1 00:00:26,574 --> 00:00:31,574 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:40,525 --> 00:00:42,159 Daddy! 3 00:00:51,035 --> 00:00:52,537 Daddy! 4 00:00:59,943 --> 00:01:01,245 Daddy! 5 00:01:02,112 --> 00:01:03,080 Tangerine! 6 00:01:03,981 --> 00:01:05,249 Daddy! 7 00:01:06,351 --> 00:01:07,319 Tangerine! 8 00:01:50,261 --> 00:01:52,263 Everything's still the same. 9 00:01:52,297 --> 00:01:55,467 Every night, I dream about my dear Tangerine. 10 00:01:56,601 --> 00:02:02,340 And that strange city that always feels like it's calling, 11 00:02:04,275 --> 00:02:05,976 it keeps calling me. 12 00:02:12,450 --> 00:02:14,352 What does it mean? 13 00:02:44,716 --> 00:02:45,650 What in the world was that? 14 00:02:46,384 --> 00:02:47,217 Look out! 15 00:02:49,086 --> 00:02:50,020 What the... whoa! 16 00:03:00,532 --> 00:03:02,567 Hold on! 17 00:03:25,457 --> 00:03:26,257 You're mine! 18 00:03:37,435 --> 00:03:38,336 Stop! 19 00:03:39,203 --> 00:03:41,171 Stop! Enough. 20 00:03:42,039 --> 00:03:43,173 You're killing him. 21 00:03:43,207 --> 00:03:45,008 Stop it, stop. 22 00:03:51,114 --> 00:03:52,317 Look at her. 23 00:03:52,350 --> 00:03:53,551 Look, I told you to look at her! 24 00:03:53,585 --> 00:03:59,324 Six years ago, in Liaoyuan, you took my little girl from me. 25 00:04:00,090 --> 00:04:01,659 Where is she now? Tell me! 26 00:04:02,293 --> 00:04:03,695 Where is she now? 27 00:04:03,728 --> 00:04:05,095 Speak! 28 00:04:10,200 --> 00:04:11,603 Come on, get up, hurry! 29 00:04:12,604 --> 00:04:14,238 Come on! 30 00:04:14,272 --> 00:04:15,440 - Let's go. - I'm all right. 31 00:04:15,473 --> 00:04:17,241 Let's move! 32 00:04:20,077 --> 00:04:21,078 We're not done. 33 00:04:42,834 --> 00:04:43,801 Tangerine! 34 00:04:46,571 --> 00:04:48,105 Tangerine? 35 00:04:48,138 --> 00:04:49,407 No, that's not her. 36 00:04:49,874 --> 00:04:51,543 Tangerine? Tangerine? 37 00:04:52,644 --> 00:04:54,044 Tangerine, Tangerine. 38 00:04:55,313 --> 00:04:57,180 Tangerine? Not her. 39 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 Tangerine? 40 00:05:00,652 --> 00:05:01,853 She's not here. 41 00:05:01,886 --> 00:05:03,655 She's not... 42 00:05:26,678 --> 00:05:27,512 Check the back of the truck, let's go! 43 00:05:32,550 --> 00:05:33,818 Arrest him! Get these kids outta here! 44 00:05:33,851 --> 00:05:35,152 Yes sir! 45 00:05:51,168 --> 00:05:53,538 Unit two to dispatch, we are inbound to HQ, 46 00:05:53,571 --> 00:05:55,573 be on high alert, we have a suspect in custody, 47 00:05:55,607 --> 00:05:56,841 alert the team, over and out. 48 00:06:00,411 --> 00:06:02,547 ♪ My Little Tangerine ♪ 49 00:06:02,580 --> 00:06:04,716 ♪ How beautiful are you ♪ 50 00:06:04,749 --> 00:06:08,386 ♪ All of my love belongs just to you ♪ 51 00:06:08,419 --> 00:06:11,322 ♪ You're my Little Tangerine ♪ 52 00:06:11,356 --> 00:06:13,491 ♪ How beautiful are you ♪ 53 00:06:13,524 --> 00:06:15,927 ♪ You always make me smile ♪ 54 00:06:15,960 --> 00:06:18,463 ♪ I love, I love you ♪ 55 00:06:18,496 --> 00:06:19,597 I'll give you... 56 00:06:21,231 --> 00:06:22,333 ...lots of hugs and kisses because you are just the sweetest 57 00:06:22,367 --> 00:06:27,170 you're the sweetest, you're the sweetest, yes, you are! 58 00:06:42,453 --> 00:06:44,756 Sweetheart? Tangerine? 59 00:06:51,829 --> 00:06:53,731 Daddy! 60 00:06:53,998 --> 00:06:55,133 Tangerine! 61 00:06:55,165 --> 00:06:56,467 Officer Wu, please come in. 62 00:06:56,501 --> 00:06:58,703 - What's your status? - We're all good here. 63 00:06:58,736 --> 00:07:01,305 We're still on our way back to HQ with the suspect. 64 00:07:01,539 --> 00:07:03,508 We got real lucky, this guy's bad. 65 00:07:03,541 --> 00:07:05,276 Really? What makes you say that? 66 00:07:05,810 --> 00:07:07,879 He had six children stuffed in a van. 67 00:07:07,912 --> 00:07:10,247 These child traffickers are the scum of the earth. 68 00:07:10,281 --> 00:07:11,883 You're right about that, sick bastards! 69 00:07:11,916 --> 00:07:13,785 We're on the move. See you soon, out. 70 00:07:21,993 --> 00:07:23,561 Please give that back to me! 71 00:07:23,594 --> 00:07:25,263 Hey, cut it out, behave! 72 00:07:25,763 --> 00:07:26,898 Just give me back my picture! 73 00:07:26,931 --> 00:07:27,732 Let go! 74 00:07:28,833 --> 00:07:30,601 - Give it back! - What are you doing? 75 00:07:31,302 --> 00:07:32,637 Give it back! 76 00:07:32,670 --> 00:07:33,871 - Just give it back! - You're insane! 77 00:07:36,340 --> 00:07:37,742 Sit back! 78 00:07:38,476 --> 00:07:39,577 Let go! 79 00:07:40,778 --> 00:07:41,913 Let go, stop it! 80 00:07:41,946 --> 00:07:43,314 Hey, what's going on! 81 00:07:46,284 --> 00:07:47,618 Open up! 82 00:07:47,652 --> 00:07:49,654 Open this door right now! 83 00:07:49,687 --> 00:07:50,488 Nowhere to go. 84 00:07:50,521 --> 00:07:52,356 Officer Wu! Officer Wu! 85 00:07:53,891 --> 00:07:54,692 Give up! 86 00:07:55,660 --> 00:07:56,661 Open this door! 87 00:07:58,863 --> 00:08:00,264 Officer Wu! Come on! 88 00:08:02,066 --> 00:08:03,835 Wu, he's getting away! 89 00:08:03,868 --> 00:08:05,036 The keys are gone. 90 00:08:08,573 --> 00:08:09,674 Freeze! 91 00:08:10,641 --> 00:08:12,610 I said freeze! 92 00:08:28,659 --> 00:08:30,628 Staring won't help. 93 00:08:30,661 --> 00:08:31,896 I'm sure you don't know me. 94 00:08:33,030 --> 00:08:35,633 But you, you're quickly becoming our most valued asset. 95 00:08:37,769 --> 00:08:39,337 What are you talking about? 96 00:08:39,370 --> 00:08:41,739 Your name's Guan Ning, you're from Liaoyuan. 97 00:08:41,773 --> 00:08:43,841 You had a successful banking career 98 00:08:43,875 --> 00:08:45,643 until about six years ago, 99 00:08:45,676 --> 00:08:46,711 when your daughter went missing. 100 00:08:46,744 --> 00:08:48,679 Since then you've been desperately looking for her 101 00:08:48,713 --> 00:08:51,349 and failing miserably for six years. 102 00:08:51,382 --> 00:08:52,316 That's sad. 103 00:08:53,384 --> 00:08:54,385 I think you look tired. 104 00:08:55,720 --> 00:08:57,321 How are you sleeping these days? 105 00:08:57,588 --> 00:08:58,856 None of your business. 106 00:09:00,591 --> 00:09:03,027 I think you're just afraid to fall asleep, 107 00:09:03,060 --> 00:09:06,597 because of the nightmares, about your daughter, 108 00:09:06,631 --> 00:09:08,866 and that strange city, am I right? 109 00:09:14,806 --> 00:09:16,541 That's right, you're the one. 110 00:09:17,475 --> 00:09:18,476 Pull over. 111 00:09:19,677 --> 00:09:20,878 Pull over, right now! 112 00:09:30,822 --> 00:09:31,823 Did you forget? 113 00:09:32,924 --> 00:09:35,026 The police are still looking for you. 114 00:09:35,059 --> 00:09:38,663 I didn't do anything wrong, I'm turning myself in. 115 00:09:38,996 --> 00:09:41,632 Go back and you may be able to clear your name, 116 00:09:41,666 --> 00:09:42,934 but you'll never find your daughter. 117 00:09:45,970 --> 00:09:47,505 You have to make a choice. 118 00:09:52,510 --> 00:09:53,878 What did you say? 119 00:11:15,159 --> 00:11:15,993 Leave him alone! 120 00:11:34,111 --> 00:11:35,613 Go west. 121 00:11:35,646 --> 00:11:37,548 - Save yourself. - I won't leave you. 122 00:11:41,218 --> 00:11:43,888 It's all right, time to go. 123 00:12:43,881 --> 00:12:45,283 My sister! 124 00:13:04,835 --> 00:13:05,970 You're alive. 125 00:13:06,003 --> 00:13:08,806 I told you... to run! 126 00:13:22,753 --> 00:13:23,754 I'm here. 127 00:13:26,690 --> 00:13:27,292 Please! 128 00:13:28,692 --> 00:13:31,263 Run... away. 129 00:13:32,897 --> 00:13:35,800 Do it, now. 130 00:13:45,377 --> 00:13:48,879 By sacred order of the great Lord Redmane, 131 00:13:49,680 --> 00:13:52,817 your heads are to be swiftly removed. 132 00:13:55,253 --> 00:13:57,922 The dead cannot be resurrected. 133 00:13:57,955 --> 00:14:00,292 Sorry, kid. 134 00:14:05,763 --> 00:14:09,066 Damn it, this really hurts! 135 00:14:10,668 --> 00:14:11,269 Come. 136 00:14:13,237 --> 00:14:15,206 Cut off this girl's head for me 137 00:14:15,739 --> 00:14:18,343 and take me to the healer in the village nearby, 138 00:14:18,376 --> 00:14:20,312 and I promise you a good death. 139 00:14:31,155 --> 00:14:33,358 Hey, you can't kill me. 140 00:14:36,727 --> 00:14:39,763 I bear the mark of the great Lord... 141 00:15:01,852 --> 00:15:06,190 Dear sister, we've been running for years. 142 00:15:08,893 --> 00:15:10,395 I think it's time to stop running! 143 00:15:16,268 --> 00:15:18,436 You should listen to your sister, kid. 144 00:15:23,408 --> 00:15:25,443 Let's see how far you can get. 145 00:15:25,477 --> 00:15:27,878 I doubt it'll be very far indeed. 146 00:15:37,154 --> 00:15:38,822 Hey! 147 00:15:40,791 --> 00:15:43,194 Once Lord Redmane lays claim to your life, 148 00:15:43,227 --> 00:15:44,962 you are as good as dead. 149 00:15:45,297 --> 00:15:47,432 Your rotting head will be hanged as an ornament 150 00:15:47,465 --> 00:15:49,934 outside the citadel for all to see. 151 00:15:50,134 --> 00:15:52,370 And after your sister's body is desecrated, 152 00:15:52,404 --> 00:15:54,171 her head will hang next to yours. 153 00:15:54,472 --> 00:15:58,976 Knocking each other in the wind over and over and over, 154 00:15:59,009 --> 00:16:02,480 like two big, round meatballs left out to dry. 155 00:16:04,782 --> 00:16:07,117 You don't even stand a chance. 156 00:16:07,151 --> 00:16:10,422 You're going up against powers beyond your comprehension. 157 00:16:10,455 --> 00:16:12,257 You're going to die. 158 00:16:12,856 --> 00:16:14,892 Dear sister, I'm done running away. 159 00:16:14,925 --> 00:16:16,394 Now I must seek retribution. 160 00:17:15,853 --> 00:17:18,590 I couldn't stand that old man's disgusting blood anymore, 161 00:17:18,623 --> 00:17:20,292 just unbearable! 162 00:17:20,325 --> 00:17:22,594 It made me go to sleep for forty years! 163 00:17:22,627 --> 00:17:24,329 You on the other hand taste... 164 00:17:25,497 --> 00:17:26,498 What do you think you're doing? 165 00:17:27,399 --> 00:17:28,899 You wanna poke my eye out? 166 00:17:30,100 --> 00:17:32,270 That's no way for a meatball to behave. 167 00:17:32,304 --> 00:17:34,506 That's it! You're my meatball. 