1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:46,373 --> 00:04:50,810 Bio-readouts are all in the green. Looks like she's alive. 3 00:04:53,173 --> 00:04:56,085 There goes our salvage, guys. 4 00:05:21,453 --> 00:05:24,445 - How are we today? - Terrible. 5 00:05:24,533 --> 00:05:28,446 - Well, better than yesterday, at least. - Where am I? 6 00:05:28,533 --> 00:05:32,321 You're safe. You're at Gateway Station, been here a couple of days. 7 00:05:32,413 --> 00:05:35,883 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 8 00:05:35,973 --> 00:05:38,646 Looks like you've got a visitor. 9 00:05:40,013 --> 00:05:42,288 Jonesy. Come here! 10 00:05:43,373 --> 00:05:45,364 Hey, come here. 11 00:05:45,453 --> 00:05:47,762 How are you, you stupid cat? 12 00:05:47,853 --> 00:05:50,492 How are you? Where have you been? 13 00:05:51,493 --> 00:05:55,202 I guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 14 00:05:55,293 --> 00:06:01,050 I work for the company. But don't let that fool you. I'm really an OK guy. 15 00:06:01,133 --> 00:06:06,491 I'm glad you're a little better. The weakness and disorientation should pass soon. 16 00:06:06,573 --> 00:06:12,170 It's just natural side effects of such an unusually long hyper sleep. 17 00:06:12,253 --> 00:06:16,690 What do you mean? How long was I out there? 18 00:06:18,853 --> 00:06:21,811 - Has no one discussed this with you yet? - No. 19 00:06:21,893 --> 00:06:26,967 But, I mean, I don't... recognize this place. 20 00:06:27,053 --> 00:06:29,521 No, I know. Uh... OK. 21 00:06:29,613 --> 00:06:33,049 It's just that, uh, this might be a shock to you. It's longer... 22 00:06:33,133 --> 00:06:36,205 How long? Please. 23 00:06:38,173 --> 00:06:40,368 57 years. 24 00:06:41,013 --> 00:06:45,052 - What?! - You were out there for 57 years. 25 00:06:46,053 --> 00:06:49,170 You had drifted right through the core systems, 26 00:06:49,253 --> 00:06:54,930 and it's really just blind luck that a deep-salvage team found you when they did. 27 00:06:55,013 --> 00:06:59,404 It's one in a thousand, really. I think you're damn lucky to be alive, kiddo. 28 00:06:59,493 --> 00:07:02,929 You could be floating out there forever. 29 00:07:03,013 --> 00:07:05,004 Are you OK? 30 00:07:14,013 --> 00:07:16,163 Are you OK? 31 00:07:24,493 --> 00:07:26,449 God! 32 00:07:27,093 --> 00:07:28,970 Nurse! Please! 33 00:07:30,213 --> 00:07:32,090 Someone get in here now! 34 00:07:32,173 --> 00:07:33,845 - No! - Now! 35 00:07:35,173 --> 00:07:37,129 - Hold! - Please! 36 00:07:37,653 --> 00:07:39,325 Hold her! 37 00:07:40,013 --> 00:07:41,287 Kill me! 38 00:07:49,333 --> 00:07:50,322 No! 39 00:07:50,493 --> 00:07:52,484 No! 40 00:07:58,053 --> 00:08:01,011 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 41 00:08:01,093 --> 00:08:05,245 No. I've slept enough. 42 00:08:07,170 --> 00:08:09,968 Jonesy. Come here. 43 00:08:16,900 --> 00:08:18,811 It's all right. 44 00:08:19,820 --> 00:08:21,811 It's all right. 45 00:08:23,620 --> 00:08:25,417 It's over. 46 00:08:49,820 --> 00:08:54,974 - Hi. Sorry I'm late. - Is there any word about my daughter? 47 00:08:55,060 --> 00:08:59,531 I think we should worry about the hearing now, cos we don't have a lot of time. 48 00:08:59,620 --> 00:09:03,579 I read your deposition, and it's great. If you stick to that, we'll be fine. 49 00:09:03,660 --> 00:09:06,254 There are gonna be a lot of heavyweights there - 50 00:09:06,340 --> 00:09:11,573 feds, Interstellar Commerce Commission, Colonial Administration, insurance guys... 51 00:09:11,660 --> 00:09:14,220 Do you have any news about my daughter? 52 00:09:15,700 --> 00:09:19,693 We did come up with some information. Why don't we sit down? 53 00:09:19,780 --> 00:09:23,659 I was hoping to wait until after the inquest... 54 00:09:26,580 --> 00:09:30,368 Amanda Ripley-McClaren - married name, I guess - 55 00:09:30,460 --> 00:09:32,849 aged 66. 56 00:09:32,940 --> 00:09:36,250 And that was at the time of her death. 57 00:09:36,340 --> 00:09:38,729 Which was two years ago. 58 00:09:40,620 --> 00:09:42,815 I'm real sorry. 59 00:09:52,300 --> 00:09:54,291 Amy... 60 00:09:54,380 --> 00:10:00,535 Um... She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 61 00:10:00,620 --> 00:10:03,009 No children. I checked. 62 00:10:07,620 --> 00:10:12,216 I promised her... that I'd be home for her birthday. 63 00:10:15,420 --> 00:10:18,059 Her 11th birthday. 64 00:10:30,727 --> 00:10:33,844 We have been here for three and a half hours. 65 00:10:33,927 --> 00:10:37,397 How many different ways do you want me to tell the same story? 66 00:10:37,487 --> 00:10:41,162 Look at it from our perspective, please. 67 00:10:41,247 --> 00:10:43,238 Please. 68 00:10:45,487 --> 00:10:50,641 You admit to detonating the engines of, and thereby destroying, an M-Class star-freighter, 69 00:10:50,727 --> 00:10:53,036 a rather expensive piece of hardware. 70 00:10:53,127 --> 00:10:58,963 42 million in adjusted dollars. That's minus payload, of course. 71 00:10:59,047 --> 00:11:03,325 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 72 00:11:03,407 --> 00:11:08,276 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 73 00:11:08,367 --> 00:11:11,279 an unsurveyed planet at that time. 74 00:11:11,367 --> 00:11:15,997 That it resumed its course and was subsequently set for self-destruct, by you, 75 00:11:16,087 --> 00:11:19,841 - for reasons unknown. - Not for reasons unknown. I told you. 76 00:11:19,927 --> 00:11:25,399 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew. 77 00:11:25,487 --> 00:11:27,796 And your expensive ship. 78 00:11:27,887 --> 00:11:31,482 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 79 00:11:31,567 --> 00:11:34,161 found no evidence of the creature you describe. 80 00:11:34,247 --> 00:11:39,037 Good! That's because I blew it out of the goddamn airlock. 81 00:11:40,047 --> 00:11:42,038 Like I said. 82 00:11:44,127 --> 00:11:48,086 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 83 00:11:48,167 --> 00:11:51,603 No. It's a rock. No indigenous life. 84 00:11:52,607 --> 00:11:55,963 Did IQs just drop sharply while I was away? 85 00:11:56,047 --> 00:12:01,075 Ma'am, I already said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft, an alien ship. 86 00:12:01,167 --> 00:12:05,558 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 87 00:12:05,647 --> 00:12:11,722 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 88 00:12:11,807 --> 00:12:17,723 "A creature that gestates inside a living human host." These are your words. 89 00:12:17,807 --> 00:12:22,358 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 90 00:12:22,447 --> 00:12:25,598 Look, I can see where this is going. 91 00:12:26,607 --> 00:12:30,566 - But I'm telling you that those things exist. - Thank you. That will be all. 92 00:12:30,647 --> 00:12:34,117 Please! You're not listening to me. Kane, the crew member... 93 00:12:34,207 --> 00:12:38,519 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 94 00:12:38,607 --> 00:12:42,156 - Thank you, that will be all. - Goddammit, that's not all! 95 00:12:42,247 --> 00:12:44,602 Because if one of those things gets down here, 96 00:12:46,800 --> 00:12:49,598 you can kiss all this bullshit goodbye! 97 00:12:57,427 --> 00:13:04,936 It is the finding of this court of enquiry that Warrant Officer E Ripley, NOC 14472, 98 00:13:05,027 --> 00:13:08,224 has acted with questionable judgment, 99 00:13:08,307 --> 00:13:13,665 and is unfit to hold an ICC license as a commercial flight officer. 100 00:13:13,747 --> 00:13:18,616 Said license is hereby suspended indefinitely. 101 00:13:18,707 --> 00:13:25,146 No criminal charges will be filed, and you are released on your own recognizance 102 00:13:25,227 --> 00:13:28,537 for a six-month period of psychometric probation, 103 00:13:28,627 --> 00:13:33,985 to include monthly review by an ICC psychiatric technician. 104 00:13:35,027 --> 00:13:36,824 These proceedings are closed. 105 00:13:48,259 --> 00:13:50,215 That could have been... better. 106 00:13:50,299 --> 00:13:53,609 - Look, I think the... Ripley! - Van Leuwen? 107 00:13:53,699 --> 00:13:56,975 Why don't you just check out LV-426? 108 00:13:57,059 --> 00:14:00,654 Because I don't have to. There have been people there over 20 years, 109 00:14:00,739 --> 00:14:03,776 and they never complained about any hostile organism. 110 00:14:03,859 --> 00:14:06,692 - What people? - Terraformers. 111 00:14:06,779 --> 00:14:12,217 Planet engineers. They set up big atmosphere processors to make the air breathable. 112 00:14:12,299 --> 00:14:16,417 Takes decades. It's what we call a "shake 'n' bake" colony. 113 00:14:16,499 --> 00:14:18,649 How many are there? Colonists? 114 00:14:20,764 --> 00:14:23,562 60, maybe 70 families. Do you mind? 115 00:14:27,035 --> 00:14:29,026 Families. 116 00:14:31,275 --> 00:14:32,993 Jesus. 117 00:15:45,195 --> 00:15:47,550 - I'll be down in Maintenance, OK? - Al? 118 00:15:47,635 --> 00:15:50,308 - What? - Hey, Al? 119 00:15:50,395 --> 00:15:55,423 Remember you sent some wildcatters out into the middle of nowhere last week? 120 00:15:55,515 --> 00:15:59,713 One of them's on the horn, says he's onto something. 121 00:15:59,795 --> 00:16:02,992 - Wants to know if his claim will be honored. - Why wouldn't it be? 122 00:16:03,075 --> 00:16:06,704 Because you sent them out there on company orders? I don't know. 123 00:16:06,795 --> 00:16:11,664 Christ! Some honch in a cushy office on Earth says go look at a grid reference. 124 00:16:11,755 --> 00:16:14,872 We look. They don't say why, and I don't ask, 125 00:16:14,955 --> 00:16:20,109 because it takes two weeks to get an answer, and the answer is always "Don't ask." 126 00:16:20,195 --> 00:16:22,311 So what do I tell this guy? 127 00:16:22,395 --> 00:16:26,149 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 128 00:16:26,235 --> 00:16:28,669 - Lydecker? - What? 129 00:16:28,755 --> 00:16:35,024 You kids know you're not supposed to be on this level. Go on, get outta here. 130 00:17:03,075 --> 00:17:08,195 - You go in places we can't fit. - So? That's why I'm the best. 131 00:17:08,275 --> 00:17:12,746 Knock it off. I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 132 00:17:12,835 --> 00:17:14,985 - All the kids play in the... - I don't care! 133 00:17:15,075 --> 00:17:19,751 Wait a minute. Annie, come and have look at this, will ya? 134 00:17:27,795 --> 00:17:30,673 Folks, we have scored big this time. 135 00:17:37,115 --> 00:17:39,310 What is it, Dad? 136 00:17:42,715 --> 00:17:44,307 I'm not sure. 137 00:17:45,675 --> 00:17:49,304 Let's see if we can get a closer look at it through that crack down the side. 138 00:17:49,395 --> 00:17:53,354 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 139 00:17:57,635 --> 00:18:02,834 That's about as close as we can get. Shall we take a look inside? 140 00:18:17,155 --> 00:18:20,147 You kids stay inside. I mean it. We'll be right back. 141 00:18:20,235 --> 00:18:22,226 - OK. Bye. - Bye. 142 00:19:36,955 --> 00:19:40,027 Timmy, they've been gone a long time. 143 00:19:40,115 --> 00:19:42,629 It'll be OK, Newt. Dad knows what he's doing. 