1 00:05:18,000 --> 00:05:20,923 Your wife will be wearing a purple dress. 2 00:05:22,600 --> 00:05:25,045 Look for the hummingbird. 3 00:07:40,120 --> 00:07:41,564 Friends, colleagues... 4 00:07:41,720 --> 00:07:44,199 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 5 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 ...may I introduce, all the way from Paris... 6 00:07:47,439 --> 00:07:48,800 and completely out of the blue... 7 00:07:48,879 --> 00:07:51,247 my wonderful, wonderful husband! 8 00:07:54,680 --> 00:07:56,887 I thought he was stuck in France forever! 9 00:07:57,720 --> 00:07:58,959 So it is true. 10 00:07:59,079 --> 00:08:00,319 You do exist! 11 00:08:02,199 --> 00:08:04,088 Oh, Maurice, how long do we have? 12 00:08:04,279 --> 00:08:06,168 The company gave me six weeks leave. 13 00:08:06,959 --> 00:08:09,247 Six weeks? That is a lifetime! 14 00:08:10,480 --> 00:08:13,211 You know, Christine never stops talking about you. 15 00:08:13,319 --> 00:08:14,401 All good things I hope. 16 00:08:14,720 --> 00:08:16,005 All amazing. 17 00:08:16,600 --> 00:08:19,250 Oh, hell, now I have to be amazing. 18 00:08:21,560 --> 00:08:22,759 Ladies and gentlemen... 19 00:08:22,839 --> 00:08:24,728 I haven't seen my wife in many months. 20 00:08:25,040 --> 00:08:27,771 I know you will forgive me if I take her home... 21 00:08:29,600 --> 00:08:31,408 ...we must renew our acquaintance. 22 00:08:32,240 --> 00:08:33,571 I must give you some money. 23 00:08:33,759 --> 00:08:36,808 No. Go, go. We will settle the bill. 24 00:08:36,960 --> 00:08:39,360 You go settle your overdue account with your husband. 25 00:08:42,759 --> 00:08:44,443 Maurice. You have a wonderful wife. 26 00:08:44,759 --> 00:08:46,727 When you're settled, we must all meet. 27 00:08:46,879 --> 00:08:48,450 You can tell us all about phosphate mining. 28 00:08:48,759 --> 00:08:50,091 I look forward to it. 29 00:09:18,320 --> 00:09:19,400 Not bad. 30 00:09:19,559 --> 00:09:21,562 You weren't so bad yourself. 31 00:09:25,000 --> 00:09:26,047 Max Vatan. 32 00:09:26,320 --> 00:09:28,083 Marianne Beauséjour. 33 00:09:32,000 --> 00:09:34,321 I've heard a lot about you around the circuit. 34 00:09:34,759 --> 00:09:36,682 I've heard a lot about you. 35 00:09:37,000 --> 00:09:39,923 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 36 00:09:40,320 --> 00:09:41,889 You were in Dieppe for a while? 37 00:09:44,399 --> 00:09:46,279 A husband would offer his wife a cigarette 38 00:09:46,360 --> 00:09:48,168 before lighting his own. 39 00:09:48,679 --> 00:09:50,010 Turn right here. 40 00:09:52,080 --> 00:09:53,161 Thank you. 41 00:09:58,600 --> 00:10:01,604 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 42 00:10:03,440 --> 00:10:07,445 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 43 00:10:07,679 --> 00:10:09,283 I'll try to stay relevant then. 44 00:10:09,440 --> 00:10:10,965 That would be appreciated. 45 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Do they trust you? 46 00:10:14,120 --> 00:10:17,885 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 47 00:10:18,200 --> 00:10:20,361 I deal with the German legation every day. 48 00:10:20,639 --> 00:10:22,129 But do they trust you? 49 00:10:23,200 --> 00:10:24,803 How did it look? 50 00:10:27,519 --> 00:10:28,884 They seemed to like you. 51 00:10:29,279 --> 00:10:30,963 And I like them. 52 00:10:31,559 --> 00:10:33,403 I keep the emotions real. 53 00:10:33,720 --> 00:10:35,323 That's why it works. 54 00:10:36,759 --> 00:10:38,091 Don't slow down. 55 00:10:39,799 --> 00:10:42,167 This is how you drive in Casablanca. 56 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 Now that you're here I can show you off. 57 00:11:18,720 --> 00:11:20,927 We won't be in the apartment much. 58 00:11:21,039 --> 00:11:23,246 I have to go out there and sell you. 59 00:11:25,399 --> 00:11:26,924 We'll have to be careful. 60 00:11:27,080 --> 00:11:29,730 I've told everyone my husband is from Paris. 61 00:11:30,600 --> 00:11:31,760 And? 62 00:11:32,600 --> 00:11:33,965 And... 63 00:11:34,440 --> 00:11:36,408 Your French is good, 64 00:11:36,799 --> 00:11:39,405 but your Parisian accent is terrible. 65 00:11:41,120 --> 00:11:43,121 I've been working on it for months. 66 00:11:45,120 --> 00:11:46,201 Let's hear it. 67 00:11:47,120 --> 00:11:48,405 That was it. 68 00:11:49,960 --> 00:11:52,440 So then we're in trouble. 69 00:11:52,519 --> 00:11:54,488 That was pure Quebec. 70 00:11:55,919 --> 00:11:59,288 With French Moroccans you might be okay, 71 00:11:59,600 --> 00:12:03,001 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 72 00:12:04,639 --> 00:12:07,961 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 73 00:12:08,320 --> 00:12:09,650 Now that you're here, 74 00:12:09,919 --> 00:12:12,809 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 75 00:12:14,639 --> 00:12:16,482 And then it's up to you. 76 00:12:17,320 --> 00:12:19,799 Can you stand 10 days in this tiny little place, 77 00:12:20,080 --> 00:12:21,411 Le Québécois? 78 00:12:22,080 --> 00:12:23,570 It's not so bad. 79 00:12:23,960 --> 00:12:25,961 Water's hot, sometimes. 80 00:12:26,240 --> 00:12:27,764 I'll take the couch. 81 00:12:28,320 --> 00:12:30,322 Actually, you'll sleep on the roof. 82 00:12:30,679 --> 00:12:31,966 It's cooler. 83 00:12:32,840 --> 00:12:35,000 And in Casablanca, the roof is where husbands go 84 00:12:35,080 --> 00:12:37,525 after they've made love to their wives. 85 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 The neighbors will find it curious 86 00:13:08,799 --> 00:13:11,485 if I don't come to visit you on your first night. 87 00:13:12,879 --> 00:13:17,009 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 88 00:13:17,679 --> 00:13:19,682 They'll be very excited. 89 00:13:20,200 --> 00:13:23,169 They'll guess that the sex is already over. 90 00:13:24,159 --> 00:13:26,207 And it was great, by the way. 91 00:13:30,879 --> 00:13:31,880 Then, 92 00:13:32,360 --> 00:13:34,361 you went to the roof. 93 00:13:35,080 --> 00:13:36,844 I missed you 94 00:13:37,200 --> 00:13:40,249 because I've been sleeping alone so many months. 95 00:13:40,559 --> 00:13:43,086 So I came up to tell you I love you. 96 00:13:45,080 --> 00:13:46,889 You're very thorough. 97 00:13:47,519 --> 00:13:49,760 That's why I'm still alive. 98 00:13:50,240 --> 00:13:51,923 Now we should talk. 99 00:13:52,399 --> 00:13:53,764 And laugh. 100 00:13:54,399 --> 00:13:57,005 We're married. Why would we laugh? 101 00:14:04,480 --> 00:14:05,811 Kiss me. 102 00:14:15,919 --> 00:14:17,284 Now talk. 103 00:14:17,759 --> 00:14:21,764 Tell me what you'll do after the war. 104 00:14:23,799 --> 00:14:26,120 I don't know what I'll do after the war. 105 00:14:30,480 --> 00:14:31,811 Look. 106 00:14:32,799 --> 00:14:35,279 The lovely Madame Petit in apartment seven. 107 00:14:36,440 --> 00:14:38,966 She's married to a German tank captain. 108 00:14:39,120 --> 00:14:40,690 And she's watching us. 109 00:14:41,480 --> 00:14:44,688 So we should talk. And laugh. 110 00:14:48,679 --> 00:14:49,841 Okay. 111 00:14:51,200 --> 00:14:53,806 After the war, I'm buying a ranch. 112 00:14:54,159 --> 00:14:55,490 With horses. 113 00:14:56,360 --> 00:14:57,804 A ranch! 114 00:14:58,480 --> 00:15:01,051 You mean, like in the movies? 115 00:15:01,360 --> 00:15:03,361 Cowboys? Bang, bang? 116 00:15:03,639 --> 00:15:04,640 Yeah. 117 00:15:06,840 --> 00:15:10,480 Are you just saying this to say something, or is it real? 118 00:15:11,360 --> 00:15:12,480 It's real. 119 00:15:12,559 --> 00:15:15,881 It's a ranch on a prairie 120 00:15:16,000 --> 00:15:18,081 outside a place called Medicine Hat. 121 00:15:20,720 --> 00:15:22,721 Now I know you're joking. 122 00:15:25,840 --> 00:15:27,841 You think you'll ever get there? 123 00:15:31,679 --> 00:15:32,681 Well, 124 00:15:33,200 --> 00:15:36,522 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 125 00:15:37,039 --> 00:15:38,040 No. 126 00:15:41,360 --> 00:15:44,044 Okay. That wasn't so hard, was it? 127 00:15:46,519 --> 00:15:49,524 Now this is the part where I tell you I love you 128 00:15:49,840 --> 00:15:51,649 and leave you to count the stars, 129 00:15:51,840 --> 00:15:54,490 or whatever it is men do on their rooftops. 