1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:57,440 --> 00:02:02,720 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 3 00:02:02,760 --> 00:02:07,120 Repeat, fire in cryogenic compartment. 4 00:02:07,160 --> 00:02:08,920 All personnel... 5 00:02:08,960 --> 00:02:14,200 report to emergency escape vehicle launch pod. 6 00:02:14,200 --> 00:02:20,840 Deep-space flight will commence in T-minus twenty seconds. 7 00:04:35,400 --> 00:04:37,040 Get going! 8 00:04:37,080 --> 00:04:39,640 Jesus Christ! 9 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 Hell of a way to land! 10 00:04:41,760 --> 00:04:43,000 Get the torch. 11 00:04:54,880 --> 00:04:55,960 How many? 12 00:04:56,000 --> 00:04:58,720 Don't know. Three, maybe four. 13 00:04:58,760 --> 00:05:00,400 Frank, can we hurry? 14 00:05:00,440 --> 00:05:02,720 It's going to be forty below in five minutes. 15 00:05:04,440 --> 00:05:05,520 Aah! 16 00:05:07,320 --> 00:05:09,640 I'm going to kill that thing. 17 00:05:09,680 --> 00:05:12,960 That stupid dog of yours. Get it out! 18 00:05:13,000 --> 00:05:15,880 I hate that thing. Get rid of the dog. 19 00:05:15,920 --> 00:05:17,040 He's gone. 20 00:05:20,760 --> 00:05:23,200 Not a bad way to go, huh? Ha ha ha. 21 00:05:24,120 --> 00:05:26,920 Frank, let's go! 22 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 Wait! 23 00:05:30,200 --> 00:05:32,320 One of them's still alive. 24 00:05:44,920 --> 00:05:47,840 All right. We'll need all of those. 25 00:05:58,160 --> 00:06:02,480 That's it. OK. All right. 26 00:07:16,160 --> 00:07:19,320 This is rumor control. Here are the facts. 27 00:07:20,360 --> 00:07:26,240 As some of you know, a 337 model EEV... 28 00:07:26,280 --> 00:07:30,920 crash-landed here at 0600 on the morning watch. 29 00:07:31,920 --> 00:07:34,480 There was one survivor... 30 00:07:34,520 --> 00:07:38,280 two dead, and a droid that was smashed beyond repair. 31 00:07:38,320 --> 00:07:41,320 The survivor is a woman. 32 00:07:42,440 --> 00:07:43,640 Is she pretty? 33 00:07:44,640 --> 00:07:47,240 I've taken a vow of celibacy. 34 00:07:47,280 --> 00:07:48,520 So have we all! 35 00:07:48,560 --> 00:07:50,400 That also includes women. 36 00:07:50,440 --> 00:07:52,800 We've all taken the vow! 37 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 I'd like to say I do not appreciate Company policy... 38 00:07:55,720 --> 00:07:59,040 allowing her to intermingle with inmates and staff! 39 00:07:59,080 --> 00:08:03,480 What brother means is we view the presence of any outsider... 40 00:08:03,520 --> 00:08:07,720 especially a woman, as a violation of the harmony... 41 00:08:07,760 --> 00:08:09,920 a potential break in the spiritual unity. 42 00:08:09,960 --> 00:08:12,600 We're aware of your feelings in this matter. 43 00:08:12,640 --> 00:08:17,120 You will be pleased to know I have requested a rescue team. 44 00:08:17,160 --> 00:08:20,040 Hopefully, they will be here inside of a week... 45 00:08:20,080 --> 00:08:23,880 and evacuate her ASAP. 46 00:08:23,920 --> 00:08:25,640 Don't give us that! 47 00:08:26,440 --> 00:08:27,520 What's her medical status? 48 00:08:27,560 --> 00:08:29,440 She's not badly damaged. 49 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 She's unconscious. 50 00:08:30,600 --> 00:08:33,160 I can't be more specific now. 51 00:08:33,200 --> 00:08:34,640 Will she live? 52 00:08:34,680 --> 00:08:35,920 I think so. 53 00:08:37,160 --> 00:08:41,120 It's best for all that she stay in the infirmary... 54 00:08:41,160 --> 00:08:42,960 until the rescue team arrives. 55 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 And certainly not without an escort, right? 56 00:08:45,440 --> 00:08:46,720 Sir. 57 00:08:47,640 --> 00:08:49,360 Gentlemen! 58 00:08:49,400 --> 00:08:52,160 We should all stick to our set routine... 59 00:08:52,200 --> 00:08:55,880 and not get unduly agitated, correct? 60 00:08:55,920 --> 00:08:57,400 All right. 61 00:08:58,880 --> 00:09:00,040 Thank you, gentlemen. 62 00:09:04,400 --> 00:09:05,720 All right. 63 00:09:06,640 --> 00:09:09,000 Better get here soon, or there won't be much left. 64 00:09:45,760 --> 00:09:47,080 What's that? 65 00:09:47,800 --> 00:09:52,360 Just a little cocktail of my own mix. An eye-opener. 66 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 You a doctor? 67 00:09:54,160 --> 00:09:56,040 My name is Clemens. 68 00:09:56,040 --> 00:09:57,640 I'm Chief Medical Officer here. 69 00:09:57,680 --> 00:10:00,200 -Here? -Fury 161. 70 00:10:00,240 --> 00:10:03,320 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons... 71 00:10:04,040 --> 00:10:05,640 it grieves me to say. 72 00:10:05,640 --> 00:10:06,760 Do you mind? 73 00:10:10,160 --> 00:10:11,560 It's basically a stabilizer. 74 00:10:13,400 --> 00:10:15,320 I ought to shave your head. 75 00:10:16,560 --> 00:10:18,600 We have a big problem with lice. 76 00:10:19,520 --> 00:10:22,600 I'll give you some clippers for your private parts. 77 00:10:22,640 --> 00:10:24,240 How did I get here? 78 00:10:25,920 --> 00:10:29,760 You crash-landed in an EEV... 79 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 evidently separated from your mother ship... 80 00:10:31,840 --> 00:10:33,560 before you hit our atmosphere. 81 00:10:33,600 --> 00:10:35,480 How long were you in hyper sleep? 82 00:10:36,720 --> 00:10:38,680 Coming out that way can jolt your system. 83 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 I'll be sick for a couple of weeks. 84 00:10:40,880 --> 00:10:41,960 Indeed. 85 00:10:45,320 --> 00:10:46,440 Where are the others? 86 00:10:47,120 --> 00:10:48,320 They didn't make it. 87 00:10:48,360 --> 00:10:51,320 -What? -They didn't survive. 88 00:10:54,960 --> 00:10:56,320 I have to get to the ship. 89 00:10:57,240 --> 00:10:59,000 Have to get to the ship. 90 00:10:59,040 --> 00:11:00,240 You're in no condition. 91 00:11:00,280 --> 00:11:04,040 Want to get me some clothes, or should I go like this? 92 00:11:04,080 --> 00:11:06,640 Given the nature of our indigenous population... 93 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 I would suggest clothes. 94 00:11:10,800 --> 00:11:13,160 They haven't seen a woman in years. 95 00:11:15,800 --> 00:11:17,560 Neither have I, for that matter. 96 00:11:20,320 --> 00:11:23,160 This used to be a 5,000-convictfacility... 97 00:11:23,800 --> 00:11:27,520 but it's been reduced to a custodial staff of twenty-five. 98 00:11:27,560 --> 00:11:29,960 -Why? -Keep the pilot light on. 99 00:11:30,000 --> 00:11:31,480 Pilot light for what? 100 00:11:32,560 --> 00:11:35,840 Blast furnace. Natural methane. 101 00:11:35,880 --> 00:11:38,480 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 102 00:11:39,400 --> 00:11:42,640 The inmates forge lead sheets for toxic waste containment. 103 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 How do you know my name? 104 00:11:45,400 --> 00:11:47,960 It's stenciled on the back of your shorts. 105 00:11:49,520 --> 00:11:51,160 Hey! Pick them up! 106 00:11:56,160 --> 00:11:57,720 Release the cable! 107 00:12:15,480 --> 00:12:16,720 Where are the bodies? 108 00:12:16,760 --> 00:12:18,120 We have a morgue. 109 00:12:18,160 --> 00:12:20,120 We put them there until the investigators arrive... 110 00:12:20,160 --> 00:12:21,440 in about a week. 111 00:12:25,320 --> 00:12:26,880 There was a droid. 112 00:12:26,920 --> 00:12:29,480 Disconnected. There were pieces of him all over. 113 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 We put what was left on the rubbish tip. 114 00:12:32,480 --> 00:12:35,800 The corporal was impaled by that safety support. 115 00:12:35,840 --> 00:12:37,760 He never knew what hit him. 116 00:12:37,760 --> 00:12:38,960 And the girl? 117 00:12:40,280 --> 00:12:43,480 She drowned in her cryo-tube. 118 00:12:43,520 --> 00:12:45,360 I don't think she was conscious... 119 00:12:46,400 --> 00:12:47,720 when it happened. 120 00:12:47,760 --> 00:12:49,760 Um, I'm sorry. 121 00:13:10,560 --> 00:13:11,640 What's the matter? 122 00:13:11,680 --> 00:13:13,840 -Where is she? -In the morgue. 123 00:13:14,880 --> 00:13:16,200 I have to see her. 124 00:13:18,080 --> 00:13:20,040 I have to see what's left of her. 125 00:13:25,440 --> 00:13:27,920 God, there you are! 126 00:13:28,600 --> 00:13:30,360 I've been looking everywhere for you! 127 00:13:30,400 --> 00:13:31,920 Where you been, huh? 128 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 Come here. 129 00:13:45,160 --> 00:13:46,280 You OK? 130 00:13:46,880 --> 00:13:48,920 Let me see, Spike. Are you OK? 131 00:13:48,960 --> 00:13:50,360 Let me see. 132 00:13:52,160 --> 00:13:54,680 What have you been sticking your face into? 133 00:13:57,400 --> 00:13:58,600 Did somebody do this to you? 134 00:14:04,640 --> 00:14:07,400 What kind of animal would do this to a dog? 135 00:14:32,800 --> 00:14:33,920 Um... 136 00:14:35,160 --> 00:14:37,360 could I have a moment alone, please? 137 00:14:38,240 --> 00:14:39,480 Yes, of course. 138 00:15:11,960 --> 00:15:13,080 Forgive me. 139 00:15:36,920 --> 00:15:38,040 What's she doing? 140 00:15:50,000 --> 00:15:51,120 OK? 141 00:15:52,560 --> 00:15:53,680 No. 142 00:15:56,480 --> 00:15:57,800 We have to do an autopsy. 143 00:15:57,840 --> 00:15:59,520 -What? -I told you. 144 00:16:00,160 --> 00:16:01,760 We have to make sure how she died. 145 00:16:03,200 --> 00:16:06,280 And I told you she drowned. 146 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 I'm not so sure. I... 147 00:16:09,440 --> 00:16:11,200 I have to see inside of her. 148 00:16:11,800 --> 00:16:13,880 You're disorientated. Half your system- 149 00:16:13,920 --> 00:16:16,080 I have a very, very good reason. 150 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Perhaps you'd like to share it. 151 00:16:21,280 --> 00:16:23,440 Possible contagion. 152 00:16:24,120 --> 00:16:26,200 What kind, exactly? 