144 00:19:44,355 --> 00:19:51,033 Mayday! Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling Hadley Control! 145 00:20:34,905 --> 00:20:40,138 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 146 00:20:40,225 --> 00:20:42,420 Ripley, we have to talk. 147 00:20:42,505 --> 00:20:46,293 We've lost contact with the colony on LV-426. 148 00:20:52,305 --> 00:20:54,421 I don't believe this. 149 00:20:54,505 --> 00:20:58,896 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 150 00:20:58,985 --> 00:21:01,499 Forget it. It's not my problem. 151 00:21:01,585 --> 00:21:04,895 - Can I finish? - No. There's no way. 152 00:21:06,345 --> 00:21:10,861 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. I can guarantee your safety. 153 00:21:10,945 --> 00:21:13,937 These Colonial Marines are very tough hombres. 154 00:21:14,025 --> 00:21:18,416 They're packing state-of-the-art firepower. There's nothing they can't handle. 155 00:21:18,505 --> 00:21:19,904 Lieutenant, am I right? 156 00:21:19,985 --> 00:21:23,136 We've been trained to deal with situations like this. 157 00:21:23,225 --> 00:21:25,022 Then you don't need me. 158 00:21:27,117 --> 00:21:29,915 We don't know exactly what's going on out there. 159 00:21:33,174 --> 00:21:37,053 I would like you there as an adviser, and that's all. 160 00:21:40,054 --> 00:21:43,967 What's your interest in all this? Why are you going? 161 00:21:44,054 --> 00:21:48,332 The corporation co-financed that colony along with Colonial Administration. 162 00:21:48,414 --> 00:21:51,486 We're into a lot of terraforming, building better worlds... 163 00:21:51,574 --> 00:21:55,533 Yeah, I saw the commercial. Look, I've gotta get to work. 164 00:21:57,494 --> 00:22:00,292 I heard you're working in the cargo docks. 165 00:22:02,237 --> 00:22:04,148 - Running forklifts? - Yeah. So? 166 00:22:04,237 --> 00:22:07,309 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 167 00:22:07,397 --> 00:22:12,755 And I know it's the only thing you could get. There's nothing wrong with it. 168 00:22:14,677 --> 00:22:18,465 What if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 169 00:22:18,557 --> 00:22:22,311 The company's already agreed to pick up your contract. 170 00:22:22,397 --> 00:22:24,388 If I go. 171 00:22:25,397 --> 00:22:29,072 Yeah, if you go. Come on! That's a second chance, kiddo. 172 00:22:29,157 --> 00:22:33,947 I think for you it would be best to face this thing, get back on the horse... 173 00:22:34,037 --> 00:22:36,995 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 174 00:22:37,077 --> 00:22:40,956 I know. I read it. You wake up every night, your sheets soaking with sweat... 175 00:22:41,037 --> 00:22:43,232 I said no, and I mean it! 176 00:22:45,997 --> 00:22:51,947 Now please leave. I am not going back, and... I would not be any good to you if I did. 177 00:22:52,397 --> 00:22:53,955 OK. 178 00:22:56,277 --> 00:22:59,713 Would you do me a favor? Just think about it. 179 00:23:02,517 --> 00:23:04,712 Thanks for the coffee. 180 00:24:09,917 --> 00:24:11,873 Hello? 181 00:24:11,957 --> 00:24:13,629 Ripley. 182 00:24:14,517 --> 00:24:17,907 - You OK? - Just tell me one thing, Burke. 183 00:24:17,997 --> 00:24:21,148 You're going out there to destroy them, right? 184 00:24:21,237 --> 00:24:25,992 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 185 00:24:27,077 --> 00:24:29,955 That's the plan. You have my word on it. 186 00:24:32,837 --> 00:24:34,236 All right, I'm in. 187 00:24:43,277 --> 00:24:45,507 And you, you little shithead... 188 00:24:47,733 --> 00:24:49,963 You're staying here. 189 00:27:14,259 --> 00:27:18,047 They ain't payin' us enough for this, man. 190 00:27:18,139 --> 00:27:21,211 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 191 00:27:21,299 --> 00:27:23,449 What? Is that a joke? 192 00:27:23,539 --> 00:27:25,530 Oh, I wish it were. 193 00:27:25,619 --> 00:27:30,374 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. 194 00:27:32,459 --> 00:27:35,690 OK, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 195 00:27:35,779 --> 00:27:40,807 Another glorious day in the Corps. A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 196 00:27:40,899 --> 00:27:45,575 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 197 00:27:45,659 --> 00:27:49,572 - I love the Corps! - Man, this floor is freezing. 198 00:27:49,659 --> 00:27:53,971 - Want me to fetch your slippers for you? - Gee, would you, sir? I'd like that. 199 00:27:54,059 --> 00:27:58,814 Look into my eye. Fall in, people. Come on, let's go. 200 00:27:58,899 --> 00:28:02,653 - I hate this job. - Crowe! Wierzbowski! On your feet! 201 00:28:02,739 --> 00:28:05,412 You just had three weeks on your back. 202 00:28:05,499 --> 00:28:08,491 I'm talkin' about breathing, not this frozen shit. 203 00:28:08,579 --> 00:28:10,695 Yeah, Top, how about it? 204 00:28:13,819 --> 00:28:17,778 All right, first assembly's in 15, people. Shag it! 205 00:28:19,019 --> 00:28:21,487 Hey, mira. Who's Snow White? 206 00:28:22,339 --> 00:28:24,853 She's supposed to be some kind of consultant. 207 00:28:24,939 --> 00:28:29,217 - Apparently she saw an alien once. - Whoopee-fucking-do! 208 00:28:29,299 --> 00:28:31,893 - I'm impressed. - ¡Qué bonita! 209 00:28:34,419 --> 00:28:38,412 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 210 00:28:38,499 --> 00:28:40,410 No. Have you? 211 00:28:41,259 --> 00:28:42,248 Oh, Vasquez! 212 00:28:44,219 --> 00:28:47,336 You're just too bad. 213 00:28:55,379 --> 00:28:57,939 Hey, Top. What's the op? 214 00:28:58,019 --> 00:29:00,169 It's a rescue mission. You'll love it. 215 00:29:00,259 --> 00:29:05,413 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity! 216 00:29:05,499 --> 00:29:07,694 Dumb-ass colonists! 217 00:29:10,419 --> 00:29:14,014 - What's this crap supposed to be? - Corn bread, I think. 218 00:29:14,099 --> 00:29:16,897 - It's good for you, boy. Eat it. - Hey. 219 00:29:16,979 --> 00:29:21,052 I sure wouldn't mind gettin' some more Arcturian poontang. Remember that? 220 00:29:21,139 --> 00:29:26,293 - Yeah, Frost, but the one you had was male! - Doesn't matter when it's Arcturian, baby. 221 00:29:26,379 --> 00:29:29,132 - Hey, Bishop. Do the thing with the knife. - Oh, please. 222 00:29:29,219 --> 00:29:31,335 - Come on. - Do it, baby. 223 00:29:31,419 --> 00:29:34,934 - All right! - I don't wanna see that, man. 224 00:29:37,459 --> 00:29:41,850 - Hey, what are you doin', man? - Don't move. Just shut up. 225 00:29:41,939 --> 00:29:43,418 Bishop?! Hey, man! 226 00:29:43,899 --> 00:29:45,491 - Do it, Bishop. - Not me, man! 227 00:29:45,579 --> 00:29:47,934 - Yeah, you. - Quit messin' around. Come on! 228 00:29:48,019 --> 00:29:49,213 Trust me. 229 00:30:02,859 --> 00:30:06,249 - All right, knock it off. - Thank you. 230 00:30:09,499 --> 00:30:13,253 - Enjoy your meal. - That wasn't funny, man. 231 00:30:16,499 --> 00:30:19,696 - Lieutenant Gorman? Mr. Burke? - Yeah, thanks. 232 00:30:20,539 --> 00:30:26,057 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 233 00:30:26,139 --> 00:30:29,131 The boy's definitely got a corncob up his ass. 234 00:30:30,579 --> 00:30:34,288 Thought you never missed, Bishop. 235 00:30:35,979 --> 00:30:40,336 You never said anything about an android being on board. Why not? 236 00:30:40,419 --> 00:30:43,570 It never occurred to me. It's just common practice. 237 00:30:43,659 --> 00:30:49,894 - We always have a synthetic on board. - I prefer the term "artificial person" myself. 238 00:30:49,979 --> 00:30:54,495 - Is there a problem? - I'm sorry. I don't know why I didn't even... 239 00:30:54,579 --> 00:30:59,050 Ripley's last trip out, the synth... the artificial person malfunctioned. 240 00:30:59,139 --> 00:31:02,609 There were problems, and a few deaths were involved. 241 00:31:02,699 --> 00:31:07,773 - I'm shocked. Was it an older model? - Yeah, the Hyperdyne Systems 120-A/2. 242 00:31:07,859 --> 00:31:10,976 That explains it. The A/2s always were a bit twitchy. 243 00:31:11,059 --> 00:31:13,732 That can't happen with our behavioral inhibitors. 244 00:31:13,819 --> 00:31:19,052 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 245 00:31:19,139 --> 00:31:21,699 You sure you don't want some? 246 00:31:22,299 --> 00:31:27,419 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 247 00:31:27,859 --> 00:31:30,532 I guess she don't like the corn bread either. 248 00:31:43,499 --> 00:31:47,458 - Squad, atten-ho! Officer on deck! - As you were. 249 00:31:47,539 --> 00:31:50,212 Quickly, quickly. Settle down. 250 00:31:50,299 --> 00:31:52,290 All right, listen up! 251 00:31:53,259 --> 00:31:58,128 Morning, Marines. I'm sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 252 00:31:58,219 --> 00:32:00,608 - Sir? - What is it, Hicks? 253 00:32:01,179 --> 00:32:03,647 Hudson, sir. He's Hicks. 254 00:32:05,179 --> 00:32:08,649 - What's the question? - Is this gonna be a stand-up fight, sir, 255 00:32:08,739 --> 00:32:11,378 or another bug hunt? 256 00:32:11,459 --> 00:32:14,257 All we know is there's still no contact with the colony, 257 00:32:14,339 --> 00:32:17,092 and that a xenomorph may be involved. 258 00:32:17,179 --> 00:32:19,818 - Excuse me, sir. A what? - A xenomorph. 259 00:32:19,899 --> 00:32:22,015 It's a bug hunt. 260 00:32:22,099 --> 00:32:26,456 - What exactly are we dealing with here? - Ripley? 261 00:32:26,539 --> 00:32:28,973 I'll tell you what I know. 262 00:32:29,059 --> 00:32:31,414 We set down on LV-426. 263 00:32:31,499 --> 00:32:33,808 A crew member was brought back on board 264 00:32:33,899 --> 00:32:37,892 with something attached to his face, some kind of parasite. 265 00:32:37,979 --> 00:32:43,007 We tried to get it off, it wouldn't come off. Later it seemed to come off by itself and die. 266 00:32:43,099 --> 00:32:47,729 Kane seemed fine. We were all having dinner and, um... 267 00:32:47,819 --> 00:32:51,732 It must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 268 00:32:51,819 --> 00:32:54,538 He started, um... he... 269 00:32:54,619 --> 00:33:00,615 Look, man. I only need to know one thing: Where they are. 270 00:33:00,699 --> 00:33:03,338 - Go, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere, man. 271 00:33:03,419 --> 00:33:07,890 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up. 272 00:33:07,979 --> 00:33:10,573 - Fuck you, man. - Anytime, anywhere. 273 00:33:10,659 --> 00:33:13,412 Are you finished? 274 00:33:17,499 --> 00:33:20,172 I hope you're right. I really do. 275 00:33:22,299 --> 00:33:25,257 Yeah. OK, right. Thank you, Ripley. 276 00:33:25,339 --> 00:33:28,217 We have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 277 00:33:28,299 --> 00:33:32,929 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 278 00:33:33,019 --> 00:33:37,376 If the colonists found that ship, there's no telling how many of them have been exposed. 279 00:33:37,459 --> 00:33:39,734 Do you understand? 280 00:33:42,179 --> 00:33:45,091 Anyway, we have it on disk, so you'd better look at it. 281 00:33:45,179 --> 00:33:47,170 Any questions? 