168 00:17:37,542 --> 00:17:40,077 There's fire in this meatball, 169 00:17:40,578 --> 00:17:42,447 and he wants to slay a god? 170 00:17:42,946 --> 00:17:45,317 Mm, I know, I know, I know, I know. 171 00:17:45,350 --> 00:17:48,520 I'll tell you what, I'll stick around until you die, 172 00:18:07,639 --> 00:18:09,474 Ah! 173 00:18:10,007 --> 00:18:10,908 You see that? 174 00:18:12,444 --> 00:18:14,845 That's where Redmane is. 175 00:18:15,145 --> 00:18:19,116 Go forth and take your revenge, if you dare. 176 00:18:28,626 --> 00:18:31,629 Around seven years ago, I drove all the way 177 00:18:31,663 --> 00:18:36,066 across the city to get some of my favorite meat dumplings. 178 00:18:37,435 --> 00:18:40,505 It was a two-hour drive and then I had to wait in line. 179 00:18:40,538 --> 00:18:41,905 You only need one traffic jam 180 00:18:41,939 --> 00:18:44,875 and that's two hours of your life that are gone forever. 181 00:18:45,610 --> 00:18:47,345 Time is so precious. 182 00:18:48,380 --> 00:18:52,015 Time is the final problem that humanity must solve. 183 00:18:53,217 --> 00:18:54,619 For all of us here at the Aladdin Group, 184 00:18:54,652 --> 00:18:56,954 our goal is always to give you 185 00:18:56,987 --> 00:18:58,590 absolute control of your time. 186 00:18:59,524 --> 00:19:02,660 Today we use the Lamp app to save time, to play games, 187 00:19:02,694 --> 00:19:05,028 to chat, and to shop. 188 00:19:05,363 --> 00:19:08,500 You can even use it to see a doctor, or to report a crime. 189 00:19:10,134 --> 00:19:12,370 But most importantly, to find good dumplings. 190 00:19:14,639 --> 00:19:17,409 In the past, it would take two hours to accomplish one task, 191 00:19:17,442 --> 00:19:21,346 but now, we've made it possible to be 10 times more productive, 192 00:19:21,379 --> 00:19:24,649 because we all are the masters of our time. 193 00:19:32,724 --> 00:19:34,392 He's so full of it. 194 00:19:35,159 --> 00:19:36,394 Stop wasting my time! 195 00:19:41,131 --> 00:19:43,200 I'm Aladdin Group's CIO. 196 00:19:43,233 --> 00:19:45,437 That's Chief Information Officer. Name's Ling. 197 00:19:46,036 --> 00:19:47,237 Get to the point already. 198 00:19:47,505 --> 00:19:49,006 What do you know about my daughter? 199 00:19:49,707 --> 00:19:51,241 We think we already found her. 200 00:20:03,588 --> 00:20:05,256 Well, maybe we didn't find her, 201 00:20:05,290 --> 00:20:06,324 if you wanna get technical. 202 00:20:07,425 --> 00:20:10,428 But we did manage to significantly narrow the search. 203 00:20:10,795 --> 00:20:15,132 Yes, we're sure one of these five girls is your daughter. 204 00:20:17,635 --> 00:20:19,404 Do you recognize her? 205 00:20:26,176 --> 00:20:28,546 She's... I don't... 206 00:20:31,416 --> 00:20:32,717 I can't recognize her. 207 00:20:33,485 --> 00:20:35,587 I can't even recognize my own child. 208 00:20:36,621 --> 00:20:37,622 Don't blame yourself. 209 00:20:37,655 --> 00:20:40,123 She'll look very different after so many years. 210 00:20:49,834 --> 00:20:54,137 But not to worry, once we run a DNA test on all of 'em, 211 00:20:54,171 --> 00:20:55,239 we'll know with certainty. 212 00:20:57,475 --> 00:20:59,209 How long will it take to run the test? 213 00:21:12,089 --> 00:21:13,324 What do you want from me? 214 00:21:18,095 --> 00:21:19,129 We're right on time. 215 00:21:22,232 --> 00:21:23,535 Welcome back. 216 00:21:24,802 --> 00:21:26,404 Today I'll continue reading my new story for you. 217 00:21:26,738 --> 00:21:28,105 When we left off, 218 00:21:29,307 --> 00:21:31,442 - our hero's sister... - Is this live? 219 00:21:31,476 --> 00:21:32,744 ...supporting her exhausted body. 220 00:21:32,777 --> 00:21:35,280 Mm, it's a live stream. 221 00:21:35,313 --> 00:21:36,381 She looks up at Kongwen, 222 00:21:37,649 --> 00:21:40,585 and then with a sweet smile she says, "Go west. 223 00:21:40,618 --> 00:21:42,287 Save yourself." 224 00:21:42,320 --> 00:21:43,721 But before she can finish, 225 00:21:43,755 --> 00:21:45,290 she's violently thrown to the ground 226 00:21:45,323 --> 00:21:46,824 while the enemy stands above her. 227 00:21:48,426 --> 00:21:52,764 It's the evil old monk, armed with his mighty black saber, 228 00:21:52,797 --> 00:21:55,700 he pierces the sister's back without showing any mercy, 229 00:21:56,801 --> 00:21:58,369 and our hero must watch helplessly, 230 00:21:58,403 --> 00:22:00,137 as her life slowly fades away. 231 00:22:03,675 --> 00:22:06,143 In front of Kongwen, towards the northeast, 232 00:22:06,176 --> 00:22:09,514 several hundred miles away, a light gleams in the distance. 233 00:22:10,682 --> 00:22:13,216 Kongwen looks closely at the light, 234 00:22:13,250 --> 00:22:14,652 and in the distance sees... 235 00:22:14,686 --> 00:22:15,486 A city. 236 00:22:16,888 --> 00:22:17,822 ...a city. 237 00:22:20,792 --> 00:22:22,827 Sunlight shines through the clouds, 238 00:22:22,860 --> 00:22:25,263 and envelopes the city completely, 239 00:22:25,296 --> 00:22:27,432 and below, a massive ancient citadel. 240 00:22:27,865 --> 00:22:29,667 It's truly glorious. 241 00:22:29,701 --> 00:22:31,703 The mighty capital of the Ranliang Kingdom. 242 00:22:31,736 --> 00:22:33,136 Isn't that place also know as... 243 00:22:33,170 --> 00:22:34,305 The City of Clouds. 244 00:22:34,606 --> 00:22:35,406 Your dream. 245 00:22:36,474 --> 00:22:37,742 Huh? 246 00:22:37,775 --> 00:22:39,877 At that moment, up on the hill, 247 00:22:40,612 --> 00:22:42,580 deep within the reaches of the palace, 248 00:22:42,880 --> 00:22:46,216 Redmane felt fear for the first time in a long time. 249 00:22:49,787 --> 00:22:53,223 The Lamp app will dramatically improve your quality of life, 250 00:22:53,257 --> 00:22:57,261 because time and distance will no longer exist. 251 00:22:57,295 --> 00:22:59,831 The young man's eyes remained fixated. 252 00:22:59,864 --> 00:23:02,467 Aladdin is always by your side. 253 00:23:02,500 --> 00:23:06,236 And I am by your side. 254 00:23:06,270 --> 00:23:08,373 His resolve grew as he gripped the blade... 255 00:23:14,879 --> 00:23:16,381 ...tightly in his hands. 256 00:23:16,414 --> 00:23:18,483 And at that moment the mighty Redmane 257 00:23:18,516 --> 00:23:20,485 suddenly had a splitting headache 258 00:23:22,453 --> 00:23:24,922 caused by a very old head wound, 259 00:23:24,956 --> 00:23:26,758 which had suddenly burst open. 260 00:23:29,761 --> 00:23:31,796 The pain was so incredibly intense 261 00:23:31,829 --> 00:23:34,499 that it brought the mighty giant down to its knees. 262 00:23:40,705 --> 00:23:42,774 Just now, Aladdin Group President, Mu Li, 263 00:23:42,807 --> 00:23:44,842 suddenly fainted during his keynote speech. 264 00:23:44,876 --> 00:23:46,911 What began as a small life-sciences company 265 00:23:46,944 --> 00:23:48,746 has grown into dozens of sectors 266 00:23:48,780 --> 00:23:50,715 as a large multinational conglomerate. 267 00:23:51,883 --> 00:23:54,252 For many years, Mr. Li has led Aladdin's development... 268 00:24:02,627 --> 00:24:03,394 Excuse me sir? 269 00:24:05,763 --> 00:24:07,365 What did he write this time? 270 00:24:07,865 --> 00:24:09,367 He's writing about Kongwen. 271 00:24:10,802 --> 00:24:13,604 He went to the capital and Redmane sensed it, 272 00:24:14,572 --> 00:24:16,239 causing his head wound to open up. 273 00:24:27,752 --> 00:24:29,654 Are you sure he's the one we need? 274 00:24:29,687 --> 00:24:31,789 He's the only one that might agree to do what I need. 275 00:24:32,824 --> 00:24:34,625 He managed to lose his own child, 276 00:24:35,326 --> 00:24:36,494 he's not reliable. 277 00:24:38,362 --> 00:24:41,599 Listen, Ling, I know that you were abandoned... 278 00:24:42,366 --> 00:24:45,603 by your parents, but stop projecting. 279 00:24:46,337 --> 00:24:48,906 Don't confuse your personal life with work. 280 00:24:48,940 --> 00:24:49,741 Understood. 281 00:24:56,414 --> 00:24:57,482 So what will it take? 282 00:24:59,751 --> 00:25:02,553 How far are you willing to go to get your daughter back? 283 00:25:02,587 --> 00:25:03,788 - I'll do anything. - That's good. 284 00:25:04,989 --> 00:25:05,790 That's good. 285 00:25:07,358 --> 00:25:08,493 You'll have to kill. 286 00:25:10,495 --> 00:25:11,462 Kill? 287 00:25:11,896 --> 00:25:13,464 Don't push too fast. 288 00:25:13,731 --> 00:25:15,466 You'll be using your special powers. 289 00:25:16,400 --> 00:25:17,902 We know all about those. 290 00:25:20,638 --> 00:25:21,639 You're not the first one we've found with such powers, 291 00:25:21,672 --> 00:25:23,574 some feel no pain. 292 00:25:23,608 --> 00:25:26,744 Others produce energy and then there's you. 293 00:25:27,879 --> 00:25:29,847 You can throw different projectiles 294 00:25:29,881 --> 00:25:32,350 with lethal power and incredible accuracy. 295 00:25:32,683 --> 00:25:33,684 Look at this. 296 00:25:34,819 --> 00:25:36,487 You can even re-direct it. 297 00:25:37,922 --> 00:25:38,623 Killing someone wouldn't be difficult for you. 298 00:25:40,825 --> 00:25:42,360 How long have you been watching me? 299 00:25:47,465 --> 00:25:50,501 Every day we collect and analyze multiple sources of data, 300 00:25:51,369 --> 00:25:53,738 keeping an eye out for anything that's useful. 301 00:25:54,939 --> 00:25:57,575 That's actually how we were able to connect 302 00:25:57,608 --> 00:25:58,776 those girls to you. 303 00:26:12,890 --> 00:26:14,525 Who do you need me to kill? 304 00:26:15,626 --> 00:26:16,794 The target is a writer. 305 00:26:18,229 --> 00:26:18,729 The man you just saw on that live stream, 306 00:26:19,564 --> 00:26:20,531 his book is titled Godslayer, 307 00:26:20,565 --> 00:26:21,933 and the writer's name is Kongwen. 308 00:26:23,100 --> 00:26:24,635 Here's the thing. 309 00:26:24,669 --> 00:26:26,971 My boss is convinced that what happens in the story 310 00:26:27,004 --> 00:26:28,406 is somehow affecting his health. 311 00:26:28,673 --> 00:26:29,874 He what? 312 00:26:31,042 --> 00:26:31,909 There's a character in the story called Redmane. 