153 00:16:27,360 --> 00:16:28,880 -Cholera. -Cholera? 154 00:16:32,600 --> 00:16:35,200 There hasn't been a case of cholera for two hundred years. 155 00:16:41,320 --> 00:16:42,560 Please. 156 00:17:18,240 --> 00:17:19,880 Everything's in place. 157 00:17:21,280 --> 00:17:23,200 There's no sign of infection. 158 00:17:24,680 --> 00:17:26,320 No indication of disease. 159 00:17:26,360 --> 00:17:29,240 Chest. Open the chest. 160 00:17:37,280 --> 00:17:38,400 Careful. 161 00:18:09,440 --> 00:18:10,720 Lungs. 162 00:18:13,680 --> 00:18:15,160 Flooded with fluid. 163 00:18:17,720 --> 00:18:19,320 Ergo, she drowned. 164 00:18:25,440 --> 00:18:28,960 Now, since I'm not a complete idiot... 165 00:18:30,440 --> 00:18:32,920 want to tell me what we're really looking for? 166 00:18:42,480 --> 00:18:44,080 Mr. Clemens. 167 00:18:44,880 --> 00:18:46,360 Superintendent. 168 00:18:48,400 --> 00:18:50,840 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 169 00:18:52,560 --> 00:18:53,640 What's going on, Mr. Clemens? 170 00:18:53,680 --> 00:18:55,800 That's right, sir. What's going on? 171 00:18:57,200 --> 00:18:58,360 Well, first... 172 00:18:59,160 --> 00:19:03,080 the lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 173 00:19:03,120 --> 00:19:06,280 Second, in the interest of public health... 174 00:19:06,280 --> 00:19:07,560 I am performing an autopsy. 175 00:19:07,560 --> 00:19:08,880 Without my authority? 176 00:19:08,920 --> 00:19:13,200 There didn't seem to be time, but it's turned out all right. 177 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 -There's no contagion. -Good. 178 00:19:16,320 --> 00:19:19,280 It might help if she didn't parade before the prisoners... 179 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 as I'm told she did in the last hour. 180 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 It might also be helpful if you kept me informed... 181 00:19:24,480 --> 00:19:26,360 as to any change in her physical status. 182 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Is that asking too much? 183 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 We have to cremate the bodies. 184 00:19:31,000 --> 00:19:34,000 Nonsense. We'll keep them on ice till the rescue team arrives. 185 00:19:34,040 --> 00:19:35,640 On ice. 186 00:19:36,200 --> 00:19:38,240 There is the public health issue. 187 00:19:39,120 --> 00:19:41,640 The lieutenant feels there's still the possibility... 188 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 of a communicable infection. 189 00:19:44,920 --> 00:19:47,320 You said there was no sign of disease. 190 00:19:47,360 --> 00:19:49,480 It appears the child drowned... 191 00:19:49,480 --> 00:19:52,000 but without the benefit of proper laboratory tests... 192 00:19:52,040 --> 00:19:53,840 it's impossible to be absolutely certain. 193 00:19:54,600 --> 00:19:56,720 I would consider it unwise to tolerate... 194 00:19:56,760 --> 00:19:59,680 even the possibility of an unwelcome virus. 195 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 An outbreak of cholera... 196 00:20:02,040 --> 00:20:04,960 would look extremely bad on a report, would it not, sir? 197 00:20:05,000 --> 00:20:06,120 Ahem. 198 00:20:07,760 --> 00:20:10,600 We've twenty-five prisoners in this facility... 199 00:20:10,640 --> 00:20:12,240 all double-Y chromos... 200 00:20:12,280 --> 00:20:16,640 all thieves, rapists, murderers, child molesters...all scum. 201 00:20:16,680 --> 00:20:19,040 Just because they've taken on religion... 202 00:20:19,080 --> 00:20:21,280 doesn't make them any less dangerous. 203 00:20:21,320 --> 00:20:23,680 I try not to offend their convictions. 204 00:20:23,720 --> 00:20:26,080 I don't want to upset the order. 205 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 I don't want ripples in the water... 206 00:20:29,800 --> 00:20:33,840 and I don't want a woman walking around giving them ideas. 207 00:20:34,560 --> 00:20:38,360 I see. For my own personal safety. 208 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 Exactly. 209 00:20:41,320 --> 00:20:44,680 I'll leave the cremation details to you, Mr. Clemens. 210 00:20:48,200 --> 00:20:49,480 They may use the furnace... 211 00:20:49,520 --> 00:20:52,480 but I want everyone in lockup by 2200 hours. 212 00:21:54,240 --> 00:21:58,120 "We commit this child and this man... 213 00:21:58,160 --> 00:22:00,240 "to Your keeping, O Lord." 214 00:22:01,360 --> 00:22:05,000 "Their bodies have been taken... 215 00:22:05,040 --> 00:22:08,240 "from the shadow of our night." 216 00:22:10,200 --> 00:22:18,000 "They have been released from all darkness and pain." 217 00:22:22,280 --> 00:22:25,440 "The child and the man... 218 00:22:26,280 --> 00:22:29,880 "have gone beyond our world." 219 00:22:29,920 --> 00:22:32,120 "They are forever... 220 00:22:32,160 --> 00:22:35,840 "eternal, and everlasting." 221 00:22:40,000 --> 00:22:45,080 "Ashes to ashes, dust to dust." 222 00:22:46,440 --> 00:22:48,080 Why? 223 00:22:49,880 --> 00:22:52,480 Why are the innocent punished? 224 00:22:57,320 --> 00:22:59,800 Why the sacrifice? 225 00:23:02,760 --> 00:23:04,360 Why the pain? 226 00:23:07,120 --> 00:23:09,680 There aren't any promises. 227 00:23:11,560 --> 00:23:12,960 Nothing's certain. 228 00:23:13,960 --> 00:23:16,800 Only that some get called... 229 00:23:16,840 --> 00:23:18,880 some get saved. 230 00:23:18,920 --> 00:23:23,080 She won't ever know the hardship and grief... 231 00:23:23,120 --> 00:23:25,320 for those of us left behind. 232 00:23:26,200 --> 00:23:29,160 We commit these bodies to the void... 233 00:23:30,240 --> 00:23:32,120 with a glad heart. 234 00:23:42,400 --> 00:23:44,680 For within each seed... 235 00:23:44,680 --> 00:23:46,960 there is a promise of a flower. 236 00:23:51,240 --> 00:23:55,680 And within each death, no matter how small... 237 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 there's always a new life. 238 00:24:02,960 --> 00:24:05,640 A new beginning. 239 00:24:09,800 --> 00:24:11,080 Amen. 240 00:24:13,760 --> 00:24:15,160 Amen. 241 00:24:44,960 --> 00:24:47,240 It's fucking weird. 242 00:24:47,280 --> 00:24:49,960 Only a woman survived that crash. 243 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 What trouble can she cause? 244 00:24:52,160 --> 00:24:54,040 She's already changed everything. 245 00:25:02,560 --> 00:25:05,320 What are we supposed to do with her? 246 00:25:09,960 --> 00:25:11,040 I mean it. 247 00:25:19,400 --> 00:25:21,160 Not around here, that's for sure. 248 00:25:24,200 --> 00:25:25,360 Hello. 249 00:26:09,880 --> 00:26:11,440 I just wanted to... 250 00:26:12,360 --> 00:26:15,000 say thanks for what you said at the funeral. 251 00:26:16,840 --> 00:26:18,640 My friends would have appreciated- 252 00:26:18,680 --> 00:26:20,800 You don't want to know me, lady. 253 00:26:22,240 --> 00:26:24,760 I'm a murderer and rapist of women. 254 00:26:26,760 --> 00:26:28,000 Really. 255 00:26:31,280 --> 00:26:34,720 Well, I guess I must make you nervous. 256 00:26:50,000 --> 00:26:51,480 Do you have any faith, sister? 257 00:26:51,520 --> 00:26:53,040 Not much. 258 00:26:53,080 --> 00:26:55,400 We've got a lot of faith here. 259 00:26:56,600 --> 00:26:57,840 Enough even for you. 260 00:26:59,200 --> 00:27:00,440 I thought women weren't allowed. 261 00:27:00,440 --> 00:27:05,560 We've never had any before, but we tolerate anybody... 262 00:27:06,680 --> 00:27:08,000 even the intolerable. 263 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Thank you. 264 00:27:11,800 --> 00:27:14,880 That's just a statement of principle, nothing personal. 265 00:27:14,920 --> 00:27:18,040 We've got a good place to wait here. 266 00:27:18,800 --> 00:27:22,400 And until now...no temptation. 267 00:27:24,120 --> 00:27:28,400 Dillon and the rest of the alternative people... 268 00:27:29,240 --> 00:27:33,520 embraced religion, as it were, about five years ago. 269 00:27:33,560 --> 00:27:35,040 Take two. 270 00:27:35,080 --> 00:27:36,560 I'm on medication? 271 00:27:36,600 --> 00:27:37,680 Hardly. 272 00:27:37,720 --> 00:27:39,200 What kind of religion? 273 00:27:39,240 --> 00:27:42,000 Some sort of apocalyptic, millenarian... 274 00:27:42,040 --> 00:27:44,120 Christian fundamentalist... 275 00:27:44,160 --> 00:27:46,680 -Right. -Exactly. 276 00:27:46,720 --> 00:27:49,640 When the Company wanted to close the facility... 277 00:27:49,680 --> 00:27:53,200 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 278 00:27:53,240 --> 00:27:57,040 They were allowed to remain as custodians... 279 00:27:57,080 --> 00:28:01,320 with two minders and a medical officer. 280 00:28:02,960 --> 00:28:04,080 And here we are. 281 00:28:04,920 --> 00:28:07,080 How did you get this wonderful assignment? 282 00:28:10,920 --> 00:28:12,120 How do you like your new haircut? 283 00:28:13,640 --> 00:28:15,120 It's OK. 284 00:28:31,960 --> 00:28:35,640 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews... 285 00:28:35,640 --> 00:28:39,000 damaged my less-than-perfect relationship with him... 286 00:28:39,040 --> 00:28:44,040 and briefed you on the humdrum history of Fury 161... 287 00:28:45,240 --> 00:28:47,480 can't you tell me what you were looking for? 288 00:28:47,520 --> 00:28:49,120 Are you attracted to me? 289 00:28:51,240 --> 00:28:52,560 In what way? 290 00:28:55,120 --> 00:28:56,480 In that way. 291 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 You're very direct. 292 00:29:02,000 --> 00:29:03,760 I've been out here a long time. 293 00:29:08,280 --> 00:29:13,400 In the year 7510 294 00:29:13,440 --> 00:29:18,960 If God's a-comin', he oughta make it by then 295 00:29:19,000 --> 00:29:22,520 Maybe he'll look around and say 296 00:29:22,560 --> 00:29:25,600 Guess it's time for the judgment... 297 00:29:48,920 --> 00:29:50,560 Yecchh! 298 00:29:52,800 --> 00:29:54,240 In the year... 299 00:30:00,240 --> 00:30:01,680 Hey, Spike. 