282 00:33:48,219 --> 00:33:52,497 - What is it, Private? - How do I get out of this chickenshit outfit? 283 00:33:52,579 --> 00:33:55,218 You secure that shit, Hudson. 284 00:33:56,819 --> 00:33:58,810 All right. 285 00:33:58,899 --> 00:34:01,094 Now listen up. 286 00:34:02,979 --> 00:34:07,530 I want this thing to go smooth, and by the numbers. 287 00:34:07,619 --> 00:34:12,135 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 288 00:34:12,219 --> 00:34:17,168 Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours. 289 00:34:17,259 --> 00:34:19,295 Now move it, people! 290 00:34:19,379 --> 00:34:23,497 All right, sweethearts. You heard the man, you know the drill. Assholes and elbows! 291 00:34:23,579 --> 00:34:26,013 Hudson, come here. Come here! 292 00:34:40,699 --> 00:34:43,452 I don't care if you are short, Hudson. Get it done! 293 00:34:43,539 --> 00:34:48,693 - You'll get lip cancer smokin' those! - Corporal, I want this loading lock sealed! 294 00:34:48,779 --> 00:34:51,339 - How many more you got, Spunkmeyer? - Last one. 295 00:34:51,419 --> 00:34:53,614 Take it away. 296 00:35:09,419 --> 00:35:11,614 Clear behind! 297 00:35:17,379 --> 00:35:19,973 Did you check number three? Is this the non-op? 298 00:35:20,059 --> 00:35:23,768 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 299 00:35:23,859 --> 00:35:27,488 I don't know. Is there anything you can do? 300 00:35:28,899 --> 00:35:32,016 Well, I can drive that loader. 301 00:35:32,099 --> 00:35:34,329 I have a Class 2 rating. 302 00:35:35,739 --> 00:35:36,774 Be my guest. 303 00:36:20,459 --> 00:36:22,097 Where you want it? 304 00:36:26,099 --> 00:36:27,498 Bay 12, please. 305 00:37:21,659 --> 00:37:25,049 All right. You're a team, and there's nothing to worry about. 306 00:37:25,139 --> 00:37:29,929 We come here, and we're gonna conquer, and we're gonna kick some. Understood? 307 00:37:30,019 --> 00:37:33,648 That's what we're gonna do, sweethearts. We are going to go and get some. 308 00:37:33,739 --> 00:37:36,333 All right, people. On the ready line. 309 00:37:36,419 --> 00:37:37,772 - Are you lean? - Yeah! 310 00:37:37,859 --> 00:37:39,212 - Are you mean? - Yeah! 311 00:37:39,299 --> 00:37:41,767 - What are you? - Lean, mean marines! 312 00:37:41,859 --> 00:37:46,137 Hudson! Get on the ready line! Get some today! 313 00:37:46,219 --> 00:37:50,337 Get on the ready line! Hurry up! Move it out, goddammit! 314 00:37:50,419 --> 00:37:55,368 Get hot! One, two, three! Come on, get out, get out, get out! 315 00:37:55,459 --> 00:37:59,896 Move it out, move it out, move it out! One, two, three, four, five, six, seven! 316 00:38:01,459 --> 00:38:03,495 Absolutely badasses! 317 00:38:03,579 --> 00:38:05,854 Let's pack 'em in! Get in there! 318 00:38:06,539 --> 00:38:08,291 All right, people! Move it! 319 00:38:08,379 --> 00:38:13,851 One, two, three, four, five, six, seven! 320 00:38:13,939 --> 00:38:18,091 All right, I want combat seating. You know your places. 321 00:38:18,179 --> 00:38:20,409 Get those weapons stowed! Let's go! 322 00:38:20,499 --> 00:38:23,696 Come on, settle down, people! 323 00:38:25,099 --> 00:38:29,138 - Lock 'em in, Hudson. - Ready to get it on? You know it! 324 00:38:29,699 --> 00:38:31,815 OK, Bishop, let's go. 325 00:38:32,299 --> 00:38:33,891 Roger. 326 00:38:35,659 --> 00:38:38,219 I'm ready, man. 327 00:38:38,299 --> 00:38:41,689 Ready to get it on. Yo! 328 00:38:45,979 --> 00:38:49,494 Stand by. Cross-locking now. Pre-launch auto cycle engaged. 329 00:38:52,659 --> 00:38:56,538 Primary couplers released. Hit the internals. 330 00:39:08,339 --> 00:39:10,899 Confirm cross-lock and drop stations secured. 331 00:39:10,979 --> 00:39:14,210 Affirmative. All drop stations secured. 332 00:39:17,739 --> 00:39:19,218 Stand by. 10 seconds. 333 00:39:22,699 --> 00:39:25,850 Stand by to initiate release sequencer. 334 00:39:25,939 --> 00:39:27,452 On my mark. Five... 335 00:39:27,539 --> 00:39:31,134 We're on an express elevator to hell! Going down! 336 00:39:31,219 --> 00:39:34,097 ...two, one, mark. 337 00:39:49,459 --> 00:39:51,654 Switch to DCS ranging. 338 00:39:51,739 --> 00:39:56,096 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 339 00:40:06,379 --> 00:40:09,928 - We're picking up some hull ionization. - Got it. 340 00:40:10,019 --> 00:40:13,170 Rough air ahead. We're in for some chop. 341 00:40:26,339 --> 00:40:30,651 How many drops is this for you, Lieutenant? 342 00:40:30,739 --> 00:40:32,695 38. 343 00:40:33,699 --> 00:40:37,089 - Simulated. - How many combat drops? 344 00:40:37,179 --> 00:40:41,092 Uh... two. Including this one. 345 00:40:42,579 --> 00:40:44,376 - Shit! - Oh, man. 346 00:40:57,019 --> 00:40:59,089 Range zero-one-four. 347 00:40:59,179 --> 00:41:01,613 Turning on final. 348 00:41:05,979 --> 00:41:09,415 - I got a bad feeling about this drop. - You always say that, Frost. 349 00:41:09,499 --> 00:41:12,855 - "I got a bad feeling about this drop." - OK, OK. 350 00:41:12,939 --> 00:41:16,727 When we get back without ya, I'll call your folks. 351 00:41:18,939 --> 00:41:22,932 All right. Let's see what we can see. 352 00:41:23,019 --> 00:41:25,817 Everybody online. Lookin' good. 353 00:41:26,979 --> 00:41:28,970 Drake, check your camera. 354 00:41:31,514 --> 00:41:33,789 That's better. Pan it around a bit. 355 00:41:35,812 --> 00:41:37,928 I'm ready, man. Check it out. 356 00:41:38,012 --> 00:41:40,731 I am the ultimate badass. 357 00:41:40,812 --> 00:41:43,610 State-of-the-badass-art. 358 00:41:43,692 --> 00:41:46,160 You do not wanna fuck with me. 359 00:41:46,932 --> 00:41:49,162 Check it out. 360 00:41:50,172 --> 00:41:52,845 Hey, Ripley, don't worry. 361 00:41:52,932 --> 00:41:57,767 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 362 00:41:57,852 --> 00:41:59,968 Check it out. 363 00:42:00,052 --> 00:42:03,010 Independently targeting particle-beam Phalanx. 364 00:42:03,132 --> 00:42:07,091 Wham! Fry half a city with this puppy. 365 00:42:07,172 --> 00:42:12,087 We got tactical smart missiles, phased-plasma pulse rifles, RPGs, 366 00:42:12,172 --> 00:42:15,164 we got sonic electronic ballbreakers! 367 00:42:15,252 --> 00:42:20,372 - We got nukes, we got knives, sharp sticks... - Knock it off, Hudson! Gear up. 368 00:42:22,332 --> 00:42:25,130 Two minutes, people. Get hot! Somebody wake up Hicks. 369 00:42:39,608 --> 00:42:43,567 - Coming around for a seven-zero-niner. - Terminal guidance locked in. 370 00:42:43,648 --> 00:42:45,718 Where's the damn beacon? 371 00:42:45,808 --> 00:42:48,003 Oh, I see it. 372 00:42:53,248 --> 00:42:56,365 - That's the atmosphere processor? - Yup, that's it. 373 00:42:56,448 --> 00:42:59,599 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 374 00:42:59,688 --> 00:43:03,283 You know, we manufacture those, by the way. 375 00:43:11,928 --> 00:43:17,048 OK, Ferro, take us in low over the main colony complex. 376 00:43:18,048 --> 00:43:22,087 Storm shutters are sealed. There's no visible activity. 377 00:43:22,168 --> 00:43:24,841 - All right. Hold at 40. - Roger. 378 00:43:24,928 --> 00:43:27,726 Give me a slow circle of the complex. 379 00:43:34,168 --> 00:43:36,477 Structure seems intact. 380 00:43:37,488 --> 00:43:42,562 - They still have power. - OK, Ferro, set down on the landing grid. 381 00:43:42,648 --> 00:43:45,242 Immediate dustoff on my clear. 382 00:43:58,768 --> 00:44:01,043 Down and clear. 383 00:44:02,448 --> 00:44:05,246 Ten seconds, people! Look sharp! 384 00:44:07,128 --> 00:44:10,359 All right, I want a nice clean dispersal this time. 385 00:44:12,328 --> 00:44:14,683 Let's go! Move it out! 386 00:44:14,768 --> 00:44:16,759 Head 'em up! 387 00:44:36,408 --> 00:44:40,037 First squad up online. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 388 00:44:40,408 --> 00:44:43,206 Vasquez, take point. Let's move! 389 00:44:50,648 --> 00:44:52,639 Move up. 390 00:44:55,648 --> 00:44:57,639 Hudson, run a bypass. 391 00:45:02,728 --> 00:45:05,288 Second squad, move up. Flanking positions. 392 00:45:05,368 --> 00:45:07,928 Second squad online. 393 00:45:34,888 --> 00:45:36,879 Are you set? 394 00:45:39,728 --> 00:45:41,719 Go on. 395 00:46:06,088 --> 00:46:10,957 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 396 00:46:36,168 --> 00:46:40,559 Sir, are you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 397 00:46:40,648 --> 00:46:45,881 Uh, we got some explosives damage. It's probably seismic survey charges. 398 00:46:45,968 --> 00:46:50,405 Are you readin' this? Keep it tight, people. 399 00:47:02,408 --> 00:47:07,607 All right, Hicks, Hudson, use your motion trackers. 400 00:47:23,248 --> 00:47:25,887 Nothing. Not a goddamn thing. 401 00:47:32,088 --> 00:47:33,840 Quarter and search by twos. 402 00:47:45,368 --> 00:47:48,041 OK, Dietrich, Frost, you're up. 403 00:48:32,498 --> 00:48:34,295 It's right in there. 404 00:48:46,258 --> 00:48:47,816 Now! 405 00:48:50,698 --> 00:48:55,408 - Good one, Hudson. - Sir, we have a negative situation here. 406 00:49:05,602 --> 00:49:07,797 Wait. Wait, tell him to... 407 00:49:08,962 --> 00:49:10,634 Hicks, back up. 408 00:49:10,722 --> 00:49:12,713 Pan right. 409 00:49:13,682 --> 00:49:15,434 There. 410 00:49:16,322 --> 00:49:19,075 You seein' this all right? 411 00:49:19,162 --> 00:49:24,555 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 412 00:49:24,642 --> 00:49:26,394 Acid for blood. 413 00:49:26,482 --> 00:49:29,872 If you like that, you're gonna love this. 414 00:49:42,642 --> 00:49:45,998 - Quit screwin' around. - Second squad, what's your status? 415 00:49:46,082 --> 00:49:48,960 We've just finished our sweep. Nobody's home. 416 00:49:49,042 --> 00:49:51,602 Roger. Sir, this place is dead. 417 00:49:51,682 --> 00:49:55,277 Whatever happened here, I think we missed it. 418 00:49:55,362 --> 00:49:58,638 The area's secured. Let's see what their computer can tell us. 419 00:49:58,722 --> 00:50:00,917 - It's not secured. - The area is secured. 420 00:50:01,002 --> 00:50:04,597 First team, head for Operations. Hudson, try to get their CPU online. 421 00:50:06,945 --> 00:50:09,334 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 422 00:50:11,331 --> 00:50:15,563 - He's comin' in. I feel safer already. - Pendejojerk-off. 423 00:50:35,131 --> 00:50:38,680 Sir, we got the CPU online. No problem. 424 00:50:38,771 --> 00:50:41,239 Good. Stand by in Operations. 425 00:50:42,611 --> 00:50:44,249 OK, let's go. 426 00:51:04,251 --> 00:51:06,640 Are you all right? 427 00:51:06,731 --> 00:51:08,130 Yes. 428 00:51:24,023 --> 00:51:27,698 Sir. They sealed off this wing at both ends. 429 00:51:27,783 --> 00:51:31,935 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 430 00:51:32,023 --> 00:51:35,015 But it looks like the barricade didn't hold. 431 00:51:35,103 --> 00:51:37,059 - Any bodies? - No, sir. 432 00:51:37,143 --> 00:51:41,455 - Last stand. - Must have been a hell of a fight. 433 00:51:41,543 --> 00:51:43,852 Yeah. Looks that way. 434 00:51:45,863 --> 00:51:52,939 All right, Drake, this way. We should be able to cut through the medlab to Operations. 