 --> 01:45:53,343 Have faith! 543 01:45:54,680 --> 01:45:57,299 Faith in our victory! 544 01:45:58,598 --> 01:46:03,422 We chose this place, not the Danes, not Sverker. 545 01:46:04,350 --> 01:46:09,424 We chose this time, not the Danes, not Sverker. 546 01:46:13,604 --> 01:46:15,262 Faith! 547 01:46:16,730 --> 01:46:20,227 God is with the one who stands firm in faith. 548 01:46:21,899 --> 01:46:26,522 This is why we will win... peace! 549 01:46:38,197 --> 01:46:41,730 Send the heavy cavalry. - Riders! 550 01:46:42,948 --> 01:46:44,656 Forward! 551 01:46:49,233 --> 01:46:52,691 First formation - forward! 552 01:47:49,697 --> 01:47:52,863 How will you win this? 553 01:48:01,947 --> 01:48:06,198 Don't you think the dane will see through this ruse? - We shall see. 554 01:48:34,075 --> 01:48:37,412 Are they trying to scare us? 555 01:48:41,038 --> 01:48:43,241 Wait for my signal, Harald. 556 01:48:54,452 --> 01:48:56,286 Ready! 557 01:48:59,253 --> 01:49:00,747 Attack! 558 01:49:06,005 --> 01:49:07,499 Ready! 559 01:49:14,259 --> 01:49:15,457 Wait... 560 01:49:41,477 --> 01:49:42,936 Now! 561 01:49:47,688 --> 01:49:49,099 A trap... 562 01:50:01,403 --> 01:50:02,647 Now! 563 01:50:14,407 --> 01:50:16,198 Get ready again! 564 01:50:15,877 --> 01:50:17,918 Attack! 565 01:50:39,502 --> 01:50:41,374 Now!!! 566 01:50:59,401 --> 01:51:03,568 ATTACK!!! 567 01:51:05,297 --> 01:51:07,089 Norge! 568 01:53:51,903 --> 01:53:54,024 - Kill him! - Do it! 569 01:53:57,737 --> 01:54:02,110 He killed my brother - Yes, and your father killed his father. 570 01:54:02,445 --> 01:54:05,444 You are the king now, Erik. 571 01:54:06,988 --> 01:54:08,528 King! 572 01:54:37,449 --> 01:54:40,233 Ride away from here! 573 01:57:08,879 --> 01:57:11,581 I will never leave you again. 574 01:57:21,088 --> 01:57:23,162 Are you hurt? 575 01:57:30,214 --> 01:57:32,537 Arn... Arn! 576 01:58:18,385 --> 01:58:22,544 Our Lady did not forsake us. 577 01:58:26,260 --> 01:58:28,796 I love you. 578 01:58:29,636 --> 01:58:32,125 I love you... 579 02:01:10,108 --> 02:01:14,648 Arn Magnusson's wish for peace was fullfilled many years later 580 02:01:14,818 --> 02:01:17,566 By his grandson Birger Jarl. 581 02:01:17,734 --> 02:01:23,602 He united the kingdom and called it Sverige. (Sweden) 582 02:01:29,027 --> 02:01:37,976 ARN - The kingdom at the roads end. 583 02:01:40,027 --> 02:01:45,976 Translation: Patrik Olterman Synced to ESiR bluray release by Cebrâîl download : http://subscene.com by : Marc2008, The Netherlands 584 02:01:46,305 --> 02:02:46,205 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8sa9h Help other users to choose the best subtitles