300 00:30:01,720 --> 00:30:03,880 Spike? Spikey. 301 00:30:09,320 --> 00:30:10,840 Are you down there? 302 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 What are you doing? 303 00:30:19,120 --> 00:30:22,120 Aah! 304 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 I really appreciate your affections. 305 00:30:59,200 --> 00:31:02,160 But I am aware that they deflected my question. 306 00:31:04,080 --> 00:31:06,680 In the nicest possible way, of course. 307 00:31:10,520 --> 00:31:12,120 You're spoiling the mood. 308 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 I have a job to do. 309 00:31:16,800 --> 00:31:18,680 I want to know why we had to cremate the bodies. 310 00:31:18,720 --> 00:31:21,600 I had a terrible dream in hyper sleep... 311 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 and I had to be sure what killed her. 312 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 Anyway, I made a mistake. 313 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Possibly. 314 00:31:33,200 --> 00:31:34,600 Now I've made another. 315 00:31:34,640 --> 00:31:36,440 What's that? 316 00:31:36,440 --> 00:31:38,360 Fraternizing with a prisoner. 317 00:31:39,320 --> 00:31:40,920 Physical contact. 318 00:31:41,880 --> 00:31:43,800 It's against the rules, isn't it? 319 00:31:46,160 --> 00:31:47,440 I'm not a prisoner. 320 00:31:50,520 --> 00:31:52,960 You have a bar code on the back of your head. 321 00:31:57,680 --> 00:31:59,480 That does deserve an explanation. 322 00:32:01,720 --> 00:32:03,320 Now is not the moment. 323 00:32:10,200 --> 00:32:12,080 Mr. Clemens. 324 00:32:13,000 --> 00:32:14,280 Mr. Aaron. 325 00:32:14,320 --> 00:32:16,160 Superintendent Andrews would like you to report... 326 00:32:16,160 --> 00:32:19,040 to vent shaft twenty-two on the second quadrant-now. 327 00:32:19,040 --> 00:32:20,480 We've had an accident. 328 00:32:20,520 --> 00:32:21,640 Something serious? 329 00:32:21,680 --> 00:32:23,560 You could call it that. 330 00:32:23,600 --> 00:32:26,840 One of our prisoners has been...diced. 331 00:32:26,880 --> 00:32:28,000 Sorry. 332 00:32:28,640 --> 00:32:29,720 I have to go. 333 00:32:32,760 --> 00:32:34,120 Official duties. 334 00:33:01,640 --> 00:33:02,760 Who was it? 335 00:33:03,680 --> 00:33:05,080 Murphy. 336 00:33:05,120 --> 00:33:06,200 How do you know? 337 00:33:07,280 --> 00:33:08,920 That's his boot. 338 00:33:11,240 --> 00:33:14,040 I gave him the assignment, sir. He was a wanker. 339 00:33:14,080 --> 00:33:17,080 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 340 00:33:27,720 --> 00:33:30,120 Not much to say, is there? 341 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 Death was instantaneous. 342 00:33:31,760 --> 00:33:32,840 No shit. 343 00:33:32,880 --> 00:33:35,160 He was pulled into the fan? 344 00:33:35,200 --> 00:33:37,160 Sudden rush of air, except- 345 00:33:37,200 --> 00:33:39,240 Right. Almost happened to me once. 346 00:33:39,280 --> 00:33:43,720 I've told them so many times, "Stay away from the fans." 347 00:33:43,760 --> 00:33:45,440 Nobody bloody listens. 348 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 Except the fan was blowing. 349 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 -What's that? -I don't know. 350 00:33:57,120 --> 00:34:01,040 I want to see you in my quarters in 30 minutes. 351 00:34:08,640 --> 00:34:09,880 Got any ideas? 352 00:34:52,920 --> 00:34:54,240 Here you are. 353 00:34:54,920 --> 00:34:56,600 Wandering around unescorted... 354 00:34:56,640 --> 00:34:59,200 is really going to piss Superintendent Andrews off. 355 00:35:00,480 --> 00:35:02,520 Want to tell me about your accident? 356 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 A prisoner has been killed. 357 00:35:05,680 --> 00:35:07,880 -Really? -Hmm. 358 00:35:07,920 --> 00:35:10,200 -How? -In the air shaft. 359 00:35:11,040 --> 00:35:13,520 Poor sod backed into a nine-foot fan. 360 00:35:14,320 --> 00:35:16,880 I found something at the accident site... 361 00:35:16,920 --> 00:35:20,160 just a bit away from where it happened. 362 00:35:20,160 --> 00:35:21,400 A mark. 363 00:35:22,080 --> 00:35:23,560 A burn. 364 00:35:25,760 --> 00:35:28,760 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 365 00:35:34,040 --> 00:35:36,920 Look...I'm on your side. 366 00:35:37,760 --> 00:35:41,280 I want to help, but I need to know what's going on... 367 00:35:41,320 --> 00:35:43,200 or what you think is going on. 368 00:35:46,080 --> 00:35:47,480 If you really want to help... 369 00:35:48,400 --> 00:35:50,440 find a computer with audio capabilities... 370 00:35:50,480 --> 00:35:52,040 so I can access this flight recorder. 371 00:35:52,080 --> 00:35:54,040 We don't have anything like that. 372 00:35:55,200 --> 00:35:58,440 What about Bishop, the droid that crashed with me? 373 00:35:59,120 --> 00:36:00,960 I can point you in the right direction. 374 00:36:01,880 --> 00:36:03,440 I can't join you. 375 00:36:03,480 --> 00:36:05,240 I have a previous engagement. 376 00:36:08,640 --> 00:36:10,360 Listen to me, you piece of shit. 377 00:36:10,400 --> 00:36:13,240 You screw with me again, I'll cut you in half. 378 00:36:14,280 --> 00:36:16,360 I'm sorry. I don't think I understand. 379 00:36:16,400 --> 00:36:19,200 At 0700 hours, I received word from the network. 380 00:36:19,240 --> 00:36:22,200 This is the first high-level communication... 381 00:36:22,240 --> 00:36:25,680 this installation has ever received, to my knowledge. 382 00:36:26,600 --> 00:36:28,120 They want this woman looked after. 383 00:36:28,160 --> 00:36:30,400 They consider her to be high-priority. 384 00:36:30,440 --> 00:36:31,960 -Why? -I have no idea. 385 00:36:33,440 --> 00:36:35,840 Why did you let her out of the infirmary? 386 00:36:36,440 --> 00:36:38,160 This accident with Murphy... 387 00:36:38,200 --> 00:36:39,960 is what happens when one of these dumb sons of bitches 388 00:36:40,000 --> 00:36:41,520 walks around with a hard-on. 389 00:36:41,560 --> 00:36:43,800 I'm a doctor. You're the jailer. 390 00:36:45,480 --> 00:36:47,720 We both know exactly what you are. 391 00:36:49,000 --> 00:36:50,080 Sit down. 392 00:36:50,120 --> 00:36:52,560 It might be better if I left. 393 00:36:52,600 --> 00:36:56,040 I find you unpleasant to be around. 394 00:36:56,080 --> 00:36:58,400 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 395 00:36:59,360 --> 00:37:02,520 Would you like me to explain your sordid history... 396 00:37:02,560 --> 00:37:04,600 to your newfound friend? 397 00:37:04,640 --> 00:37:07,360 For her personal edification, of course. 398 00:37:08,440 --> 00:37:10,200 Now sit the hell down. 399 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 Now...is there anything I should know? 400 00:38:58,720 --> 00:38:59,920 Aah! 401 00:38:59,960 --> 00:39:01,800 Shut up! Fucking bitch. 402 00:39:01,840 --> 00:39:03,400 Shut up, you bitch. 403 00:39:03,440 --> 00:39:06,560 Goddamn it, let go of me! 404 00:39:07,560 --> 00:39:09,280 Fuck you! 405 00:39:09,320 --> 00:39:10,840 No! 406 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 Shh, shh, shh. 407 00:39:13,040 --> 00:39:14,760 No, goddamn it! 408 00:39:14,800 --> 00:39:18,480 Aah! 409 00:39:20,840 --> 00:39:22,280 Aah! 410 00:39:22,280 --> 00:39:23,520 You OK? 411 00:39:26,280 --> 00:39:27,840 You son of a bitch! 412 00:39:33,640 --> 00:39:38,240 Take off. I got to re-educate some of the brothers. 413 00:39:38,280 --> 00:39:40,480 We got to discuss some matters of the spirit. 414 00:39:51,600 --> 00:39:54,520 This is like ten city blocks. 415 00:39:57,080 --> 00:39:58,200 How many? 416 00:39:58,680 --> 00:40:02,720 This makes one hundred seventy-six. 417 00:40:03,720 --> 00:40:05,160 Can't you chew a little quieter? 418 00:40:05,200 --> 00:40:07,880 I'm trying to figure out how big this compartment is. 419 00:40:07,920 --> 00:40:09,600 I can't think with this goddamn noise. 420 00:40:09,640 --> 00:40:11,400 You're not supposed to swear. 421 00:40:11,440 --> 00:40:13,160 I'm sorry. 422 00:40:13,880 --> 00:40:16,840 We've encircled this entire compartment once. 423 00:40:16,880 --> 00:40:18,400 -Hey! -What? 424 00:40:23,640 --> 00:40:25,560 What the shit is doing that? 425 00:40:25,640 --> 00:40:26,720 Swearing. 426 00:40:26,760 --> 00:40:29,920 It's OK to say "shit." It ain't against God. 427 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 What the hell is going on with the candles? 428 00:40:36,840 --> 00:40:39,240 Must be the wind from one of the vent shafts... 429 00:40:39,280 --> 00:40:41,200 backwash from the closest circulating unit. 430 00:40:42,800 --> 00:40:44,920 If they go out, we'll be lost. 431 00:40:44,960 --> 00:40:47,200 Somebody will have to re-light them. 432 00:40:49,440 --> 00:40:50,800 Guess I'm nominated. 433 00:41:01,320 --> 00:41:02,720 Watch your step, brother. 434 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 OK, who are the comedians? 435 00:41:51,400 --> 00:41:52,840 Aah! Aah! 436 00:41:52,880 --> 00:41:54,760 Aah! 437 00:41:56,280 --> 00:41:57,400 Go! 438 00:41:57,440 --> 00:41:58,840 Aah! 439 00:41:58,880 --> 00:42:01,960 Come on! Quick! Grab it! Here! 440 00:42:02,000 --> 00:42:03,280 Help me! 441 00:42:05,800 --> 00:42:07,320 Go! Fucking go! 442 00:42:09,680 --> 00:42:11,680 Go on! Quick! 443 00:42:11,720 --> 00:42:13,120 Run! 444 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 Aah! 445 00:42:21,560 --> 00:42:22,840 Give me that. 446 00:43:02,040 --> 00:43:04,440 Aah! Get this fucking thing off me! 447 00:43:04,520 --> 00:43:06,600 Aah! 448 00:43:06,640 --> 00:43:08,600 Let me go! 449 00:43:08,640 --> 00:43:10,440 -Aah! -No! 450 00:44:04,080 --> 00:44:05,200 Hey. 451 00:44:07,280 --> 00:44:09,280 Hello, Ripley. 452 00:44:09,320 --> 00:44:10,480 Hi, Bishop. 453 00:44:11,400 --> 00:44:12,480 How you feeling? 