435 00:52:40,583 --> 00:52:42,574 Lieutenant. 436 00:52:44,423 --> 00:52:46,414 Gorman. 437 00:53:02,783 --> 00:53:05,536 Are those the same ones? 438 00:53:16,543 --> 00:53:18,738 Careful, Burke. 439 00:53:27,903 --> 00:53:31,498 Looks like love at first sight to me. 440 00:53:31,583 --> 00:53:34,097 Oh, he likes you, Burke. 441 00:53:34,183 --> 00:53:37,380 Two are alive, the rest are dead. 442 00:53:38,383 --> 00:53:41,056 Surgically removed before embryo implantation. 443 00:53:41,143 --> 00:53:45,739 Subject: Marachuk, John J. Died during the procedure. 444 00:53:45,823 --> 00:53:47,939 They killed him taking it off. 445 00:53:50,063 --> 00:53:51,576 Yo, Hicks. 446 00:53:52,583 --> 00:53:55,051 I think we got something here. 447 00:53:59,463 --> 00:54:02,421 - Behind us. - One of us? 448 00:54:02,503 --> 00:54:05,620 Apone, where are your people? Anybody in D-Block? 449 00:54:05,703 --> 00:54:09,378 That's a negative. We're all in Operations. 450 00:54:11,463 --> 00:54:13,499 Talk to me, Frosty. 451 00:54:13,583 --> 00:54:15,574 Just keep movin', baby. 452 00:54:33,023 --> 00:54:35,093 - It's moving. - Which way? 453 00:54:35,183 --> 00:54:38,653 It's coming straight for us. Straight up. 454 00:55:14,623 --> 00:55:16,693 - Fuck! - Hold up. 455 00:55:17,703 --> 00:55:19,182 Ripley? 456 00:55:38,023 --> 00:55:41,857 Hey. It's all right. It's all right. Come on. 457 00:55:41,943 --> 00:55:46,175 - Just grab her, Corporal. - Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 458 00:55:46,823 --> 00:55:49,781 It's all right. It's OK. Come on out. 459 00:55:49,863 --> 00:55:51,774 Come on. Easy, easy. 460 00:55:51,863 --> 00:55:53,137 I got her! 461 00:55:53,223 --> 00:55:54,622 Ow! Damn! 462 00:55:54,703 --> 00:55:57,376 - Don't let her go! - She's under the grille. 463 00:55:57,463 --> 00:56:01,775 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 464 00:56:03,423 --> 00:56:06,096 - Shine the light! - Down here! 465 00:56:07,143 --> 00:56:09,418 - Here! Here! - There she is! 466 00:56:09,503 --> 00:56:11,414 Keep back! Don't scare her. 467 00:56:11,503 --> 00:56:14,859 - Grab her, man! We're gonna lose her. - Damn it! 468 00:56:20,743 --> 00:56:22,734 Wait! 469 00:56:46,703 --> 00:56:49,581 It's OK. It's all right. 470 00:56:51,063 --> 00:56:53,258 Don't be afraid. 471 00:56:54,223 --> 00:56:56,214 See? 472 00:56:56,303 --> 00:56:58,180 Wait! No, you don't! 473 00:56:58,703 --> 00:57:01,900 It's OK. You're gonna be all right now. 474 00:57:04,303 --> 00:57:07,613 Easy, easy. It's gonna be OK. 475 00:57:07,703 --> 00:57:10,297 It's all right. You're gonna be OK. 476 00:57:12,343 --> 00:57:14,538 Easy... easy. 477 00:57:50,223 --> 00:57:52,612 - What's her name again? - Rebecca. 478 00:57:52,703 --> 00:57:56,298 Now think, Rebecca. Concentrate. 479 00:57:56,383 --> 00:57:59,136 Just start at the beginning. 480 00:57:59,223 --> 00:58:01,214 Where are your parents? 481 00:58:02,223 --> 00:58:06,660 - Now look, Rebecca, you have to try... - Gorman. Give it a rest, why don't you? 482 00:58:10,023 --> 00:58:13,811 - Total brain lock. - Physically she's OK. 483 00:58:13,903 --> 00:58:16,815 Borderline malnutrition, but no permanent damage. 484 00:58:16,903 --> 00:58:19,576 Come on. We're wasting our time. 485 00:58:28,423 --> 00:58:32,735 Try this. It's a little hot chocolate. 486 00:58:34,063 --> 00:58:35,860 There you go. 487 00:58:38,823 --> 00:58:40,814 That good, huh? 488 00:58:45,303 --> 00:58:48,534 Uh-oh. I made a clean spot here. 489 00:58:48,623 --> 00:58:53,617 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 490 00:59:01,423 --> 00:59:06,213 Hard to believe there's a little girl under all this. 491 00:59:06,303 --> 00:59:08,692 And a pretty one, too. 492 00:59:13,383 --> 00:59:15,658 You don't talk much, do you? 493 00:59:23,863 --> 00:59:27,742 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 494 00:59:27,823 --> 00:59:33,659 PDTs. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 495 00:59:33,743 --> 00:59:38,942 If they're within 20 klicks we'll read it out here. So far, zippo. 496 00:59:39,023 --> 00:59:44,177 I don't know how you managed to stay alive. But you're one brave kid, Rebecca. 497 00:59:46,303 --> 00:59:47,941 Newt. 498 00:59:50,223 --> 00:59:52,578 - What'd you say? - Newt. 499 00:59:53,583 --> 00:59:55,653 My name's Newt. 500 00:59:55,743 --> 00:59:59,702 Nobody calls me Rebecca except my brother. 501 01:00:00,703 --> 01:00:02,421 Newt? 502 01:00:02,503 --> 01:00:04,334 I like that. 503 01:00:04,423 --> 01:00:07,335 I'm Ripley. It's nice to meet you. 504 01:00:10,343 --> 01:00:12,140 And who is this? 505 01:00:13,143 --> 01:00:15,134 Casey. 506 01:00:15,223 --> 01:00:16,542 Hello, Casey. 507 01:00:17,903 --> 01:00:21,612 - What about your brother? What's his name? - Timmy. 508 01:00:21,703 --> 01:00:23,819 Is Timmy around here too, 509 01:00:23,903 --> 01:00:26,371 maybe hiding like you were? 510 01:00:29,583 --> 01:00:31,574 Any sisters? 511 01:00:34,863 --> 01:00:37,058 Mom and dad? 512 01:00:38,583 --> 01:00:40,460 Newt. 513 01:00:40,543 --> 01:00:42,738 Look at me. Where are they? 514 01:00:42,823 --> 01:00:45,781 They're dead, all right? Can I go now? 515 01:00:48,743 --> 01:00:50,574 I'm sorry, Newt. 516 01:00:51,583 --> 01:00:55,178 Don't you think you'd be safer here with us? 517 01:00:57,543 --> 01:01:01,252 These people are here to protect you. They're soldiers. 518 01:01:01,343 --> 01:01:04,096 It won't make any difference. 519 01:01:17,543 --> 01:01:19,738 Need anything else? 520 01:01:21,423 --> 01:01:25,098 Hello, Bishop. Do you need anything else? 521 01:01:26,503 --> 01:01:28,494 No. 522 01:01:30,343 --> 01:01:34,859 - That's a nice pet you got there, Bishop. - Magnificent, isn't it? 523 01:01:35,183 --> 01:01:38,892 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen. 524 01:01:38,983 --> 01:01:41,258 - Found 'em. - They alive? 525 01:01:41,343 --> 01:01:44,335 Unknown. But it looks like all of 'em. 526 01:01:45,183 --> 01:01:50,815 Over at the processing station. Sub-level 3, under the main cooling towers. 527 01:01:52,103 --> 01:01:56,494 - Looks like a goddamn town meeting. - Let's saddle up, Apone. 528 01:01:56,583 --> 01:01:58,858 Aye, sir. 529 01:01:58,943 --> 01:02:03,095 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. Let's go. Head 'em out. 530 01:02:03,183 --> 01:02:05,219 OK, Frost, you're drivin'. 531 01:02:16,543 --> 01:02:19,341 It's OK. Don't worry. It'll be OK. 532 01:02:59,063 --> 01:03:02,897 I want a straight V deployment. Second team on left flank. 533 01:03:02,983 --> 01:03:05,736 Advance on axial six-six-four. 534 01:03:05,823 --> 01:03:09,736 Tracker online. Set the V-gain to filter RF ambient. 535 01:03:09,823 --> 01:03:14,578 Hudson, tracker online. Left and right, little buddy. 536 01:03:14,663 --> 01:03:19,020 40 meters in, bearing two-two-one, there should be a stairwell. 537 01:03:19,103 --> 01:03:20,821 Check. Got it. 538 01:03:22,343 --> 01:03:24,732 You want sub-level 3. 539 01:03:26,263 --> 01:03:30,814 Let's go, people. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 540 01:03:30,903 --> 01:03:33,815 Nice and easy. Check those corners. 541 01:03:34,703 --> 01:03:36,898 Check those corners. 542 01:03:39,503 --> 01:03:43,735 - Watch your spacing. - You heard him. Don't bunch up. Stay loose. 543 01:03:43,823 --> 01:03:47,418 Your transmission's showing a lot of break-up. 544 01:03:47,503 --> 01:03:52,054 - Probably interference from the structure. - Use those lights. 545 01:03:53,063 --> 01:03:56,976 Next one down. Then proceed on a two-one-six. 546 01:03:57,063 --> 01:03:59,099 Roger. That's a two-one-six. 547 01:04:01,623 --> 01:04:04,501 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 548 01:04:04,583 --> 01:04:07,381 You tell me, man. I only work here. 549 01:04:21,983 --> 01:04:23,541 What is that? 550 01:04:24,743 --> 01:04:26,620 I don't know. 551 01:04:27,623 --> 01:04:29,818 Proceed inside. 552 01:04:44,743 --> 01:04:47,655 Watch your fire and check your targets. 553 01:04:47,743 --> 01:04:50,974 Remember we're looking for civvies in here. 554 01:04:59,663 --> 01:05:01,176 Easy. 555 01:05:01,263 --> 01:05:05,097 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 556 01:05:05,183 --> 01:05:07,378 Nice and easy. 557 01:05:09,623 --> 01:05:15,175 - Looks like some sort of secreted resin. - Yeah... but secreted from what? 558 01:05:15,263 --> 01:05:17,823 Nobody touch nothin'. 559 01:05:18,383 --> 01:05:20,738 Busy little creatures, huh? 560 01:05:21,463 --> 01:05:24,978 - Hot as hell in here. - Yeah, man. But it's a dry heat. 561 01:05:25,063 --> 01:05:27,258 Knock it off, Hudson. 562 01:05:34,783 --> 01:05:37,820 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 563 01:05:37,903 --> 01:05:42,135 10mm explosive-tip caseless. Standard light-armor-piercing round. Why? 564 01:05:42,223 --> 01:05:47,536 Look where your team is. They're right under the primary heat exchangers. 565 01:05:47,623 --> 01:05:49,261 So? 566 01:05:49,343 --> 01:05:54,463 So, if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 567 01:05:54,543 --> 01:05:57,216 - Yeah, she's absolutely right. - So? So what? 568 01:05:57,743 --> 01:06:03,693 This whole station is basically a big fusion reactor. Right? 569 01:06:03,783 --> 01:06:08,254 So you're talking about a thermonuclear explosion and "Adiós, muchachos." 570 01:06:08,343 --> 01:06:10,857 Oh, great. Wonderful. 571 01:06:11,703 --> 01:06:13,694 Shit! 572 01:06:15,903 --> 01:06:19,179 Look, uh... Apone? 573 01:06:20,423 --> 01:06:22,095 Look... 574 01:06:22,183 --> 01:06:27,382 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 575 01:06:27,463 --> 01:06:28,942 Is he fucking crazy? 576 01:06:29,023 --> 01:06:31,332 What are we supposed to use? Harsh language? 577 01:06:31,423 --> 01:06:34,176 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I... 578 01:06:34,263 --> 01:06:37,096 Just do it, Sergeant. And no grenades. 579 01:06:38,703 --> 01:06:43,538 All right, sweethearts, you heard the man. Pull 'em out. Come on, let's have 'em. 580 01:06:43,623 --> 01:06:46,421 Come on, Vasquez. Clear and lock. 581 01:06:49,383 --> 01:06:51,180 Damn! 582 01:06:51,263 --> 01:06:56,178 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. Crowe! I want it now. Give it up. 583 01:06:56,263 --> 01:06:58,254 Right on, Vas. 584 01:06:59,823 --> 01:07:03,338 Let's go, Marine. Give it up. Frost, you got the duty. Open that bag. 585 01:07:03,423 --> 01:07:06,142 - Thanks a lot, sarge. - Hicks, cover our ass. 586 01:07:06,223 --> 01:07:08,054 Head 'em out, people. 587 01:07:10,303 --> 01:07:13,773 I like to keep this handy... for close encounters. 588 01:07:13,863 --> 01:07:15,342 I heard that. 589 01:07:24,303 --> 01:07:28,501 - Any movement? - Nothing. Zip. 590 01:07:41,063 --> 01:07:43,054 Holy shit. 591 01:07:55,543 --> 01:07:57,693 Newt, go sit up front. 592 01:07:58,503 --> 01:08:00,698 Go on. Now! 593 01:08:27,863 --> 01:08:30,900 Steady, people. Let's finish our sweep. 