313 00:26:32,844 --> 00:26:34,078 Every time something happens to Redmane, 314 00:26:34,545 --> 00:26:35,947 my boss faints like you just saw. 315 00:26:36,914 --> 00:26:38,516 This is the third time that something like this happens 316 00:26:38,549 --> 00:26:39,884 as far as we know. 317 00:26:39,917 --> 00:26:42,053 We've already exhausted every legal avenue 318 00:26:42,086 --> 00:26:44,722 to stop him from writing, but nothing's worked. 319 00:26:44,755 --> 00:26:46,824 And now, the writer has announced 320 00:26:47,525 --> 00:26:49,760 that he'll finish the story in the next three days. 321 00:26:49,794 --> 00:26:51,596 And given how it's played out so far, 322 00:26:54,165 --> 00:26:55,633 Redmane is likely to die. 323 00:26:59,604 --> 00:27:00,972 You people are out of your minds. 324 00:27:04,442 --> 00:27:07,511 Your boss is afraid of actually being written to death? 325 00:27:09,747 --> 00:27:11,048 I know how strange it sounds. 326 00:27:11,749 --> 00:27:14,018 - Do you now? - My boss believes it's all real. 327 00:27:17,788 --> 00:27:20,925 In any case, if you're not interested in working with us, 328 00:27:20,958 --> 00:27:21,926 then you're free to go. 329 00:27:34,605 --> 00:27:35,907 Where will I find this writer? 330 00:27:36,507 --> 00:27:38,075 In the Twin River City. 331 00:27:38,109 --> 00:27:40,411 I will kill him for my daughter. 332 00:27:41,612 --> 00:27:43,214 You only have three days. 333 00:27:43,247 --> 00:27:46,117 If you want to find your daughter, this is your last chance. 334 00:27:47,818 --> 00:27:49,620 We'll need you to keep a detailed journal, 335 00:27:49,654 --> 00:27:50,955 and keep us updated. 336 00:27:50,988 --> 00:27:52,123 You don't wanna let us down. 337 00:27:58,162 --> 00:27:59,597 Young Kongwen descended Sacred Wood Peak, 338 00:27:59,630 --> 00:28:03,768 he left Mount Di, and went north to the City of Clouds. 339 00:28:04,869 --> 00:28:07,204 The first 200 miles were extremely hard. 340 00:28:08,572 --> 00:28:10,074 Kongwen was traveling on foot. 341 00:28:10,741 --> 00:28:13,077 Upon reaching the Luoshui River port, 342 00:28:13,110 --> 00:28:14,979 he boarded a freighter bound for the capital. 343 00:28:23,255 --> 00:28:25,189 The strange waves and water beasts 344 00:28:25,957 --> 00:28:28,559 frightened the young Kongwen. 345 00:28:28,592 --> 00:28:30,194 But luckily, he avoided getting seasick. 346 00:28:31,228 --> 00:28:33,731 What was to come, Kongwen didn't know. 347 00:28:34,598 --> 00:28:37,568 All he knew was that if he didn't look for Redmane, 348 00:28:39,603 --> 00:28:42,106 there was no point for him to continue living. 349 00:28:43,308 --> 00:28:46,610 Because Redmane was the only soul in the world 350 00:28:47,279 --> 00:28:49,213 who was expecting to see Kongwen. 351 00:28:50,681 --> 00:28:52,583 Land ahoy, prepare to drop anchor! 352 00:28:52,616 --> 00:28:55,086 Redmane could sense Kongwen's presence. 353 00:28:56,620 --> 00:28:58,089 He remembered Kongwen's father. 354 00:29:00,024 --> 00:29:01,158 Once a friend to Redmane 355 00:29:02,727 --> 00:29:05,563 and the only man that he had ever feared. 356 00:29:06,864 --> 00:29:10,868 "Very well," said Redmane with a faint smirk, 357 00:29:11,269 --> 00:29:14,238 for the truth was he'd been lonely for far too long. 358 00:29:17,641 --> 00:29:18,809 Oh, that was bad! 359 00:29:30,221 --> 00:29:31,889 Hey, Kongwen, how are you doing? 360 00:29:33,124 --> 00:29:34,525 What a rude boy! 361 00:29:47,238 --> 00:29:49,206 Vegetables are so cheap today! 362 00:29:49,240 --> 00:29:50,875 Yes, really cheap! 363 00:30:07,758 --> 00:30:10,061 - Pass it over here! - Hey I'm open, pass! 364 00:30:10,094 --> 00:30:12,129 - Pass it! Come on! - How did he score? 365 00:30:12,163 --> 00:30:13,798 - What were you thinking? - Come on! 366 00:30:13,831 --> 00:30:15,833 - Are you a moron? - Oh, man! 367 00:30:15,866 --> 00:30:17,968 - What's wrong with you? - Kick higher, higher! 368 00:30:18,002 --> 00:30:19,870 - Over here! - Go! Over here, 369 00:30:19,904 --> 00:30:21,872 - over here, come on! - Hey, you're a grownup! 370 00:30:21,906 --> 00:30:24,175 - Pick on someone your own size! - I'm open, I'm over here! 371 00:30:24,208 --> 00:30:26,210 Pass it to me! Come on, come on! 372 00:30:26,243 --> 00:30:27,878 - Pass it! - Aim for his head! 373 00:30:29,080 --> 00:30:30,748 - What? - This guy's a loser. 374 00:30:35,853 --> 00:30:38,356 Kongwen, time for lunch. 375 00:30:38,390 --> 00:30:40,191 He comes in every day to get free food. 376 00:30:40,224 --> 00:30:41,359 I can't stand the sight of him. 377 00:30:45,162 --> 00:30:46,730 He's a real parasite. 378 00:31:36,947 --> 00:31:38,316 Uh... 379 00:32:03,240 --> 00:32:04,808 What are you looking at? 380 00:32:05,477 --> 00:32:07,111 I wanna know why you're following me. 381 00:32:07,144 --> 00:32:07,945 Why I'm what? 382 00:32:17,455 --> 00:32:19,156 I saw you earlier when I was eating lunch. 383 00:32:20,124 --> 00:32:22,193 And then again when I was playing soccer. 384 00:32:22,460 --> 00:32:24,161 Tell me, why are you following me? 385 00:32:27,031 --> 00:32:28,400 I'm a fan of yours. 386 00:32:29,867 --> 00:32:30,734 You're a fan? 387 00:32:42,246 --> 00:32:43,348 Are you really my fan? 388 00:32:46,351 --> 00:32:47,952 So that's why you followed me! 389 00:32:48,353 --> 00:32:49,787 Yeah. 390 00:32:50,355 --> 00:32:51,356 Where are you from? 391 00:32:51,989 --> 00:32:54,426 Oh, I'm from... from Liaoyuan. 392 00:32:54,459 --> 00:32:55,893 And you came all that way for me? 393 00:32:56,461 --> 00:32:58,896 Oh my gosh. 394 00:32:58,929 --> 00:33:00,831 - What? - How did you get here? 395 00:33:00,864 --> 00:33:02,099 - By plane? - Oh. 396 00:33:02,132 --> 00:33:03,335 - Train? - By boat. 397 00:33:03,368 --> 00:33:05,069 - And are you married? - What? 398 00:33:06,504 --> 00:33:07,805 - Well, I'm actually divorced. - I bet it took ages to get here by boat. 399 00:33:08,205 --> 00:33:10,174 Uh, yeah, right. 400 00:33:10,207 --> 00:33:11,842 Which one of my books is your favorite? 401 00:33:13,411 --> 00:33:14,778 Uh... 402 00:33:15,380 --> 00:33:16,780 I'd say Godslayer. 403 00:33:18,882 --> 00:33:20,017 Godslayer, huh? 404 00:33:23,321 --> 00:33:25,490 And from that particular story, what character do you like? 405 00:33:26,458 --> 00:33:29,093 Well of course it is the brave young Kongwen. 406 00:33:29,294 --> 00:33:31,829 So you really liked the Kongwen storyline the most? 407 00:33:31,862 --> 00:33:32,830 Yeah. 408 00:33:36,867 --> 00:33:39,571 I guess... the one with Baihan Fang 409 00:33:39,604 --> 00:33:41,138 is not nearly as interesting. 410 00:33:43,107 --> 00:33:43,907 With who? 411 00:33:45,009 --> 00:33:47,011 With who? Who's "Beihanfeng?" 412 00:33:49,013 --> 00:33:50,914 I've been developing this new character. 413 00:33:52,484 --> 00:33:54,218 Someone who's been blinded, 414 00:33:54,586 --> 00:33:56,421 and can't see the truth. 415 00:33:57,087 --> 00:33:59,357 But I haven't worked out how to write it yet. 416 00:34:01,459 --> 00:34:05,095 So Redmane sensed the presence of the young Kongwen nearby... 417 00:34:09,033 --> 00:34:11,403 - But I should make it clear that... - Hello. 418 00:34:12,504 --> 00:34:14,071 Why are you speaking to Kongwen? 419 00:34:14,372 --> 00:34:15,340 Just do your job! 420 00:34:15,873 --> 00:34:17,207 You're spying on me? 421 00:34:17,241 --> 00:34:18,576 Is that really so hard to believe? 422 00:34:18,610 --> 00:34:20,378 You people really have no shame! 423 00:34:33,924 --> 00:34:35,125 Yeah? 424 00:34:36,827 --> 00:34:36,860 Stop talking to him and finish the job already! 425 00:34:37,696 --> 00:34:38,530 How about you stop giving me orders! 426 00:34:38,563 --> 00:34:41,198 And tell me, what does Kongwen mean 427 00:34:41,231 --> 00:34:43,867 by this new character "Beihanfeng," huh? 428 00:34:43,901 --> 00:34:45,202 I didn't see that in his book. 429 00:34:46,236 --> 00:34:47,905 Didn't you show me the entire book? 430 00:34:47,938 --> 00:34:49,274 I'm helping you kill someone, 431 00:34:49,507 --> 00:34:51,909 and you're still hiding things from me, huh? 432 00:34:51,942 --> 00:34:53,311 What difference does that really make to you? 433 00:34:54,446 --> 00:34:57,114 All right then! Guess I'll ask Kongwen myself! 434 00:34:57,147 --> 00:34:57,948 What's going on? 435 00:35:04,188 --> 00:35:05,989 It's my fan. 436 00:35:07,191 --> 00:35:08,326 Uh, yeah. 437 00:35:09,126 --> 00:35:11,329 Hey, I think I forgot to ask for your name. 438 00:35:12,397 --> 00:35:13,565 I'm Guan Ning. 439 00:35:13,598 --> 00:35:15,400 Guan Ning. What's up? 440 00:35:19,136 --> 00:35:22,640 You mentioned a "Beihanfeng" in your story. 441 00:35:22,674 --> 00:35:24,108 It's Baihan Fang. 442 00:35:24,141 --> 00:35:26,110 Who is that? 443 00:35:35,553 --> 00:35:36,987 Are you okay? 444 00:35:38,690 --> 00:35:40,291 You almost killed me! 445 00:35:41,091 --> 00:35:42,494 Sorry guys, I must've dozed off. 446 00:35:42,527 --> 00:35:43,894 You guys okay? 447 00:35:44,362 --> 00:35:45,363 - I'm fine. - What do you think!? 448 00:35:46,063 --> 00:35:47,064 I'm sorry. 449 00:35:48,366 --> 00:35:49,534 I just called the police, they're gonna be here any minute. 450 00:35:49,567 --> 00:35:50,635 Just hang on, all right? 451 00:35:58,510 --> 00:35:59,310 Guan Ning? 452 00:36:00,244 --> 00:36:01,044 Guan Ning? 453 00:36:16,294 --> 00:36:18,530 I didn't dream about my daughter last night. 454 00:36:18,563 --> 00:36:19,597 That's weird. 455 00:36:20,665 --> 00:36:22,267 But I went into that city. 456 00:36:23,268 --> 00:36:24,269 It was so big. 457 00:36:25,370 --> 00:36:26,438 There were armed men. 458 00:36:27,539 --> 00:36:29,441 Something crimson wrapped on my head. 459 00:36:30,174 --> 00:36:31,975 I couldn't see anything. 460 00:36:32,009 --> 00:36:34,011 I just kept running. 461 00:36:34,044 --> 00:36:35,212 Someone was chasing me. 462 00:36:36,481 --> 00:36:37,715 But I couldn't tell who. 463 00:37:31,235 --> 00:37:32,504 So this is the capital? 464 00:37:33,438 --> 00:37:34,539 What a city. 465 00:37:36,474 --> 00:37:38,376 Is this some kind of carnival? 466 00:37:41,144 --> 00:37:43,180 You'll find out soon enough. 467 00:37:49,621 --> 00:37:51,456 - Hurry up! - Kid. 468 00:37:51,489 --> 00:37:52,624 Are you all right, kid? 469 00:37:52,657 --> 00:37:53,791 Grandpa. 