454 00:44:13,400 --> 00:44:14,640 My legs hurt. 455 00:44:16,120 --> 00:44:17,200 Hey, listen, I'm sorry. 456 00:44:17,240 --> 00:44:20,000 It's OK. I'm just a glorified toaster. 457 00:44:20,640 --> 00:44:21,760 How are you? 458 00:44:23,080 --> 00:44:25,440 Ah, I like your new haircut. 459 00:44:25,480 --> 00:44:27,680 Can you access the flight recorder? 460 00:44:27,720 --> 00:44:28,920 No problem. 461 00:44:34,040 --> 00:44:35,200 I'm home. 462 00:44:36,080 --> 00:44:37,280 What happened on the Sulaco? 463 00:44:38,120 --> 00:44:39,840 Why were our cryo-tubes ejected? 464 00:44:39,880 --> 00:44:42,320 Stasis interrupted. 465 00:44:42,360 --> 00:44:45,480 Fire in cryogenic compartment. 466 00:44:45,520 --> 00:44:48,000 Repeat. Fire in cryogenic- 467 00:44:48,040 --> 00:44:51,080 What happened? What started the fire, Bishop? 468 00:44:52,480 --> 00:44:53,760 Can you hear me? 469 00:44:55,240 --> 00:44:56,960 The fire was electrical. 470 00:44:57,000 --> 00:45:00,120 It was in the sub flooring. 471 00:45:00,160 --> 00:45:04,000 Did sensors find anything moving on the ship before separation? 472 00:45:04,760 --> 00:45:07,160 It's very dark here. I'm not what I used to be. 473 00:45:07,200 --> 00:45:10,680 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 474 00:45:11,400 --> 00:45:13,800 Was there an alien on board? 475 00:45:15,720 --> 00:45:17,120 Yes. 476 00:45:20,360 --> 00:45:21,520 Is it on the Sulaco? 477 00:45:21,560 --> 00:45:24,440 Did it come in the EEV? 478 00:45:25,160 --> 00:45:27,160 It was with us all the way. 479 00:45:31,160 --> 00:45:32,520 Does the Company know? 480 00:45:33,480 --> 00:45:36,440 The Company knows everything that happened on the ship. 481 00:45:36,480 --> 00:45:40,600 It all goes into the computer and gets sent back to network. 482 00:45:41,280 --> 00:45:42,400 Then they want it. 483 00:45:43,600 --> 00:45:48,040 I hurt. Do me a favor. Disconnect me. 484 00:45:48,160 --> 00:45:52,000 I could be reworked, but I'll never be top-of-the-line again. 485 00:45:52,920 --> 00:45:54,640 I'd rather be nothing. 486 00:45:55,840 --> 00:45:57,040 You're sure? 487 00:45:58,720 --> 00:46:00,840 Do it for me, Ripley. 488 00:46:14,760 --> 00:46:16,320 It wasn't me! 489 00:46:16,360 --> 00:46:18,480 I didn't do it! 490 00:46:20,000 --> 00:46:22,600 It was-It was the dragon. 491 00:46:22,640 --> 00:46:24,040 Feeds on minds. 492 00:46:24,080 --> 00:46:25,880 Nobody can stop it. 493 00:46:25,920 --> 00:46:28,360 What about Boggs and Rains? 494 00:46:28,400 --> 00:46:32,280 Got slaughtered like pigs. It wasn't me. It wasn't me. 495 00:46:32,320 --> 00:46:33,680 Stark raving mad. 496 00:46:33,720 --> 00:46:36,640 It's no one's fault, but he should've been chained up. 497 00:46:36,680 --> 00:46:39,520 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 498 00:46:40,240 --> 00:46:41,880 Keep him separated from the rest. 499 00:46:41,920 --> 00:46:43,720 Don't want him causing a panic. 500 00:46:43,760 --> 00:46:45,880 Clemens, sedate this poor idiot. 501 00:46:45,920 --> 00:46:47,520 Not until we know about the brothers. 502 00:46:48,360 --> 00:46:50,160 Now, now, pull yourself together. 503 00:46:50,200 --> 00:46:52,120 Talk to me now. 504 00:46:52,120 --> 00:46:54,480 Where are Boggs and Rains? 505 00:46:54,520 --> 00:46:57,080 Hopeless. You won't get anything out of him. 506 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 We'll send out a search team. 507 00:46:59,920 --> 00:47:03,240 We'll have to assume this bastard murdered them. 508 00:47:05,680 --> 00:47:08,040 You don't know that. 509 00:47:09,320 --> 00:47:11,040 He's never lied to me. 510 00:47:12,040 --> 00:47:15,120 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 511 00:47:17,040 --> 00:47:18,440 He's telling the truth. 512 00:47:19,400 --> 00:47:22,480 I'd like to talk to him about this-this dragon. 513 00:47:22,520 --> 00:47:24,000 It's a dragon. 514 00:47:24,040 --> 00:47:26,320 You're not talking to anyone, Lieutenant. 515 00:47:26,360 --> 00:47:28,240 I'm not interested in your opinion. 516 00:47:28,280 --> 00:47:30,560 You don't know the facts. 517 00:47:30,600 --> 00:47:32,400 He's a convicted multiple murderer... 518 00:47:32,440 --> 00:47:34,760 known for particularly brutal crimes. 519 00:47:34,800 --> 00:47:36,440 Isn't that right, Mr. Dillon? 520 00:47:36,480 --> 00:47:39,200 Yeah...that part's right. 521 00:47:41,560 --> 00:47:43,920 Then I'll talk to you. It's important. 522 00:47:44,600 --> 00:47:46,720 When I'm finished with my official duties... 523 00:47:46,760 --> 00:47:49,400 I'll be pleased to have a little chat. Yes? 524 00:47:53,600 --> 00:47:56,120 Let me see if I have this correct, Lieutenant. 525 00:47:57,120 --> 00:47:59,920 It's an eight-foot creature with acid for blood... 526 00:47:59,960 --> 00:48:02,000 and it arrived on your spaceship. 527 00:48:02,960 --> 00:48:06,320 It kills on sight and is generally unpleasant. 528 00:48:06,360 --> 00:48:08,880 You expect me to accept all this? 529 00:48:08,920 --> 00:48:11,280 No, I don't expect anything. 530 00:48:11,320 --> 00:48:12,640 Quite a story, Mr. Aaron. 531 00:48:12,680 --> 00:48:14,760 Right, sir. It's a beauty. 532 00:48:15,960 --> 00:48:17,520 Never heard anything like it. 533 00:48:17,560 --> 00:48:18,880 Expect not. 534 00:48:18,920 --> 00:48:20,960 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 535 00:48:24,240 --> 00:48:25,560 What kind of weapons have you got? 536 00:48:25,600 --> 00:48:26,960 This is a prison. 537 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 It's not good to allow prisoners access to firearms. 538 00:48:30,040 --> 00:48:31,800 Keeps them from killing you. 539 00:48:31,840 --> 00:48:34,680 Yeah. There's no way to escape. 540 00:48:34,720 --> 00:48:38,880 When the supply ship arrives, the Company will eliminate it. 541 00:48:38,920 --> 00:48:42,440 This is a maximum security prison... 542 00:48:43,840 --> 00:48:47,360 and you have no weapons of any kind? 543 00:48:49,600 --> 00:48:51,960 We have carving knives in the abattoir... 544 00:48:52,000 --> 00:48:53,480 a few more in the mess hall... 545 00:48:53,560 --> 00:48:56,560 some fire axes scattered about the place. 546 00:48:56,600 --> 00:48:57,920 That's all? 547 00:48:57,960 --> 00:49:00,360 We're on the honor system. 548 00:49:04,920 --> 00:49:06,480 Then we're fucked. 549 00:49:06,480 --> 00:49:09,520 No, you're fucked. 550 00:49:10,160 --> 00:49:12,800 Confined to the infirmary. Quarantined. 551 00:49:12,840 --> 00:49:15,480 Mr. Aaron will escort you. 552 00:49:15,520 --> 00:49:19,080 You'll be safe from any large, nasty beasts while you're there. 553 00:49:22,800 --> 00:49:24,720 That's a good girl. 554 00:49:33,204 --> 00:49:36,800 Report to the mess hall. Andrews wants a meeting. 555 00:49:37,000 --> 00:49:38,376 Mess hall right away, people. 556 00:49:38,990 --> 00:49:41,190 Isn't there any way off of this place... 557 00:49:41,230 --> 00:49:42,870 some way to escape? 558 00:49:42,910 --> 00:49:44,030 No. 559 00:49:44,070 --> 00:49:46,190 Supply ship comes every six months. 560 00:49:46,230 --> 00:49:48,590 -That's it? -That's it. 561 00:49:48,630 --> 00:49:49,950 Fuck. 562 00:49:51,550 --> 00:49:54,670 They're sending somebody to pick you up soon. 563 00:49:55,390 --> 00:49:58,270 Really? What's soon? 564 00:49:58,310 --> 00:49:59,710 I don't know. 565 00:49:59,750 --> 00:50:02,870 Nobody's ever been in a hurry to get here before. 566 00:50:06,270 --> 00:50:08,190 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 567 00:50:08,230 --> 00:50:09,470 No. 568 00:50:10,510 --> 00:50:12,390 You'd just say I'm crazy. 569 00:50:14,470 --> 00:50:16,630 That's a bit uncharitable. 570 00:50:23,590 --> 00:50:25,070 How are you feeling? 571 00:50:26,750 --> 00:50:28,350 Not so hot. Ahem. 572 00:50:30,550 --> 00:50:34,950 Sore throat, sick to my stomach, pissed off. 573 00:50:35,550 --> 00:50:38,670 That's understandable, given the circumstances. 574 00:50:38,710 --> 00:50:42,030 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 575 00:50:42,110 --> 00:50:44,910 Why does everybody blame everybody? 576 00:50:44,950 --> 00:50:47,470 Nobody's perfect. We're only human. 577 00:50:47,510 --> 00:50:50,550 I don't know a perfect human. Nobody I know. 578 00:50:51,790 --> 00:50:52,910 You married? 579 00:50:54,230 --> 00:50:55,310 Me? 580 00:50:55,350 --> 00:50:57,110 Get married, have kids. 581 00:50:57,150 --> 00:50:58,590 Pretty girl. 582 00:51:00,030 --> 00:51:02,070 I used to know lots of them back home. 583 00:51:03,430 --> 00:51:04,790 They used to like me... 584 00:51:08,110 --> 00:51:09,270 for a while. 585 00:51:15,070 --> 00:51:16,750 You're going to die, too. 586 00:51:23,590 --> 00:51:24,710 Are you? 587 00:51:25,910 --> 00:51:27,310 What? 588 00:51:28,230 --> 00:51:29,510 Married. 589 00:51:29,550 --> 00:51:30,750 Why? 590 00:51:31,950 --> 00:51:33,190 Just curious. 591 00:51:33,230 --> 00:51:34,910 No. 592 00:51:37,630 --> 00:51:39,150 How about leveling with me? 593 00:51:40,550 --> 00:51:42,910 When I asked how you got assigned here... 594 00:51:42,950 --> 00:51:44,630 you avoided the question. 595 00:51:44,670 --> 00:51:48,190 When I asked about the prison I.D. tattooed on your head... 596 00:51:48,230 --> 00:51:49,510 you ducked me again. 597 00:51:52,630 --> 00:51:54,710 It's a long, sad story... 598 00:51:56,910 --> 00:51:58,790 and more than a little melodramatic. 599 00:51:58,830 --> 00:51:59,950 Try me. 600 00:52:02,910 --> 00:52:03,990 If you insist. 601 00:52:09,470 --> 00:52:10,710 After my student years... 602 00:52:12,510 --> 00:52:18,550 despite the fact that I'd become secretly addicted to morphine... 603 00:52:18,550 --> 00:52:20,270 I was considered to be most promising- 604 00:52:20,270 --> 00:52:20,790 I was considered to be most promising- 605 00:52:20,830 --> 00:52:22,470 a man with a future. 