594 01:08:30,983 --> 01:08:35,579 We're still marines, and we got a job to do. Keep it movin'. 595 01:08:36,583 --> 01:08:38,574 Easy. 596 01:09:08,103 --> 01:09:11,175 Top! Get over here! We got a live one! 597 01:09:11,263 --> 01:09:15,336 - You're gonna be all right. - Please... kill me. 598 01:09:15,423 --> 01:09:18,062 Just stay calm. We're gonna get you out of here. 599 01:09:18,143 --> 01:09:19,940 It's gonna be all right. 600 01:09:20,023 --> 01:09:22,253 - Oh, man! - What is it, Dietrich? 601 01:09:22,343 --> 01:09:23,822 Convulsion! 602 01:09:24,943 --> 01:09:27,059 Dietrich! Get back! Get back! 603 01:09:34,983 --> 01:09:36,177 No! 604 01:09:36,263 --> 01:09:38,094 - Flame-thrower! - Kill it! 605 01:09:38,183 --> 01:09:40,743 Get back! Flame-thrower! Move! 606 01:10:10,303 --> 01:10:13,500 - Movement! - What's the position? 607 01:10:14,183 --> 01:10:17,971 - I can't lock in. - Talk to me, Hudson! 608 01:10:18,943 --> 01:10:21,980 Multiple signals! They're closing! 609 01:10:23,743 --> 01:10:26,462 Go to infrared, people. Look sharp! 610 01:10:27,023 --> 01:10:31,653 - What's happening? We can't see anything. - Pull your team out, Gorman. 611 01:10:37,223 --> 01:10:40,215 I got signals! I got readings in front and behind! 612 01:10:40,303 --> 01:10:44,137 - Where, man? I don't see shit! - He's right. There's nothing back here. 613 01:10:44,223 --> 01:10:49,820 Look, I'm tellin' ya. There's somethin' moving, and it ain't us! 614 01:10:49,903 --> 01:10:55,341 Tracker's off-scale, man. They're all around us, man. Jesus! 615 01:10:55,423 --> 01:10:59,018 Maybe they don't show up on infrared at all. 616 01:11:07,503 --> 01:11:08,697 Frost! 617 01:11:14,103 --> 01:11:16,094 Come on! 618 01:11:22,703 --> 01:11:27,015 - Jesus Christ, Apone! What is going on?! - Wierzbowski and Crowe are down! 619 01:11:27,103 --> 01:11:29,856 Dietrich! Crowe! Sound off! 620 01:11:31,023 --> 01:11:32,820 Frost! Frost! 621 01:11:37,103 --> 01:11:38,855 Wierzbowski! 622 01:11:39,303 --> 01:11:40,338 Wierzbowski! 623 01:11:42,823 --> 01:11:45,417 Let's rock! 624 01:11:48,063 --> 01:11:49,542 Who's firing? Goddammit! 625 01:11:51,783 --> 01:11:53,933 I ordered a hold fire. 626 01:11:54,023 --> 01:11:58,062 They're coming out of the walls! They're coming out of the goddamn walls! 627 01:11:58,143 --> 01:12:02,978 Uh... Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 628 01:12:03,063 --> 01:12:05,736 Vasquez! Drake! Hold your fire, goddammit! 629 01:12:05,823 --> 01:12:11,819 Apone, lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back by squads... 630 01:12:11,903 --> 01:12:15,100 Say again? All after "incinerators". 631 01:12:15,183 --> 01:12:20,098 I said lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 632 01:12:25,503 --> 01:12:27,698 - Sarge! Sarge! - Apone... 633 01:12:27,783 --> 01:12:30,013 - Talk to me. Apone? - Top, you copy? 634 01:12:30,103 --> 01:12:32,253 - Talk to me, Apone! - He's gone! 635 01:12:33,863 --> 01:12:37,856 - Get them out of there! Do it now! - Shut up! 636 01:12:37,943 --> 01:12:41,015 - Hicks, whoever's left, get the hell out... - Just shut up! 637 01:12:43,023 --> 01:12:45,696 Where's Apone?! Where's Apone?! 638 01:12:45,783 --> 01:12:48,855 The sarge is gone! Let's get the fuck outta here! 639 01:12:48,943 --> 01:12:51,332 Let's go, Marines! 640 01:12:51,423 --> 01:12:54,415 Hudson? Vasquez? 641 01:12:55,103 --> 01:12:57,458 - Hudson, look out! - Get it! 642 01:13:00,503 --> 01:13:02,892 - Hicks! - Fall back! 643 01:13:02,983 --> 01:13:05,338 - I told them to fall back. - Fall back! Now! 644 01:13:05,423 --> 01:13:08,221 - I told them to fall back. - They're cut off! 645 01:13:08,303 --> 01:13:11,136 - Do something! - Let's go, Marine! 646 01:13:12,303 --> 01:13:15,022 - Come on, keep moving, baby! - Hold on, Newt. 647 01:13:21,463 --> 01:13:23,693 Ripley, what the hell are you doing?! 648 01:13:29,903 --> 01:13:31,018 Turn it round! 649 01:13:34,223 --> 01:13:35,542 That's an order! 650 01:13:39,863 --> 01:13:43,173 - Turn this thing around! - Get off me, damn it! 651 01:13:43,263 --> 01:13:45,902 You had your chance, Gorman. 652 01:13:57,023 --> 01:13:59,491 - Come on! - Come on, Vas! 653 01:14:17,343 --> 01:14:19,299 Come on, let's move it! 654 01:14:20,543 --> 01:14:22,215 Come on! Let's go, let's go! 655 01:14:22,303 --> 01:14:25,579 It's blocked, man! We've got to go around. 656 01:14:25,663 --> 01:14:27,335 Open the door! Hicks! 657 01:14:27,423 --> 01:14:30,221 Drake! We are leaving! 658 01:14:30,303 --> 01:14:32,055 Get them, Vas! 659 01:14:33,463 --> 01:14:34,782 Run for it! 660 01:14:36,903 --> 01:14:38,894 Shit! 661 01:14:43,183 --> 01:14:46,380 - Go! Go! - Drake, come on, man! Come on! 662 01:14:52,503 --> 01:14:54,573 Drake, come on! 663 01:14:59,383 --> 01:15:00,816 No! 664 01:15:03,103 --> 01:15:05,537 - Fire in the hold! - He's gone! 665 01:15:05,623 --> 01:15:09,013 - No! Drake's out there! - Come on! Put it out! 666 01:15:09,103 --> 01:15:12,300 - Drake's coming! - He's gone! 667 01:15:12,383 --> 01:15:13,975 No, he's not! 668 01:15:16,063 --> 01:15:18,941 Forget him! He's gone! 669 01:15:22,823 --> 01:15:25,018 Get on the goddamn door! 670 01:15:27,943 --> 01:15:30,138 Eat this! 671 01:15:32,983 --> 01:15:35,895 Ripley! Go, go, go! 672 01:16:36,263 --> 01:16:38,902 It's all right! We're clear! Ripley! 673 01:16:38,983 --> 01:16:42,453 You've blown the transaxle! You're just grinding metal! 674 01:16:42,543 --> 01:16:44,659 Come on, ease down! 675 01:16:44,743 --> 01:16:47,735 Ease down. Ease down! 676 01:16:48,983 --> 01:16:50,211 Ease down. 677 01:17:02,023 --> 01:17:04,014 You OK? 678 01:17:04,863 --> 01:17:06,979 I'm all right. 679 01:17:07,063 --> 01:17:09,372 Get away from me, man! 680 01:17:09,463 --> 01:17:13,092 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 681 01:17:13,183 --> 01:17:16,175 I don't know. Maybe a concussion. 682 01:17:16,263 --> 01:17:18,299 - But he's alive. - No, man, he's dead! 683 01:17:18,383 --> 01:17:23,901 - Wake up, pendejo! Then I'm gonna kill you! - Back off... right now. 684 01:17:26,183 --> 01:17:28,174 Somebody get me a first-aid kit. 685 01:17:28,263 --> 01:17:30,458 Hey. Hey, look. 686 01:17:31,223 --> 01:17:36,297 The sarge and Dietrich aren't dead, man. Their signs were low, but they ain't dead. 687 01:17:36,383 --> 01:17:40,217 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! I ain't going back in there. 688 01:17:40,303 --> 01:17:43,420 You can't help them. 689 01:17:43,503 --> 01:17:49,294 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 690 01:17:52,183 --> 01:17:56,256 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. 691 01:17:56,343 --> 01:17:59,096 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 692 01:17:59,423 --> 01:18:02,938 All right. We've got seven canisters of CN-20. 693 01:18:03,023 --> 01:18:06,220 I say we roll them in there and nerve-gas the whole fuckin' nest. 694 01:18:06,303 --> 01:18:09,295 It's worth a try, but we don't know if it's gonna affect 'em. 695 01:18:09,383 --> 01:18:13,262 Let's just bug out and call it even. What are we talking about this for? 696 01:18:13,343 --> 01:18:17,621 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 697 01:18:19,743 --> 01:18:21,893 It's the only way to be sure. 698 01:18:21,983 --> 01:18:24,497 - Fuckin' A! - Hold on. Hold on one second. 699 01:18:24,583 --> 01:18:28,622 This installation has a substantial dollar value attached to it. 700 01:18:28,703 --> 01:18:30,694 They can bill me. 701 01:18:31,463 --> 01:18:37,015 OK, look. This is an emotional moment for all of us, OK? I know that. 702 01:18:37,103 --> 01:18:39,617 But let's not make snap judgments, please. 703 01:18:39,703 --> 01:18:42,615 This is clearly an important species we're dealing with, 704 01:18:42,703 --> 01:18:47,254 and I don't think that you or I or anybody has the right to arbitrarily exterminate them. 705 01:18:47,343 --> 01:18:49,618 - Wrong. - Yeah. Watch us. 706 01:18:49,703 --> 01:18:55,175 Maybe you haven't been keeping up on current events. We just got our asses kicked! 707 01:18:55,263 --> 01:19:00,576 Look, I'm not blind to what's going on, but I cannot authorize that kind of action. 708 01:19:00,663 --> 01:19:02,654 I'm sorry. 709 01:19:03,583 --> 01:19:08,293 Well, I believe Corporal Hicks... has authority here. 710 01:19:10,263 --> 01:19:11,616 Corporal Hicks is? 711 01:19:11,703 --> 01:19:18,381 This operation is under military jurisdiction, and Hicks is next in chain of command, right? 712 01:19:18,463 --> 01:19:20,215 Yeah. 713 01:19:21,223 --> 01:19:23,532 Yeah. That's right. 714 01:19:23,623 --> 01:19:28,094 Yeah. Look, Ripley, this is a multi-million-dollar installation. 715 01:19:28,183 --> 01:19:31,858 He can't make that kind of decision. He's just a grunt. 716 01:19:31,943 --> 01:19:34,298 - No offence. - None taken. 717 01:19:34,383 --> 01:19:36,339 - Ferro, do you copy? - Standing by. 718 01:19:36,423 --> 01:19:38,778 Prep for dustoff. We need immediate evac. 719 01:19:38,863 --> 01:19:40,581 Roger. On our way. 720 01:19:40,663 --> 01:19:45,259 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 721 01:19:47,810 --> 01:19:49,289 Let's do it. 722 01:19:56,530 --> 01:19:59,806 Yo! Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 723 01:20:04,770 --> 01:20:07,648 All right, we'll set him down here. 724 01:20:12,970 --> 01:20:16,042 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 725 01:20:20,330 --> 01:20:24,118 - Hold on a second. There's something... - Just get up here! 726 01:20:24,210 --> 01:20:26,519 I'm in. Ramp closing. 727 01:20:46,050 --> 01:20:47,563 Spunkmeyer? 728 01:20:48,570 --> 01:20:50,561 Goddammit. 729 01:20:52,530 --> 01:20:54,327 Well, where the f? 730 01:21:06,730 --> 01:21:08,721 Run! 731 01:21:47,770 --> 01:21:51,399 Well, that's great! That's just fuckin' great, man! 732 01:21:51,490 --> 01:21:56,120 Now what the fuck are we supposed to do? We're in some real pretty shit now, man! 733 01:21:56,210 --> 01:21:58,326 Are you finished? 734 01:22:01,130 --> 01:22:03,121 Are you all right? 735 01:22:07,810 --> 01:22:12,042 I guess we're not gonna be leaving now, right? 736 01:22:12,130 --> 01:22:15,088 - I'm sorry, Newt. - You don't have to be sorry. 737 01:22:15,170 --> 01:22:19,766 - It wasn't your fault. - That's it, man. Game over, man! 738 01:22:19,850 --> 01:22:22,569 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 739 01:22:22,650 --> 01:22:25,528 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs, huh? 740 01:22:25,610 --> 01:22:28,363 - Why don't we try that? - We'd better get back. 741 01:22:28,450 --> 01:22:33,240 It'll be dark soon, and they mostly come at night. Mostly. 742 01:22:48,850 --> 01:22:51,125 That's everything, right? 743 01:22:51,210 --> 01:22:55,806 All right, this is absolutely everything that we can salvage out of the APC wreckage. 744 01:22:55,890 --> 01:22:59,360 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 745 01:22:59,450 --> 01:23:01,247 That ain't so good. 746 01:23:01,330 --> 01:23:04,208 We got 15 of these M-40 grenades. 747 01:23:05,210 --> 01:23:08,282 Don't touch that. Dangerous, honey. 748 01:23:08,370 --> 01:23:11,248 - Is that the only flame-thrower? - It's only half-full. 749 01:23:13,413 --> 01:23:16,086 Got another one that's damaged. 750 01:23:18,178 --> 01:23:19,816 But the good news... 751 01:23:19,898 --> 01:23:22,731 We got four of these robot sentries, 752 01:23:22,818 --> 01:23:25,730 with display and scanners intact. 753 01:23:25,818 --> 01:23:28,855 They really kick ass. I think they'll come in handy. 754 01:23:28,938 --> 01:23:32,248 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 755 01:23:35,498 --> 01:23:37,136 17 days. 756 01:23:39,138 --> 01:23:40,776 17 days?! 757 01:23:40,858 --> 01:23:45,010 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 758 01:23:45,098 --> 01:23:48,090 Those things are gonna come in here like they did before... 759 01:23:48,178 --> 01:23:50,248 Hudson. Hudson! 760 01:23:51,178 --> 01:23:57,128 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. Right? 761 01:24:00,698 --> 01:24:04,373 - Why don't you put her in charge? - You'd better start dealing with it! 762 01:24:04,458 --> 01:24:07,018 Listen to me. Hudson, just deal with it, 763 01:24:07,098 --> 01:24:10,056 because we need you, and I'm sick of your bullshit. 764 01:24:10,138 --> 01:24:14,336 I want you to get on a terminal and call up some kind of floor-plan file. 765 01:24:14,418 --> 01:24:18,411 Construction blueprints, anything that shows the layout. Are you listening? 766 01:24:18,498 --> 01:24:21,410 - Yeah. - I need to see air ducts, 767 01:24:21,498 --> 01:24:24,774 I need to see electrical access tunnels, sub-basements, 768 01:24:24,858 --> 01:24:28,407 every possible way into this complex. 769 01:24:28,898 --> 01:24:31,492 - We don't have much time. - OK. 770 01:24:33,258 --> 01:24:36,807 - OK, I'm on it. - Hudson! Just relax. 771 01:24:43,058 --> 01:24:47,734 I'll be in medlab. Check on Gorman, continue my analysis. 772 01:24:47,818 --> 01:24:50,207 Fine. You do that. 773 01:24:57,178 --> 01:25:00,250 This service tunnel must be how they're moving back and forth. 774 01:25:00,338 --> 01:25:07,096 That's right. It leads from the processing station right into the sub-level here. 775 01:25:07,178 --> 01:25:11,569 Come down on that. OK, come over. Closer... Go back. 776 01:25:11,658 --> 01:25:14,126 OK, punch that in right there. 777 01:25:19,152 --> 01:25:21,063 - No. It's back here. - OK. 778 01:25:23,460 --> 01:25:25,530 There's a pressure door at this end. 779 01:25:25,620 --> 01:25:29,977 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel, then seal that door? 780 01:25:30,060 --> 01:25:33,177 Yeah, but we gotta figure on them getting into the complex. 781 01:25:33,260 --> 01:25:38,380 That's right. So we repair the barricades at these two intersections, 782 01:25:38,460 --> 01:25:44,535 and weld plate steel over these ducts here, and here, and here. 783 01:25:44,620 --> 01:25:47,532 That way they can only come at us from these two quarters. 784 01:25:47,620 --> 01:25:52,853 Right. Then we put the other sentry units here and here. Right? 785 01:25:52,940 --> 01:25:55,579 - Right. - Outstanding. 786 01:25:55,660 --> 01:25:58,458 Now all we need is a deck of cards. 787 01:25:59,740 --> 01:26:02,732 - All right, let's move like we got a purpose. - Affirmative. 788 01:26:02,820 --> 01:26:04,811 Affirmative. 789 01:26:19,500 --> 01:26:22,572 Do your thing, baby. Come on, let's get the hell outta here. 790 01:26:22,660 --> 01:26:26,414 Hudson here. A and B sentries are in place and keyed. 791 01:26:26,500 --> 01:26:28,491 Stand by. Arming now. 792 01:26:29,140 --> 01:26:30,573 - Test it, Hudson. - Do it! 793 01:26:30,660 --> 01:26:32,935 Fire in the hole! 794 01:26:35,780 --> 01:26:38,374 OK, let's get the hell outta here! 795 01:26:38,460 --> 01:26:41,532 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 796 01:26:53,340 --> 01:26:55,535 For what it's worth... 797 01:26:56,980 --> 01:26:59,130 Here, I want you to put this on. 798 01:27:00,660 --> 01:27:02,651 - What's it for? - It's a locator. 799 01:27:02,740 --> 01:27:06,050 Then I can find you anywhere in the complex on this. 800 01:27:07,780 --> 01:27:10,169 It's just a precaution. 801 01:27:10,260 --> 01:27:14,776 - Thanks. - It doesn't mean we're engaged or anything. 802 01:27:14,860 --> 01:27:16,452 All right, what's next? 803 01:27:44,875 --> 01:27:46,866 Last stop. 804 01:27:50,835 --> 01:27:52,473 Get in. 805 01:27:52,555 --> 01:27:54,546 Scoot down. 806 01:27:55,875 --> 01:28:00,471 That's good. Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 807 01:28:00,555 --> 01:28:03,786 I don't want to sleep. I have scary dreams. 808 01:28:06,115 --> 01:28:09,073 I bet Casey doesn't have scary dreams. 809 01:28:09,155 --> 01:28:11,066 Let's take a look. 810 01:28:11,155 --> 01:28:13,305 No. Nothing bad in there. 811 01:28:13,395 --> 01:28:17,468 See? Maybe you could just try to be like her, hm? 812 01:28:17,555 --> 01:28:22,993 Ripley, she doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. 813 01:28:23,075 --> 01:28:25,669 Right. I'm sorry, Newt. 814 01:28:32,835 --> 01:28:35,065 There. 815 01:28:35,155 --> 01:28:39,228 My mommy always said there were no monsters, no real ones. 816 01:28:39,315 --> 01:28:42,785 - But there are. - Yes, there are, aren't there? 817 01:28:44,829 --> 01:28:47,627 Why do they tell little kids that? 818 01:28:50,417 --> 01:28:52,851 Most of the time it's true. 819 01:28:52,937 --> 01:28:56,486 Did one of those things grow inside her? 820 01:28:56,577 --> 01:29:00,172 I don't know, Newt. That's the truth. 821 01:29:01,017 --> 01:29:04,646 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 822 01:29:04,737 --> 01:29:08,366 - They grow inside you. - No, that's very different. 823 01:29:08,457 --> 01:29:13,326 - Did you ever have a baby? - Yes, I did. I had a little girl. 824 01:29:13,417 --> 01:29:15,294 Where is she? 825 01:29:16,537 --> 01:29:20,450 - She's gone. - You mean dead. 826 01:29:23,177 --> 01:29:25,407 Here. Take this. 827 01:29:28,468 --> 01:29:30,459 For luck. 828 01:29:33,468 --> 01:29:35,459 How's that? 829 01:29:37,748 --> 01:29:42,868 - Don't go! Please! - Newt, I'm gonna be right in the next room. 830 01:29:42,948 --> 01:29:45,382 And you see that camera right up there? 831 01:29:45,468 --> 01:29:51,464 I can see you right through that camera all the time to see if you're safe. 832 01:29:53,908 --> 01:29:57,662 I'm not gonna leave you, Newt. I mean that. 833 01:29:59,108 --> 01:30:01,906 - That's a promise. - You promise? 834 01:30:03,588 --> 01:30:06,978 - I cross my heart. - And hope to die. 835 01:30:08,388 --> 01:30:11,107 And hope to die. 836 01:30:23,828 --> 01:30:25,978 Now go to sleep. 837 01:30:26,068 --> 01:30:28,024 And don't dream. 838 01:30:32,068 --> 01:30:34,059 Sneak! 839 01:30:42,628 --> 01:30:46,416 The acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing. 840 01:30:46,508 --> 01:30:49,739 That's very interesting, but it doesn't really get us anywhere. 841 01:30:49,828 --> 01:30:54,538 I'm trying to figure out what we're dealing with here. Let's go through it again. 842 01:30:54,628 --> 01:31:00,897 They grab the colonists and they immobilize them to be hosts for more of these. 843 01:31:00,988 --> 01:31:04,617 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites. 844 01:31:04,708 --> 01:31:08,621 - One for each colonist. Over 100 at least. - Yes, that follows. 845 01:31:08,708 --> 01:31:11,097 But each of these things comes from an egg. 846 01:31:13,630 --> 01:31:15,939 So who's laying these eggs? 847 01:31:17,797 --> 01:31:21,676 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 848 01:31:22,277 --> 01:31:25,952 - Hey, maybe it's like an ant hive. - Bees, man. Bees have hives. 849 01:31:26,037 --> 01:31:30,235 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 850 01:31:30,317 --> 01:31:33,309 - Yes. The queen. - Yeah, the mama. 851 01:31:33,397 --> 01:31:37,356 - She's badass, man. I mean big. - These things ain't ants, estúpido. 852 01:31:37,437 --> 01:31:39,428 I know that. 853 01:31:39,517 --> 01:31:42,827 I want these specimens destroyed when you're finished. 854 01:31:45,037 --> 01:31:47,835 Mr. Burke wants them kept alive. 855 01:31:52,303 --> 01:31:54,658 He was very specific about it. 856 01:31:54,743 --> 01:31:58,782 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 857 01:31:58,863 --> 01:32:02,299 If you're smart, we can both come out of this heroes, 858 01:32:02,383 --> 01:32:04,772 and we will be set up for life. 859 01:32:06,143 --> 01:32:08,782 You're crazy, Burke, do you know that? 860 01:32:08,863 --> 01:32:12,936 Do you really think you can get a dangerous organism like that past ICC quarantine? 861 01:32:13,023 --> 01:32:15,617 How can they impound it if they don't know about it? 862 01:32:15,703 --> 01:32:18,695 But they will know about it, Burke. From me. 863 01:32:18,783 --> 01:32:22,901 Just like they'll know you were responsible for the deaths of 157 colonists. 864 01:32:22,983 --> 01:32:25,622 - Wait a second... - You sent them to that ship. 865 01:32:25,703 --> 01:32:31,175 I just checked the colony log. Directive dated 6/12/79, signed Burke, Carter J. 866 01:32:31,263 --> 01:32:34,096 You sent them out there and you didn't even warn them. 867 01:32:34,183 --> 01:32:36,538 - Why didn't you warn them, Burke? - OK, look. 868 01:32:36,623 --> 01:32:39,774 What if that ship didn't even exist? I didn't know. 869 01:32:39,863 --> 01:32:44,459 If I made a major security situation out of it, everybody steps in, administration steps in, 870 01:32:44,543 --> 01:32:46,898 and there's no exclusive rights for anybody. 871 01:32:46,983 --> 01:32:52,660 So I made a decision, and it was wrong. It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 872 01:32:52,743 --> 01:32:58,295 Bad call? These people are dead, Burke! Don't you have any idea what you've done here? 873 01:32:58,383 --> 01:33:01,056 I'm gonna make sure they nail you right to the wall. 874 01:33:01,143 --> 01:33:07,412 You're not gonna sleaze your way out of this one. Right to the wall. 875 01:33:07,503 --> 01:33:09,300 Ripley... 876 01:33:11,294 --> 01:33:14,092 I thought you'd be smarter than this. 877 01:33:15,857 --> 01:33:18,291 I'm happy to disappoint you. 878 01:33:31,537 --> 01:33:35,894 - What is it? What's goin' on? - They're coming. In the tunnel. 879 01:33:37,737 --> 01:33:41,047 Here we go. A and B gun tracking and firing. 880 01:33:41,137 --> 01:33:42,570 Multiple targets. 881 01:33:48,137 --> 01:33:49,968 Look at those ammo counters go. 882 01:33:52,497 --> 01:33:54,533 B gun's down 50 per cent. 883 01:33:55,657 --> 01:33:59,047 Man, it's a shooting gallery down there. 884 01:34:01,617 --> 01:34:03,289 60 rounds left on B. 885 01:34:03,377 --> 01:34:06,414 40... 20... 10. 886 01:34:06,497 --> 01:34:08,647 B gun's dry. 20 on A. 887 01:34:09,857 --> 01:34:11,848 10... 5... 888 01:34:15,977 --> 01:34:20,368 - That's it. - Jesus! They're wall-to-wall in there. 