470 00:37:54,425 --> 00:37:56,159 I can see you're well-prepared, 471 00:37:56,193 --> 00:37:58,263 that looks like a very strong armor you have on. 472 00:38:03,233 --> 00:38:05,303 Sir? What's really going on here? 473 00:38:05,737 --> 00:38:06,704 Where are all these people going? 474 00:38:07,572 --> 00:38:09,841 To worship Lord Redmane. 475 00:38:38,803 --> 00:38:41,506 All Hail, Lord Redmane! 476 00:38:41,539 --> 00:38:44,107 All Hail, Lord Redmane! 477 00:38:46,311 --> 00:38:48,580 - Kneel down! Come on. - Purified by fire! 478 00:38:49,547 --> 00:38:52,317 Purified by fire! 479 00:38:52,684 --> 00:38:54,819 When the dragon soars. 480 00:38:55,386 --> 00:38:57,655 When the dragon soars. 481 00:38:58,323 --> 00:39:00,325 All his enemies will fall! 482 00:39:00,358 --> 00:39:03,126 All his enemies will fall! 483 00:39:03,461 --> 00:39:05,797 All Hail, Lord Redmane! 484 00:39:05,830 --> 00:39:07,732 - All Hail, Lord Redmane! - What is this? 485 00:39:08,666 --> 00:39:10,435 - Who is Redmane? - Purified by fire! 486 00:39:11,402 --> 00:39:13,905 He's no mortal like you. 487 00:39:13,938 --> 00:39:16,274 When the dragon soars. 488 00:39:16,307 --> 00:39:17,675 When the dragon soar! 489 00:39:17,709 --> 00:39:20,210 All his enemies will fall! 490 00:39:20,243 --> 00:39:22,313 All his enemies will fall! 491 00:39:26,584 --> 00:39:29,554 The dragon rises, Baihan falls! 492 00:39:29,587 --> 00:39:32,256 The dragon rises, Baihan falls! 493 00:39:32,290 --> 00:39:34,826 The dragon rises, Baihan falls! 494 00:39:37,562 --> 00:39:38,863 This is no festival. 495 00:39:38,896 --> 00:39:40,932 Oh, of course not, you're in a battle field. 496 00:39:40,965 --> 00:39:43,801 The City of Clouds used to have 18 thriving districts, 497 00:39:43,835 --> 00:39:47,170 but now only the dragon district and Baihan remain standing. 498 00:39:47,204 --> 00:39:48,339 - How come? - Lord Redmane ordered 499 00:39:50,240 --> 00:39:53,378 all of the districts to start fighting one another, until there is no one left. 500 00:40:01,251 --> 00:40:01,853 This is a war. 501 00:40:02,553 --> 00:40:04,756 Why does everyone look so happy? 502 00:40:04,789 --> 00:40:06,824 This is the world of chaos and madness 503 00:40:06,858 --> 00:40:09,460 that has been created by Lord Redmane. 504 00:40:09,494 --> 00:40:12,830 And you, do you really think you can kill him? 505 00:40:36,587 --> 00:40:38,256 Archers move forward! 506 00:40:38,289 --> 00:40:39,590 Archers move forward! 507 00:40:41,759 --> 00:40:43,628 Archers move forward! 508 00:41:03,281 --> 00:41:04,415 Fire at will! 509 00:41:04,449 --> 00:41:05,717 Fire at will! 510 00:41:12,957 --> 00:41:15,626 Keep firing! Keep firing! 511 00:41:25,403 --> 00:41:27,672 My boy, take cover! 512 00:41:31,509 --> 00:41:32,810 Fire! 513 00:41:41,052 --> 00:41:42,653 Burn! 514 00:42:14,452 --> 00:42:16,854 - Dragons! - Dragons! 515 00:42:27,465 --> 00:42:28,866 Take them down! 516 00:42:29,967 --> 00:42:31,335 Fire! 517 00:43:04,635 --> 00:43:06,437 This is tar! It's tar! 518 00:43:16,013 --> 00:43:18,549 Burn, burn, burn, burn! 519 00:43:39,537 --> 00:43:40,972 Burn them all! 520 00:43:41,005 --> 00:43:42,039 Burn them all! 521 00:43:48,713 --> 00:43:51,048 Charge! 522 00:44:23,614 --> 00:44:25,950 No! 523 00:44:25,983 --> 00:44:27,618 - Stop your whining. - No, let go of me! 524 00:44:27,652 --> 00:44:29,053 - I'm warning you. - Let go of me. 525 00:44:31,722 --> 00:44:32,990 We get these! Come on! 526 00:44:37,061 --> 00:44:39,497 Amid the coming calamity, 527 00:44:39,530 --> 00:44:42,767 there will be parched lips, and lots of dry throats. 528 00:44:42,800 --> 00:44:44,535 But in the joy of today, 529 00:44:44,869 --> 00:44:47,171 - everything is pleasant. - Move! 530 00:44:50,841 --> 00:44:53,144 As summer fades to winter... 531 00:44:54,612 --> 00:44:55,813 Let me take this! 532 00:44:55,846 --> 00:44:57,949 So Baihan's image will fade. 533 00:45:07,158 --> 00:45:08,159 This is not right. 534 00:45:08,726 --> 00:45:10,928 You're frightened. 535 00:45:11,896 --> 00:45:13,564 What the hell is wrong with this city? 536 00:45:50,634 --> 00:45:54,205 By sacred order of the great Lord Redmane, 537 00:45:54,238 --> 00:45:56,640 your heads are to be swiftly removed. 538 00:46:05,883 --> 00:46:07,551 Move, run! 539 00:46:07,585 --> 00:46:09,520 We gotta get outta here! We gotta get outta here! 540 00:46:43,921 --> 00:46:46,324 The car from yesterday, you set that up? 541 00:46:47,091 --> 00:46:48,592 Your behavior was unacceptable. 542 00:46:49,394 --> 00:46:51,062 I guess you don't wanna find your daughter. 543 00:46:53,398 --> 00:46:56,100 And she probably won't wanna see you anyway. 544 00:46:56,133 --> 00:46:57,668 What would you know? 545 00:46:58,303 --> 00:46:59,970 You know nothing about losing a child! 546 00:47:11,115 --> 00:47:13,651 What's your problem? 547 00:47:39,009 --> 00:47:40,010 Pull him out. 548 00:47:46,984 --> 00:47:47,785 Hey, Ling! 549 00:47:49,186 --> 00:47:50,187 Ling, stop! 550 00:47:52,857 --> 00:47:55,159 Daddy, come and find me! 551 00:47:55,192 --> 00:47:57,161 You can do it if you try! 552 00:47:57,194 --> 00:47:59,697 If not, the monster will get me! 553 00:48:00,030 --> 00:48:01,866 Daddy will beat the monster! 554 00:48:01,899 --> 00:48:03,335 And rescue you! 555 00:48:11,409 --> 00:48:12,377 I said pull him out! 556 00:48:18,849 --> 00:48:20,651 You're surprisingly tough. 557 00:48:22,987 --> 00:48:24,289 I won't die. 558 00:48:24,822 --> 00:48:26,291 I'll bring Tangerine home. 559 00:48:27,057 --> 00:48:28,326 She's waiting for me. 560 00:48:36,734 --> 00:48:37,701 Good evening, sir. 561 00:48:37,735 --> 00:48:39,404 This is the front desk calling. 562 00:48:39,437 --> 00:48:41,205 There's a Mr. Lu here looking for you. 563 00:48:44,442 --> 00:48:45,843 Tell him I'll be right down. 564 00:48:50,147 --> 00:48:50,981 You dropped this. 565 00:48:53,851 --> 00:48:55,453 Your key card was inside, that's how I found you. 566 00:49:05,796 --> 00:49:07,299 How about we go for a walk, 567 00:49:07,332 --> 00:49:08,766 and you tell me more about your story. 568 00:49:21,178 --> 00:49:22,112 So did you read it? 569 00:49:24,349 --> 00:49:25,350 Uh? 570 00:49:26,551 --> 00:49:28,752 - Read what? - Godslayer, dude! 571 00:49:28,786 --> 00:49:30,355 I updated the story last night. 572 00:49:33,824 --> 00:49:35,059 It's not loading. 573 00:49:35,092 --> 00:49:36,494 Oh, your phone's a piece of junk! 574 00:49:38,095 --> 00:49:39,897 My words were flowing last night, 575 00:49:39,930 --> 00:49:41,299 all thanks to your little notebook. 576 00:49:41,333 --> 00:49:42,534 It really inspired me. 577 00:49:42,567 --> 00:49:44,101 - So, thanks. - You're welcome. 578 00:49:45,570 --> 00:49:47,171 My little notebook? 579 00:49:47,204 --> 00:49:50,508 Wait, why were you reading my notebook? 580 00:49:50,542 --> 00:49:53,177 Oh man, I know I should've asked first. 581 00:49:53,978 --> 00:49:57,181 But I've been stuck in this rut for so freaking long. 582 00:49:57,948 --> 00:50:00,050 Hey, those ideas you wrote in your notebook, 583 00:50:00,552 --> 00:50:02,219 how did you come up with them? 584 00:50:02,254 --> 00:50:03,521 It's none of your business! 585 00:50:06,424 --> 00:50:07,791 I dreamt them, all right! 586 00:50:08,293 --> 00:50:10,495 Hey, just relax my friend, 587 00:50:10,961 --> 00:50:12,930 I didn't mean to upset you, not at all. 588 00:50:14,332 --> 00:50:19,203 You know, in the past, I wasn't such weird little nerd. 589 00:50:19,236 --> 00:50:20,405 I was really outgoing. 590 00:50:20,438 --> 00:50:21,539 Even had a girlfriend. 591 00:50:24,174 --> 00:50:24,975 But this one time, 592 00:50:28,112 --> 00:50:31,349 I read a story from the library. 593 00:50:33,585 --> 00:50:35,252 A book called Seesaw. 594 00:50:36,421 --> 00:50:37,921 And it really touched me, man. 595 00:50:39,957 --> 00:50:41,892 That's how I fell in love with stories. 596 00:50:43,295 --> 00:50:44,795 And once I started writing, 597 00:50:45,330 --> 00:50:48,966 it was like nothing else really mattered to me. 598 00:50:49,634 --> 00:50:51,001 Nothing at all. 599 00:50:52,337 --> 00:50:53,338 That's enough. 600 00:50:53,571 --> 00:50:54,905 Let's go. 601 00:50:54,938 --> 00:50:55,939 Huh? 602 00:50:57,908 --> 00:51:00,978 I kept writing and writing and writing, 603 00:51:01,011 --> 00:51:05,450 and by the time I realized it, my girlfriend had left. 604 00:51:06,284 --> 00:51:11,155 My diploma had been canceled, and I couldn't get a job. 605 00:51:13,023 --> 00:51:14,024 But I felt fine. 606 00:51:14,459 --> 00:51:16,026 I had my story to write. 607 00:51:17,362 --> 00:51:19,029 Though I felt bad for my mother. 608 00:51:19,664 --> 00:51:22,367 It's been six years since then. 609 00:51:24,201 --> 00:51:26,036 Six years? 610 00:51:26,070 --> 00:51:28,540 Yeah, and it doesn't exactly pay well. 611 00:51:31,008 --> 00:51:32,076 I live off my mother. 612 00:51:33,678 --> 00:51:36,381 Six years and you still haven't made it? 613 00:51:36,414 --> 00:51:39,049 Just stop writing! 614 00:51:40,117 --> 00:51:41,353 It's hopeless. 615 00:51:43,555 --> 00:51:45,089 No matter what people say about me, 616 00:51:47,991 --> 00:51:51,329 I always believe I can do it. 617 00:51:54,231 --> 00:51:59,371 As long as I keep writing, my existence has meaning. 618 00:52:08,346 --> 00:52:09,514 Did you hear that? 619 00:52:14,251 --> 00:52:15,052 Did you? 620 00:52:25,530 --> 00:52:26,531 Uh, uh... 621 00:52:33,471 --> 00:52:36,974 On a deserted street, Kongwen recklessly chased 622 00:52:37,007 --> 00:52:38,075 the crimson cavalrymen. 623 00:52:39,243 --> 00:52:42,012 The talking armor hasn't spoken in a while. 624 00:52:42,045 --> 00:52:44,282 Maybe it's fallen asleep. 625 00:52:51,088 --> 00:52:52,923 Come on, let's go home. 626 00:52:53,391 --> 00:52:54,526 You're so heavy! 627 00:52:59,631 --> 00:53:00,632 Go away! 628 00:53:09,340 --> 00:53:10,308 Go away! 629 00:53:19,551 --> 00:53:20,552 It's too late. 630 00:53:23,254 --> 00:53:24,255 He's already dead. 631 00:53:29,794 --> 00:53:31,028 Is this your brother? 