130 00:16:00,039 --> 00:16:01,724 Now kiss me again. 131 00:16:55,480 --> 00:16:57,642 You can come in now. 132 00:17:06,839 --> 00:17:09,525 You are somewhat formal and reserved. 133 00:17:10,359 --> 00:17:12,806 But you like expensive clothes. 134 00:17:13,200 --> 00:17:15,520 And your shoes are always polished. 135 00:17:18,359 --> 00:17:21,568 I told everyone you're quite a serious Catholic. 136 00:17:30,119 --> 00:17:33,044 At least you can smell like a Parisian. 137 00:17:34,400 --> 00:17:36,323 I'll leave you to choose. 138 00:17:42,160 --> 00:17:43,200 Before I left London, 139 00:17:43,279 --> 00:17:45,487 Guy Sangster asked me to say thank you. 140 00:17:50,640 --> 00:17:52,482 We flew Lizzies together. 141 00:17:52,920 --> 00:17:56,288 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 142 00:17:58,839 --> 00:18:00,682 Okay. What did he say about me? 143 00:18:02,000 --> 00:18:03,683 He said you were beautiful. 144 00:18:04,359 --> 00:18:05,520 And good. 145 00:18:08,119 --> 00:18:11,407 Being good at this kind of work is not very beautiful. 146 00:18:17,880 --> 00:18:19,404 You look okay. 147 00:18:19,559 --> 00:18:20,721 Let's go. 148 00:18:45,279 --> 00:18:46,884 It was a lovely mass... 149 00:18:47,039 --> 00:18:48,279 ...good sermon as well. 150 00:18:48,920 --> 00:18:51,490 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 151 00:18:51,839 --> 00:18:53,079 We're working on it. 152 00:18:53,160 --> 00:18:55,208 We're meeting some Government people for dinner next week. 153 00:18:55,359 --> 00:18:56,691 You should come. 154 00:18:59,039 --> 00:19:00,609 Look at his face. 155 00:19:00,799 --> 00:19:02,608 That fake smile. 156 00:19:03,000 --> 00:19:04,286 Maurice isn't very sociable. 157 00:19:04,400 --> 00:19:06,242 We'll do it for the women, yes? 158 00:19:07,400 --> 00:19:10,721 Good. Until next week. 159 00:19:22,920 --> 00:19:25,969 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 160 00:19:30,960 --> 00:19:32,927 Turn around and smile, Québécois. 161 00:19:42,839 --> 00:19:46,442 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 162 00:19:47,000 --> 00:19:50,526 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 163 00:19:51,160 --> 00:19:52,730 He interrogated me once. 164 00:19:54,960 --> 00:19:56,644 He hasn't seen you. He's reading his paper. 165 00:20:17,480 --> 00:20:18,685 You're sure that it's him? 166 00:20:20,920 --> 00:20:21,921 Really sure? 167 00:20:22,119 --> 00:20:23,769 60% sure. 168 00:20:51,319 --> 00:20:53,527 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 169 00:20:53,640 --> 00:20:54,641 Quickly. 170 00:20:56,079 --> 00:20:57,286 Yes... I'll hold. 171 00:21:44,880 --> 00:21:46,882 Sounds like somebody's choking back there. 172 00:21:49,640 --> 00:21:50,971 Okay, chérie. 173 00:22:22,079 --> 00:22:23,960 Maurice, meet my friend Vincent... 174 00:22:24,039 --> 00:22:26,122 ...he's also from Paris. 175 00:22:27,920 --> 00:22:28,921 My love! 176 00:22:29,279 --> 00:22:30,280 I'm bored. 177 00:22:30,839 --> 00:22:31,921 Dance with me. 178 00:22:32,480 --> 00:22:34,209 You're utterly crazy, Madame Berne. 179 00:22:34,319 --> 00:22:35,082 Yes. 180 00:22:35,200 --> 00:22:37,726 You could do with being a little crazy yourself. 181 00:22:45,559 --> 00:22:46,560 Well played. 182 00:22:47,400 --> 00:22:48,640 Watch out for him. 183 00:22:54,400 --> 00:22:56,800 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 184 00:23:00,160 --> 00:23:02,401 It's because they know I'm in love with you. 185 00:23:04,920 --> 00:23:06,365 It's very obvious. 186 00:23:28,319 --> 00:23:30,003 What went wrong in Paris? 187 00:23:32,279 --> 00:23:35,170 V Section left us hanging out to dry. 188 00:23:36,480 --> 00:23:38,084 How'd you get away? 189 00:23:39,240 --> 00:23:40,605 I ran. 190 00:23:42,680 --> 00:23:45,365 And ran, and kept on running. 191 00:24:01,519 --> 00:24:04,204 Madam Petit. Lurking in the window. 192 00:24:38,720 --> 00:24:40,319 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 193 00:24:40,400 --> 00:24:41,685 what can you tell me about him? 194 00:24:42,440 --> 00:24:44,407 He's the Ambassador's liaison. 195 00:24:44,720 --> 00:24:46,926 A high-ranking Party member from Cologne. 196 00:24:47,240 --> 00:24:49,402 He likes golf and gambling. 197 00:24:49,720 --> 00:24:51,563 He's our final hurdle. 198 00:24:53,319 --> 00:24:54,923 You have two seconds. 199 00:24:55,839 --> 00:24:56,840 Go. 200 00:25:25,400 --> 00:25:28,324 The guns will be taped under the champagne table. 201 00:25:28,960 --> 00:25:32,123 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 202 00:25:32,680 --> 00:25:34,204 If he's late? 203 00:25:34,599 --> 00:25:37,330 He's German. He'll be on time. 204 00:25:38,279 --> 00:25:40,248 How come you don't know Stens? 205 00:25:40,839 --> 00:25:42,490 I do know Stens. 206 00:25:43,920 --> 00:25:46,890 I didn't see you set the travel safety. 207 00:25:47,480 --> 00:25:49,960 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 208 00:25:51,319 --> 00:25:53,799 I would be okay if I had to use cutlery. 209 00:25:58,839 --> 00:26:02,890 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 210 00:26:04,640 --> 00:26:07,404 And then everything will be in God's hands. 211 00:26:07,559 --> 00:26:08,560 Good. 212 00:26:09,400 --> 00:26:11,721 Hopefully, he'll know how to work the safety. 213 00:26:23,559 --> 00:26:24,891 It's hot. 214 00:27:00,759 --> 00:27:02,204 What are you doing? 215 00:27:03,599 --> 00:27:04,931 Testing you 216 00:27:05,880 --> 00:27:07,608 the way you tested me. 217 00:27:09,359 --> 00:27:11,681 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 218 00:27:11,839 --> 00:27:15,083 I'm just checking your safety catch is engaged. 219 00:27:20,000 --> 00:27:21,286 There. 220 00:27:21,599 --> 00:27:23,602 We had our first fight. 221 00:27:24,119 --> 00:27:26,122 Now we're okay again, yes? 222 00:27:28,359 --> 00:27:29,691 Marianne, 223 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 224 00:27:32,720 --> 00:27:35,086 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 225 00:27:35,519 --> 00:27:37,647 Wow, that's a lot of fucks. 226 00:27:39,920 --> 00:27:41,569 Fasten your goddamn buttons. 227 00:27:52,759 --> 00:27:54,523 Actually, Max, 228 00:27:55,680 --> 00:28:00,446 the mistake people make in these situations isn't fucking. 229 00:28:01,079 --> 00:28:02,763 It's feeling. 230 00:29:29,599 --> 00:29:30,681 Have you been waiting long? 231 00:29:43,039 --> 00:29:45,008 Herr Hobar will see you now. 232 00:30:03,079 --> 00:30:04,960 My husband's trying to cut down. 233 00:30:05,039 --> 00:30:08,200 He says the war makes everyone smoke too much. 234 00:30:08,279 --> 00:30:10,759 I've only heard good things about him around town. 235 00:30:10,839 --> 00:30:11,921 Good things. 236 00:30:13,319 --> 00:30:14,730 Sit down, please. 237 00:30:19,680 --> 00:30:21,480 Your husband doesn't speak English? 238 00:30:21,559 --> 00:30:23,243 Only a little. 239 00:30:25,240 --> 00:30:28,839 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 240 00:30:28,920 --> 00:30:30,762 Yes, but... 241 00:30:31,079 --> 00:30:32,923 ...if it's a problem, I understand. 242 00:30:34,240 --> 00:30:36,241 He doesn't seem to want to come. 243 00:30:39,599 --> 00:30:42,843 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 244 00:30:43,759 --> 00:30:45,000 I see. 245 00:30:46,599 --> 00:30:48,442 What are you saying about me? 246 00:30:48,599 --> 00:30:51,330 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 247 00:30:51,559 --> 00:30:53,163 So, your husband plays poker? 248 00:30:53,279 --> 00:30:54,599 He's obsessed. 249 00:30:54,680 --> 00:30:56,603 As am I. As am I. 250 00:30:56,839 --> 00:30:59,286 And now we cut. High card wins. 251 00:31:00,519 --> 00:31:01,880 Wins what? 252 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 253 00:31:03,319 --> 00:31:04,730 he can go to his poker game. 254 00:31:04,839 --> 00:31:07,047 If it's lower, he must come to the party. 255 00:31:08,400 --> 00:31:10,971 This is too absurd. 256 00:31:13,200 --> 00:31:14,769 Shuffle, Mr. Berne. 257 00:31:17,039 --> 00:31:18,929 High card wins. 258 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Mining? 