606 00:52:25,470 --> 00:52:29,270 During my first residency, I did a 36-hour stretch in E.R... 607 00:52:30,790 --> 00:52:33,430 so I went out, and I got more than a little drunk. 608 00:52:34,790 --> 00:52:36,430 Then I got called back. 609 00:52:36,470 --> 00:52:38,470 Boiler had blown in a fuel plant... 610 00:52:38,510 --> 00:52:41,190 and there were thirty casualties. 611 00:52:41,230 --> 00:52:43,030 Eleven of them died... 612 00:52:43,750 --> 00:52:44,870 not from the accident... 613 00:52:44,910 --> 00:52:47,750 but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 614 00:52:50,510 --> 00:52:53,990 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 615 00:52:57,790 --> 00:52:59,510 At least I got off the morphine. 616 00:53:00,510 --> 00:53:01,630 I'm sorry. 617 00:53:03,550 --> 00:53:05,430 I think I was let off lightly. 618 00:53:06,710 --> 00:53:08,310 You served your time here? 619 00:53:10,350 --> 00:53:12,950 I got to know this motley crew quite well... 620 00:53:12,950 --> 00:53:16,590 so when they stayed, I stayed. 621 00:53:18,910 --> 00:53:20,630 Nobody else would employ me. 622 00:53:23,670 --> 00:53:26,590 Do you still trust me with a needle? 623 00:54:18,150 --> 00:54:19,270 Aah! 624 00:54:41,910 --> 00:54:44,390 Once again, this is rumor control. 625 00:54:44,430 --> 00:54:46,230 Here are the facts. 626 00:54:47,470 --> 00:54:50,230 At 0800 hours, prisoner Murphy... 627 00:54:50,270 --> 00:54:52,950 through carelessness on his part... 628 00:54:52,950 --> 00:54:55,630 was found dead in vent shaft 17. 629 00:54:55,670 --> 00:54:59,270 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 630 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 At about 2100 hours... 631 00:55:04,150 --> 00:55:08,190 prisoner Golic reappeared in a deranged state. 632 00:55:08,230 --> 00:55:10,430 Prisoners Boggs and Rains are missing. 633 00:55:11,510 --> 00:55:14,950 There seems to be a good chance they have met with foul play... 634 00:55:14,990 --> 00:55:18,150 at the hands of prisoner Golic. 635 00:55:19,910 --> 00:55:23,710 We need to organize and send out a search party. 636 00:55:23,750 --> 00:55:27,190 Volunteers will be appreciated. 637 00:55:29,710 --> 00:55:33,670 It's fair to say our smoothly running facility... 638 00:55:33,710 --> 00:55:36,790 has suddenly developed a few problems. 639 00:55:36,830 --> 00:55:39,990 I can only hope we are able to all pull together... 640 00:55:40,030 --> 00:55:43,270 over the next few days until the rescue team... 641 00:55:43,310 --> 00:55:45,190 arrives for Lieutenant Ripley. 642 00:55:45,230 --> 00:55:47,390 It's here. It got Clemens. 643 00:55:47,430 --> 00:55:51,030 -Stop this raving. -I'm telling you, it's here! 644 00:55:51,070 --> 00:55:53,910 Get that foolish woman back to the infirmary. 645 00:55:53,950 --> 00:55:55,470 Aah! 646 00:56:05,470 --> 00:56:06,590 Fuck! 647 00:56:12,030 --> 00:56:13,910 What do we do now? 648 00:56:13,950 --> 00:56:15,230 Who's in charge? 649 00:56:16,630 --> 00:56:19,230 Organize! We got to organize, right? 650 00:56:20,030 --> 00:56:21,910 Right. I guess I'm next in line. 651 00:56:21,950 --> 00:56:23,790 Eighty-five's in charge? Jesus! 652 00:56:23,830 --> 00:56:25,390 Don't call me that. 653 00:56:25,430 --> 00:56:27,790 There's no way I can replace Andrews. 654 00:56:27,830 --> 00:56:30,430 He was a good man. You didn't appreciate him. 655 00:56:30,470 --> 00:56:33,630 Aaron, we don't want to hear that shit now. 656 00:56:33,670 --> 00:56:34,910 Sister, what about you? 657 00:56:34,950 --> 00:56:38,270 You're an officer. Show us a little leadership. 658 00:56:38,310 --> 00:56:41,550 Forget Shirley Temple. You take charge. 659 00:56:41,590 --> 00:56:42,990 You run things here anyway. 660 00:56:43,030 --> 00:56:46,390 No fucking way. I'm not the officer type. 661 00:56:48,510 --> 00:56:50,670 I just take care of my own. 662 00:56:50,710 --> 00:56:53,710 What does this fucking beast want? 663 00:56:55,910 --> 00:56:57,670 Is this mother going to try for us all? 664 00:57:00,710 --> 00:57:01,950 -Yeah. -Jesus! 665 00:57:01,990 --> 00:57:03,390 Ain't that sweet? 666 00:57:03,430 --> 00:57:05,150 How do we stop it? 667 00:57:05,190 --> 00:57:06,230 Ahem. 668 00:57:09,110 --> 00:57:10,710 We have no weapons, correct? 669 00:57:10,750 --> 00:57:12,310 Right. 670 00:57:13,390 --> 00:57:15,910 I haven't seen one exactly like this before. 671 00:57:15,950 --> 00:57:18,150 Moves differently. 672 00:57:20,230 --> 00:57:24,110 But the others were afraid of fire, not much else. 673 00:57:26,070 --> 00:57:27,150 Can we seal off this area? 674 00:57:27,190 --> 00:57:28,350 No chance. 675 00:57:29,470 --> 00:57:31,030 The installation's ten miles square. 676 00:57:31,070 --> 00:57:32,350 There's six hundred air ducts. 677 00:57:32,390 --> 00:57:33,630 What about video? 678 00:57:33,670 --> 00:57:36,190 I see closed-circuit monitors everywhere. 679 00:57:36,230 --> 00:57:38,950 The video system hasn't worked in years. 680 00:57:39,830 --> 00:57:41,150 Nothing much works here. 681 00:57:41,190 --> 00:57:43,550 We've got a lot of technology, no way to fix it. 682 00:57:43,590 --> 00:57:47,110 Eighty-five is saying we've got no entertainment center... 683 00:57:47,150 --> 00:57:49,830 no climate control, no video system... 684 00:57:49,870 --> 00:57:52,510 no surveillance, no freezers... 685 00:57:52,550 --> 00:57:57,150 no fucking ice cream, no rubbers, no women, no guns. 686 00:57:57,190 --> 00:57:59,630 All we got here is shit. 687 00:57:59,670 --> 00:58:04,870 What are we talking to her for? She brought the fucker. 688 00:58:04,910 --> 00:58:08,230 Why don't we shove her head through the fucking wall? 689 00:58:09,670 --> 00:58:10,790 Morse? 690 00:58:15,230 --> 00:58:17,310 Why don't you shut the fuck up? 691 00:58:23,790 --> 00:58:24,910 Right. 692 00:58:25,670 --> 00:58:26,790 Right. 693 00:58:28,110 --> 00:58:29,630 What will we do? 694 00:58:42,630 --> 00:58:43,950 What's this? 695 00:58:45,270 --> 00:58:48,030 Leads from the mess hall to the infirmary. 696 00:58:48,070 --> 00:58:50,310 It's a ventilation shaft. 697 00:58:50,350 --> 00:58:53,470 Then we go in there. Flush it out. 698 00:58:53,510 --> 00:58:56,950 There's miles and miles of tunnel through there. 699 00:58:58,430 --> 00:59:00,030 It won't go far. 700 00:59:01,030 --> 00:59:02,830 It'll nest in this area. 701 00:59:03,710 --> 00:59:04,830 Right around... 702 00:59:06,470 --> 00:59:07,590 here. 703 00:59:08,230 --> 00:59:09,390 How do you know that? 704 00:59:11,150 --> 00:59:12,510 It's like a lion. 705 00:59:13,590 --> 00:59:15,790 It sticks close to the zebras. 706 00:59:15,830 --> 00:59:17,310 Zebras? 707 00:59:17,350 --> 00:59:18,790 Oh, right. 708 00:59:18,830 --> 00:59:21,430 But running around in the dark- are you kidding? 709 00:59:21,470 --> 00:59:23,270 Once you get out the main shaft, there's no overheads. 710 00:59:23,310 --> 00:59:24,990 Don't we have flashlights? 711 00:59:25,030 --> 00:59:27,710 Thousands, but no batteries. Nothing works. 712 00:59:27,750 --> 00:59:31,510 Torches? Do we have the capacity to make fire? 713 00:59:32,150 --> 00:59:36,550 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 714 00:59:36,590 --> 00:59:38,310 No need to be sarcastic. 715 00:59:41,030 --> 00:59:42,630 Never been used. 716 00:59:42,670 --> 00:59:44,750 They meant to dump nuclear crap there. 717 00:59:44,790 --> 00:59:46,830 Never did. It's clean inside. 718 00:59:46,870 --> 00:59:49,310 This the only way in or out? 719 00:59:49,350 --> 00:59:50,710 That's right. 720 00:59:50,750 --> 00:59:52,990 Walls are six-feet-thick, solid steel. 721 00:59:53,030 --> 00:59:54,990 Really knew how to build these babies. 722 00:59:55,030 --> 00:59:56,990 You're saying we get something in there... 723 00:59:58,350 --> 00:59:59,910 there's no way it can get out? 724 00:59:59,950 --> 01:00:03,750 That's right. No fucking way. 725 01:00:10,670 --> 01:00:12,990 This is where we keep it. I forget what it's called. 726 01:00:13,030 --> 01:00:14,310 Quinitricetyline. 727 01:00:14,350 --> 01:00:15,470 I knew that. 728 01:00:16,550 --> 01:00:18,430 Right. I've got to get these section arrangements... 729 01:00:18,470 --> 01:00:21,030 organized with Dillon for the paintbrush... 730 01:00:22,310 --> 01:00:23,390 so, um... 731 01:00:23,430 --> 01:00:25,950 -David. -You organize these drums. 732 01:00:25,990 --> 01:00:27,310 Right, Eighty-five. 733 01:00:28,550 --> 01:00:31,190 And, uh, don't call me that. 734 01:00:34,070 --> 01:00:36,870 What's this "Eighty-five" thing? 735 01:00:38,310 --> 01:00:41,110 Couple of us sneaked a look at his personnel file. 736 01:00:41,150 --> 01:00:42,430 It's his I.Q. 737 01:00:50,270 --> 01:00:54,190 I saw a drum of this stuff fall into a beachhead bunker once. 738 01:00:54,230 --> 01:00:57,070 The blast put a tug in dry dock for seventeen weeks. 739 01:00:57,910 --> 01:00:59,230 Great stuff! 740 01:01:04,150 --> 01:01:05,670 Let me get this straight. 741 01:01:07,110 --> 01:01:10,470 You want to burn it down and out of the pipes... 742 01:01:10,510 --> 01:01:13,830 force it in here, slam the door, and trap its ass? 743 01:01:13,830 --> 01:01:14,910 Right. 744 01:01:14,950 --> 01:01:18,790 And you want help from us Y-chromo boys? 745 01:01:18,830 --> 01:01:20,670 Got something better to do? 746 01:01:20,710 --> 01:01:23,390 Why should we put our ass on the line for you? 747 01:01:23,430 --> 01:01:25,630 Your ass is already on the line. 748 01:01:25,670 --> 01:01:27,070 The only question is... 749 01:01:28,030 --> 01:01:29,630 what will you do about it? 750 01:01:40,470 --> 01:01:41,750 What is this stuff? 751 01:01:43,070 --> 01:01:44,510 Man, this stuff stinks! 752 01:01:54,510 --> 01:01:56,150 So you miss Doc, right? 753 01:01:59,310 --> 01:02:00,510 What makes you say that? 754 01:02:01,830 --> 01:02:03,590 I thought you two got real close. 755 01:02:06,470 --> 01:02:08,670 I guess you've been looking through some keyholes. 756 01:02:08,710 --> 01:02:10,430 That's what I thought. 757 01:02:12,070 --> 01:02:13,790 Oh! 758 01:02:17,230 --> 01:02:19,550 I hate this place. 759 01:02:25,030 --> 01:02:27,390 There's definitely something in here with us. 760 01:02:29,670 --> 01:02:32,510 Don't light the fire until I give the signal. 761 01:02:32,550 --> 01:02:33,950 This is the signal. 762 01:02:35,270 --> 01:02:37,070 Got it? Can you remember that? 763 01:02:38,190 --> 01:02:39,310 Aah! 764 01:02:40,310 --> 01:02:41,950 Aw, shit! 765 01:03:24,670 --> 01:03:26,750 Aah! Aah! 766 01:03:26,790 --> 01:03:28,510 Aah! 767 01:03:33,470 --> 01:03:34,830 B... 768 01:03:40,630 --> 01:03:42,230 Wait for the fucking signal! 769 01:03:50,630 --> 01:03:52,110 Get down! 770 01:03:52,150 --> 01:03:54,670 Aah! 771 01:03:55,870 --> 01:03:58,430 We got to find the sprinklers! 772 01:03:58,470 --> 01:04:00,070 We got to help these guys! 773 01:04:03,550 --> 01:04:04,670 Aah! 774 01:04:08,030 --> 01:04:09,150 Come on! 775 01:04:11,470 --> 01:04:14,070 Get to the waste dump! Don't open the door! 776 01:05:12,910 --> 01:05:15,430 Dillon, over here. Here's another one. 777 01:05:17,750 --> 01:05:20,110 Aw, Jesus. This makes ten. 778 01:05:23,830 --> 01:05:25,870 Fucking great! 779 01:05:27,270 --> 01:05:28,550 Now what are we going to do? 780 01:05:31,910 --> 01:05:33,350 You OK? 781 01:05:33,390 --> 01:05:34,550 Piss on her! 782 01:05:34,590 --> 01:05:36,470 The fucking thing's loose. What do we do? 783 01:05:36,510 --> 01:05:39,230 I said that, you miserable shit! 784 01:05:39,270 --> 01:05:40,390 Cut that shit out. 785 01:05:41,270 --> 01:05:42,830 Tell your fucking bozo to shape up! 786 01:05:45,470 --> 01:05:46,790 What do you think? 787 01:05:48,630 --> 01:05:49,910 I think I have to get to the EEV. 788 01:05:49,910 --> 01:05:51,670 Why? What's up? 789 01:05:51,710 --> 01:05:53,950 I just have to use the neuroscanner. 790 01:05:55,310 --> 01:05:56,430 You don't look good. 791 01:05:56,470 --> 01:05:58,390 Who cares? What do we do? 792 01:05:58,430 --> 01:06:00,910 Want a smack in the mouth, wanker? 793 01:06:00,950 --> 01:06:03,070 Shut the fuck up. Stop causing panic! 794 01:06:03,110 --> 01:06:05,470 Panic? You're so stupid, you couldn't spell it. 795 01:06:05,510 --> 01:06:07,310 We ought to fucking panic! 796 01:06:07,350 --> 01:06:09,150 Shut up, both of you! 797 01:06:11,030 --> 01:06:12,310 Shut up! 798 01:06:22,790 --> 01:06:24,190 Well, I'm out of ideas! 799 01:06:24,230 --> 01:06:25,790 Surprise me. 800 01:06:28,070 --> 01:06:29,470 What about outside? 801 01:06:29,510 --> 01:06:32,670 Sun's not up for two days. It's forty below zero. 802 01:06:32,710 --> 01:06:34,830 The rescue team's ten hours away. 803 01:06:34,870 --> 01:06:38,310 You want to let this thing have us for lunch? 804 01:06:39,030 --> 01:06:41,950 I want you to get everybody that's left together. 805 01:06:41,990 --> 01:06:43,270 Go down to the furnace. 806 01:06:43,790 --> 01:06:44,750 OK. 807 01:07:14,430 --> 01:07:15,910 Need any help? 808 01:07:19,350 --> 01:07:20,470 I didn't mean to scare you. 809 01:07:22,070 --> 01:07:23,390 You shouldn't wander around alone. 810 01:07:23,430 --> 01:07:27,190 Do me a favor and run this keyboard, will you? 811 01:07:28,750 --> 01:07:29,870 OK. 812 01:07:39,270 --> 01:07:40,790 What do I do? 813 01:07:40,830 --> 01:07:42,590 Hit "B" or "C." 814 01:07:42,630 --> 01:07:43,750 What's "C"? 815 01:07:44,590 --> 01:07:45,910 "Display biofunctions"? 816 01:07:45,950 --> 01:07:47,190 That's it. 817 01:07:50,830 --> 01:07:52,270 OK, we're hot. Now what? 818 01:07:52,310 --> 01:07:53,870 Let it run a cycle. 819 01:07:55,990 --> 01:07:57,310 It's real fuzzy. 820 01:07:57,350 --> 01:07:58,830 Hit enhancement. 821 01:08:18,630 --> 01:08:19,750 Keep looking. 822 01:08:27,350 --> 01:08:28,750 I don't know how to read this stuff. 823 01:08:28,790 --> 01:08:31,990 Hemorrhaging will show as a dark patch. 824 01:08:38,470 --> 01:08:40,110 Look for... 825 01:08:40,150 --> 01:08:42,950 hairline fractures through the base of the skull. 826 01:08:44,030 --> 01:08:45,470 Little white lines. 827 01:08:53,710 --> 01:08:54,830 What is it? 828 01:08:56,670 --> 01:08:58,190 I think there's one inside you. 829 01:09:01,390 --> 01:09:02,950 That's not possible. 830 01:09:06,750 --> 01:09:07,870 What does it look like? 831 01:09:12,790 --> 01:09:13,870 Horrible. 832 01:09:13,910 --> 01:09:15,790 I have to see it. 833 01:09:18,190 --> 01:09:19,390 Freeze it. 834 01:09:19,430 --> 01:09:21,310 -You don't want to see. -Freeze it! 835 01:09:46,550 --> 01:09:47,670 I'm sorry. 836 01:09:55,630 --> 01:09:56,750 It's up. 837 01:09:57,870 --> 01:09:58,990 What do you want to say? 838 01:10:00,510 --> 01:10:02,470 Tell them the whole place is toxic. 839 01:10:03,470 --> 01:10:04,590 Are you kidding? 840 01:10:05,230 --> 01:10:07,590 Then the rescue team will turn back. 841 01:10:07,630 --> 01:10:08,550 Yeah. I know. 842 01:10:08,590 --> 01:10:10,110 What are you talking about? 843 01:10:10,150 --> 01:10:12,630 Our only hope is that they kill this fucker. 844 01:10:13,710 --> 01:10:16,110 Maybe they can do something for you- 845 01:10:16,150 --> 01:10:17,550 freeze you, an operation. 846 01:10:17,590 --> 01:10:18,870 They've got the technology. 847 01:10:18,910 --> 01:10:21,190 If this organism gets off the planet... 848 01:10:21,230 --> 01:10:23,030 it'll kill everything. 849 01:10:23,070 --> 01:10:25,350 The Company doesn't care about that. 850 01:10:25,390 --> 01:10:28,350 They just want it fort heir bio-weapons division. 851 01:10:28,390 --> 01:10:30,550 So we can't let them come here. 852 01:10:31,270 --> 01:10:33,070 Fuck you. 853 01:10:33,110 --> 01:10:35,910 I'm sorry you've got this thing inside you... 854 01:10:35,910 --> 01:10:37,990 but I'm getting rescued. 855 01:10:38,030 --> 01:10:39,670 I don't care about the prisoners. 856 01:10:39,710 --> 01:10:42,630 I've got a wife, a kid. I go home next rotation! 857 01:10:42,670 --> 01:10:45,310 I know this is hard. I'm going to send this message. 858 01:10:45,350 --> 01:10:47,670 I need that fucking code. 859 01:10:47,710 --> 01:10:50,590 I'm sorry, ma'am. It's classified. 860 01:10:50,630 --> 01:10:51,990 Listen, you stupid little shit! 861 01:10:52,030 --> 01:10:55,830 This has got to be done. There are no alternatives! 862 01:10:55,870 --> 01:10:58,870 You're not getting it! No fucking way! 863 01:11:04,710 --> 01:11:06,430 Look... 864 01:11:06,470 --> 01:11:09,190 it's nothing personal, understand? 865 01:11:09,190 --> 01:11:10,670 I think you're OK. 866 01:11:16,710 --> 01:11:17,790 Thanks. 867 01:11:26,470 --> 01:11:27,630 Have you got any ideas? 868 01:11:27,670 --> 01:11:30,910 I don't know. Maybe I'll go find it. 869 01:11:30,950 --> 01:11:33,110 We'll see how smart it is. 870 01:11:33,150 --> 01:11:34,310 You're going to look for it? 871 01:11:35,030 --> 01:11:36,150 Yeah. 872 01:11:37,350 --> 01:11:40,030 I have a pretty good idea of where it is. 873 01:11:40,070 --> 01:11:41,630 It's just down there... 874 01:11:42,950 --> 01:11:44,750 in the basement. 875 01:11:44,790 --> 01:11:46,830 This whole place is a basement. 876 01:11:48,710 --> 01:11:49,910 It's a metaphor. 877 01:11:51,910 --> 01:11:52,990 Want to come? 878 01:11:56,470 --> 01:11:57,750 Fuck me. 879 01:13:17,510 --> 01:13:19,710 Where are you when I need you? 880 01:13:51,750 --> 01:13:53,230 Don't be afraid. 881 01:13:55,270 --> 01:13:57,190 I'm part of the family. 882 01:15:01,510 --> 01:15:06,470 You've been in my life so long, I can't remember anything else. 883 01:15:09,030 --> 01:15:10,590 Now do something for me. 884 01:15:12,710 --> 01:15:13,910 It's easy. 885 01:15:14,630 --> 01:15:15,750 Just... 886 01:15:17,670 --> 01:15:19,110 Just do what you do. 887 01:15:53,670 --> 01:15:54,790 Oh! 888 01:16:02,670 --> 01:16:04,750 It won't kill me. 889 01:16:04,790 --> 01:16:06,550 You're supposed to be laying low. 890 01:16:06,590 --> 01:16:08,510 I have one inside of me. 891 01:16:10,630 --> 01:16:11,710 What are you talking about? 892 01:16:11,750 --> 01:16:14,630 I saw it on the CAT scan. 893 01:16:15,590 --> 01:16:16,710 It's a queen- 894 01:16:17,750 --> 01:16:19,070 an egg-layer. 895 01:16:20,230 --> 01:16:22,190 It can make thousands more like the one here. 896 01:16:22,230 --> 01:16:25,030 Still sounds like bullshit to me. 897 01:16:26,870 --> 01:16:28,710 If that thing's inside you, how did it get there? 898 01:16:32,790 --> 01:16:35,190 When I was in hyper sleep, I guess. 899 01:16:36,550 --> 01:16:38,630 I don't have much time... 900 01:16:40,310 --> 01:16:42,670 and I can't do what I should. 901 01:16:44,910 --> 01:16:46,190 I need you to help me. 902 01:16:50,670 --> 01:16:51,950 I need you to kill me. 903 01:16:53,230 --> 01:16:54,710 What are you talking about? 904 01:16:54,750 --> 01:16:56,390 I'm dead anyway. 905 01:16:57,230 --> 01:16:58,790 I can't survive it... 906 01:17:00,310 --> 01:17:03,270 but the one inside me can generate thousands more. 907 01:17:04,750 --> 01:17:06,190 It has to die... 908 01:17:07,190 --> 01:17:09,390 so somebody's got to kill me. 909 01:17:12,590 --> 01:17:14,110 Are you up to it? 910 01:17:15,350 --> 01:17:17,390 You don't have to worry about that. 911 01:17:34,710 --> 01:17:35,910 No speeches. 912 01:17:39,790 --> 01:17:40,910 No prayers. 913 01:18:12,390 --> 01:18:14,470 -What's going on? -I don't like losing a fight. 914 01:18:15,670 --> 01:18:18,270 Not to nobody, not to nothing. 915 01:18:18,310 --> 01:18:20,670 That damn thing out there has already killed half my men... 916 01:18:20,750 --> 01:18:23,110 got the other half scared shitless. 917 01:18:23,150 --> 01:18:26,270 As long as it's alive, you're not going to save any universe. 918 01:18:26,310 --> 01:18:28,110 You said you'd kill me. 919 01:18:28,150 --> 01:18:29,990 You fucking coward! 