632 00:53:31,596 --> 00:53:32,497 You could say that. 633 00:53:37,669 --> 00:53:40,137 Gifts left behind by the dead, we'll trade them for food. 634 00:53:43,541 --> 00:53:44,342 Oh. 635 00:53:45,543 --> 00:53:48,546 Those cavalrymen, who were they? 636 00:53:49,246 --> 00:53:52,082 When they blew their horns, why did everyone run away? 637 00:53:53,418 --> 00:53:55,185 You're not from around here, are you? 638 00:53:57,589 --> 00:53:58,723 No wonder. 639 00:53:58,756 --> 00:54:01,158 Those are Lord Redmane's personal troops. 640 00:54:01,191 --> 00:54:03,628 When there's no fighting, a curfew is imposed. 641 00:54:03,828 --> 00:54:06,397 They come out and blow their horns before sunset. 642 00:54:06,798 --> 00:54:09,334 After dark, no one is allowed out. 643 00:54:11,201 --> 00:54:12,337 What happens if they do? 644 00:54:13,671 --> 00:54:14,672 They get killed. 645 00:54:20,345 --> 00:54:23,314 If not for you, I would've died 10 times over. 646 00:55:04,154 --> 00:55:07,659 This crimson stuff, I can't see anything. 647 00:55:08,826 --> 00:55:09,827 Little girl. 648 00:55:24,609 --> 00:55:25,208 What's wrong? 649 00:55:26,311 --> 00:55:28,313 This is bad. The sun. 650 00:55:29,314 --> 00:55:30,481 The sun? 651 00:55:30,915 --> 00:55:32,450 I forgot the time. 652 00:55:53,404 --> 00:55:54,405 Don't worry. 653 00:55:56,239 --> 00:55:57,609 Come on! 654 00:56:19,764 --> 00:56:21,599 This way, quickly! 655 00:56:23,568 --> 00:56:25,436 This way. 656 00:56:33,210 --> 00:56:34,312 Over here, come on. 657 00:56:37,682 --> 00:56:38,516 Keep going! 658 00:56:47,959 --> 00:56:49,594 - It's a dead end! - Huh? 659 00:56:54,265 --> 00:56:55,633 Up, to the roof! 660 00:56:59,737 --> 00:57:00,538 Come on. 661 00:57:03,341 --> 00:57:04,375 Get up! 662 00:57:12,316 --> 00:57:13,317 Come on! 663 00:57:21,292 --> 00:57:22,694 I'm just slowing you down! 664 00:58:04,068 --> 00:58:05,837 Here! Over here! 665 00:58:06,938 --> 00:58:07,805 Come on, hurry up. 666 00:59:36,093 --> 00:59:37,061 Stop! 667 00:59:52,143 --> 00:59:53,477 Run away! 668 01:00:28,779 --> 01:00:31,015 Run! 669 01:00:31,215 --> 01:00:33,918 Come on! 670 01:00:58,743 --> 01:01:01,579 Do you hear it? 671 01:01:05,216 --> 01:01:06,050 There it is again. 672 01:01:07,685 --> 01:01:08,686 Guan Ning? 673 01:01:10,788 --> 01:01:11,923 Guan Ning? 674 01:01:24,936 --> 01:01:25,937 Guan Ning! 675 01:01:27,004 --> 01:01:28,139 Guan Ning! 676 01:01:33,077 --> 01:01:34,211 Help me, Guan Ning! 677 01:02:24,895 --> 01:02:26,197 My Little Tangerine. 678 01:02:26,897 --> 01:02:28,566 How beautiful are you. 679 01:02:29,200 --> 01:02:32,069 All of my love belongs just to you. 680 01:02:32,703 --> 01:02:36,073 You're my Little Tangerine. 681 01:02:36,807 --> 01:02:39,810 - How beautiful, how beautiful. - ♪ My little Tangerine ♪ 682 01:02:39,844 --> 01:02:41,812 ♪ How beautiful are you ♪ 683 01:02:41,846 --> 01:02:45,216 ♪ All of my love belongs just to you ♪ 684 01:02:45,249 --> 01:02:48,152 ♪ You're my Little Tangerine ♪ 685 01:02:48,185 --> 01:02:50,154 ♪ How beautiful are you ♪ 686 01:02:50,187 --> 01:02:52,823 ♪ You always make me smile ♪ 687 01:02:52,857 --> 01:02:54,859 ♪ I love, I love you ♪ 688 01:02:54,892 --> 01:02:57,295 ♪ My Little Tangerine ♪ 689 01:02:57,329 --> 01:02:59,563 ♪ How beautiful are you ♪ 690 01:02:59,597 --> 01:03:03,034 ♪ All of my love belongs just to you ♪ 691 01:03:03,067 --> 01:03:05,936 ♪ You're my Little Tangerine ♪ 692 01:03:05,970 --> 01:03:08,105 ♪ How beautiful are you ♪ 693 01:03:08,139 --> 01:03:10,708 ♪ You always make me smile ♪ 694 01:03:10,741 --> 01:03:12,910 ♪ I love, I love you ♪ 695 01:03:12,943 --> 01:03:14,845 ♪ Little Tangerine ♪ 696 01:03:14,879 --> 01:03:17,715 ♪ You're so lovely and so beautiful ♪ 697 01:03:17,915 --> 01:03:22,053 ♪ You belong to me because you always make me smile ♪ 698 01:03:22,086 --> 01:03:24,889 ♪ Don't forget your dad loves you ♪ 699 01:03:24,922 --> 01:03:27,224 ♪ And your mommy does too ♪ 700 01:03:34,098 --> 01:03:36,801 That song, who taught it to you? 701 01:03:37,835 --> 01:03:39,103 Where did you hear that song? 702 01:03:40,071 --> 01:03:42,706 Huh? Tell me, tell me! 703 01:03:42,740 --> 01:03:44,309 Where did you learn that song? Tell me! 704 01:03:44,342 --> 01:03:46,210 Tell me where you heard the song! Tell me! 705 01:04:46,971 --> 01:04:47,872 It is you! 706 01:04:50,207 --> 01:04:51,242 Oh, damn it! 707 01:04:54,412 --> 01:04:55,913 Get him. 708 01:04:56,947 --> 01:04:57,915 Get him! 709 01:05:02,820 --> 01:05:04,256 Hey, give me my balls! 710 01:05:57,875 --> 01:05:58,842 Bastard! 711 01:05:59,843 --> 01:06:00,878 You bastard! 712 01:06:10,888 --> 01:06:13,190 Bastard! 713 01:06:15,059 --> 01:06:17,228 Stop! 714 01:06:18,530 --> 01:06:20,130 Stop, stop, stop. Please! 715 01:06:21,065 --> 01:06:22,400 Where is my daughter? 716 01:06:28,306 --> 01:06:29,407 Where is my daughter? 717 01:06:29,940 --> 01:06:31,309 Tangerine? 718 01:06:32,410 --> 01:06:34,144 Little Tangerine? 719 01:06:35,012 --> 01:06:37,047 Yes, yes. 720 01:06:37,515 --> 01:06:39,783 Tangerine, Little Tangerine. 721 01:06:41,386 --> 01:06:43,087 Tell me where she is! 722 01:06:43,421 --> 01:06:45,889 Man, just listen to me. 723 01:06:46,258 --> 01:06:47,925 I didn't do it on purpose. 724 01:06:49,193 --> 01:06:54,399 But I put your kid in a sack and locked her in the trunk. 725 01:06:55,267 --> 01:06:59,371 I... I was scared that she'd make noise, so I drugged her. 726 01:07:01,171 --> 01:07:02,474 That was my first time. 727 01:07:03,475 --> 01:07:04,975 I was an amateur. 728 01:07:05,009 --> 01:07:07,177 I didn't know the right dose. 729 01:07:09,347 --> 01:07:12,350 So I gave her too much. 730 01:07:13,150 --> 01:07:17,921 When I checked on her later, she didn't... 731 01:07:18,590 --> 01:07:20,292 she didn't wake up. 732 01:07:23,328 --> 01:07:24,962 This is rain, you know? 733 01:07:25,430 --> 01:07:26,830 It's called rain. 734 01:07:27,599 --> 01:07:30,000 Yeah, it's raining. 735 01:07:31,869 --> 01:07:33,871 You haven't played in the rain before. 736 01:07:34,204 --> 01:07:35,473 You wanna try? 737 01:07:35,507 --> 01:07:37,342 Yeah, let's go! 738 01:07:37,375 --> 01:07:38,876 I really didn't mean to. 739 01:07:39,877 --> 01:07:42,046 Listen, I have money, really. 740 01:07:42,079 --> 01:07:44,048 I... I can pay you, man, I swear. 741 01:07:44,081 --> 01:07:45,215 I'll pay you! 742 01:08:22,287 --> 01:08:24,054 - Hey, did you see that? - Oh my gosh. 743 01:08:24,955 --> 01:08:26,890 Damn, who are those guys? 744 01:08:26,924 --> 01:08:27,991 Oh, they got messed up. 745 01:08:28,192 --> 01:08:29,527 Go to the hotel. 746 01:08:29,561 --> 01:08:31,296 I'm gonna kill him. 747 01:08:31,329 --> 01:08:33,163 - Didn't you hear what I said? - Move! 748 01:08:51,349 --> 01:08:52,684 He's awake. 749 01:08:52,717 --> 01:08:54,084 Take care of Guan Ning. 750 01:08:54,719 --> 01:08:55,986 We're gonna need him. 751 01:09:02,727 --> 01:09:06,897 Changhai Yu said.. .my daughter is dead. 752 01:09:07,399 --> 01:09:08,366 He must be mistaken. 753 01:09:10,402 --> 01:09:11,935 Or he's lying. 754 01:09:11,969 --> 01:09:13,070 You have to be firm. 755 01:09:13,103 --> 01:09:14,305 You must reassure him. 756 01:09:15,473 --> 01:09:17,007 Those five girls, 757 01:09:18,643 --> 01:09:20,110 was any of them my daughter? 758 01:09:32,222 --> 01:09:33,223 There's no hope. 759 01:09:36,461 --> 01:09:37,629 There never was. 760 01:09:40,732 --> 01:09:42,700 You're in a fragile emotional state. 761 01:09:43,535 --> 01:09:46,236 I'll get someone else to do this. 762 01:09:47,305 --> 01:09:48,105 You should stand down. 763 01:09:49,541 --> 01:09:51,108 Ling, what did you say? 764 01:09:51,776 --> 01:09:53,243 We can't let him go! 765 01:09:53,578 --> 01:09:55,313 We need him to kill Kongwen! 766 01:09:57,649 --> 01:09:59,551 Where's Changhai Yu? 767 01:09:59,584 --> 01:10:00,351 We have him. 768 01:10:01,352 --> 01:10:03,321 I'll find a way to turn him into the police. 769 01:10:03,755 --> 01:10:05,390 He'll get the punishment he deserves. 770 01:10:06,491 --> 01:10:07,292 Punishment? 771 01:10:10,227 --> 01:10:12,430 Then just hand him over to me, not to the police! 772 01:10:13,130 --> 01:10:16,200 One life in exchange for another. 773 01:10:16,668 --> 01:10:18,135 That was our deal. 774 01:10:19,304 --> 01:10:22,206 I'll give you Kongwen's life if you give me Changhai's! 775 01:10:24,742 --> 01:10:27,244 Tomorrow's our last chance. I'll call you. 776 01:10:54,839 --> 01:10:57,575 Just now, you really wanted to let him go. 777 01:10:58,710 --> 01:10:59,777 Those five girls... 778 01:11:02,580 --> 01:11:04,482 - they were all fake, weren't they? - Of course. 779 01:11:05,082 --> 01:11:07,251 Guan Ning spent six years trying to find his daughter. 780 01:11:07,285 --> 01:11:08,753 How do you think I could find her? 781 01:11:08,786 --> 01:11:10,220 You used his dead daughter. 782 01:11:11,121 --> 01:11:12,524 You're feeling sorry for him? 783 01:11:13,391 --> 01:11:16,159 Did you forget that Ning is just like your parents? 784 01:11:16,193 --> 01:11:17,729 He threw his kid away like garbage. 785 01:11:17,762 --> 01:11:19,364 Discarded and misplaced. 786 01:11:20,230 --> 01:11:21,466 You were discarded as well. 787 01:11:22,800 --> 01:11:24,269 And you feel sorry for him? 788 01:11:27,572 --> 01:11:29,374 Why must Ning kill Kongwen? 789 01:11:29,407 --> 01:11:31,342 It has to be him! It's essential! 790 01:11:49,159 --> 01:11:50,528 Come, come! 791 01:11:51,563 --> 01:11:54,097 Long ago, the emperor had two generals 792 01:11:54,131 --> 01:11:55,533 that were his favorites. 793 01:11:56,199 --> 01:11:59,202 One was called Redmane, the other, Jiutian. 794 01:11:59,236 --> 01:12:00,405 They were sworn brothers. 795 01:12:01,906 --> 01:12:04,542 But for a long time, the emperor didn't attend court. 796 01:12:04,576 --> 01:12:06,844 And Redmane ruled on important matters. 797 01:12:07,512 --> 01:12:09,347 People said the emperor was dead. 798 01:12:09,581 --> 01:12:11,683 Redmane had them rounded up and beheaded. 