259 00:31:37,440 --> 00:31:38,520 Yes. 260 00:31:43,720 --> 00:31:46,119 He works with phosphate, right? 261 00:31:46,200 --> 00:31:47,486 That's right. 262 00:31:59,079 --> 00:32:02,323 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 263 00:32:30,359 --> 00:32:31,361 Too bad. 264 00:32:31,519 --> 00:32:33,488 No poker for you. 265 00:32:46,359 --> 00:32:48,839 One more thing. Boring. Procedure. 266 00:32:49,160 --> 00:32:50,684 For new names on the list. 267 00:32:52,759 --> 00:32:54,039 Mr. Berne... 268 00:32:54,119 --> 00:32:58,090 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 269 00:33:39,960 --> 00:33:41,644 See you both tomorrow. 270 00:33:45,880 --> 00:33:47,722 So, it's in the cards. 271 00:33:48,400 --> 00:33:50,721 We get our chance to make history. 272 00:33:59,799 --> 00:34:01,211 I couldn't sleep. 273 00:34:05,880 --> 00:34:08,724 I won't let you down, Le Québécois. 274 00:34:10,719 --> 00:34:11,800 I know. 275 00:34:16,960 --> 00:34:20,327 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 276 00:34:29,239 --> 00:34:30,809 What are our odds? 277 00:34:31,159 --> 00:34:32,490 Of surviving? 278 00:34:32,840 --> 00:34:34,204 60-40. 279 00:34:34,800 --> 00:34:36,130 Against. 280 00:34:37,519 --> 00:34:39,284 Both of us, I don't know. 281 00:34:43,079 --> 00:34:45,447 So, tell me about Medicine Hat. 282 00:34:49,800 --> 00:34:53,521 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 283 00:34:55,119 --> 00:34:57,521 Just a place I go when things get dark. 284 00:34:59,320 --> 00:35:00,481 You? 285 00:35:01,320 --> 00:35:02,844 You have a place? 286 00:35:04,199 --> 00:35:06,202 When the war is over, 287 00:35:07,000 --> 00:35:09,001 it won't matter where I am. 288 00:35:19,960 --> 00:35:21,449 We should be going. 289 00:35:51,360 --> 00:35:53,362 If we're dead tomorrow, 290 00:35:57,440 --> 00:35:59,123 no one would know. 291 00:37:59,880 --> 00:38:01,483 You look beautiful. 292 00:38:02,679 --> 00:38:04,045 The guns? 293 00:38:04,239 --> 00:38:05,570 Gone. 294 00:38:11,239 --> 00:38:13,083 I'm from Ontario. 295 00:38:23,000 --> 00:38:24,809 It's 8:32. 296 00:38:25,039 --> 00:38:27,121 Three minutes until the diversion. 297 00:38:37,719 --> 00:38:41,007 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 298 00:38:44,960 --> 00:38:46,199 Smile or something. 299 00:38:48,400 --> 00:38:49,969 You look beautiful. 300 00:38:51,719 --> 00:38:53,005 You already told me that. 301 00:38:56,880 --> 00:38:58,085 Can you even see me? 302 00:39:00,599 --> 00:39:01,601 Not really. 303 00:39:24,360 --> 00:39:26,688 - Ah. You two. - Good evening. 304 00:39:26,840 --> 00:39:28,079 Good evening. How are you? 305 00:39:28,639 --> 00:39:30,079 Very well, thank you. And you? 306 00:39:30,159 --> 00:39:31,161 Not bad. 307 00:39:33,000 --> 00:39:34,126 So...? 308 00:39:35,440 --> 00:39:38,170 So... It's lovely. 309 00:39:41,639 --> 00:39:42,971 Heil Hitler. 310 00:39:50,480 --> 00:39:51,811 He's late. 311 00:41:38,480 --> 00:41:39,606 Move! 312 00:42:31,719 --> 00:42:33,449 No one's following us. 313 00:42:38,800 --> 00:42:42,246 We're alive, Max. We're both alive. 314 00:42:45,320 --> 00:42:46,650 Come with me to London. 315 00:42:51,360 --> 00:42:53,407 Come with me to London and be my wife. 316 00:43:34,840 --> 00:43:35,920 George? 317 00:43:36,480 --> 00:43:38,005 Salute me, Frenchman. 318 00:43:38,159 --> 00:43:40,844 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 319 00:43:41,159 --> 00:43:45,005 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 320 00:43:45,320 --> 00:43:47,527 Gotta go, George. Buy me a drink later. 321 00:43:47,679 --> 00:43:50,331 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 322 00:43:50,519 --> 00:43:52,248 - Good morning, sir. - Morning. 323 00:43:52,519 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 324 00:43:53,920 --> 00:43:55,523 Yes, straight away. 325 00:43:57,159 --> 00:44:00,289 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 326 00:44:00,440 --> 00:44:02,000 Don't throw anything or hit anyone. 327 00:44:02,079 --> 00:44:03,081 Got it. 328 00:44:06,000 --> 00:44:07,684 He's ready to see you. 329 00:44:13,119 --> 00:44:14,201 Frank. 330 00:44:20,440 --> 00:44:22,282 They said you had news. 331 00:44:23,039 --> 00:44:25,360 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 332 00:44:25,440 --> 00:44:28,045 regarding Marianne Beauséjour. 333 00:44:28,360 --> 00:44:30,567 It's been three fucking weeks. 334 00:44:33,280 --> 00:44:34,565 "Sir." 335 00:44:34,920 --> 00:44:36,922 "It's been three fucking weeks, sir." 336 00:44:37,199 --> 00:44:39,327 It's been three fucking weeks, sir. 337 00:44:40,559 --> 00:44:46,442 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 338 00:44:47,920 --> 00:44:50,320 Marianne Beauséjour 339 00:44:51,119 --> 00:44:54,043 has been approved for passage to England. 340 00:45:00,039 --> 00:45:01,804 That'll be all, Wing Commander. 341 00:45:03,599 --> 00:45:04,965 Max. 342 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 You're a bloody fool. 343 00:45:08,119 --> 00:45:09,644 Yes, sir. Thank you, sir. 344 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 Marriages made in the field never work. 345 00:45:13,840 --> 00:45:15,523 You're absolutely right, sir. 346 00:45:15,760 --> 00:45:17,967 You're invited to the wedding, by the way. 347 00:45:21,960 --> 00:45:23,324 Bravo! 348 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 Careful, careful, Max! Hold on. 349 00:45:27,559 --> 00:45:28,971 Here we go. Come on. 350 00:45:29,199 --> 00:45:30,530 That's it. 351 00:45:30,639 --> 00:45:32,244 Come on in, darlings. 352 00:45:38,320 --> 00:45:39,731 Don't ask me why that's true. 353 00:45:39,840 --> 00:45:41,648 What the hell have we here? 354 00:45:41,840 --> 00:45:45,686 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 355 00:45:45,920 --> 00:45:47,045 champagne! 356 00:45:47,159 --> 00:45:48,684 Champagne and sex. 357 00:45:48,840 --> 00:45:51,889 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 358 00:45:52,039 --> 00:45:53,849 Yes. Isn't it wonderful? 359 00:45:54,000 --> 00:45:57,561 To my formerly permafrosted brother, 360 00:45:57,880 --> 00:46:00,690 thawed at last by love. 361 00:46:00,880 --> 00:46:02,882 That's rather poetic. 362 00:46:04,119 --> 00:46:06,407 Oh, for goodness sake! 363 00:46:10,599 --> 00:46:13,045 Honestly, I'll miss the Blitz. 364 00:46:13,719 --> 00:46:16,724 I will. No one cares who does what to who. 365 00:46:17,039 --> 00:46:19,929 So we should be drinking to war. And freedom. 366 00:46:20,039 --> 00:46:22,724 - To war! - To freedom. 367 00:46:22,880 --> 00:46:25,519 Marianne, I would offer you my congratulations, 368 00:46:25,599 --> 00:46:27,840 but I've known Max a long time. 369 00:46:27,960 --> 00:46:30,121 I'll just wish you good luck. 370 00:46:31,719 --> 00:46:32,920 No, no, no. 371 00:46:33,000 --> 00:46:37,519 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 372 00:46:37,599 --> 00:46:39,329 in some boring office. 373 00:46:39,440 --> 00:46:41,159 A talented boy like Max 374 00:46:41,239 --> 00:46:43,481 won't be behind a desk with Frank for long. 375 00:46:43,840 --> 00:46:45,679 Our spooky friends from V Section, 376 00:46:45,760 --> 00:46:49,367 they will come calling just when you least expect it. 377 00:46:58,039 --> 00:47:01,043 You entirely okay, Madame Vatan? 378 00:47:02,599 --> 00:47:03,885 Entirely. 379 00:47:11,079 --> 00:47:13,047 Breathe, breathe, breathe. 380 00:47:13,280 --> 00:47:15,202 Get up! Get outside! 381 00:47:18,639 --> 00:47:21,291 Hang on! Get her out. Quickly. 382 00:47:21,400 --> 00:47:22,606 Quickly. 383 00:47:33,039 --> 00:47:35,088 I need that trolley. Help me. 384 00:47:35,320 --> 00:47:37,083 Get this up now. Come on. 385 00:47:37,320 --> 00:47:38,889 Get her on it. Away from the wall. 386 00:47:39,000 --> 00:47:40,445 Come on. Come on. 387 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 Help me, someone! Come and help me! 388 00:47:43,559 --> 00:47:46,403 That's it. I need some help! 389 00:47:46,880 --> 00:47:49,565 Get me some light over here now! 390 00:47:56,119 --> 00:47:57,201 Very close. 