920 01:18:31,790 --> 01:18:34,390 I want to get this thing, and I need you to do it. 921 01:18:35,310 --> 01:18:38,510 If it won't kill you, maybe that helps us fight it. 922 01:18:39,750 --> 01:18:41,510 Otherwise, fuck you! 923 01:18:46,670 --> 01:18:47,790 Dillon? 924 01:18:49,470 --> 01:18:53,230 We waste this thing, then you take care of me. 925 01:18:53,270 --> 01:18:54,470 No problem. 926 01:18:55,710 --> 01:18:59,070 Quick, easy, and painless. 927 01:19:00,550 --> 01:19:04,110 You die sitting here on your ass, or you die out there. 928 01:19:04,150 --> 01:19:06,990 At least we take a shot. We owe it one. 929 01:19:07,030 --> 01:19:08,870 What are you talking about? 930 01:19:08,910 --> 01:19:11,550 Killing that big motherfucker! 931 01:19:11,590 --> 01:19:14,710 Doesn't mean we should fight it. Give us a break! 932 01:19:14,750 --> 01:19:17,910 You have to be nuts! I've got a wife- 933 01:19:17,950 --> 01:19:19,590 Nobody cares about you, Eighty-five. 934 01:19:19,630 --> 01:19:23,070 You're not a believer. You're a fucking Company man! 935 01:19:23,110 --> 01:19:27,470 OK, I'm a Company man and not a fucking criminal. 936 01:19:27,510 --> 01:19:29,950 You keep telling me I'm dumb. 937 01:19:29,990 --> 01:19:32,150 I'm smart enough not to have a life sentence! 938 01:19:32,190 --> 01:19:34,830 Fuck you! 939 01:19:34,870 --> 01:19:37,310 I'm smart enough to wait for firepower to show up... 940 01:19:37,350 --> 01:19:39,230 before we fight this thing! 941 01:19:39,270 --> 01:19:42,830 Right. Just sit on your asses. Fine. 942 01:19:42,870 --> 01:19:45,670 How about if I sit here on my ass? 943 01:19:45,710 --> 01:19:46,790 No problem. 944 01:19:47,350 --> 01:19:48,710 Oh, I forgot. 945 01:19:49,230 --> 01:19:52,870 You're the guy that's made a deal with God to live forever. 946 01:19:53,630 --> 01:19:57,790 And all the rest of you pussies can sit it out, too. 947 01:19:57,830 --> 01:19:59,670 Me and her will do all the fighting. 948 01:20:00,990 --> 01:20:03,990 OK. I want to see it dead, too. 949 01:20:04,030 --> 01:20:08,070 I hate the fucker! It killed my mates, too! 950 01:20:08,110 --> 01:20:11,710 Why the fuck can't we wait to have guns on our side? 951 01:20:11,750 --> 01:20:14,750 Why go on some fucking suicide run? 952 01:20:14,790 --> 01:20:16,350 Because they won't kill it. 953 01:20:17,270 --> 01:20:19,790 They might kill you just for having seen it. 954 01:20:19,830 --> 01:20:21,710 That is crazy! 955 01:20:21,750 --> 01:20:24,950 That is horseshit! They will not kill us! 956 01:20:26,270 --> 01:20:28,470 When they first heard about this thing... 957 01:20:29,230 --> 01:20:31,630 it was "crew expendable." 958 01:20:32,510 --> 01:20:34,510 The next time, they sent in Marines. 959 01:20:34,550 --> 01:20:36,230 They were expendable, too. 960 01:20:37,150 --> 01:20:40,030 What makes you think they'll care about a bunch of lifers... 961 01:20:40,110 --> 01:20:42,670 who found God at the ass-end of space? 962 01:20:43,990 --> 01:20:46,150 You think they're going to let you... 963 01:20:46,190 --> 01:20:48,390 interfere with their plans for this thing? 964 01:20:49,550 --> 01:20:51,950 They think we're- we're crud. 965 01:20:51,990 --> 01:20:55,230 They don't give a fuck about one friend of yours... 966 01:20:55,270 --> 01:20:56,990 that's-that's died. 967 01:20:58,070 --> 01:20:59,190 Not one. 968 01:21:03,630 --> 01:21:05,070 Have you got a plan? 969 01:21:05,110 --> 01:21:06,710 This is a lead works, isn't it? 970 01:21:07,870 --> 01:21:11,470 All we got to do is lure the beast into the mold... 971 01:21:12,270 --> 01:21:13,830 drown it in hot lead. 972 01:21:14,750 --> 01:21:17,070 Right. How do we do that? 973 01:21:17,110 --> 01:21:20,270 What are we going to use for bait? 974 01:21:26,390 --> 01:21:27,750 Aw, fuck! 975 01:21:27,790 --> 01:21:30,070 You're all going to die. 976 01:21:31,630 --> 01:21:34,350 The only question is how you check out. 977 01:21:36,070 --> 01:21:37,630 Do you want it on your feet... 978 01:21:38,830 --> 01:21:42,750 or on your fucking knees... begging? 979 01:21:43,390 --> 01:21:45,430 I ain't much for begging. 980 01:21:45,470 --> 01:21:47,190 Nobody ever gave me nothing... 981 01:21:48,110 --> 01:21:49,790 so I say fuck that thing! 982 01:21:49,830 --> 01:21:51,230 Let's fight it! 983 01:21:56,470 --> 01:21:57,550 Fuck it! 984 01:21:57,590 --> 01:21:58,990 Let's go for it! 985 01:21:59,030 --> 01:22:00,910 OK. 986 01:22:00,950 --> 01:22:02,030 Fuck me. 987 01:22:02,070 --> 01:22:03,910 Let's kick its fucking ass. 988 01:22:03,950 --> 01:22:06,310 What if it runs at us? 989 01:22:06,350 --> 01:22:08,310 That's a fucking good idea. 990 01:22:15,750 --> 01:22:17,790 When did you use this place last? 991 01:22:17,830 --> 01:22:20,190 We fired it up five, six years ago. 992 01:22:20,230 --> 01:22:22,190 You sure the piston is gonna work? 993 01:22:22,230 --> 01:22:24,510 There's nothing for sure in this place. 994 01:22:29,070 --> 01:22:31,390 We trap it here first, then you pull the lever. 995 01:22:31,430 --> 01:22:34,510 The piston will push the motherfucker into the mold. 996 01:22:34,550 --> 01:22:36,190 One of the guys will pour the lead. 997 01:22:36,230 --> 01:22:38,150 End of story. 998 01:22:38,190 --> 01:22:39,630 What if somebody screws up? 999 01:22:39,670 --> 01:22:42,430 We're fucked. You got one chance. 1000 01:22:43,590 --> 01:22:45,470 We'll never have time to reset it. 1001 01:22:45,510 --> 01:22:49,310 Remember, when you pull the lever, for a few seconds... 1002 01:22:49,390 --> 01:22:51,750 you'll be trapped in here with that fucking thing. 1003 01:22:52,510 --> 01:22:54,590 If you guys don't drop the ball, I won't. 1004 01:22:54,630 --> 01:22:57,470 You better be right about that thing not wanting you. 1005 01:22:57,510 --> 01:23:00,270 Because if it wants out, that's how it's going to go. 1006 01:23:00,310 --> 01:23:02,310 Through that alcove, through you. 1007 01:23:03,270 --> 01:23:04,350 Where are you going to be? 1008 01:23:04,390 --> 01:23:05,790 I'll be around. 1009 01:23:06,430 --> 01:23:07,710 Where are the others? 1010 01:23:07,750 --> 01:23:09,310 Praying. 1011 01:23:11,710 --> 01:23:13,630 -I have a problem with this. -What part? 1012 01:23:13,670 --> 01:23:17,630 Running around in a dark maze with that thing chasing us. 1013 01:23:17,670 --> 01:23:20,830 Lead it down channel "B" to the piston chamber. 1014 01:23:20,870 --> 01:23:22,630 I'll close the doors behind you. 1015 01:23:25,190 --> 01:23:29,310 What if it won't cooperate? 1016 01:23:29,430 --> 01:23:31,190 What if we get lost? 1017 01:23:34,910 --> 01:23:36,310 This was her idea. 1018 01:23:51,550 --> 01:23:53,430 I don't know about this shit. 1019 01:23:54,710 --> 01:23:56,950 Hey, guys! 1020 01:23:56,990 --> 01:23:58,870 My door ain't working! 1021 01:23:58,910 --> 01:24:00,150 What the fuck's he saying? 1022 01:24:00,150 --> 01:24:02,190 I think we'd better rethink this thing! 1023 01:24:14,270 --> 01:24:15,710 Did anybody hear anything? 1024 01:24:27,070 --> 01:24:30,230 Come on! Come and get me, you fucker! 1025 01:24:31,670 --> 01:24:32,870 It's behind me! 1026 01:24:33,950 --> 01:24:35,190 It's started. 1027 01:24:36,790 --> 01:24:37,910 It's still behind me! 1028 01:24:39,350 --> 01:24:40,550 It's in channel "B"! 1029 01:24:40,590 --> 01:24:43,950 You guys! Shut the doors! 1030 01:24:43,990 --> 01:24:46,270 Must be heading over to channel "A"! 1031 01:24:51,190 --> 01:24:53,710 This thing is really pissed off! 1032 01:24:53,750 --> 01:24:55,590 -Did you say "B"? -No, "E"! 1033 01:24:55,630 --> 01:24:58,310 -You said to stay here! -Move your fucking ass! 1034 01:24:59,350 --> 01:25:00,550 Morse? 1035 01:25:03,670 --> 01:25:05,070 Kevin? 1036 01:25:14,870 --> 01:25:16,510 Yoo-hoo! 1037 01:25:16,550 --> 01:25:18,230 Hey, fuckface! 1038 01:25:18,270 --> 01:25:19,430 Come and get me! 1039 01:25:19,470 --> 01:25:22,990 Take your best shot! 1040 01:25:27,190 --> 01:25:28,630 Kevin, where are you? 1041 01:25:29,790 --> 01:25:30,910 A-7 closed. 1042 01:25:32,830 --> 01:25:34,070 Aah! 1043 01:25:35,630 --> 01:25:36,870 Over in the east wing! 1044 01:25:36,910 --> 01:25:39,550 Door B-7 safe! 1045 01:25:52,870 --> 01:25:53,950 -You, too? -Yeah! 1046 01:25:53,990 --> 01:25:55,350 Over to "E," everybody! 1047 01:25:55,390 --> 01:25:57,510 -Where the fuck is "E"? -This way! 1048 01:26:15,510 --> 01:26:16,590 Here... 1049 01:26:16,630 --> 01:26:17,950 Here, kitty, kitty, kitty. 1050 01:26:17,990 --> 01:26:19,510 Here, kitty, kitty. 1051 01:26:22,350 --> 01:26:23,590 Oh, my God. 1052 01:26:23,630 --> 01:26:25,510 Oh, my... 1053 01:26:25,550 --> 01:26:26,990 You bastard! 1054 01:26:28,070 --> 01:26:29,270 It's coming! 1055 01:26:30,030 --> 01:26:32,310 It's coming down! Jeez, it's coming! 1056 01:26:32,310 --> 01:26:34,510 It's after us! 1057 01:26:34,550 --> 01:26:37,630 Shut the fucking doors! That was the plan! 1058 01:26:37,670 --> 01:26:40,030 Jesus, it's on the fucking ceiling! 1059 01:26:40,070 --> 01:26:44,190 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1060 01:26:44,230 --> 01:26:46,390 Kevin! Gregor! 1061 01:26:46,390 --> 01:26:48,790 Where the fuck are you? 1062 01:26:51,030 --> 01:26:53,270 Now we're back in "A"! 1063 01:27:07,310 --> 01:27:10,070 Door three, "F" channel closed! 1064 01:27:11,030 --> 01:27:12,630 I hope. 1065 01:27:13,870 --> 01:27:15,070 Fuck. 1066 01:27:15,110 --> 01:27:16,670 -What the fuck are you doing? -What? 1067 01:27:16,710 --> 01:27:19,590 Don't hold it like that. Hold it like this. 1068 01:27:19,630 --> 01:27:21,190 You'll fucking kill someone, you moron! 1069 01:27:25,270 --> 01:27:27,510 Aah! 1070 01:27:27,510 --> 01:27:28,870 Morse! 1071 01:27:30,030 --> 01:27:31,150 Kevin! 1072 01:27:32,430 --> 01:27:34,150 Gregor! 1073 01:27:34,190 --> 01:27:36,750 All they have to do is run down the corridor. 