799 01:12:13,284 --> 01:12:14,786 After Jiutian heard, 800 01:12:14,819 --> 01:12:17,422 he returned with his soldiers to see the emperor. 801 01:12:18,856 --> 01:12:22,694 Redmane said to Jiutian, "Go home, my good brother. 802 01:12:22,727 --> 01:12:24,762 Obey me and I'll make you prime minister." 803 01:12:25,863 --> 01:12:29,367 Jiutian refused, and started a fight with Redmane. 804 01:12:29,400 --> 01:12:30,635 What happened then? 805 01:12:30,668 --> 01:12:33,471 Jiutian was killed and declared a traitor. 806 01:12:33,504 --> 01:12:35,273 His clan was wiped out. 807 01:12:36,708 --> 01:12:39,310 Redmane resented the citizens who helped Jiutian. 808 01:12:39,344 --> 01:12:42,447 So he turned the 18 districts against each other. 809 01:12:44,181 --> 01:12:47,318 Time passed, and it turned into a war. 810 01:12:47,352 --> 01:12:50,488 Whenever fighting starts, Redmane lets off fireworks. 811 01:12:51,221 --> 01:12:52,423 I guess he likes war. 812 01:12:57,729 --> 01:12:59,731 Dad? Mom? 813 01:13:00,431 --> 01:13:01,432 I'm home. 814 01:13:09,641 --> 01:13:13,176 A few years ago, my parents went out for food, 815 01:13:13,678 --> 01:13:15,313 and must have missed the curfew. 816 01:13:17,214 --> 01:13:18,181 They never came back. 817 01:13:23,253 --> 01:13:23,855 My dad painted that. 818 01:13:24,288 --> 01:13:25,456 My mom in her childhood. 819 01:13:26,257 --> 01:13:27,291 It's truly beautiful! 820 01:13:28,259 --> 01:13:30,428 Art was the most precious thing in Baihan. 821 01:13:30,895 --> 01:13:32,764 All of the paintings in the district were looted. 822 01:13:34,365 --> 01:13:35,767 It'll be light soon. 823 01:13:35,800 --> 01:13:37,702 They'll come to take my mom's paintings 824 01:13:38,235 --> 01:13:39,470 and kill me as well. 825 01:13:39,971 --> 01:13:41,339 Run away with me. 826 01:13:41,839 --> 01:13:43,173 There's nowhere to run. 827 01:13:43,508 --> 01:13:44,642 The world belongs to Redmane. 828 01:13:49,580 --> 01:13:51,649 Kill them all! Wipe them out! 829 01:13:52,383 --> 01:13:53,718 The door's locked! 830 01:13:53,751 --> 01:13:55,286 - Over the hedge! - The hedge! 831 01:14:00,925 --> 01:14:02,627 Go on, open the gate! 832 01:14:07,331 --> 01:14:08,700 - This way! - Over here. 833 01:14:08,733 --> 01:14:10,668 Search the place. Look for paintings! 834 01:14:10,702 --> 01:14:13,638 I got another one! Hey, it looks sweet too. 835 01:14:14,372 --> 01:14:16,441 - There's nothing left! - Not a piece! 836 01:14:20,278 --> 01:14:21,879 - Damn it! - Just give up already! 837 01:14:21,913 --> 01:14:23,748 There's nothing, someone's been here. 838 01:14:23,781 --> 01:14:25,783 Let's kill these two brats and be on our way. 839 01:14:30,321 --> 01:14:32,356 I won't let you tie my head to a tree! 840 01:14:53,811 --> 01:14:55,580 Let's just kill them already! 841 01:14:55,613 --> 01:14:57,281 No, no, no, really? 842 01:14:57,315 --> 01:14:59,584 Is this how you're going to die? 843 01:14:59,617 --> 01:15:00,752 How boring. 844 01:15:11,696 --> 01:15:13,464 Hello? 845 01:15:13,865 --> 01:15:15,500 It's Ning Guan, where are you? 846 01:15:18,603 --> 01:15:19,904 You were right yesterday. 847 01:15:21,105 --> 01:15:27,612 I have been... writing for many years without any success. 848 01:15:28,813 --> 01:15:29,914 And at the expense of my mother. 849 01:15:31,115 --> 01:15:31,916 I've been too reckless. 850 01:15:33,985 --> 01:15:36,587 Yesterday, some madman was throwing rocks at me 851 01:15:36,621 --> 01:15:38,890 and I thought... I thought I was gonna die. 852 01:15:40,825 --> 01:15:44,762 I-I-I could hear my heart racing in my chest. 853 01:15:45,563 --> 01:15:46,798 And it was so clear. 854 01:15:47,999 --> 01:15:53,304 For a moment I thought that maybe dying would be easier, 855 01:15:53,538 --> 01:15:55,873 so much easier than all this. 856 01:15:55,907 --> 01:15:58,943 I'd be at ease, and my story would be done. 857 01:16:03,080 --> 01:16:04,081 I get it. 858 01:16:07,685 --> 01:16:08,986 We live our lives hoping. 859 01:16:11,722 --> 01:16:16,394 But that hope, it's just a dream. 860 01:16:16,427 --> 01:16:17,795 Just think of my father. 861 01:16:18,462 --> 01:16:21,933 One day, he was fine, and gone the next. 862 01:16:24,735 --> 01:16:26,704 If somebody pushed me off right now, 863 01:16:28,639 --> 01:16:30,641 it would solve everything. 864 01:16:33,678 --> 01:16:35,479 I would sincerely thank that person. 865 01:16:42,820 --> 01:16:44,989 Unfortunately, I still haven't finished... 866 01:16:45,623 --> 01:16:46,791 writing your character. 867 01:16:53,831 --> 01:16:54,999 Uh... 868 01:16:55,766 --> 01:16:56,901 What do you mean by that? 869 01:16:58,903 --> 01:17:00,504 I told you about him already, 870 01:17:00,705 --> 01:17:02,473 I got the idea from your notebook, 871 01:17:02,506 --> 01:17:05,610 the warrior with something... crimson on his head. 872 01:17:05,643 --> 01:17:07,144 It's bothering me. 873 01:17:07,178 --> 01:17:08,546 I can't see anything. 874 01:17:09,680 --> 01:17:14,118 That was so cool, that I put you in the story, yesterday. 875 01:17:15,686 --> 01:17:16,921 I did write it in a hurry, 876 01:17:16,954 --> 01:17:18,756 but it was all inspired by your notebook. 877 01:17:19,857 --> 01:17:23,594 Well, technically speaking, it wasn't you I wrote. 878 01:17:24,495 --> 01:17:27,798 It's more like a crimson warrior... 879 01:17:29,100 --> 01:17:32,203 that grew from deep within you. 880 01:17:45,650 --> 01:17:47,785 Run! 881 01:17:55,726 --> 01:17:57,962 And the wound, the one on the warrior's head 882 01:17:58,996 --> 01:18:00,665 it's exactly the same as yours. 883 01:18:01,065 --> 01:18:02,466 It's practically Identical. 884 01:18:11,876 --> 01:18:12,910 From what you wrote, 885 01:18:14,612 --> 01:18:17,982 the warrior doesn't seem to be going after Kongwen. 886 01:18:18,582 --> 01:18:19,817 Is it the girl he is after? 887 01:18:20,618 --> 01:18:23,654 I think he was after the girl's flute. 888 01:18:23,688 --> 01:18:24,555 A flute? 889 01:18:25,756 --> 01:18:26,958 Yeah, I don't know. 890 01:18:26,991 --> 01:18:29,493 But the warrior, he was enchanted 891 01:18:29,527 --> 01:18:32,163 by Tangerine's flute playing, it called to him. 892 01:18:39,737 --> 01:18:40,738 Tangerine? 893 01:18:41,772 --> 01:18:43,040 What'd you mean, Tangerine? 894 01:18:43,874 --> 01:18:45,643 The girl in the story. 895 01:18:46,544 --> 01:18:47,244 A ten-year-old girl. 896 01:18:48,879 --> 01:18:49,947 The one from Baihan Fang. 897 01:18:50,982 --> 01:18:52,249 The one who lost her parents. 898 01:19:00,992 --> 01:19:03,027 Every time this Redmane gets sick or hurt, 899 01:19:03,561 --> 01:19:05,196 my boss faints like today. 900 01:19:05,896 --> 01:19:07,898 That's the third time now. 901 01:19:07,932 --> 01:19:10,568 I guess the one in Baihan isn't interesting enough. 902 01:19:10,601 --> 01:19:12,069 So I wrote you into the story. 903 01:19:12,103 --> 01:19:13,037 And because of your dream, 904 01:19:13,070 --> 01:19:14,473 my boss has determined it's you. 905 01:19:14,505 --> 01:19:17,141 - He thinks it's fate. - I'll bring Tangerine home. 906 01:19:17,174 --> 01:19:18,809 She's waiting for me. 907 01:19:19,577 --> 01:19:21,812 Daddy, come and find me! 908 01:19:21,846 --> 01:19:23,281 You can if you try! 909 01:19:23,315 --> 01:19:25,816 If not, the monster will get me! 910 01:19:26,684 --> 01:19:28,819 Daddy, come and find me! 911 01:19:28,853 --> 01:19:30,588 You can if you try! 912 01:19:30,621 --> 01:19:33,325 If not, the monster will get me! 913 01:19:41,132 --> 01:19:44,602 Your story, can it alter our reality? 914 01:19:44,969 --> 01:19:45,936 That's a strange question. 915 01:19:46,937 --> 01:19:49,140 A story changing reality? 916 01:19:50,141 --> 01:19:51,142 I don't know. 917 01:19:53,010 --> 01:19:56,013 But I do believe that the story's world and people... 918 01:19:57,014 --> 01:19:59,317 do exist in another world. 919 01:20:00,718 --> 01:20:05,723 They're just like us, living, you know? 920 01:20:08,626 --> 01:20:10,262 Although they evaded the crimson warrior, 921 01:20:11,662 --> 01:20:14,098 Kongwen and Tangerine were surrounded by a mob. 922 01:20:15,633 --> 01:20:16,600 How are they going to escape? 923 01:20:22,139 --> 01:20:23,841 Well, you're the one writing it. 924 01:20:24,342 --> 01:20:26,010 So you can decide what happens next. 925 01:20:29,414 --> 01:20:33,050 Tell me. That strange talking armor thing, whose side is it on? 926 01:20:35,420 --> 01:20:37,254 The armor feeds on Kongwen's blood. 927 01:20:38,089 --> 01:20:38,923 Which means they have a... 928 01:20:40,292 --> 01:20:42,626 - they have a weird symbiosis. - That's clear. 929 01:20:50,000 --> 01:20:51,936 I... I got it! 930 01:21:31,343 --> 01:21:32,843 They're gonna kill Tangerine 931 01:21:33,944 --> 01:21:35,380 and take her parents' paintings. 932 01:21:37,114 --> 01:21:38,883 Your heart is racing, young man. 933 01:21:39,850 --> 01:21:42,086 I'll kill anyone who lays a hand on this girl. 934 01:21:42,119 --> 01:21:43,988 Ah yes, the taste of blood. 935 01:21:49,394 --> 01:21:52,163 Kill them and hang their heads on a tree! 936 01:22:10,981 --> 01:22:12,950 Cockroaches. 937 01:22:15,320 --> 01:22:18,689 Come, let me crush you. 938 01:22:56,060 --> 01:22:57,895 Run, Tangerine! 939 01:23:23,355 --> 01:23:24,356 My meatball! 940 01:23:59,223 --> 01:24:00,224 Huh? 941 01:24:12,337 --> 01:24:13,338 Stop! 942 01:24:17,041 --> 01:24:17,841 Enough! 943 01:24:23,281 --> 01:24:24,282 Hurry! 944 01:24:25,049 --> 01:24:26,384 Run! 945 01:24:41,366 --> 01:24:42,166 It's you. 946 01:24:52,510 --> 01:24:53,478 Huh? 947 01:25:04,289 --> 01:25:05,290 Huh? 948 01:25:06,524 --> 01:25:09,294 No, no, no, no, no. 949 01:25:12,229 --> 01:25:13,498 No. 950 01:25:13,997 --> 01:25:15,165 Impossible. 951 01:25:16,668 --> 01:25:18,336 How could it... what is this? 952 01:25:25,610 --> 01:25:26,411 Get up. 953 01:25:29,213 --> 01:25:31,148 Are you okay? Huh? 954 01:25:37,187 --> 01:25:38,323 Are you done yet? 955 01:25:38,356 --> 01:25:39,324 I've had enough! 956 01:25:51,569 --> 01:25:52,570 What are you sighing for? 957 01:25:53,070 --> 01:25:54,305 I really... 