391 00:47:57,599 --> 00:47:59,250 Good girl. Good girl. 392 00:48:02,400 --> 00:48:04,527 Pant for me. Good girl. 393 00:48:17,920 --> 00:48:20,764 This is really me, as I am before God. 394 00:48:38,320 --> 00:48:39,764 It's a girl. 395 00:49:03,840 --> 00:49:05,423 Anna... 396 00:49:05,519 --> 00:49:07,760 Anna... it's you. 397 00:50:50,440 --> 00:50:52,646 There. A celebration. 398 00:50:52,760 --> 00:50:53,719 For what? 399 00:50:53,800 --> 00:50:56,451 Your first weekend off in 57 days. 400 00:50:56,960 --> 00:50:58,485 I counted. 401 00:51:00,440 --> 00:51:03,762 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 402 00:51:04,480 --> 00:51:06,608 So they were a good investment. 403 00:51:07,239 --> 00:51:08,570 Weren't they? 404 00:51:08,960 --> 00:51:10,121 Max, 405 00:51:10,800 --> 00:51:13,246 let's go to the heath and pick mushrooms. 406 00:51:14,599 --> 00:51:17,331 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 407 00:51:18,960 --> 00:51:20,291 What party? 408 00:51:21,079 --> 00:51:24,880 Darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 409 00:51:24,960 --> 00:51:26,324 You'll like them. 410 00:51:26,719 --> 00:51:30,202 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 411 00:51:30,679 --> 00:51:33,251 Hampstead is full of interesting people. 412 00:51:33,360 --> 00:51:34,521 Hello. 413 00:51:35,679 --> 00:51:36,806 Hello. 414 00:51:38,320 --> 00:51:39,844 Poor Max. 415 00:51:40,199 --> 00:51:42,679 In Casablanca, we pretended you hated parties, 416 00:51:42,760 --> 00:51:44,842 and voila, it's true! 417 00:51:50,199 --> 00:51:51,690 What's the new nanny's name again? 418 00:51:51,800 --> 00:51:53,449 - Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 419 00:51:54,039 --> 00:51:56,041 - Hello, Miss Sinclair. - Hello. 420 00:51:56,679 --> 00:51:59,159 Max has three days off. Isn't that great? 421 00:51:59,320 --> 00:52:00,844 She just woke up. 422 00:52:01,039 --> 00:52:02,119 We won't be long. 423 00:52:02,199 --> 00:52:03,639 We're just gonna pick some mushrooms. 424 00:52:03,719 --> 00:52:05,210 Take your time. 425 00:52:05,840 --> 00:52:07,842 It's always my pleasure. 426 00:52:09,039 --> 00:52:10,485 - Bye. - Bye-bye. 427 00:52:24,719 --> 00:52:26,847 I have to go and get Anna. 428 00:52:30,559 --> 00:52:34,360 Just once you can ignore it. Just once. 429 00:52:39,760 --> 00:52:41,409 Hampstead 235. 430 00:52:47,760 --> 00:52:50,365 Sure. 1500. I'll be there. 431 00:52:52,880 --> 00:52:54,768 When will you be back? 432 00:52:55,400 --> 00:52:57,208 You know I don't know. 433 00:52:57,599 --> 00:53:00,409 What the hell is it that's so important? 434 00:53:01,559 --> 00:53:03,289 Liberating your country. 435 00:53:06,599 --> 00:53:08,250 Then you must go. 436 00:53:17,960 --> 00:53:19,121 Good morning, Margaret. 437 00:53:19,559 --> 00:53:20,925 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 438 00:53:21,079 --> 00:53:22,605 George is in your office. 439 00:53:24,119 --> 00:53:25,920 I thought you said to meet you in the mess. 440 00:53:26,000 --> 00:53:27,650 I lied. 441 00:53:27,760 --> 00:53:29,719 It isn't me you're here to see. 442 00:53:29,800 --> 00:53:31,608 - Do you... - No. 443 00:53:31,920 --> 00:53:35,242 No, V Section want to speak to you. 444 00:53:35,920 --> 00:53:37,519 Well, why didn't they call me? 445 00:53:37,599 --> 00:53:39,039 Because V Section, they never say 446 00:53:39,119 --> 00:53:41,119 what they mean and they never mean what they say. 447 00:53:41,199 --> 00:53:43,646 And they never say anything on the phone. 448 00:53:44,119 --> 00:53:47,487 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 449 00:53:48,159 --> 00:53:49,889 Such a clever boy. 450 00:53:50,639 --> 00:53:54,166 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 451 00:53:54,480 --> 00:53:56,920 Since you seem to know so much, what is the position? 452 00:53:57,000 --> 00:53:59,599 It goes way, way above my level of security, old man. 453 00:53:59,679 --> 00:54:02,001 I'm just the messenger boy. 454 00:54:55,800 --> 00:54:58,041 - Wing Commander. - Frank. 455 00:54:59,199 --> 00:55:00,565 Have a seat. 456 00:55:10,639 --> 00:55:12,563 We haven't been introduced. 457 00:55:17,079 --> 00:55:19,920 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 458 00:55:20,000 --> 00:55:22,161 I'm perfectly happy to stay with you. 459 00:55:22,760 --> 00:55:23,760 Max, 460 00:55:24,320 --> 00:55:27,847 I'm afraid this really isn't what you think it is. 461 00:55:28,480 --> 00:55:30,925 And, well, 462 00:55:31,320 --> 00:55:34,483 there's no easy way to say what we're about to say. 463 00:55:35,480 --> 00:55:38,847 We believe your wife is a German spy. 464 00:55:46,360 --> 00:55:48,840 Okay, wait. Wait. 465 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 Seriously, Frank, who is this? 466 00:55:52,920 --> 00:55:54,842 I'm a rat catcher. 467 00:55:55,000 --> 00:55:58,686 I also outrank you, so you can call me "sir." 468 00:55:59,760 --> 00:56:01,599 You have to listen to him, Max. 469 00:56:01,679 --> 00:56:03,204 He outranks both of us. 470 00:56:03,519 --> 00:56:04,679 Over the past seven days, 471 00:56:04,760 --> 00:56:08,280 V Section has intercepted coded messages 472 00:56:08,360 --> 00:56:12,039 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 473 00:56:12,119 --> 00:56:14,360 We haven't traced the signal to an address yet, 474 00:56:14,440 --> 00:56:18,039 but it's coming from the Highgate region of North London, 475 00:56:18,119 --> 00:56:19,530 and the information 476 00:56:19,800 --> 00:56:23,963 concerns the activities of SOE circuits in France. 477 00:56:24,639 --> 00:56:27,722 In one transcript, the agent refers to his source as, 478 00:56:27,880 --> 00:56:30,884 "Fräulein." So it's a woman. 479 00:56:32,880 --> 00:56:36,440 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 480 00:56:36,519 --> 00:56:37,800 Wing Commander Vatan, 481 00:56:37,880 --> 00:56:41,168 do you ever speak to your wife about your work? 482 00:56:42,639 --> 00:56:43,721 Okay. 483 00:56:44,039 --> 00:56:47,010 Sir, before this thing gets out of hand, 484 00:56:47,639 --> 00:56:49,289 may I speak? 485 00:56:49,840 --> 00:56:51,251 May I speak? 486 00:56:51,760 --> 00:56:53,409 - Yes. - Yes? 487 00:56:54,679 --> 00:56:57,001 My wife is Marianne Beauséjour. 488 00:56:57,679 --> 00:57:01,684 Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris 489 00:57:02,079 --> 00:57:05,925 until V Section fucked it up for her in '41. 490 00:57:07,519 --> 00:57:09,010 We met in Casablanca, 491 00:57:09,519 --> 00:57:14,003 where together we assassinated the German Ambassador. 492 00:57:16,920 --> 00:57:18,922 She's the mother of my child. 493 00:57:19,360 --> 00:57:21,362 She gave birth to my child, for Chrissake. 494 00:57:22,079 --> 00:57:24,679 This is a translated transcript of an interrogation 495 00:57:24,760 --> 00:57:27,440 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 496 00:57:27,519 --> 00:57:31,570 Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour 497 00:57:31,679 --> 00:57:34,880 was arrested and executed in May 1941 498 00:57:34,960 --> 00:57:37,320 when the rest of her circuit was captured in Paris. 499 00:57:37,400 --> 00:57:39,679 Marianne Beauséjour's identity 500 00:57:39,760 --> 00:57:43,367 was then given to a German agent of similar build and coloring. 501 00:57:43,480 --> 00:57:48,121 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 502 00:57:48,559 --> 00:57:50,840 And it was subsequently discovered 503 00:57:50,920 --> 00:57:53,400 that the German Ambassador 504 00:57:53,719 --> 00:57:57,199 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 505 00:57:57,280 --> 00:57:59,931 Hitler wanted him killed. 506 00:58:01,320 --> 00:58:02,889 This is insane. 507 00:58:04,000 --> 00:58:07,800 All the information in the intercepted communications 508 00:58:08,159 --> 00:58:11,003 had crossed your desk. 509 00:58:11,639 --> 00:58:13,920 Yes, everything crosses my fucking desk. 510 00:58:14,000 --> 00:58:17,686 Max, this is now an operational mission. 511 00:58:18,239 --> 00:58:21,000 If Marianne is indeed a German spy... 512 00:58:21,079 --> 00:58:24,322 - My wife is not a spy! - If she is, 513 00:58:24,679 --> 00:58:27,684 we need to keep her in place for 72 hours 514 00:58:27,960 --> 00:58:31,965 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 515 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 No. 516 00:58:56,239 --> 00:58:59,130 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 517 00:58:59,239 --> 00:59:03,130 the operational details of the next 72 hours? 