889 01:34:24,337 --> 01:34:26,805 They're at the pressure door. 890 01:34:28,177 --> 01:34:31,408 - Man, listen to that. - Bishop here. 891 01:34:31,497 --> 01:34:34,091 - I'm afraid I have some bad news. - That's a switch. 892 01:34:36,297 --> 01:34:39,095 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 893 01:34:40,971 --> 01:34:43,485 That's it. Emergency venting. 894 01:34:43,571 --> 01:34:48,042 That's beautiful, man. Oh, man. That beats it all. 895 01:34:48,131 --> 01:34:51,760 - How long till it blows? - Four hours. 896 01:34:51,851 --> 01:34:57,448 With a blast radius of 30 kilometers, equal to about 40 megatons. 897 01:34:57,531 --> 01:35:00,967 - We got problems. - I don't fuckin' believe this! 898 01:35:01,051 --> 01:35:05,681 - Vasquez, close the shutters. - Why can't we shut it down from here? 899 01:35:05,771 --> 01:35:09,969 I'm sorry. The crash caused too much damage, and overload was inevitable. 900 01:35:10,051 --> 01:35:14,727 Oh, man! And I was gettin' short. Four more weeks and out. 901 01:35:14,811 --> 01:35:18,201 - Now I'm gonna buy it on this rock! - Hudson, give us a break! 902 01:35:18,291 --> 01:35:20,851 Four more weeks. Oh, man! 903 01:35:20,931 --> 01:35:24,207 We've got to get the other dropship from the Sulaco. 904 01:35:24,291 --> 01:35:26,851 There must be some way of bringing it down on remote. 905 01:35:26,931 --> 01:35:30,321 How?! The transmitter was on the APC. It's wasted. 906 01:35:30,411 --> 01:35:33,960 I don't care how, but we'd better think of something. 907 01:35:34,051 --> 01:35:36,281 Think of what?! We're fucked! We're doomed! 908 01:35:36,371 --> 01:35:39,090 Shut up! What about the colony transmitters? 909 01:35:39,171 --> 01:35:42,322 - The uplink tower down at the other end. - No, I checked. 910 01:35:42,411 --> 01:35:46,689 The hard wiring between here and there was damaged. We can't align the dish. 911 01:35:46,771 --> 01:35:49,285 Somebody's gonna have to go out there. 912 01:35:49,371 --> 01:35:52,602 Take a portable terminal, go out there, and patch in manually. 913 01:35:52,691 --> 01:35:56,923 Yeah, sure! With those things runnin' around? You can count me out! 914 01:35:57,011 --> 01:35:59,764 - I guess we can count you out of everything. - I'll go. 915 01:35:59,851 --> 01:36:01,807 - Why don't you go, man? - I'll go. 916 01:36:01,891 --> 01:36:04,200 - What? - I'll go. 917 01:36:04,291 --> 01:36:07,328 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship anyway. 918 01:36:07,411 --> 01:36:11,120 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea! 919 01:36:11,691 --> 01:36:17,163 Believe me, I'd prefer not to. I may be synthetic, but I'm not stupid. 920 01:36:28,131 --> 01:36:29,246 How long? 921 01:36:29,331 --> 01:36:32,846 This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 meters. 922 01:36:32,931 --> 01:36:36,526 - Say 40 minutes to crawl down there... - Right. 923 01:36:36,611 --> 01:36:40,570 ...an hour to patch in and align the antenna, 924 01:36:40,651 --> 01:36:44,326 30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 925 01:36:44,411 --> 01:36:46,606 It's gonna be close. 926 01:36:50,371 --> 01:36:52,760 - Good luck. - See you soon. 927 01:36:54,491 --> 01:36:55,890 Watch your fingers. 928 01:37:00,331 --> 01:37:02,526 Vaya con Dios, man. 929 01:37:13,279 --> 01:37:15,235 This is unbelievable. 930 01:37:15,319 --> 01:37:17,787 20 meters and closing. 931 01:37:17,879 --> 01:37:19,710 - 15. - How many? 932 01:37:20,239 --> 01:37:22,275 Can't tell. Lots. 933 01:37:23,719 --> 01:37:25,914 D gun's down 50 per cent. 934 01:37:28,839 --> 01:37:30,875 C gun's right behind it. 935 01:37:33,719 --> 01:37:36,791 It ain't stoppin' em. This thing ain't stoppin' em. 936 01:37:37,079 --> 01:37:39,991 - 150 rounds on D. - Come on. Come on, baby! 937 01:37:40,079 --> 01:37:42,229 - Come on! - 100 rounds. 938 01:37:45,119 --> 01:37:46,598 Come on, come on! 939 01:37:51,039 --> 01:37:52,836 D gun's down to 20. 940 01:37:54,439 --> 01:37:56,430 10. 941 01:37:57,519 --> 01:37:58,918 Damn it! 942 01:38:01,159 --> 01:38:03,309 Wait! They're retreating. 943 01:38:08,359 --> 01:38:10,953 The guns stopped them. 944 01:38:13,199 --> 01:38:14,598 You're right. 945 01:38:21,759 --> 01:38:25,832 - Next time they walk right up and knock. - Yeah, but they don't know that. 946 01:38:25,919 --> 01:38:29,753 They're probably looking for other ways to get in. 947 01:38:29,839 --> 01:38:32,831 - That'll take 'em a while. - Maybe we got 'em demoralized. 948 01:38:32,919 --> 01:38:37,197 - Shut up! - I want you two walking perimeter. 949 01:38:38,719 --> 01:38:40,710 Move! 950 01:38:47,199 --> 01:38:48,348 Hey, listen. 951 01:38:50,359 --> 01:38:53,157 We're all strung-out. But stay frosty, and alert. 952 01:38:57,088 --> 01:38:59,921 We can't afford to let one of those bastards in here. 953 01:39:00,008 --> 01:39:02,806 All right. Vámonos. 954 01:39:12,248 --> 01:39:14,887 How long's it been since you got any sleep? 955 01:39:14,968 --> 01:39:16,799 24 hours? 956 01:39:17,808 --> 01:39:23,565 Hicks, I'm not gonna end up like those others. You'll take care of it, won't you? 957 01:39:25,128 --> 01:39:27,358 If it comes to that... 958 01:39:28,088 --> 01:39:30,079 I'll do us both. 959 01:39:31,088 --> 01:39:35,400 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. All right? 960 01:39:35,488 --> 01:39:37,285 All right. 961 01:39:37,888 --> 01:39:42,439 Hey, I wanna introduce you to a personal friend of mine. 962 01:39:42,528 --> 01:39:44,917 This is an M41-A pulse rifle, 963 01:39:45,008 --> 01:39:50,605 10mm, with an over-and-under 30mm pump-action grenade launcher. 964 01:39:50,688 --> 01:39:52,883 Feel the weight. 965 01:39:58,568 --> 01:40:00,763 OK. What do I do? 966 01:40:05,928 --> 01:40:08,601 - OK. Pull it in tight here. - Right. 967 01:40:09,608 --> 01:40:13,521 Lean into it. Now, it will kick some. 968 01:40:13,608 --> 01:40:17,123 Right. When the counter reads zero here... 969 01:40:17,208 --> 01:40:19,881 - I press this up? - That's right. 970 01:40:21,488 --> 01:40:24,924 And get another one in quick. Slap it in hard. 971 01:40:25,008 --> 01:40:27,522 - Right. - Now you're ready to rock 'n' roll. 972 01:40:27,608 --> 01:40:30,486 - What's this? - That's the grenade launcher. 973 01:40:30,568 --> 01:40:34,322 - I don't think you wanna mess with that. - You started this. 974 01:40:34,408 --> 01:40:36,717 Show me everything. 975 01:40:36,808 --> 01:40:39,003 I can handle myself. 976 01:40:40,448 --> 01:40:42,006 Yeah, I noticed. 977 01:40:51,848 --> 01:40:55,397 - How do you feel? - All right, I guess. 978 01:40:55,488 --> 01:40:57,638 One hell of a hangover. 979 01:40:58,648 --> 01:41:03,039 - Look, Ripley, I just want... - Forget it. Excuse me. 980 01:41:56,968 --> 01:41:59,926 It's OK. It's OK. 981 01:43:07,608 --> 01:43:09,599 Newt. 982 01:43:09,688 --> 01:43:11,485 - Wake up. - Wha? 983 01:43:11,568 --> 01:43:13,843 Be quiet. We're in trouble. 984 01:43:34,408 --> 01:43:36,603 Move, Newt! 985 01:44:06,648 --> 01:44:08,479 Help! 986 01:44:08,648 --> 01:44:10,639 Help! 987 01:44:10,848 --> 01:44:12,361 Hicks! 988 01:44:12,448 --> 01:44:17,363 Say again, Bishop. You've got it into auto refuel mode, and it's sequencing right? 989 01:44:17,448 --> 01:44:21,487 - That's right. - OK. Good. Stay on it. 990 01:44:21,568 --> 01:44:26,039 Get back to me when you've activated the launch cycle. 991 01:44:26,128 --> 01:44:29,325 - He's at the uplink tower. - Terrific. 992 01:44:31,888 --> 01:44:35,244 - Hicks! Hicks! Hicks! - Help! Help! 993 01:44:35,328 --> 01:44:36,841 Hicks! Help us! 994 01:44:36,928 --> 01:44:38,964 Break the glass! 995 01:44:39,048 --> 01:44:40,959 Break it! Break it! 996 01:44:41,048 --> 01:44:43,039 I'll try. 997 01:45:02,128 --> 01:45:04,688 Ripley, I'm scared. 998 01:45:05,488 --> 01:45:07,479 Me too. 999 01:45:12,168 --> 01:45:13,840 Stay here. 1000 01:45:25,968 --> 01:45:29,199 - It's the medlab. - Hudson! Vasquez! 1001 01:45:29,288 --> 01:45:33,327 - Meet me in the medlab. We got a fire! - We're on our way. 1002 01:45:36,088 --> 01:45:38,283 They're coming, Newt. 1003 01:46:09,248 --> 01:46:11,239 Shoot it out! 1004 01:46:15,088 --> 01:46:16,919 - Hudson! - Jesus! 1005 01:46:20,328 --> 01:46:22,717 Christ, kid! Look out! 1006 01:46:42,528 --> 01:46:45,645 - Over there! Ready? - Yeah! 1007 01:46:50,368 --> 01:46:52,598 - Hudson? - Yeah, all clear. 1008 01:46:52,688 --> 01:46:56,317 Nailed the other one. It's history, man. 1009 01:46:56,408 --> 01:46:58,080 Jesus! 1010 01:46:59,088 --> 01:47:02,080 Burke... It was Burke. 1011 01:47:04,888 --> 01:47:07,766 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now! 1012 01:47:07,848 --> 01:47:11,124 It just doesn't make any goddamn sense. 1013 01:47:13,488 --> 01:47:17,401 He figured that he could get an alien back through quarantine 1014 01:47:17,488 --> 01:47:20,241 if one of us was impregnated... 1015 01:47:21,248 --> 01:47:23,478 whatever you call it, 1016 01:47:23,568 --> 01:47:26,207 and then frozen for the trip home. 1017 01:47:26,968 --> 01:47:31,325 Nobody would know about the embryos we were carrying. 1018 01:47:31,408 --> 01:47:33,842 Me and Newt. 1019 01:47:33,928 --> 01:47:37,887 - Wait a minute, now. We'd all know. - Yes. The only way he could do it 1020 01:47:37,968 --> 01:47:41,677 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1021 01:47:41,768 --> 01:47:44,202 Namely yours. 1022 01:47:44,288 --> 01:47:47,917 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1023 01:47:48,008 --> 01:47:50,442 Fuck! He's dead. 1024 01:47:50,968 --> 01:47:53,198 You're dogmeat, pal! 1025 01:47:54,208 --> 01:47:58,884 This is so... nuts. I mean, listen... listen to what you're saying. 1026 01:47:58,968 --> 01:48:02,438 It's paranoid delusion. It's really sad. 1027 01:48:04,648 --> 01:48:09,085 - It's pathetic. - Burke, I don't know which species is worse. 1028 01:48:09,168 --> 01:48:13,446 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1029 01:48:13,528 --> 01:48:15,519 All right, we waste him. No offence. 1030 01:48:15,608 --> 01:48:17,564 No! He's gotta go back! 1031 01:48:19,328 --> 01:48:23,526 - They cut the power. - How could they cut it? They're animals! 1032 01:48:23,608 --> 01:48:26,361 I want you two with trackers, checking the corridors! 1033 01:48:26,448 --> 01:48:30,282 - Gorman, watch Burke! Newt, stay close! - I got him. 1034 01:48:33,448 --> 01:48:36,520 - I'll go this side. - You do that, man. 1035 01:49:00,088 --> 01:49:02,079 - Anything? - Somethin'. 1036 01:49:03,528 --> 01:49:07,203 - It's inside the complex. - You're just reading me. 1037 01:49:08,648 --> 01:49:10,843 No, no. It ain't you. 1038 01:49:11,888 --> 01:49:15,437 They're inside. Inside the perimeter. They're in here. 1039 01:49:15,528 --> 01:49:18,725 Hudson, stay cool. Vasquez? 1040 01:49:25,488 --> 01:49:27,046 Hudson may be right. 1041 01:49:27,568 --> 01:49:30,082 - Get back, both of you! - The signal's weird. 1042 01:49:31,328 --> 01:49:35,879 Must be some interference or somethin'. There's movement all over the place! 1043 01:49:35,968 --> 01:49:38,482 Get back to Operations! 1044 01:49:38,568 --> 01:49:40,479 - It's game time. - Newt? 1045 01:49:43,008 --> 01:49:45,124 Seal the door. 1046 01:49:45,208 --> 01:49:47,403 - Hurry! - Come on, come on! 1047 01:49:47,488 --> 01:49:50,127 Come on, get back! Work fast! 1048 01:49:54,728 --> 01:49:57,367 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1049 01:49:57,448 --> 01:50:00,087 Movement. Signal's clean. 1050 01:50:00,168 --> 01:50:02,159 Range 20 meters. 1051 01:50:02,248 --> 01:50:04,443 They've found a way in. Something we missed. 1052 01:50:04,528 --> 01:50:06,325 We didn't miss anything. 1053 01:50:06,408 --> 01:50:08,046 18. 1054 01:50:08,968 --> 01:50:12,847 - 17 meters. - Something under the floor, not in the plans. 1055 01:50:12,928 --> 01:50:14,520 - 15 meters. - Ripley! 1056 01:50:14,608 --> 01:50:17,918 - Definitely inside the barricades. - Let's go! 1057 01:50:19,488 --> 01:50:22,127 - 13 meters. - That's right outside the door. Get back! 1058 01:50:22,208 --> 01:50:25,757 - Man, this is a big fucking signal. - How you doing, Vasquez? Talk to me! 1059 01:50:25,848 --> 01:50:27,122 Almost there. 1060 01:50:28,648 --> 01:50:30,127 That's it! 1061 01:50:31,008 --> 01:50:32,999 12 meters. 1062 01:50:33,088 --> 01:50:34,441 11... 1063 01:50:35,448 --> 01:50:37,598 - 10... - Then they're right on us. 1064 01:50:37,688 --> 01:50:40,839 - Nine meters. - Remember, short controlled bursts. 1065 01:50:40,928 --> 01:50:42,202 Eight meters. 1066 01:50:44,888 --> 01:50:46,526 Seven. 1067 01:50:47,688 --> 01:50:50,486 - Six. - Can't be. That's inside the room. 1068 01:50:50,568 --> 01:50:55,881 - It's readin' right, man! Look! - Well, you're not reading it right. 1069 01:50:55,968 --> 01:50:58,801 Five meters, man. Four... 1070 01:50:58,888 --> 01:51:00,879 What the hell?! 1071 01:51:03,488 --> 01:51:06,400 - Oh, my God. Oh, Jesus! - Give me the light. 1072 01:51:24,208 --> 01:51:26,517 There they go! Over there! Get 'em! 1073 01:51:28,128 --> 01:51:30,198 Come on! Come on! 1074 01:51:31,208 --> 01:51:33,517 Do something, Gorman! 1075 01:51:35,048 --> 01:51:38,040 Look out! Look out, there's more of 'em! 1076 01:51:38,128 --> 01:51:41,325 Medical! Get to Medical! Do it! 1077 01:51:41,768 --> 01:51:43,963 - Now! - Look out, Hudson! Look out! 1078 01:51:49,248 --> 01:51:50,317 Now! 1079 01:51:52,288 --> 01:51:54,006 Burke! 1080 01:51:56,088 --> 01:51:59,125 Open this door! Burke! Open it! 1081 01:52:01,968 --> 01:52:04,562 Come on, let's go! Fall back! 1082 01:52:08,888 --> 01:52:10,241 Die, motherfucker! 1083 01:52:10,848 --> 01:52:11,598 Burke! 1084 01:52:12,448 --> 01:52:15,121 Hudson! Hudson! 1085 01:52:15,208 --> 01:52:19,679 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! 1086 01:52:19,768 --> 01:52:23,841 I've got all day! Come on! Come on, you bastards! 1087 01:52:23,928 --> 01:52:27,887 Come on, you too! You want some of this? Fuck you! 1088 01:52:29,488 --> 01:52:31,080 Fuck you! 1089 01:52:31,168 --> 01:52:33,682 - Hicks! Hicks! - Hudson! 1090 01:52:43,128 --> 01:52:45,562 Come on, Hicks! Go! 1091 01:52:45,648 --> 01:52:47,559 It's locked! 1092 01:53:04,408 --> 01:53:06,524 Got it! Let's go! 1093 01:53:06,608 --> 01:53:08,564 - Let's go! - Go! Go! 1094 01:53:10,048 --> 01:53:11,527 Move, Gorman! 1095 01:53:11,608 --> 01:53:13,963 Seal it! 1096 01:53:14,608 --> 01:53:17,600 Burke! Goddamn you, open this door! 1097 01:53:29,648 --> 01:53:31,047 - Get back! - Hurry up! 1098 01:53:31,128 --> 01:53:33,642 - Gorman, get out of the way! - Ripley! This way! 1099 01:53:33,728 --> 01:53:35,366 What? 1100 01:53:36,368 --> 01:53:41,362 - Wait. Get behind me. - Whatever you're gonna do, do it fast! 1101 01:53:43,048 --> 01:53:45,323 - Hicks! - Come on, let's go! 1102 01:53:47,048 --> 01:53:48,367 Move! 1103 01:53:54,928 --> 01:53:58,398 - Which way to the landing field from here? - This way. 1104 01:54:02,808 --> 01:54:05,527 Go right! 1105 01:54:07,848 --> 01:54:09,566 This way! This way. 1106 01:54:18,488 --> 01:54:21,207 - Which way? - Straight ahead and left. 1107 01:54:21,568 --> 01:54:24,719 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1108 01:54:24,808 --> 01:54:26,605 The ship is on its way. 1109 01:54:26,688 --> 01:54:29,600 ETA 16 minutes. 1110 01:54:29,688 --> 01:54:32,361 Good. Stand by there. We're on our way. 1111 01:54:43,528 --> 01:54:46,918 - Which way now? - That way. No, wait. This way. 1112 01:54:47,008 --> 01:54:48,077 You sure? 1113 01:54:49,568 --> 01:54:51,047 Vasquez! Move! 1114 01:54:54,928 --> 01:54:57,806 - Right up here! It's just up here. - Hicks! 1115 01:54:57,888 --> 01:55:00,880 - We're almost there! - Newt! Wait! 1116 01:55:01,848 --> 01:55:02,917 Newt! 1117 01:55:26,608 --> 01:55:27,882 Vasquez! 1118 01:55:29,568 --> 01:55:31,559 Go! 1119 01:55:33,128 --> 01:55:34,607 Oh, no! 1120 01:55:46,648 --> 01:55:50,960 - Newt! - Up there. There's a shortcut across the roof. 1121 01:55:52,488 --> 01:55:54,479 Hicks! 1122 01:56:02,048 --> 01:56:05,358 You always were an asshole, Gorman. 1123 01:56:21,728 --> 01:56:22,922 Newt! 1124 01:56:23,008 --> 01:56:25,158 - Ripley! - Newt! 1125 01:56:26,168 --> 01:56:29,205 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1126 01:56:33,968 --> 01:56:35,845 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1127 01:56:35,928 --> 01:56:37,998 - Don't let go! - Ripley! 1128 01:56:38,088 --> 01:56:40,044 - Hold on! - Help! 1129 01:56:40,128 --> 01:56:41,880 Got ya! 1130 01:56:41,968 --> 01:56:43,606 I got ya. 1131 01:56:46,488 --> 01:56:49,082 Newt! No! 1132 01:56:52,248 --> 01:56:55,046 Come on! We can find her with this! 1133 01:56:55,408 --> 01:56:57,205 Stay where you are, Newt! 1134 01:56:57,288 --> 01:56:59,404 - Ripley! - We're coming! 1135 01:57:10,888 --> 01:57:12,879 Ripley! 1136 01:57:16,568 --> 01:57:18,638 This way. 1137 01:57:19,648 --> 01:57:21,400 She's close. 1138 01:57:21,488 --> 01:57:23,126 Newt! 1139 01:57:25,648 --> 01:57:27,525 Ripley! 1140 01:57:27,928 --> 01:57:29,919 Where are you? Can you hear me? 1141 01:57:31,088 --> 01:57:34,000 - Newt! - Here! I'm here! 1142 01:57:34,088 --> 01:57:35,316 Where? 1143 01:57:39,608 --> 01:57:42,122 Newt, are you OK? 1144 01:57:43,048 --> 01:57:45,801 - We need to cut it. - Climb down, honey. 1145 01:57:45,888 --> 01:57:48,243 We've gotta cut through. 1146 01:57:56,208 --> 01:57:59,484 Newt? Don't move. Stay very still. 1147 01:58:00,488 --> 01:58:02,206 OK. 1148 01:58:02,288 --> 01:58:04,882 We're almost there. Hang in there, OK? 1149 01:58:11,648 --> 01:58:13,445 - Hicks! Hurry! - I know. 1150 01:58:13,528 --> 01:58:14,961 - I know! - I mean it! 1151 01:58:28,968 --> 01:58:31,562 Newt! Newt, just stay still! 1152 01:58:36,488 --> 01:58:38,683 - Almost there! - No! 1153 01:58:40,488 --> 01:58:42,479 Newt! 1154 01:58:52,848 --> 01:58:54,884 No! No! 1155 01:58:55,728 --> 01:58:57,719 - Let's go! - No! 1156 01:58:57,808 --> 01:59:01,084 They don't kill you! They don't kill you, they... 1157 01:59:01,168 --> 01:59:03,887 - She's alive! She's alive! - All right! 1158 01:59:03,968 --> 01:59:07,961 I believe you! She's alive! We've gotta go! Now! 1159 01:59:37,608 --> 01:59:40,361 - Hicks! - Get it off! 1160 01:59:51,688 --> 01:59:53,485 Here! 1161 01:59:57,608 --> 01:59:59,599 Go! 1162 02:00:01,808 --> 02:00:04,163 Come on! You can make it! 1163 02:00:27,008 --> 02:00:29,647 Bishop! How much time? 1164 02:00:29,728 --> 02:00:32,561 - Plenty. 26 minutes. - We're not leaving! 1165 02:00:32,648 --> 02:00:34,718 We're not? 1166 02:01:55,568 --> 02:01:56,398 Ripley? 1167 02:01:56,488 --> 02:01:59,924 I don't wanna hear it, Bishop. She's alive. There's still time. 1168 02:02:02,129 --> 02:02:04,927 - Hicks, don't let him leave. - We ain't going anywhere. 1169 02:02:08,681 --> 02:02:11,115 - See you, Hicks. - Dwayne. 1170 02:02:12,561 --> 02:02:13,880 It's Dwayne. 1171 02:02:15,681 --> 02:02:17,399 Ellen. 1172 02:02:18,201 --> 02:02:20,954 Don't be gone long, Ellen. 1173 02:02:28,761 --> 02:02:31,559 Attention. All personnel must evacuate. 1174 02:02:35,201 --> 02:02:39,956 You now have 15 minutes to reach minimum safe distance. 1175 02:03:24,881 --> 02:03:27,520 Attention. Emergency. 1176 02:03:27,601 --> 02:03:31,674 All personnel must evacuate immediately. 1177 02:03:31,761 --> 02:03:36,960 You now have 14 minutes to reach minimum safe distance. 1178 02:07:08,601 --> 02:07:10,512 Ripley! Ripley! 1179 02:07:26,321 --> 02:07:29,597 Grab on to me! Hold on! 1180 02:11:11,778 --> 02:11:13,131 Let's go! 1181 02:11:16,458 --> 02:11:18,335 Behind us! 1182 02:12:06,938 --> 02:12:08,735 Attention. Emergency. 1183 02:12:09,738 --> 02:12:12,889 All personnel must evacuate immediately. 1184 02:12:14,418 --> 02:12:16,807 Attention. Emergency. 1185 02:12:17,618 --> 02:12:21,816 All personnel must evacuate immediately. 1186 02:12:21,898 --> 02:12:26,733 You now have four minutes to reach minimum safe distance. 1187 02:12:41,858 --> 02:12:44,452 Come on, goddammit! 1188 02:12:50,298 --> 02:12:52,892 Hold on to me! 1189 02:13:38,418 --> 02:13:41,091 Attention. Emergency. 1190 02:13:41,178 --> 02:13:45,330 All personnel must evacuate immediately. 1191 02:13:45,418 --> 02:13:49,969 You now have two minutes to reach minimum safe distance. 1192 02:13:58,178 --> 02:14:00,169 No! 1193 02:14:02,098 --> 02:14:04,851 Bishop! Goddamn you! 1194 02:15:06,058 --> 02:15:08,049 Close your eyes, baby. 1195 02:15:10,298 --> 02:15:12,414 Look! 1196 02:15:19,138 --> 02:15:20,935 Come on! Come on! 1197 02:15:48,578 --> 02:15:50,694 Punch it, Bishop! 1198 02:16:34,538 --> 02:16:36,529 It's OK. We're OK. 1199 02:16:48,658 --> 02:16:50,808 We made it. 1200 02:16:50,898 --> 02:16:53,093 I knew you'd come. 1201 02:17:07,418 --> 02:17:12,731 He's gonna be all right. He's just out. I had to give him another shot for the pain. 1202 02:17:12,818 --> 02:17:16,606 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1203 02:17:22,818 --> 02:17:26,527 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1204 02:17:26,618 --> 02:17:29,451 I had to hope things didn't get too rough to take you off. 1205 02:17:29,538 --> 02:17:31,210 Bishop? 1206 02:17:32,218 --> 02:17:34,732 - You did OK. - I did? 1207 02:17:34,818 --> 02:17:36,046 Oh, yeah. 1208 02:18:14,138 --> 02:18:15,969 Go! Move! 1209 02:18:18,578 --> 02:18:21,376 No! Here! Here! 1210 02:18:22,778 --> 02:18:24,097 Run! 1211 02:18:28,418 --> 02:18:29,976 Here! 1212 02:19:55,138 --> 02:19:57,254 Get away from her, you bitch! 1213 02:20:19,418 --> 02:20:21,852 Come on! Come on! 1214 02:21:46,658 --> 02:21:49,047 Ripley! 1215 02:22:57,338 --> 02:22:58,407 Bishop! 1216 02:23:44,498 --> 02:23:46,693 - Mommy! - Oh, God! 1217 02:23:50,138 --> 02:23:53,210 Not bad for a human. 1218 02:24:38,538 --> 02:24:41,291 Are we gonna sleep all the way home? 1219 02:24:41,658 --> 02:24:44,252 - All the way home. - Can I dream? 1220 02:24:46,298 --> 02:24:48,971 Yes, honey. I think we both can. 1221 02:24:57,111 --> 02:24:59,261 - Sleep tight. - Affirmative. 1222 02:25:00,305 --> 02:26:00,779 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fwv8 Help other users to choose the best subtitles