958 01:25:57,007 --> 01:25:58,008 What the...? 959 01:26:00,311 --> 01:26:04,114 Hey. Uh, uh, no, please. 960 01:26:06,016 --> 01:26:11,322 I didn't think that you would be so mean! 961 01:26:16,226 --> 01:26:17,395 What else do you want? 962 01:26:17,429 --> 01:26:18,563 Kneel. 963 01:26:18,596 --> 01:26:20,698 Never! 964 01:26:26,304 --> 01:26:28,506 For 400 years, 965 01:26:29,641 --> 01:26:35,313 I never expected that a mortal would control me! 966 01:26:38,583 --> 01:26:40,385 You drank too much of my blood. 967 01:26:40,418 --> 01:26:42,420 So what? Your blood is tasty! 968 01:26:42,454 --> 01:26:44,188 I've held back for 400 years. 969 01:26:50,762 --> 01:26:52,029 Bastard! 970 01:26:52,397 --> 01:26:53,598 Bastard! 971 01:26:54,299 --> 01:26:57,034 You are a bastard! 972 01:27:08,513 --> 01:27:11,014 Hey, Ling, I know you're listening in. 973 01:27:11,048 --> 01:27:12,182 I'm not doing this. 974 01:27:12,817 --> 01:27:14,652 I'm not gonna let Kongwen die. 975 01:27:15,286 --> 01:27:18,088 After his story is done, I'll turn myself in. 976 01:27:19,189 --> 01:27:23,093 Tangerine, wherever you are, even if you can't come back, 977 01:27:23,126 --> 01:27:24,596 even if you're only in the story, 978 01:27:24,629 --> 01:27:25,430 I will make you live on. 979 01:27:27,499 --> 01:27:28,766 Who on earth are you? 980 01:27:28,800 --> 01:27:30,602 I've come to kill Redmane. 981 01:27:34,472 --> 01:27:37,342 I know how to get there, to the mountain palace. 982 01:27:37,742 --> 01:27:39,176 I'll take you there. 983 01:28:05,436 --> 01:28:07,037 You're so full of ideas. 984 01:28:07,572 --> 01:28:09,206 Perhaps you could do me a favor 985 01:28:09,239 --> 01:28:11,241 and help me finish the story. 986 01:28:11,276 --> 01:28:12,377 You'll be the first to read it. 987 01:28:15,112 --> 01:28:16,748 - Huh? - This guy. 988 01:28:18,349 --> 01:28:19,350 My dad. 989 01:28:20,752 --> 01:28:22,453 - I mean the man that's next to him. - That's a friend of my dad's. 990 01:28:22,487 --> 01:28:24,121 Is that the... 991 01:28:24,154 --> 01:28:27,458 Oh well, that's the famous Mu Li. 992 01:28:27,492 --> 01:28:28,593 They went to medical school together. 993 01:28:29,294 --> 01:28:31,629 My dad founded a company with him. 994 01:28:32,764 --> 01:28:34,499 Then one day they were in an accident. 995 01:28:35,600 --> 01:28:36,834 And my dad died. 996 01:28:47,445 --> 01:28:49,714 Take a break. Let's find somewhere quiet. 997 01:28:52,784 --> 01:28:54,619 You knew Kongwen. 998 01:28:54,652 --> 01:28:56,186 He's your business partner's son. 999 01:28:56,219 --> 01:28:57,455 Why'd you hide that from me? 1000 01:28:57,488 --> 01:28:58,823 How did his father die? 1001 01:28:59,357 --> 01:29:00,792 What else are you keeping from me? 1002 01:29:01,693 --> 01:29:04,562 I didn't tell you for your own good. 1003 01:29:04,596 --> 01:29:06,564 Do you really believe his story can kill you? 1004 01:29:06,598 --> 01:29:08,533 - Or you just wanna kill them all? - I believe in karma. 1005 01:29:09,567 --> 01:29:11,369 After Kongwen and Guan Ning, 1006 01:29:12,770 --> 01:29:13,571 I'm next, right? 1007 01:29:16,441 --> 01:29:17,642 Then I quit, I'm done. 1008 01:29:22,880 --> 01:29:23,881 Mr. Li, we checked a few days ago 1009 01:29:23,915 --> 01:29:26,149 and all of your vitals were good. 1010 01:29:26,517 --> 01:29:28,353 Today, there are a few abnormalities, 1011 01:29:28,386 --> 01:29:31,221 yet still within the safe range. 1012 01:29:31,254 --> 01:29:32,290 If you're still concerned about it, 1013 01:29:32,323 --> 01:29:34,359 then please come back without delay, 1014 01:29:34,392 --> 01:29:35,760 and we'll do another thorough check. 1015 01:29:44,936 --> 01:29:45,803 Ma'am, is this your car? 1016 01:29:46,604 --> 01:29:48,473 Please move it out of the unloading zone! 1017 01:29:54,579 --> 01:29:56,748 Hey! 1018 01:30:10,294 --> 01:30:11,829 Pretty cool, huh? 1019 01:30:11,863 --> 01:30:14,298 There's a lithium battery inside, really powerful current. 1020 01:30:14,332 --> 01:30:15,466 You wanna try it? 1021 01:30:15,500 --> 01:30:16,834 I actually thought you were generating power yourself. 1022 01:30:17,869 --> 01:30:19,370 You've seen too many sci-fi movies. 1023 01:30:20,605 --> 01:30:22,807 I'm just a little harder to electrocute than most people. 1024 01:30:22,840 --> 01:30:25,510 As a kid I was always touching power sockets. 1025 01:30:25,543 --> 01:30:28,413 I'd charge myself and then shock the girls at school! 1026 01:30:28,446 --> 01:30:30,815 It was so much fun! 1027 01:30:40,958 --> 01:30:43,261 I'm sorry for bothering you again. 1028 01:30:43,294 --> 01:30:44,896 Oh, it's okay. 1029 01:30:44,929 --> 01:30:47,832 You can use this place whenever you want. 1030 01:30:47,865 --> 01:30:49,300 - Just keep the key. - Okay, thanks. 1031 01:31:06,784 --> 01:31:09,520 For some reason, the path was not patrolled 1032 01:31:09,554 --> 01:31:12,290 by Redmane's guards, as it should have been. 1033 01:31:13,291 --> 01:31:17,495 So, Tangerine and Kongwen made it to the palace easily. 1034 01:31:20,598 --> 01:31:21,999 Don't risk your life, go home. 1035 01:31:22,867 --> 01:31:25,336 I've heard that many who disappear end up 1036 01:31:25,369 --> 01:31:27,705 in the palace, as disciples of Redmane. 1037 01:31:28,506 --> 01:31:30,441 My parents might be there. 1038 01:31:30,475 --> 01:31:31,676 I have to go and find them. 1039 01:31:56,701 --> 01:31:59,003 Kongwen, come back. 1040 01:32:20,358 --> 01:32:21,826 Kongwen! Kongwen! 1041 01:32:50,855 --> 01:32:52,824 I know why Redmane has imposed a curfew. 1042 01:32:52,857 --> 01:32:54,325 His soldiers can't move at night. 1043 01:32:55,026 --> 01:32:57,895 Redmane doesn't want people to find out. Let's go. 1044 01:33:12,977 --> 01:33:14,412 I'm going down for a walk. 1045 01:33:14,912 --> 01:33:16,147 I'll be back soon. 1046 01:33:54,185 --> 01:33:55,720 Here! 1047 01:34:22,213 --> 01:34:25,149 Take that, and that! 1048 01:34:51,642 --> 01:34:53,177 Where is he, huh? 1049 01:34:53,210 --> 01:34:54,011 Where is he? 1050 01:34:56,247 --> 01:34:58,383 All right, let's split up and search. 1051 01:35:04,289 --> 01:35:06,557 Still going forward? 1052 01:35:06,590 --> 01:35:08,492 You must yearn for death. 1053 01:35:08,526 --> 01:35:09,961 Help me get vengeance. 1054 01:35:09,994 --> 01:35:11,696 When Redmane is dead, I'll let you go. 1055 01:35:12,163 --> 01:35:13,831 Don't take me for a fool. 1056 01:35:13,864 --> 01:35:16,033 I'm the one who killed your sister. 1057 01:35:16,734 --> 01:35:18,102 My real enemy is Redmane. 1058 01:35:18,736 --> 01:35:22,206 I already killed you once, I have no hatred for you. 1059 01:35:23,607 --> 01:35:26,711 All along, I've treated you as a friend. 1060 01:35:38,656 --> 01:35:40,157 Huh? 1061 01:35:59,643 --> 01:36:00,811 Come on, one more! 1062 01:36:00,845 --> 01:36:02,213 Come on, come on! 1063 01:36:02,680 --> 01:36:05,283 One more. 1064 01:36:05,317 --> 01:36:07,184 Huh? What happened? 1065 01:36:07,218 --> 01:36:09,287 Are you out? Come on, look carefully. 1066 01:36:12,857 --> 01:36:14,925 I'll switch myself to the highest current, then. 1067 01:36:15,726 --> 01:36:18,629 Oh, don't worry, you won't feel a thing, I promise. 1068 01:36:19,597 --> 01:36:20,865 It feels good. 1069 01:36:20,898 --> 01:36:23,734 Come on, try it, come on, come on. Huh? 1070 01:36:23,768 --> 01:36:25,303 Huh? 1071 01:36:38,883 --> 01:36:41,319 A rubber glove, a wooden floor. 1072 01:36:42,019 --> 01:36:43,054 Insulation. 1073 01:36:43,355 --> 01:36:46,190 How could you be so evil? 1074 01:36:55,966 --> 01:36:58,202 Kongwen, the drumming is getting louder, 1075 01:36:59,703 --> 01:37:01,705 but there's no sight of the drummer. 1076 01:37:04,975 --> 01:37:06,744 - Hey. - What? 1077 01:37:07,244 --> 01:37:08,712 Armor, what does Redmane look like? 1078 01:37:09,113 --> 01:37:10,348 No one has ever seen him. 1079 01:37:11,182 --> 01:37:12,817 Go back. 1080 01:37:17,088 --> 01:37:19,056 Show yourself, Redmane! 1081 01:37:19,090 --> 01:37:20,057 You're scaring me. 1082 01:37:20,091 --> 01:37:21,092 I am Kongwen! 1083 01:37:22,427 --> 01:37:23,994 I've come to kill you! 1084 01:37:24,028 --> 01:37:25,062 There's no one home. 1085 01:37:25,096 --> 01:37:27,365 Take my advice and leave. 1086 01:37:32,837 --> 01:37:33,871 That's not drumming. 1087 01:37:39,311 --> 01:37:41,679 It's not drums. 1088 01:37:42,046 --> 01:37:43,180 It's his heartbeat. 1089 01:38:19,417 --> 01:38:21,051 I'm Redmane. 1090 01:38:42,206 --> 01:38:43,375 You damn fool! 1091 01:38:43,408 --> 01:38:44,909 Hey. 1092 01:38:53,784 --> 01:38:55,152 All right, that's enough. 1093 01:38:55,853 --> 01:38:57,988 Time to give up, you need to go to a hospital. 1094 01:40:44,128 --> 01:40:44,928 Hey! 1095 01:41:29,507 --> 01:41:32,444 I recognize this face. 1096 01:41:39,684 --> 01:41:42,953 Unmistakably, it's the same bloodline. 1097 01:41:43,621 --> 01:41:44,622 What do you mean? 1098 01:41:47,459 --> 01:41:48,593 You really don't know? 1099 01:41:50,094 --> 01:41:53,331 The year you were born, I went to see you. 1100 01:41:54,031 --> 01:41:56,033 Your name is Kongwen. 1101 01:41:56,066 --> 01:42:00,104 You're the son of Jiutian, he was my sworn brother! 1102 01:42:03,207 --> 01:42:06,311 From the start, I should never have let you 1103 01:42:06,344 --> 01:42:08,112 and your sister live. 1104 01:42:09,381 --> 01:42:11,181 That is true karma! 1105 01:42:14,051 --> 01:42:15,185 But it's fine. 1106 01:42:16,120 --> 01:42:21,191 I've been alone for way too long now. 1107 01:42:21,426 --> 01:42:22,627 This Jiutian you speak of, 1108 01:42:23,495 --> 01:42:24,496 my father... 1109 01:42:28,366 --> 01:42:30,033 You killed him too, right? 1110 01:42:31,369 --> 01:42:32,370 Huh? 1111 01:42:37,007 --> 01:42:40,412 I'll take you to see your father. 1112 01:42:46,351 --> 01:42:49,454 Don't try to run away. 1113 01:42:50,355 --> 01:42:52,323 You can't escape. 1114 01:43:08,306 --> 01:43:09,106 Did you see that? 1115 01:43:10,341 --> 01:43:12,075 Between his eyebrows, there was a sword stuck in there. 1116 01:43:15,012 --> 01:43:17,649 It seems Redmane isn't so invincible. 