518 00:59:05,599 --> 00:59:09,559 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 519 00:59:09,639 --> 00:59:11,289 I know what a "blue-dye" is. 520 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 521 00:59:12,880 --> 00:59:16,239 you will receive a telephone call at exactly 2307. 522 00:59:16,320 --> 00:59:17,969 Repeat the time, Wing Commander. 523 00:59:19,800 --> 00:59:21,000 2307, sir. 524 00:59:21,079 --> 00:59:24,559 You will take the call and you will write down a message somewhere your wife can read it. 525 00:59:24,639 --> 00:59:26,719 It'll be false information, only you will have it. 526 00:59:26,800 --> 00:59:30,646 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 527 00:59:31,000 --> 00:59:32,559 By midday on Monday, 528 00:59:32,639 --> 00:59:36,849 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 529 00:59:37,159 --> 00:59:41,882 So if the false information is among the batches sent from London, 530 00:59:42,000 --> 00:59:44,128 we shall know for sure. 531 00:59:44,480 --> 00:59:45,679 If you are right, Max, 532 00:59:45,760 --> 00:59:48,842 the information won't appear on the transcripts, 533 00:59:49,159 --> 00:59:51,003 and all this will be forgotten. 534 00:59:53,639 --> 00:59:57,485 But if it is proven that your wife is a spy, 535 01:00:02,519 --> 01:00:06,969 routine procedures in cases of intimate betrayal 536 01:00:07,159 --> 01:00:09,161 will apply. 537 01:00:09,840 --> 01:00:12,119 You will execute her with your own hand, 538 01:00:12,199 --> 01:00:15,599 and if we discover that you are an accomplice in any way, 539 01:00:15,679 --> 01:00:17,728 you will be hanged for high treason. 540 01:00:17,880 --> 01:00:20,485 Wing Commander Vatan, do you understand? 541 01:00:25,519 --> 01:00:28,842 He needs to confirm that he understands 542 01:00:29,159 --> 01:00:30,840 routine procedures in... 543 01:00:30,920 --> 01:00:33,400 He understands the procedure, damn it. 544 01:00:35,039 --> 01:00:36,371 Good. 545 01:00:37,000 --> 01:00:40,003 Max, it is vital you do nothing differently. 546 01:00:40,360 --> 01:00:43,320 You are not to investigate or take matters into your own hands, 547 01:00:43,400 --> 01:00:44,731 do you understand? 548 01:00:50,239 --> 01:00:51,730 Sir, I... 549 01:00:52,440 --> 01:00:56,922 I apologize for behaving unprofessionally just then. 550 01:00:58,920 --> 01:01:02,402 But I know for a fact you'll be proven wrong. 551 01:01:05,760 --> 01:01:07,409 Now, Wing Commander, you will go home 552 01:01:07,519 --> 01:01:09,726 and carry on as if nothing's happened. 553 01:01:12,079 --> 01:01:13,605 You're dismissed. 554 01:02:04,159 --> 01:02:06,481 You were ages. 555 01:02:08,199 --> 01:02:09,485 You know how it is. 556 01:02:09,599 --> 01:02:11,443 Once you get in, you can't get out. 557 01:02:18,519 --> 01:02:20,887 A young pilot needed a pep talk. 558 01:02:21,320 --> 01:02:23,481 Then I got dragged into a briefing. 559 01:02:24,480 --> 01:02:25,719 Hey. 560 01:02:26,880 --> 01:02:29,041 What happened to my kiss? 561 01:02:34,159 --> 01:02:35,730 How's the princess? 562 01:02:36,000 --> 01:02:37,331 Sleeping. 563 01:02:44,119 --> 01:02:47,202 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 564 01:02:49,000 --> 01:02:51,206 Until the phone rings. 565 01:02:51,320 --> 01:02:52,481 Nope. 566 01:02:52,719 --> 01:02:54,722 Definitely free the whole weekend. 567 01:03:14,360 --> 01:03:15,724 So... 568 01:03:19,599 --> 01:03:22,079 The party is on. 569 01:03:25,039 --> 01:03:26,882 Yeah, the party's on. 570 01:04:43,960 --> 01:04:47,327 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 571 01:04:48,480 --> 01:04:50,481 I'll pick some up in the morning. 572 01:05:00,920 --> 01:05:02,648 It's like they're watching us. 573 01:05:07,000 --> 01:05:08,842 Honey... Honey, give me my arm. 574 01:05:08,960 --> 01:05:11,280 Honey, give me my arm. Give me my arm. 575 01:05:13,039 --> 01:05:14,882 Hampstead 235. 576 01:05:15,519 --> 01:05:17,681 Wing Commander Vatan. 577 01:05:17,840 --> 01:05:19,887 - Honey, do you have a pen? - No. 578 01:05:21,719 --> 01:05:23,324 Go ahead. 579 01:05:34,480 --> 01:05:35,481 Yeah. 580 01:05:53,199 --> 01:05:55,885 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 581 01:06:06,199 --> 01:06:11,047 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 582 01:06:53,639 --> 01:06:55,768 I keep the emotions real. 583 01:06:57,800 --> 01:06:59,483 That's why it works. 584 01:07:41,320 --> 01:07:43,242 Come back to bed. 585 01:07:59,360 --> 01:08:01,043 It'll be okay. 586 01:08:03,039 --> 01:08:05,565 It'll be okay, because it's not true. 587 01:08:38,479 --> 01:08:39,640 Honey, 588 01:08:40,159 --> 01:08:41,760 you're in uniform. 589 01:08:41,840 --> 01:08:44,439 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 590 01:08:44,520 --> 01:08:47,119 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 591 01:08:47,199 --> 01:08:48,239 They won't miss a few. 592 01:08:48,319 --> 01:08:50,402 Why not just go to the shop? 593 01:08:50,760 --> 01:08:52,966 Nothing but the best for your intellectuals. 594 01:08:55,840 --> 01:08:58,604 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 595 01:08:59,920 --> 01:09:01,364 Of course. 596 01:09:48,720 --> 01:09:50,721 - Hi. - Max. 597 01:09:52,479 --> 01:09:54,720 What the hell brings you here? 598 01:09:55,079 --> 01:09:58,243 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 599 01:09:58,479 --> 01:09:59,970 Why didn't you just phone? 600 01:10:02,319 --> 01:10:04,560 Max, you look like you did 601 01:10:04,920 --> 01:10:06,887 the day that you burned the barn down. 602 01:10:08,600 --> 01:10:11,251 Marianne's cooking. Why don't you come by? 603 01:10:16,239 --> 01:10:20,006 Actually, Max, tonight might not be possible. 604 01:10:20,119 --> 01:10:21,159 Max! 605 01:10:21,239 --> 01:10:23,840 Max, I heard that you were in V Section. 606 01:10:23,920 --> 01:10:26,359 If they're offering you some kind of suicide mission, 607 01:10:26,439 --> 01:10:28,090 you can say no to them, you know that. 608 01:10:28,199 --> 01:10:29,520 You hardly have anything on. 609 01:10:29,600 --> 01:10:31,601 What's happened? Max. 610 01:10:34,319 --> 01:10:36,368 They're running a blue-dye on Marianne. 611 01:10:38,520 --> 01:10:39,805 Oh, my God. 612 01:10:41,199 --> 01:10:42,530 But it isn't true. 613 01:10:42,880 --> 01:10:44,449 And I will prove it. 614 01:10:46,199 --> 01:10:48,202 I'd like you there tonight. 615 01:11:15,039 --> 01:11:18,203 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 616 01:11:18,520 --> 01:11:20,203 He's in the chapel, sir. 617 01:11:35,800 --> 01:11:37,131 Hello, Guy. 618 01:11:40,119 --> 01:11:42,645 Wing Commander Vatan. 619 01:11:45,199 --> 01:11:47,247 What do you want from me, Max? 620 01:11:47,800 --> 01:11:51,485 I'm finished. You people just threw me away. 621 01:11:54,880 --> 01:11:56,564 I need your help. 622 01:12:00,079 --> 01:12:02,560 - I have a question. - Yeah? 623 01:12:04,000 --> 01:12:05,331 Tough. 624 01:12:12,039 --> 01:12:13,880 I'm trusting you to tell no one about this. 625 01:12:13,960 --> 01:12:15,121 Fuck you! 626 01:12:15,920 --> 01:12:18,764 I've been left here to fucking rot, Max! 627 01:12:21,760 --> 01:12:25,162 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour. 628 01:12:25,439 --> 01:12:27,203 Dieppe, 1941. 629 01:12:28,079 --> 01:12:29,444 Is this her? 630 01:12:31,079 --> 01:12:34,680 Why are you asking me about your wife? 631 01:12:34,760 --> 01:12:36,921 Guy, please, is this her? 632 01:12:38,199 --> 01:12:40,202 They didn't tell you. 633 01:12:42,760 --> 01:12:44,046 Max. 634 01:12:44,359 --> 01:12:46,520 My right eye has been shot out 635 01:12:46,600 --> 01:12:49,967 and my left retina is detached. 636 01:12:51,800 --> 01:12:54,121 All I can see is 637 01:12:55,119 --> 01:12:57,805 a white shape. 638 01:12:58,560 --> 01:12:59,640 Fuck. 639 01:13:00,880 --> 01:13:04,039 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 640 01:13:04,119 --> 01:13:07,123 covered in fucking German AAA! 641 01:13:09,960 --> 01:13:13,328 My own son screamed when he saw me. 642 01:13:17,399 --> 01:13:18,970 I'm sorry, Guy. 643 01:13:23,760 --> 01:13:24,761 Max? 644 01:13:26,399 --> 01:13:27,925 Delamare. 645 01:13:29,840 --> 01:13:33,480 Delamare is still operational in Dieppe. 646 01:13:40,520 --> 01:13:42,328 Hampstead 235. 647 01:13:43,840 --> 01:13:45,682 Hi, honey, I'm at the strip. 648 01:13:45,840 --> 01:13:47,640 They're asking people to give blood after the raid, 649 01:13:47,720 --> 01:13:49,079 so I'm gonna be another hour. 650 01:13:49,159 --> 01:13:50,923 So meet you at the pub after? 651 01:13:51,039 --> 01:13:53,439 Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 652 01:13:53,520 --> 01:13:54,880 Okay, I love you. I'll see you there. 653 01:13:54,960 --> 01:13:56,291 Love you. 654 01:14:38,399 --> 01:14:39,640 Corporal. 655 01:14:39,800 --> 01:14:42,239 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 656 01:14:42,319 --> 01:14:44,000 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 657 01:14:44,079 --> 01:14:46,320 - Who's flying Dieppe tonight? - Hunter, sir. 658 01:14:46,600 --> 01:14:49,126 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 659 01:15:05,000 --> 01:15:06,331 At ease. 660 01:15:07,520 --> 01:15:08,680 Sorry, sir. 661 01:15:09,000 --> 01:15:10,524 Something I've eaten. 662 01:15:10,680 --> 01:15:12,363 These'll settle your stomach. 663 01:15:13,159 --> 01:15:15,605 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 664 01:15:15,920 --> 01:15:17,921 Then barbiturates when I get back. 665 01:15:18,920 --> 01:15:20,444 If I get back. 666 01:15:23,479 --> 01:15:25,239 There's an operative in Dieppe. 667 01:15:25,319 --> 01:15:27,402 His name is Paul Delamare. Do you know him? 668 01:15:27,520 --> 01:15:30,363 No. This is my first time. 669 01:15:30,680 --> 01:15:32,091 First time to Dieppe? 670 01:15:32,439 --> 01:15:35,444 First time behind enemy lines ever, sir. 671 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 Paul Delamare runs the landing sites. 672 01:15:40,960 --> 01:15:42,962 You can't miss him, he only has one arm. 673 01:15:43,199 --> 01:15:45,440 He's usually had a few, but he's okay. 674 01:15:45,720 --> 01:15:47,079 I want you to give him this. 675 01:15:47,159 --> 01:15:49,605 Give it only to him, only to the man with one arm. 676 01:15:49,800 --> 01:15:51,199 Is this Marianne Beauséjour? 677 01:15:51,279 --> 01:15:54,479 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 678 01:15:54,560 --> 01:15:55,560 Yes, sir. 679 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 Wait for my call in the telegraph office. 680 01:15:58,840 --> 01:16:00,126 I'll call you at midnight. 681 01:16:02,640 --> 01:16:04,323 This is classified. 682 01:16:04,880 --> 01:16:06,560 No one must know, you understand? 683 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 684 01:16:07,720 --> 01:16:09,164 It's very important. 685 01:16:10,399 --> 01:16:12,243 You can count on me, sir. 686 01:16:13,680 --> 01:16:16,079 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 687 01:16:16,159 --> 01:16:17,600 They're invisible if there's no moon, 688 01:16:17,680 --> 01:16:20,364 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 689 01:16:21,840 --> 01:16:22,841 Good. 690 01:16:24,640 --> 01:16:26,243 Who are you thinking about? 691 01:16:29,000 --> 01:16:30,331 My mother. 692 01:16:30,720 --> 01:16:31,720 Don't. 693 01:16:32,000 --> 01:16:33,684 Think about your father. 694 01:16:34,359 --> 01:16:36,010 He's proud of you. 695 01:16:41,680 --> 01:16:43,011 Yes, sir. 696 01:17:25,039 --> 01:17:26,720 Sorry. Go ahead. 697 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 Thank you. 698 01:17:31,239 --> 01:17:33,560 Hi, Billy. Two brandies. 699 01:17:37,119 --> 01:17:38,246 Sorry. 700 01:17:40,800 --> 01:17:42,801 I've ordered three crates of bitter. 701 01:17:42,960 --> 01:17:45,565 Hazel, filthy pipe smoke. 702 01:17:48,359 --> 01:17:49,725 Thank you. 703 01:17:50,800 --> 01:17:52,484 Did you get the whiskey? 704 01:17:52,760 --> 01:17:54,807 I did. Churchill's own. 705 01:17:57,239 --> 01:18:01,289 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 706 01:18:10,760 --> 01:18:12,761 You did give blood! 707 01:18:14,159 --> 01:18:15,490 Good. 708 01:18:17,000 --> 01:18:19,844 I thought perhaps you were out with your mistress. 709 01:18:20,479 --> 01:18:23,609 It would explain why you were different with me last night. 710 01:18:24,720 --> 01:18:25,845 Different? 711 01:18:26,960 --> 01:18:28,291 In bed. 712 01:18:29,159 --> 01:18:31,127 It felt different. 713 01:18:39,119 --> 01:18:40,484 Good. 714 01:18:54,479 --> 01:18:55,560 Excuse me! 715 01:18:55,640 --> 01:18:59,645 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 716 01:19:03,720 --> 01:19:05,484 I don't believe it! 717 01:19:07,399 --> 01:19:08,925 That was crazy! 718 01:19:23,439 --> 01:19:25,920 Max, this is splendid. 719 01:19:26,279 --> 01:19:27,690 Marianne! 720 01:19:28,079 --> 01:19:30,605 Wonderful party! Brilliant! 721 01:19:31,920 --> 01:19:33,524 Getting enough to drink? 722 01:19:33,840 --> 01:19:35,364 Very funny, old man. 723 01:19:37,479 --> 01:19:39,403 Hey, excuse me. We have a garden for that. 724 01:19:39,520 --> 01:19:41,363 Take it outside, please. 725 01:19:45,520 --> 01:19:48,363 Okay. You two, outside. Outside. 726 01:19:48,520 --> 01:19:50,726 Come here. 727 01:19:52,760 --> 01:19:55,206 My people are behaving so badly. 728 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 729 01:19:57,039 --> 01:19:59,247 not just drink and have sex. 730 01:20:00,239 --> 01:20:03,926 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 731 01:20:10,600 --> 01:20:14,445 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 732 01:20:14,760 --> 01:20:15,886 Sure. 733 01:20:29,159 --> 01:20:31,162 Max! Max, Max. 734 01:20:33,000 --> 01:20:34,161 Sorry. 735 01:20:37,159 --> 01:20:38,604 Listen. 736 01:20:38,920 --> 01:20:42,082 I've been briefed that you're operational, 737 01:20:42,439 --> 01:20:45,171 but I haven't been told why you're operational. 738 01:20:45,520 --> 01:20:47,806 Now, look, I thought as a friend 739 01:20:47,920 --> 01:20:51,367 I ought to just give you a word of warning. 740 01:20:52,439 --> 01:20:56,524 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 741 01:20:57,000 --> 01:21:01,050 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 742 01:21:01,520 --> 01:21:04,359 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 743 01:21:04,439 --> 01:21:06,488 They would test you somehow. 744 01:21:07,279 --> 01:21:08,440 Test? 745 01:21:08,800 --> 01:21:09,880 How? 746 01:21:09,960 --> 01:21:12,360 Way, way above my security clearance, old man. 747 01:21:13,600 --> 01:21:16,842 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 748 01:21:23,359 --> 01:21:24,645 Careful, Margaret. 749 01:21:40,319 --> 01:21:41,320 Max. 750 01:21:41,720 --> 01:21:43,563 I was able to make it after all. 751 01:21:43,880 --> 01:21:46,884 Frank! I didn't expect you. 752 01:21:47,640 --> 01:21:50,324 Please introduce a little sobriety to the affair. 753 01:21:50,479 --> 01:21:52,641 I wasn't planning on doing anything of the sort. 754 01:21:52,760 --> 01:21:54,569 A large whiskey and soda, if you please. 755 01:21:54,680 --> 01:21:57,684 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 756 01:21:58,239 --> 01:22:00,322 You keep chickens, don't you? 757 01:22:01,319 --> 01:22:03,243 Frank, you know too much. 758 01:22:03,399 --> 01:22:05,448 Show me your chickens, Max. 759 01:22:21,840 --> 01:22:24,969 You willfully and blatantly disobeyed orders. 760 01:22:25,239 --> 01:22:26,923 First you visit Guy Sangster 761 01:22:27,039 --> 01:22:28,439 and burst half his bloody stitches, then... 762 01:22:28,520 --> 01:22:31,119 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 763 01:22:31,199 --> 01:22:34,170 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 764 01:22:35,279 --> 01:22:37,203 On the ground. With him in it! 765 01:22:37,520 --> 01:22:39,045 He's dead! 766 01:22:39,720 --> 01:22:42,000 Because he stayed too long waiting for an answer 767 01:22:42,079 --> 01:22:44,242 to a question from a drunk. 768 01:22:44,600 --> 01:22:46,761 Frank, tell me. 769 01:22:47,560 --> 01:22:49,881 - Is this a game? - A game? 770 01:22:50,199 --> 01:22:51,247 A game. 771 01:22:51,399 --> 01:22:52,730 A test. 772 01:22:55,560 --> 01:22:57,239 I was just saying to Max 773 01:22:57,319 --> 01:23:00,563 that he's taken to office life like a duck to water. 774 01:23:02,720 --> 01:23:04,085 I wouldn't know. 775 01:23:04,319 --> 01:23:05,730 I hardly see him. 776 01:23:06,439 --> 01:23:08,442 Come on, honey, let's dance. 777 01:23:18,760 --> 01:23:20,761 Frank brought you bad news? 778 01:23:21,600 --> 01:23:23,250 Another boy dead. 779 01:23:27,760 --> 01:23:30,127 Something more than that, I think. 780 01:23:31,479 --> 01:23:33,720 I asked Bridget if there was something wrong with you, 781 01:23:33,800 --> 01:23:35,801 and she said you were fine. 782 01:23:37,479 --> 01:23:40,086 But she's not trained to lie like you and me. 783 01:23:45,640 --> 01:23:48,449 We've had a setback. I can't talk about it. 784 01:23:54,600 --> 01:23:56,880 I think something's burning in the oven! 785 01:23:56,960 --> 01:23:59,042 It could be the stroganoff. 786 01:24:14,359 --> 01:24:16,123 Stand down, Flight Lieutenant. 787 01:24:16,520 --> 01:24:18,170 - Margaret? - Sir. 788 01:24:19,000 --> 01:24:20,720 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 789 01:24:20,800 --> 01:24:22,399 I believe it is, sir. 790 01:24:22,479 --> 01:24:25,164 - Forecast? - Clear skies, sir. 791 01:24:53,159 --> 01:24:54,320 Hey. 792 01:24:55,840 --> 01:24:58,161 The man with the pipe. Who is he? 793 01:24:58,600 --> 01:25:00,045 His name is Lombard. 794 01:25:00,159 --> 01:25:02,359 He has a jewelry shop on the high street. 795 01:25:02,439 --> 01:25:05,125 He was trying to sell me a diamond broach. 796 01:25:05,439 --> 01:25:07,521 But I told him we're broke. 797 01:25:09,760 --> 01:25:11,761 Hey, where are you going? 798 01:25:12,359 --> 01:25:13,520 - Max! - Marianne. 799 01:25:13,600 --> 01:25:14,600 I really need to speak to you. 800 01:25:14,680 --> 01:25:15,886 Jeffrey, you're too drunk. 801 01:25:24,279 --> 01:25:25,280 Hey. 802 01:25:28,720 --> 01:25:30,721 Your wife changed her mind. 803 01:25:31,479 --> 01:25:33,243 You mean about the earrings. 804 01:25:34,279 --> 01:25:37,123 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 805 01:25:37,560 --> 01:25:40,881 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 806 01:25:41,119 --> 01:25:42,246 Max. 807 01:25:43,640 --> 01:25:47,167 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 808 01:25:49,239 --> 01:25:50,570 Good night. 809 01:25:50,800 --> 01:25:52,006 Good night. 810 01:26:10,159 --> 01:26:12,002 I'll have to get Anna. 811 01:26:22,279 --> 01:26:24,725 I didn't hear a siren. Where were the sirens? 812 01:26:27,199 --> 01:26:28,720 Now they sound the alarm. 813 01:26:28,800 --> 01:26:31,121 Bloody ARP, always two steps behind. 814 01:26:31,439 --> 01:26:33,841 Get these bloody lights off! 815 01:26:41,960 --> 01:26:43,962 They're targeting the East End again. 816 01:26:46,800 --> 01:26:48,722 We should be all right here. 817 01:26:49,640 --> 01:26:51,801 Max, no more. 818 01:26:52,640 --> 01:26:53,970 Please? 819 01:26:55,359 --> 01:26:57,199 By Monday morning, we'll... 820 01:26:57,279 --> 01:26:59,203 We'll know for sure. 821 01:27:00,960 --> 01:27:02,849 Try and get some rest. 822 01:27:04,960 --> 01:27:07,327 - Frank? - It's not a game. 823 01:27:10,000 --> 01:27:11,524 Even if it is, 824 01:27:13,359 --> 01:27:15,279 V Section wouldn't tell you. 825 01:27:15,359 --> 01:27:16,850 Would they? 826 01:27:20,199 --> 01:27:22,042 They wouldn't tell you, Frank. 827 01:27:28,840 --> 01:27:29,841 Look! 828 01:27:30,039 --> 01:27:32,202 We got one! Yes! 829 01:27:56,199 --> 01:27:57,520 It's heading right towards us! 830 01:27:57,600 --> 01:27:59,203 Everyone take cover! 831 01:28:02,680 --> 01:28:03,886 Get down! 832 01:28:08,239 --> 01:28:09,240 Max! 833 01:28:36,279 --> 01:28:38,122 Will you get rid of everyone? 834 01:28:39,439 --> 01:28:40,565 Yeah. 835 01:28:46,159 --> 01:28:47,320 Max. 836 01:28:50,760 --> 01:28:53,239 Tomorrow we have a whole day with Anna. 837 01:28:55,960 --> 01:28:57,644 Let's forget the war. 838 01:29:00,119 --> 01:29:02,282 Let's make the best day ever. 839 01:29:04,439 --> 01:29:05,440 Yeah. 840 01:29:07,119 --> 01:29:08,645 I'd like that. 841 01:30:25,159 --> 01:30:27,527 Who's gonna jump first? 842 01:30:29,680 --> 01:30:32,364 I've lit a fire. Come sit with us. 843 01:30:32,720 --> 01:30:33,881 This one? 844 01:31:07,359 --> 01:31:08,770 Flight Lieutenant! 845 01:31:09,439 --> 01:31:12,250 I have good news. You have the night off. 846 01:31:12,520 --> 01:31:13,600 Yes, sir. 847 01:33:05,840 --> 01:33:08,081 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 848 01:33:08,319 --> 01:33:09,730 Where is Paul Delamare? 849 01:33:10,600 --> 01:33:11,680 Paul Delamare? 850 01:33:11,960 --> 01:33:13,239 He's in jail. 851 01:33:13,319 --> 01:33:13,920 What? 852 01:33:14,000 --> 01:33:15,444 Delamare is in jail. 853 01:33:15,600 --> 01:33:16,886 What? Gestapo? 854 01:33:17,680 --> 01:33:19,170 No, local police. 855 01:33:20,000 --> 01:33:21,569 Drunk as usual. 856 01:33:25,039 --> 01:33:26,404 Take me to the jail. 857 01:33:57,600 --> 01:33:58,805 How many inside? 858 01:33:58,920 --> 01:34:00,569 This time of night, only one. 859 01:34:29,079 --> 01:34:30,604 I don't want any trouble! 860 01:34:32,119 --> 01:34:33,724 Where is Paul Delamare? 861 01:34:34,600 --> 01:34:35,840 Cell number three. 862 01:34:45,640 --> 01:34:47,483 I don't want any trouble. 863 01:35:07,439 --> 01:35:08,487 Open it. 864 01:35:14,800 --> 01:35:18,163 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 865 01:35:19,279 --> 01:35:21,088 What I'm going to say is top secret. 866 01:35:24,439 --> 01:35:25,680 Do you speak English? 867 01:35:25,960 --> 01:35:27,291 No. Why? 868 01:35:28,319 --> 01:35:30,686 Look. Look closely. 869 01:35:31,000 --> 01:35:33,399 Is the woman in this photograph Marianne Beauséjour? 870 01:35:33,479 --> 01:35:34,527 Who? 871 01:35:35,199 --> 01:35:36,850 Marianne Beauséjour! 872 01:35:40,640 --> 01:35:41,970 Look! Is it her? 873 01:35:44,640 --> 01:35:46,079 Give me the bottle! 874 01:35:46,159 --> 01:35:47,729 Yes or no, and then you get a drink. 875 01:35:47,880 --> 01:35:49,166 Marianne Beauséjour? 876 01:35:49,279 --> 01:35:50,520 Marianne Beauséjour. 877 01:35:50,680 --> 01:35:52,728 Marianne Beauséjour... 878 01:35:53,159 --> 01:35:54,320 Look! 879 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Yes. It's her. 880 01:36:00,000 --> 01:36:01,640 - Yes? - Now let me have a drink. 881 01:36:01,720 --> 01:36:03,079 Look again. Are you sure? 882 01:36:03,159 --> 01:36:04,365 Fuck you! 883 01:36:05,680 --> 01:36:07,125 Look. Look! 884 01:36:07,479 --> 01:36:09,323 - She look the same. Yeah. - Yes? 885 01:36:09,479 --> 01:36:11,368 She laughs a lot. Brown hair. 886 01:36:11,520 --> 01:36:13,966 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 887 01:36:14,159 --> 01:36:16,322 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 888 01:36:16,479 --> 01:36:17,925 Right! I mean blue. 889 01:36:18,039 --> 01:36:19,039 Don't you fuck with me, Delamare. 890 01:36:19,119 --> 01:36:20,804 I made a mistake. 891 01:36:21,000 --> 01:36:23,685 - Look! - She has blue eyes. 892 01:36:24,319 --> 01:36:27,005 I know her. Sure. 893 01:36:28,159 --> 01:36:30,845 She is the life of the party. 894 01:36:31,680 --> 01:36:32,726 Go on. 895 01:36:33,199 --> 01:36:35,167 And she paints. 896 01:36:35,720 --> 01:36:37,721 Paints, yes. She paints what? 897 01:36:38,279 --> 01:36:40,646 Wonderful watercolors. 898 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 That's right. 899 01:36:42,880 --> 01:36:44,802 - Give me the bottle. - That's right. 900 01:36:45,960 --> 01:36:46,961 The Krauts! 901 01:36:48,119 --> 01:36:51,363 And she plays the piano like a goddess. 902 01:36:53,479 --> 01:36:54,720 Piano? 903 01:37:09,920 --> 01:37:10,921 Don't move. 904 01:37:15,760 --> 01:37:18,411 Who wants some American cigarettes? 905 01:37:20,920 --> 01:37:21,921 Hey! 906 01:37:23,920 --> 01:37:26,082 Sometimes the Krauts... 907 01:37:26,600 --> 01:37:28,601 ...they come to get American cigarettes. 908 01:37:28,760 --> 01:37:29,921 American cigarettes? 909 01:37:30,960 --> 01:37:32,920 We confiscate them from the Resistance. 910 01:37:33,000 --> 01:37:34,809 I remember Marianne. 911 01:37:36,479 --> 01:37:38,481 I remember when I met her. 912 01:37:39,479 --> 01:37:42,643 It was in a café. In Dordogne. 913 01:37:43,479 --> 01:37:46,484 The place was full of German soldiers. 914 01:37:47,720 --> 01:37:49,206 - We gotta go! - Wait! 915 01:37:49,479 --> 01:37:51,481 There was a piano. 916 01:37:52,439 --> 01:37:54,168 She went to it 917 01:37:54,479 --> 01:37:56,448 and played La Marseillaise 918 01:37:56,800 --> 01:37:59,644 in front of all those Germans! 919 01:38:23,159 --> 01:38:24,161 Hey, Pierre! 920 01:38:25,159 --> 01:38:26,810 Lucky Strike? 921 01:38:29,159 --> 01:38:30,889 Do you have the cigarettes? 922 01:38:31,279 --> 01:38:32,485 Give them to him. 923 01:39:04,760 --> 01:39:06,279 Behind the jail! 924 01:39:06,359 --> 01:39:08,966 The Resistance are running behind the jail! 925 01:39:09,600 --> 01:39:11,841 The Krauts are in the square! 926 01:39:12,720 --> 01:39:14,529 A grenade. 927 01:40:50,279 --> 01:40:51,360 Marianne, 928 01:40:53,399 --> 01:40:55,481 I need you to come with me. 929 01:40:59,239 --> 01:41:02,243 Drop off Anna and come with me now, please. 930 01:41:09,640 --> 01:41:11,641 What the hell are you doing? 931 01:41:30,000 --> 01:41:31,161 Marianne... 932 01:41:35,520 --> 01:41:37,841 I want you to play the piano for me. 933 01:41:39,439 --> 01:41:41,090 You want what? 934 01:41:42,920 --> 01:41:45,923 Why on earth would you want me to play the piano? 935 01:41:48,359 --> 01:41:51,045 I want you to play the piano because I love you. 936 01:41:54,119 --> 01:41:56,282 What are you talking about? 937 01:41:56,600 --> 01:41:59,284 You haven't slept. Let's go home. 938 01:42:07,640 --> 01:42:10,041 I want you to play La Marseillaise. 939 01:42:14,039 --> 01:42:17,203 Now, you have asked me some strange things... 940 01:42:17,560 --> 01:42:18,720 Play. 941 01:42:29,399 --> 01:42:32,801 Marianne Beauséjour played La Marseillaise 942 01:42:33,560 --> 01:42:36,324 in a café full of Germans in '41. 943 01:42:37,640 --> 01:42:39,641 I want you to play it for me. 944 01:43:12,359 --> 01:43:14,203 I know the story. 945 01:43:16,600 --> 01:43:19,046 She was a very brave woman. 946 01:43:24,439 --> 01:43:27,046 I thought they wouldn't find me here. 947 01:43:27,359 --> 01:43:28,885 But they did. 948 01:43:29,279 --> 01:43:31,282 And they threatened Anna. 949 01:43:31,640 --> 01:43:34,644 And I'm... And I'm so sorry. 950 01:43:37,119 --> 01:43:38,530 I am so sorry. 951 01:43:41,560 --> 01:43:43,050 Did you send it? 952 01:43:44,960 --> 01:43:47,122 The message! Did you send it? 953 01:43:49,560 --> 01:43:50,560 Yes. 954 01:44:01,079 --> 01:44:02,922 I'm sorry. 955 01:44:07,319 --> 01:44:08,845 I need to know, 956 01:44:09,239 --> 01:44:10,765 is this real? 957 01:44:12,000 --> 01:44:13,444 Do you love me? 958 01:44:14,680 --> 01:44:16,841 I love you. I love you. 959 01:44:17,760 --> 01:44:20,764 I've loved you since Casablanca. 960 01:44:29,000 --> 01:44:31,844 Okay, listen to me. This is how it will be. 961 01:44:32,439 --> 01:44:34,521 There is a Medicine Hat 962 01:44:34,680 --> 01:44:37,286 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 963 01:44:37,479 --> 01:44:39,163 We won't make it. 964 01:44:39,319 --> 01:44:43,166 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 965 01:44:43,880 --> 01:44:46,451 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 966 01:44:46,880 --> 01:44:48,211 You understand? 967 01:44:49,479 --> 01:44:50,845 We go now. 968 01:44:54,960 --> 01:44:56,962 We have to get Anna. 969 01:45:08,560 --> 01:45:10,130 Where is Marianne? 970 01:45:13,880 --> 01:45:16,167 You used my child as collateral. 971 01:45:18,399 --> 01:45:22,246 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 972 01:45:22,520 --> 01:45:24,248 Who else is watching us? 973 01:45:29,520 --> 01:45:31,045 I will only give you my... 974 01:45:36,079 --> 01:45:37,604 Come here, sweetheart. 975 01:45:38,760 --> 01:45:42,082 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 976 01:48:13,000 --> 01:48:15,650 Very good, sir. You're free to pass. 977 01:49:01,039 --> 01:49:02,371 Wait here. 978 01:50:47,560 --> 01:50:49,323 It's over, Max! 979 01:50:52,399 --> 01:50:54,039 The blue-dye came back positive. 980 01:50:54,119 --> 01:50:56,000 But you already know that, don't you? 981 01:50:56,079 --> 01:50:57,161 Frank, wait! 982 01:50:57,640 --> 01:50:59,926 Wait! Let me explain. 983 01:51:00,239 --> 01:51:02,845 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 984 01:51:03,239 --> 01:51:05,402 in the name of His Majesty King George VI... 985 01:51:05,560 --> 01:51:06,925 They had her boxed in, Frank! 986 01:51:07,079 --> 01:51:08,684 I charge you with high treason... 987 01:51:08,800 --> 01:51:10,006 No! Please! 988 01:51:10,159 --> 01:51:12,279 ...for aiding and abetting the German spy 989 01:51:12,359 --> 01:51:14,088 known as Marianne Beauséjour. 990 01:51:14,239 --> 01:51:15,680 Frank, she had no choice. 991 01:51:15,760 --> 01:51:17,761 They threatened Anna. They would have killed us all! 992 01:51:17,920 --> 01:51:19,119 Max, have you lost your mind? 993 01:51:19,199 --> 01:51:20,360 She's a German spy! 994 01:51:20,520 --> 01:51:21,920 I won't let you do this, Frank. 995 01:51:22,000 --> 01:51:23,842 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 996 01:51:24,000 --> 01:51:25,842 They had valuable information, damn you! 997 01:51:26,000 --> 01:51:28,002 She had no choice! They threatened Anna! 998 01:51:28,199 --> 01:51:30,009 If you want to walk away from this, 999 01:51:31,000 --> 01:51:33,287 then do what needs to be done. 1000 01:51:33,439 --> 01:51:35,359 She had no choice. They had her boxed in. 1001 01:51:35,439 --> 01:51:37,123 They would've killed us all. 1002 01:51:37,439 --> 01:51:38,965 The Section won't care. 1003 01:51:39,119 --> 01:51:40,451 They threatened Anna! 1004 01:51:40,600 --> 01:51:43,284 For your child's sake, don't throw your life away! 1005 01:51:43,439 --> 01:51:45,680 We did our duty. Just walk away. 1006 01:51:45,800 --> 01:51:46,801 Walk away, Frank. 1007 01:51:47,000 --> 01:51:48,001 Max. 1008 01:52:00,399 --> 01:52:01,810 I love you. 1009 01:52:04,880 --> 01:52:06,802 Take good care of her. 1010 01:53:20,000 --> 01:53:21,524 Stand down. 1011 01:53:23,560 --> 01:53:27,849 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1012 01:53:30,399 --> 01:53:32,528 That is how you will report it. 1013 01:53:33,680 --> 01:53:35,363 That is an order. 1014 01:54:18,079 --> 01:54:20,890 My dearest, darling Anna. 1015 01:54:27,640 --> 01:54:31,007 I'm writing this on a Sunday night in London. 1016 01:54:34,079 --> 01:54:36,082 If you're reading this, 1017 01:54:36,399 --> 01:54:38,323 then you barely knew me 1018 01:54:38,840 --> 01:54:41,240 and may have no memory of who I am. 1019 01:54:43,319 --> 01:54:45,243 I am your mother. 1020 01:54:46,760 --> 01:54:49,922 You were born in an air raid in the middle of a war 1021 01:54:50,920 --> 01:54:53,685 to two people who loved each other. 1022 01:54:56,520 --> 01:54:59,319 Our year together in the house in Hampstead 1023 01:54:59,399 --> 01:55:01,640 has been the happiest time of my life. 1024 01:55:09,119 --> 01:55:11,520 Today you took your first steps. 1025 01:55:15,880 --> 01:55:18,960 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1026 01:55:19,039 --> 01:55:21,122 with your father by my side. 1027 01:55:24,800 --> 01:55:26,643 Max, my love, 1028 01:55:28,640 --> 01:55:30,483 you are my world. 1029 01:55:36,479 --> 01:55:39,404 I hope you will be able to forgive me. 1030 01:55:41,319 --> 01:55:43,890 And I hope you make it to Medicine Hat. 1031 01:55:48,159 --> 01:55:50,640 I have a picture of it in my mind, 1032 01:55:51,640 --> 01:55:54,564 and I pray Anna's eyes will see it. 1033 01:55:58,680 --> 01:56:00,681 My beautiful daughter, 1034 01:56:02,159 --> 01:56:04,480 I love you with all my heart. 1035 01:56:08,000 --> 01:56:10,844 I hope you will live your life in peace. 1036 01:56:13,159 --> 01:56:17,688 I rest knowing your father will take good care of you. 1037 01:56:22,880 --> 01:56:25,247 I remain your loving mother, 1038 01:56:27,560 --> 01:56:29,243 Marianne Vatan.