1074 01:27:37,550 --> 01:27:38,870 Stay here. 1075 01:27:42,870 --> 01:27:43,950 Where the hell is it? 1076 01:28:17,590 --> 01:28:20,430 Aah! 1077 01:28:28,950 --> 01:28:30,030 Aah! 1078 01:28:32,270 --> 01:28:34,350 No! Don't start the piston! 1079 01:28:34,870 --> 01:28:37,350 No! We have to trap it! No! 1080 01:28:37,390 --> 01:28:39,390 What are you doing? It's gone! 1081 01:28:39,430 --> 01:28:41,670 No! No. 1082 01:28:43,350 --> 01:28:44,910 It's gone. 1083 01:28:45,750 --> 01:28:46,870 OK? 1084 01:28:48,790 --> 01:28:49,910 OK. 1085 01:28:55,710 --> 01:28:56,830 Uhh. 1086 01:29:17,830 --> 01:29:19,510 Aah! 1087 01:29:28,390 --> 01:29:30,710 Kevin! Don't struggle! 1088 01:29:30,750 --> 01:29:32,710 Don't move! No! Don't struggle. 1089 01:29:35,230 --> 01:29:36,950 Come on, Kevin! Come on! 1090 01:29:36,990 --> 01:29:39,270 Come on! Come on! 1091 01:29:39,310 --> 01:29:42,190 It's coming! 1092 01:29:43,670 --> 01:29:45,550 Take the piston! 1093 01:29:47,790 --> 01:29:50,030 Come on, it's all right. It's OK. 1094 01:29:50,710 --> 01:29:52,430 It's OK. It's all right, Kevin. 1095 01:29:54,750 --> 01:29:56,110 Kevin. Kevin! 1096 01:29:57,550 --> 01:29:58,630 Kevin. 1097 01:30:04,710 --> 01:30:05,790 Leave him. 1098 01:30:05,830 --> 01:30:08,030 Leave him. He's dead. Lure it in. 1099 01:30:21,590 --> 01:30:23,710 Shit. How much time? 1100 01:30:23,750 --> 01:30:25,630 I'm not sure. Four or five minutes. 1101 01:30:25,670 --> 01:30:27,190 We've got to get it back in here 1102 01:30:27,230 --> 01:30:29,430 before the piston seals this place up! 1103 01:30:29,470 --> 01:30:30,750 Let's move it! 1104 01:30:58,470 --> 01:30:59,550 Help me! 1105 01:30:59,590 --> 01:31:01,110 Jude! 1106 01:31:04,070 --> 01:31:05,190 Dillon! 1107 01:31:05,230 --> 01:31:07,110 Help me, Dillon! 1108 01:31:07,150 --> 01:31:08,750 It's coming at me! 1109 01:31:10,710 --> 01:31:13,710 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1110 01:31:15,350 --> 01:31:17,830 Help me! God! Please! 1111 01:31:41,590 --> 01:31:44,510 Jesus Christ! Thank God you're here. 1112 01:31:46,670 --> 01:31:50,670 Warder Aaron, sir. 137512. Not many of us left. 1113 01:31:50,710 --> 01:31:54,390 Where is Lieutenant Ripley? Is she still alive? 1114 01:31:54,430 --> 01:31:56,550 If she's alive, she's in the furnace. 1115 01:31:57,950 --> 01:32:00,110 She's in the lead works with the beast. 1116 01:32:00,150 --> 01:32:01,270 Wouldn't wait. 1117 01:32:16,150 --> 01:32:17,550 Jesus Christ. 1118 01:32:17,590 --> 01:32:19,470 You fucker. Scared me shitless! 1119 01:32:19,510 --> 01:32:23,590 I thought you were the fucking beast, you fuck! 1120 01:32:28,750 --> 01:32:30,390 Aah! 1121 01:32:30,430 --> 01:32:31,950 Wanker! 1122 01:32:52,310 --> 01:32:53,710 Move. 1123 01:32:53,750 --> 01:32:55,190 Come on, you bastard. 1124 01:33:01,230 --> 01:33:04,150 Come on! Come on, get out of there! 1125 01:33:05,070 --> 01:33:06,230 Come here! 1126 01:33:08,950 --> 01:33:10,990 Ripley, we're running out of time! 1127 01:33:17,310 --> 01:33:18,510 Ripley, where are you? 1128 01:33:37,470 --> 01:33:38,590 No! 1129 01:33:47,910 --> 01:33:48,990 Come on. 1130 01:33:49,030 --> 01:33:51,030 Get out of there! 1131 01:33:51,070 --> 01:33:53,430 What the fuck is wrong with you? 1132 01:33:53,430 --> 01:33:54,990 Let it go! 1133 01:33:55,030 --> 01:33:56,190 Ripley. 1134 01:33:56,230 --> 01:33:57,710 Yeah! It's working! 1135 01:33:57,750 --> 01:34:00,670 Scream. Let it follow us. 1136 01:34:00,710 --> 01:34:02,830 We got to get it in front of the piston. 1137 01:34:04,430 --> 01:34:06,030 It's following us! 1138 01:34:06,070 --> 01:34:08,190 Motherfucker, come on! 1139 01:34:08,230 --> 01:34:10,510 Come and get us! Come on! 1140 01:34:10,550 --> 01:34:12,710 Come on, come on. 1141 01:34:12,750 --> 01:34:14,830 Come on, motherfucker! Come on. 1142 01:34:15,710 --> 01:34:17,870 Come on! Get the door! 1143 01:34:18,590 --> 01:34:20,030 Get the door! 1144 01:34:20,070 --> 01:34:21,550 Morse! 1145 01:34:21,590 --> 01:34:24,430 -Now! -Shut it, Morse! 1146 01:34:25,310 --> 01:34:28,190 Morse! Shut that door! 1147 01:34:28,990 --> 01:34:31,830 -Now! -Shut the fucking door! 1148 01:34:34,830 --> 01:34:36,110 I'm going for the lead! 1149 01:35:11,830 --> 01:35:13,870 -What about you? -I'm staying. 1150 01:35:13,910 --> 01:35:16,190 Bullshit! There'll be ten tons of hot lead in here. 1151 01:35:16,230 --> 01:35:17,870 I want to die! 1152 01:35:17,910 --> 01:35:19,750 We got a deal! Remember? 1153 01:35:19,790 --> 01:35:21,870 It dies first, then you! 1154 01:35:21,910 --> 01:35:24,630 I'm not moving without you! Now get going! 1155 01:35:39,750 --> 01:35:41,030 Dillon! 1156 01:35:41,070 --> 01:35:42,430 I've got to hold it here. 1157 01:35:42,470 --> 01:35:43,830 What about me? 1158 01:35:43,830 --> 01:35:45,390 God will take care of you now. 1159 01:35:46,150 --> 01:35:47,270 No! 1160 01:35:47,310 --> 01:35:49,110 Pour the lead. 1161 01:35:56,150 --> 01:35:57,430 Fuck you. 1162 01:36:00,270 --> 01:36:01,750 -No! -Pour it, Ripley! 1163 01:36:01,790 --> 01:36:03,590 Go on! 1164 01:36:03,630 --> 01:36:05,550 God damn it! 1165 01:36:05,590 --> 01:36:08,990 Pour the lead, Ripley! 1166 01:36:09,030 --> 01:36:11,110 Come on! Come on, that's all you got? 1167 01:36:11,150 --> 01:36:13,590 Fight, motherfucker! Come on! 1168 01:36:13,630 --> 01:36:14,910 Morse! 1169 01:36:14,950 --> 01:36:16,270 Morse, over here! 1170 01:36:18,550 --> 01:36:21,030 -Ripley! -Pour the lead! 1171 01:36:22,230 --> 01:36:23,910 Pour the lead! 1172 01:36:24,590 --> 01:36:25,630 Pour it! 1173 01:36:34,990 --> 01:36:36,230 Aah! 1174 01:37:16,110 --> 01:37:17,990 Ha ha ha! 1175 01:37:19,270 --> 01:37:20,550 I hate bugs! 1176 01:37:46,230 --> 01:37:48,990 Ripley! It's burning hot! 1177 01:37:49,030 --> 01:37:51,310 Hit the sprinklers! 1178 01:37:52,430 --> 01:37:54,390 Douse the fucker! 1179 01:38:04,110 --> 01:38:05,510 Ohh! 1180 01:38:26,070 --> 01:38:27,590 Gotcha! 1181 01:38:27,630 --> 01:38:29,550 Yes! 1182 01:39:32,710 --> 01:39:34,110 Don't come any closer. 1183 01:39:34,190 --> 01:39:36,110 Wait. They're here to help. 1184 01:39:36,150 --> 01:39:37,590 Stay where you are. 1185 01:39:40,390 --> 01:39:41,510 Ripley. 1186 01:39:41,550 --> 01:39:42,990 Bishop? 1187 01:39:43,870 --> 01:39:45,030 I'm here to help you. 1188 01:39:45,030 --> 01:39:46,310 No more bullshit. 1189 01:39:47,390 --> 01:39:48,910 I just felt it move. 1190 01:39:48,950 --> 01:39:50,790 You know who I am? 1191 01:39:50,830 --> 01:39:53,190 You're a droid, same model as Bishop... 1192 01:39:53,230 --> 01:39:55,110 sent by the fucking Company. 1193 01:39:55,150 --> 01:39:58,550 No. I'm not the Bishop android. 1194 01:39:59,150 --> 01:40:00,670 I designed it. 1195 01:40:01,350 --> 01:40:02,750 I'm very human. 1196 01:40:04,030 --> 01:40:06,110 The Company sent me here to show you a friendly face... 1197 01:40:07,110 --> 01:40:09,190 to demonstrate how important you are to us... 1198 01:40:10,150 --> 01:40:11,430 to me. 1199 01:40:11,430 --> 01:40:12,830 You want to take it back. 1200 01:40:12,870 --> 01:40:14,630 We want to kill it and take you home. 1201 01:40:14,630 --> 01:40:15,750 Bullshit. 1202 01:40:15,790 --> 01:40:18,990 You're wrong. We want to help. 1203 01:40:19,030 --> 01:40:20,870 What does that mean? 1204 01:40:22,230 --> 01:40:23,470 We're going to take that out of you. 1205 01:40:24,710 --> 01:40:25,990 And keep it? 1206 01:40:26,030 --> 01:40:27,390 Can't let it live. 1207 01:40:27,430 --> 01:40:29,870 Everything we know would be in jeopardy. 1208 01:40:32,590 --> 01:40:34,070 You don't want to take it back? 1209 01:40:34,110 --> 01:40:35,870 Ripley, time is important. 1210 01:40:36,990 --> 01:40:39,510 We've got a surgical bay on the rescue ship. 1211 01:40:39,550 --> 01:40:40,670 Come with me. 1212 01:40:43,030 --> 01:40:44,710 You still can have a life. 1213 01:40:46,630 --> 01:40:47,750 Children. 1214 01:40:49,510 --> 01:40:52,350 Most important, you'll know it's dead. 1215 01:40:52,390 --> 01:40:53,830 Let me help you. 1216 01:40:55,830 --> 01:40:57,510 What guarantee do I have... 1217 01:40:59,630 --> 01:41:01,470 once you've taken it out... 1218 01:41:02,630 --> 01:41:04,110 that you'll destroy it? 1219 01:41:05,190 --> 01:41:06,750 You'll have to trust me. 1220 01:41:11,950 --> 01:41:12,990 Please? 1221 01:41:13,790 --> 01:41:14,910 Trust me? 1222 01:41:19,110 --> 01:41:20,350 No. 1223 01:41:31,430 --> 01:41:32,510 What's this going to achieve? 1224 01:41:32,550 --> 01:41:34,470 -Aah! -Stop! 1225 01:41:34,510 --> 01:41:36,430 Aw, Jesus! 1226 01:41:36,470 --> 01:41:38,390 Aah! Aah! 1227 01:41:38,430 --> 01:41:39,550 Morse. 1228 01:41:41,670 --> 01:41:43,070 Will you help me? 1229 01:41:44,190 --> 01:41:45,870 What do you want me to do? 1230 01:41:49,550 --> 01:41:52,190 It was a mistake! There was no need for any of it! 1231 01:41:52,230 --> 01:41:53,510 Fucking android! 1232 01:42:10,150 --> 01:42:14,430 Ripley, think of all we could learn from it. 1233 01:42:15,270 --> 01:42:17,510 It's the chance of a lifetime! 1234 01:42:17,550 --> 01:42:19,150 You must let me have it. 1235 01:42:19,950 --> 01:42:21,790 It's a magnificent specimen. 1236 01:42:42,670 --> 01:42:43,910 What are you doing? 1237 01:42:47,310 --> 01:42:49,510 No! 1238 01:44:02,790 --> 01:44:05,270 -Come on, you, get going. -Aw, fuck you! 1239 01:44:11,750 --> 01:44:14,430 Ash, Captain Dallas. 1240 01:44:15,750 --> 01:44:17,750 Cargo and ship destroyed. 1241 01:44:19,870 --> 01:44:22,470 I should reach the frontier in about six weeks. 1242 01:44:23,510 --> 01:44:25,710 With a little luck, the network will pick me up. 1243 01:44:27,190 --> 01:44:28,270 This is Ripley... 1244 01:44:29,110 --> 01:44:31,150 last survivor of the Nostromo... 1245 01:44:32,430 --> 01:44:33,550 signing off. 1246 01:44:34,305 --> 01:45:34,150 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8tvbw Help other users to choose the best subtitles