1117 01:43:21,486 --> 01:43:22,287 Let's do it. 1118 01:43:22,720 --> 01:43:23,721 I'll cover you. 1119 01:43:25,022 --> 01:43:27,425 Here is your dear Father, 1120 01:43:27,459 --> 01:43:31,262 killed beneath this tree, and buried here too. 1121 01:43:48,279 --> 01:43:53,351 Before I became a god, he was my very best friend. 1122 01:43:54,552 --> 01:43:56,688 We fought battles together, 1123 01:43:56,721 --> 01:44:00,090 drank together, we laughed. 1124 01:44:03,495 --> 01:44:05,195 I miss him. 1125 01:44:06,764 --> 01:44:07,765 You killed him! 1126 01:44:09,300 --> 01:44:14,004 Sadly, you mere mortals could never escape 1127 01:44:14,204 --> 01:44:15,573 the grip of death. 1128 01:44:15,607 --> 01:44:17,509 It would bring me joy... 1129 01:44:19,544 --> 01:44:22,179 to kill him a few more times! 1130 01:44:29,253 --> 01:44:31,021 Tangerine, stay back. 1131 01:44:35,760 --> 01:44:37,094 How do we fight him? 1132 01:44:37,127 --> 01:44:38,429 Chop off his feet. 1133 01:44:44,869 --> 01:44:46,471 Go get him! 1134 01:45:27,745 --> 01:45:29,179 Watch out! 1135 01:46:50,261 --> 01:46:54,732 A mere mortal, daring to slay a god? 1136 01:46:55,366 --> 01:46:56,567 You don't deserve to be a person. 1137 01:46:58,336 --> 01:46:59,637 You're just a demon! 1138 01:47:00,237 --> 01:47:01,706 Go get him! 1139 01:47:05,510 --> 01:47:08,178 When I held your father in my hands, 1140 01:47:08,680 --> 01:47:11,214 he struggled for quite a while. 1141 01:47:12,016 --> 01:47:15,687 Now, I'm wondering, how long can you last? 1142 01:47:30,802 --> 01:47:32,603 Let go of me! 1143 01:47:32,637 --> 01:47:34,472 Let go of me! 1144 01:47:39,043 --> 01:47:40,210 Meatball! 1145 01:48:09,407 --> 01:48:12,543 I shall kill you slowly. 1146 01:48:30,895 --> 01:48:33,831 Girl, what tune is that? 1147 01:48:34,932 --> 01:48:36,834 It's one my father taught me. 1148 01:48:37,101 --> 01:48:39,604 He said, whenever I play this tune, 1149 01:48:40,571 --> 01:48:41,706 he will come to rescue me. 1150 01:48:46,444 --> 01:48:48,412 Your father lied to you. 1151 01:48:51,115 --> 01:48:53,785 Enough! 1152 01:48:54,585 --> 01:48:56,754 It's getting on my nerves! 1153 01:49:03,394 --> 01:49:04,428 Tangerine! 1154 01:50:07,892 --> 01:50:09,560 It's my fault, my fault. 1155 01:50:15,733 --> 01:50:16,901 The story is not done. 1156 01:50:18,669 --> 01:50:19,937 I have to finish it. 1157 01:50:26,544 --> 01:50:28,412 Stay here overnight for observation. 1158 01:50:39,991 --> 01:50:40,992 Sorry I'm late. 1159 01:50:42,093 --> 01:50:47,632 It seems that Kongwen, I'm afraid he won't make it. 1160 01:50:50,668 --> 01:50:52,770 My original plan was for the police 1161 01:50:53,204 --> 01:50:54,939 to think you'd killed yourself. 1162 01:50:54,972 --> 01:50:56,140 The police would also have discovered 1163 01:50:56,807 --> 01:50:58,476 Tangerine's name in the story, 1164 01:50:59,543 --> 01:51:00,912 and that she's similar to my daughter. 1165 01:51:00,945 --> 01:51:05,416 Also, remember the dream diary you sent us? 1166 01:51:05,750 --> 01:51:07,718 I forged your handwriting 1167 01:51:08,619 --> 01:51:09,921 and livened up your dreams. 1168 01:51:09,954 --> 01:51:11,589 That would prove what I suspected, 1169 01:51:11,622 --> 01:51:13,691 Kongwen was linked to Tangerine's disappearance. 1170 01:51:13,724 --> 01:51:14,792 That's why I wanted to kill him. 1171 01:51:16,761 --> 01:51:18,095 You hacked my phone, 1172 01:51:19,664 --> 01:51:21,933 so I couldn't read any of the parts about her. 1173 01:51:21,966 --> 01:51:23,000 What a coincidence 1174 01:51:23,534 --> 01:51:26,203 that your daughter is also Tangerine. 1175 01:51:26,237 --> 01:51:28,639 That's why you chose me as the fall guy. 1176 01:51:28,906 --> 01:51:31,208 Once I died, the case would be closed, 1177 01:51:31,809 --> 01:51:33,544 - and no one would suspect you. - Yeah. 1178 01:51:34,578 --> 01:51:36,147 You two should leave now. 1179 01:51:36,180 --> 01:51:37,715 You'll get your compensation. 1180 01:51:37,748 --> 01:51:39,550 Five million each. 1181 01:51:39,583 --> 01:51:41,519 You think you can sweep this under the rug, 1182 01:51:41,953 --> 01:51:44,221 but the death of Kongwen's father will be enough 1183 01:51:44,255 --> 01:51:45,589 to bring you down. 1184 01:51:52,997 --> 01:51:54,031 Not happy? 1185 01:51:54,865 --> 01:51:56,033 Call the police. 1186 01:51:57,535 --> 01:51:58,703 We're accomplices, you know. 1187 01:51:59,804 --> 01:52:01,105 Do you wanna go down together? 1188 01:52:02,606 --> 01:52:03,808 Just let it go, okay? 1189 01:52:04,141 --> 01:52:05,142 Huh? 1190 01:52:06,210 --> 01:52:08,479 All right, I'll need the computer. 1191 01:52:10,748 --> 01:52:14,085 - Guan Ning? - Be quiet, I need to finish the story. 1192 01:52:15,720 --> 01:52:17,688 This a joke? 1193 01:52:17,955 --> 01:52:19,190 You don't know how to write. 1194 01:52:19,223 --> 01:52:20,925 All you can do is throw rocks. 1195 01:52:21,192 --> 01:52:24,829 I realize now, I wasn't meant to kill him. 1196 01:52:26,331 --> 01:52:28,266 I'm here to help him finish the story. 1197 01:52:29,233 --> 01:52:33,037 I had those dreams because Tangerine was calling out to me 1198 01:52:33,671 --> 01:52:34,905 from the other world. 1199 01:52:35,106 --> 01:52:36,240 He's really lost it. 1200 01:52:36,907 --> 01:52:38,109 You've lost it. 1201 01:52:38,310 --> 01:52:39,610 You think you can write her back to life? 1202 01:52:39,944 --> 01:52:41,612 You don't have that power. 1203 01:52:41,645 --> 01:52:42,246 Yes, I do. 1204 01:52:46,217 --> 01:52:47,551 Because I believe. 1205 01:52:50,688 --> 01:52:52,123 You're insane! 1206 01:52:52,156 --> 01:52:53,157 Give it to me! 1207 01:52:56,694 --> 01:52:57,995 Wait, Ling! 1208 01:53:00,197 --> 01:53:02,900 I'm really curious to see if this story 1209 01:53:02,933 --> 01:53:03,901 can write you to death. 1210 01:53:04,302 --> 01:53:06,070 My Little Tangerine. 1211 01:53:06,103 --> 01:53:08,039 All of my love belongs just to you. 1212 01:53:09,840 --> 01:53:11,609 My Little Tangerine. 1213 01:53:12,977 --> 01:53:15,679 All of my love belongs just to you. 1214 01:53:16,080 --> 01:53:19,050 You always make me smile. 1215 01:53:19,083 --> 01:53:20,985 I love, I love you. 1216 01:53:21,018 --> 01:53:22,287 I love you! 1217 01:53:22,320 --> 01:53:23,321 I love you. 1218 01:53:24,688 --> 01:53:29,193 I believe, I believe that I can write this. 1219 01:53:40,104 --> 01:53:41,772 Give Tangerine back to me! 1220 01:54:01,125 --> 01:54:02,827 What a stubborn girl. 1221 01:54:03,395 --> 01:54:04,728 Tangerine! 1222 01:54:07,031 --> 01:54:08,599 It's useless. 1223 01:54:09,200 --> 01:54:11,635 No one is coming to save you. 1224 01:54:17,041 --> 01:54:19,643 How vain the hopes of mortals. 1225 01:54:39,797 --> 01:54:40,831 Tangerine! 1226 01:54:41,031 --> 01:54:42,300 Daddy's finally here! 1227 01:54:53,077 --> 01:54:56,914 Say hello to my little friend, you big ape! 1228 01:54:58,483 --> 01:55:00,918 Daddy, I'm here! 1229 01:55:00,951 --> 01:55:03,053 Quick, save me! 1230 01:55:23,508 --> 01:55:25,709 That's right! I'm taking you down! 1231 01:55:52,803 --> 01:55:54,205 Having fun? 1232 01:55:54,238 --> 01:55:56,040 Who's the boss now? 1233 01:56:00,312 --> 01:56:02,947 Tangerine, your dad really came. 1234 01:56:08,320 --> 01:56:09,321 Reloading. 1235 01:56:21,799 --> 01:56:24,168 In the name of my daughter, I will punish you! 1236 01:56:39,250 --> 01:56:41,286 Human cannon power! 1237 01:57:01,972 --> 01:57:02,973 Huh? 1238 01:57:03,475 --> 01:57:04,808 The blade on his forehead! 1239 01:57:34,238 --> 01:57:35,273 You're alive? 1240 01:57:41,178 --> 01:57:43,080 Daddy! 1241 01:58:02,132 --> 01:58:03,200 Come on, I need to help him! 1242 01:58:04,669 --> 01:58:06,538 Daddy! 1243 01:58:13,210 --> 01:58:14,211 Tangerine! 1244 01:58:15,079 --> 01:58:16,180 Daddy's here for you! 1245 01:59:38,696 --> 01:59:40,365 You can't pull it out! 1246 01:59:41,599 --> 01:59:43,233 Return my father's blade! 1247 01:59:50,775 --> 01:59:53,977 Return my father's blade! 1248 01:59:54,011 --> 01:59:55,280 I don't wanna die! 1249 01:59:57,482 --> 02:00:00,618 There's so much more I have to do. 1250 02:00:00,652 --> 02:00:04,021 I need more time. 1251 02:00:06,624 --> 02:00:10,160 I can surpass everyone 1252 02:00:11,061 --> 02:00:14,432 and become a true god. 1253 02:00:14,632 --> 02:00:16,734 I am a god! 1254 02:00:17,134 --> 02:00:19,437 Beat the monster for me, Daddy! 1255 02:00:21,473 --> 02:00:24,375 Your wish is my command! 1256 02:01:03,848 --> 02:01:05,517 If my parents had been like you, 1257 02:01:06,584 --> 02:01:08,686 I would've never worked for that monster. 1258 02:01:08,720 --> 02:01:10,053 The doctors asked me to tell you 1259 02:01:10,087 --> 02:01:11,389 that Kongwen Lu is stable. 1260 02:01:14,592 --> 02:01:17,295 Mu, the police are coming. 1261 02:01:22,500 --> 02:01:23,368 Guan Ning! 1262 02:01:24,569 --> 02:01:26,337 Dr. Lee, please go to Emergency. 1263 02:01:26,371 --> 02:01:27,639 Dr. Lee, please go to Emergency. 1264 02:01:42,820 --> 02:01:44,722 My Little Tangerine. 1265 02:01:45,623 --> 02:01:47,292 How beautiful are you. 1266 02:01:48,393 --> 02:01:51,296 All of my love belongs just to you, 1267 02:01:51,329 --> 02:01:54,799 you're my Little Tangerine. 1268 02:01:55,533 --> 02:01:57,535 How beautiful are you. 1269 02:01:57,869 --> 02:02:00,338 You always make me smile. 1270 02:02:02,907 --> 02:02:04,709 I love, I love you! 1271 02:02:06,411 --> 02:02:08,379 Little Tangerine. 1272 02:02:08,413 --> 02:02:11,349 You are so lovely and so beautiful. 1273 02:02:11,916 --> 02:02:16,186 Your love belongs to me because you always make me smile. 1274 02:02:18,323 --> 02:02:21,593 Don't forget your dad loves you 1275 02:02:21,926 --> 02:02:23,193 and Mommy does too. 1276 02:02:33,271 --> 02:02:36,239 Daddy, what took you so long? 1277 02:02:38,241 --> 02:02:39,444 Daddy. 1278 02:02:51,856 --> 02:02:53,190 Daddy, don't cry. 1279 02:03:10,341 --> 02:03:12,175 Daddy, let's go home. 1280 02:03:12,209 --> 02:03:13,378 Let's go home. 1281 02:05:39,624 --> 02:05:40,792 What time is it? 1282 02:05:43,400 --> 02:05:48,400 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull