1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:32,665 --> 00:00:34,208 ‎เดเวียนมาที่นี่ 3 00:00:38,250 --> 00:00:39,583 ‎เราจะไปล่าทางเหนือ 4 00:01:39,916 --> 00:01:44,666 ‎- แปลว่าห้ามเข้า สำหรับพวกเจ้า ‎- ไม่เห็นมีรอยอะไรเลย 5 00:01:44,750 --> 00:01:48,541 ‎เผ่าคอริเอลเทาวีวางก้อนหินไว้ ‎ไม่ต้องใช้การเขียนรอยอะไรหรอก 6 00:01:48,625 --> 00:01:49,458 ‎(เกมหมากรุก) 7 00:01:49,541 --> 00:01:52,625 ‎การต้อนรับของเอลฟ์ สนุกดีนี่ 8 00:01:56,625 --> 00:02:00,333 ‎- ถ้าไม่กิน เจ้าจะตายเอานะ ‎- งั้นข้าก็ไม่กิน 9 00:02:00,416 --> 00:02:04,708 ‎เจ้าแค่กลืนก็พอ ‎ที่เหลือข้าจัดการเอง 10 00:02:04,791 --> 00:02:07,125 ‎ทหารคนไหนก็เอาอาหารมาให้ข้าได้ 11 00:02:07,208 --> 00:02:12,208 ‎แต่ทุกวัน ไม่มีเว้น ข้าได้เจอเจ้า 12 00:02:12,791 --> 00:02:15,083 ‎ข้าอยากตอกย้ำกับเจ้า ‎ว่าใครจับเจ้ามาขังในนี้ 13 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 ‎ข้าว่าไม่ใช่นะ 14 00:02:16,500 --> 00:02:20,083 ‎เจ้าต้องการให้ข้าอยู่ในนี้ ‎เพื่อเป็นเหตุผลให้เจ้าอยู่ข้างนอก 15 00:02:20,166 --> 00:02:21,625 ‎แต่เจ้าเข้าใจผิดหมด 16 00:02:21,708 --> 00:02:24,875 ‎- เจ้าก็เป็นนักโทษของข้า ‎- อาจจะใช่ 17 00:02:24,958 --> 00:02:27,041 ‎แต่ห้องขังของข้าเห็นทิวทัศน์ 18 00:02:32,208 --> 00:02:33,541 ‎นักโทษ 19 00:02:37,500 --> 00:02:38,458 ‎รอนี่นะ 20 00:02:43,291 --> 00:02:46,875 ‎มาดูสิ มัน มาดูเองเถอะ 21 00:02:50,208 --> 00:02:51,458 ‎เผ่าของข้า 22 00:02:52,333 --> 00:02:53,750 ‎พวกมันเป็นคนทำ 23 00:02:54,541 --> 00:02:59,708 ‎- ข้อความอีกแล้วใช่ไหม ‎- เราจะตัดพวกเขาลงมาฝัง 24 00:02:59,791 --> 00:03:02,083 ‎เจ้าโทษนางไม่ได้นะ 25 00:03:02,166 --> 00:03:04,250 ‎โทษกันไปก็ไม่เปลี่ยนชะตาคนตาย 26 00:03:14,250 --> 00:03:15,750 ‎แสงของเมเน่… 27 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 ‎น่าสงสาร 28 00:03:23,666 --> 00:03:26,083 ‎พาเซกันไป หาเสบียงมา 29 00:03:29,083 --> 00:03:31,875 ‎นี่ ข้าอยู่ข้างเจ้านะ 30 00:03:31,958 --> 00:03:36,541 ‎ถ้าเจ้าบอกได้ว่าข้างข้าคือข้างไหน ‎ข้าจะขอบใจมาก 31 00:03:43,291 --> 00:03:45,375 ‎- อยู่ตรงนั้นเลยนะ ‎- อย่าขยับ 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,791 ‎- วางอาวุธลงซะ ‎- ช้าก่อน 33 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 ‎- วางอาวุธลง ‎- หยุดเดี๋ยวนี้ 34 00:03:49,791 --> 00:03:50,958 ‎ยกมือขึ้นให้เห็น 35 00:03:51,041 --> 00:03:53,166 ‎เดี๋ยวนี้ วางอาวุธลง 36 00:03:53,666 --> 00:03:55,291 ‎เก็บไปซะ 37 00:03:56,208 --> 00:03:59,125 ‎- เสี้ยวจันทร์ส่องสว่างแด่เจ้า ‎- องค์หญิงเหรอ 38 00:03:59,208 --> 00:04:01,458 ‎เขาน่าจะหมายถึงเจ้านะ 39 00:04:01,541 --> 00:04:04,875 ‎ข้าได้ดอกบัวคืนมาแล้ว ‎ข้าต้องการคนนำทางไปศาลเจ้า 40 00:04:04,958 --> 00:04:08,375 ‎- ข้ามาเพื่อส่งเราทุกคนกลับบ้าน ‎- ข้าไปด้วย 41 00:04:08,458 --> 00:04:10,833 ‎อย่า นางมากับข้า 42 00:04:12,333 --> 00:04:16,541 ‎องค์หญิง ขออนุญาต ‎ข้าดีใจที่ได้เจอท่านอีก 43 00:04:16,625 --> 00:04:19,875 ‎เช่นกัน ดีใจที่ได้เจอพวกเจ้าทุกคน 44 00:04:20,708 --> 00:04:23,166 ‎และจะดีใจยิ่งกว่านี้ ‎ถ้าพวกเจ้าไปจากที่นี่ 45 00:04:23,833 --> 00:04:27,416 ‎- ตลอดกาล ‎- ขอรับ องค์หญิง แน่นอน 46 00:04:29,083 --> 00:04:31,250 ‎ดูเหมือนเจ้าจะพูดแทนเราทุกคน 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,708 ‎ข้างโรงยามีเต็นท์อยู่หลังหนึ่ง 48 00:04:54,791 --> 00:04:57,000 ‎ให้พวกเขาไปซะ พาไป 49 00:04:57,500 --> 00:05:00,333 ‎ไม่ใช่เจ้า เจ้ามานี่ 50 00:05:00,416 --> 00:05:02,875 ‎ข้าไม่เป็นไรหรอก 51 00:05:03,541 --> 00:05:07,500 ‎- จะไม่มีใครทำร้ายข้า หรือพวกเจ้า ‎- ไม่ง่ายหรอก 52 00:05:08,458 --> 00:05:11,000 ‎เจ้าด้วย ฝากดูแลพวกเขาด้วย 53 00:05:16,625 --> 00:05:21,125 ‎- ได้ยินว่าเจ้าได้ดอกบัวมาแล้ว ‎- มีเรื่องจะพูดกับข้าแค่นั้นเหรอ 54 00:05:21,208 --> 00:05:25,625 ‎- นานขนาดนี้แล้ว เกิดเรื่องขนาดนี้ ‎- ไม่ยักรู้ว่าเจ้ามีธุระมากกว่านั้น 55 00:05:25,708 --> 00:05:28,916 ‎ข้าไม่มีธุระอะไร ดอกบัวอยู่นี่ 56 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 ‎ดอกบัว 57 00:05:30,083 --> 00:05:35,208 ‎พลังอันไร้ขีดจำกัดของเทพธิดาเรา ‎ถูกกักไว้ในหีบเล็กๆ นี้ 58 00:05:35,875 --> 00:05:37,250 ‎ไม่มีฝา 59 00:05:43,000 --> 00:05:44,583 ‎มันทำมาจากอะไรกันแน่ 60 00:05:44,666 --> 00:05:47,708 ‎มันจะไม่เปิด ‎เว้นแต่เราจะตกลงตามเงื่อนไข 61 00:05:47,791 --> 00:05:51,166 ‎- เงื่อนไขเหรอ ของใคร ‎- อินโวกเกอร์ 62 00:05:55,666 --> 00:05:57,083 ‎"อินโวกเกอร์" เหรอ 63 00:05:58,208 --> 00:06:01,750 ‎ตลกเกินไปแล้ว บอกทีว่าพูดจริง 64 00:06:01,833 --> 00:06:05,708 ‎- ล้อเล่นกับเรื่องจริงคงไร้ค่า ‎- เงื่อนไขก็ง่ายๆ 65 00:06:05,791 --> 00:06:10,416 ‎ดอกบัวแลกเปลี่ยนกับการถอนทัพ ‎จากดินแดนเอลฟ์ทั้งหมด 66 00:06:10,500 --> 00:06:14,125 ‎สงครามนี้ต้องจบ ‎ผู้คุมร้านค้ารับประกันด้วยสัญญา 67 00:06:14,958 --> 00:06:19,708 ‎สัญญาของผู้คุมร้านค้า ‎โยนเหรียญลงแม่น้ำอัมบรอลดีไหมล่ะ 68 00:06:20,375 --> 00:06:21,625 ‎เจ้ามันใจอ่อน 69 00:06:21,708 --> 00:06:24,458 ‎องค์หญิงผู้ถูกฟูมฟัก ‎จนคิดว่าส่งดอกไม้เป็นของขวัญ 70 00:06:24,541 --> 00:06:26,166 ‎แล้วทุกอย่างจะเป็นปกติอีกครั้งได้ 71 00:06:26,250 --> 00:06:27,833 ‎โลกไม่ได้เป็นแบบนั้น 72 00:06:28,541 --> 00:06:31,291 ‎- ไปได้แล้ว ‎- เจ้ามันปีศาจ 73 00:06:31,375 --> 00:06:34,000 ‎ข้าเห็นสิ่งที่เจ้าทำที่นี่ ‎ด้วยตาตัวเอง 74 00:06:34,083 --> 00:06:36,250 ‎แล้วข้าก็รู้ว่าเจ้าสนุกกับมัน 75 00:06:36,333 --> 00:06:38,500 ‎เจ้าก็รู้คำทำนายของออราเคิล 76 00:06:38,583 --> 00:06:40,666 ‎ถ้าเทพธิดายังรับฟังเสียงของข้า… 77 00:06:40,750 --> 00:06:44,458 ‎ดอกบัวถูกขโมย ปีศาจแห่งจันทรากลับมา 78 00:06:44,541 --> 00:06:49,583 ‎- จุดจบของทุกอย่าง ทุกชีวิต ‎- เราหยุดมันได้ 79 00:06:49,666 --> 00:06:53,375 ‎เจ้าลังเลไปชั่วครู่ ไม่ฆ่าหัวขโมย 80 00:06:53,458 --> 00:06:59,541 ‎ชั่วครู่นั้นทำให้คนถูกฆ่าอีกมากมาย ‎ความสยดสยองนี้เป็นเพราะเจ้า 81 00:06:59,625 --> 00:07:04,083 ‎ข้าทำให้เพื่อน ครอบครัว ‎และเทพธิดาผิดหวัง 82 00:07:04,166 --> 00:07:08,041 ‎แต่อย่าเอาความผิดพลาดของข้า ‎ไปพัวพันกับของเจ้า 83 00:07:09,791 --> 00:07:12,583 ‎- เราไม่ใช่แขก เราเป็นนักโทษ ‎- ใช่ 84 00:07:12,666 --> 00:07:15,291 ‎- นี่เป็นความผิดพลาด ‎- ก็อาจจะ 85 00:07:15,375 --> 00:07:17,416 ‎- เราหนีได้ ‎- ไม่มีทาง 86 00:07:17,500 --> 00:07:21,458 ‎หมายถึงแค่ข้าน่ะ ‎ถ้าเจ้าอยากหนี ข้าก็ไม่ห้าม 87 00:07:21,541 --> 00:07:24,750 ‎- ข้าว่าคงไม่มีใครหนีได้ ‎- ข้าไม่ทิ้งเผ่าของข้า 88 00:07:25,500 --> 00:07:26,791 ‎เผ่าของเจ้าเหรอ 89 00:07:27,791 --> 00:07:28,625 ‎ก็ได้ 90 00:07:35,791 --> 00:07:39,166 ‎ท่านเทพธิดา ข้า ไม่สิ 91 00:07:40,875 --> 00:07:44,166 ‎มิรานากลับมาพร้อมดอกบัว ‎และข้อเสนอของ… 92 00:07:45,000 --> 00:07:49,500 ‎ไม่ ข้าไม่รู้จะเริ่มต้นยังไง 93 00:07:50,708 --> 00:07:54,541 ‎รู้เพียงแค่ข้าเหนื่อยแล้ว 94 00:07:56,833 --> 00:07:59,916 ‎คืนพรุ่งนี้ ‎เมื่อพระจันทร์ขึ้นสูงสุดบนท้องฟ้า 95 00:08:00,000 --> 00:08:04,958 ‎ข้าจะเอาดอกบัวไปที่ศาลเจ้า ‎เทพธิดาของเรายอมรับข้อเสนอ 96 00:08:10,916 --> 00:08:14,083 ‎องค์หญิง เราคงมากันสุดทางแล้ว ‎แล้วก็… 97 00:08:14,166 --> 00:08:15,708 ‎ผิด 98 00:08:16,750 --> 00:08:22,250 ‎ลาก่อน นายหญิงสูงศักดิ์ ‎ข้า เดเวียน ไม่สิ โธ่เว้ย 99 00:08:32,125 --> 00:08:33,666 ‎ข้าก็จะคิดถึงเจ้าเช่นกัน 100 00:08:44,000 --> 00:08:45,583 ‎เจ้าดู… 101 00:08:46,416 --> 00:08:49,041 ‎- ว่าไง ‎- เป็นทางการมาก 102 00:08:49,750 --> 00:08:53,083 ‎แน่ใจนะว่าต้องการแบบนี้ กลับไปน่ะ 103 00:08:55,000 --> 00:08:56,666 ‎เทพธิดาต้องการข้า 104 00:08:57,458 --> 00:09:00,541 ‎เซเลเมเนรับข้าไว้ ปกป้องข้า 105 00:09:00,625 --> 00:09:04,000 ‎ตลอดหนึ่งพันปี ‎ไนต์ซิลเวอร์วูดส์รู้จักแต่สันติ 106 00:09:04,083 --> 00:09:07,958 ‎ข้าต้องช่วยนางหามันคืนมา ‎ข้าเป็นหนี้นางเรื่องนั้น 107 00:09:08,041 --> 00:09:13,791 ‎หวังว่านางจะคู่ควรกับเจ้า จริงๆ นะ ‎เจ้าไม่เหมือนองค์หญิงทั่วไป 108 00:09:15,333 --> 00:09:19,041 ‎- ฟังนะ มิรานา ‎- เจ้ามาเพื่อบอกข้าว่าจะไปแล้ว 109 00:09:19,125 --> 00:09:24,041 ‎- ก็ใช่ว่าข้าจะอยู่ได้ ‎- ได้สิ ถ้าเจ้าอยากอยู่ 110 00:09:24,875 --> 00:09:28,666 ‎ไม่ใช่ที่นี่ ที่โค้ดวิก ‎แต่อาจเป็นที่ไนต์ซิลเวอร์วูดส์ 111 00:09:29,416 --> 00:09:33,000 ‎- เทพธิดาอาจช่วยเจ้าได้ ‎- เพราะข้าพังไปแล้วเหรอ 112 00:09:33,083 --> 00:09:37,166 ‎- ข้าไม่ได้หมายความอย่างนั้น ‎- เราก็เห็นที่นี่กันแล้ว 113 00:09:37,250 --> 00:09:40,750 ‎มีหลายอย่างที่พังและต้องแก้ไข ‎ก่อนที่นางจะรักษาข้าได้ 114 00:09:41,541 --> 00:09:47,291 ‎แต่ถ้าเจ้าต้องการนักล่ามังกร ‎หรือไม่ก็ มังกรน่ะนะ… 115 00:09:48,041 --> 00:09:50,375 ‎ข้าจะถามหาเจ้าโดยเฉพาะ 116 00:09:57,291 --> 00:10:01,166 ‎- วิหารของนางตระหง่านจากแสงสีเงิน ‎- วิหารของนางตระหง่านจากแสงสีเงิน 117 00:10:01,250 --> 00:10:05,291 ‎- ราชินีของเรา เทพธิดาแห่งราตรี ‎- ราชินีของเรา เทพธิดาแห่งราตรี 118 00:10:05,375 --> 00:10:09,166 ‎- ในสายตานาง ข้าคงคู่ควร ‎- ในสายตานาง ข้าคงคู่ควร 119 00:10:09,250 --> 00:10:13,000 ‎- จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ ‎- จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ 120 00:10:13,083 --> 00:10:15,166 ‎จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ 121 00:10:18,375 --> 00:10:20,416 ‎ใครให้เจ้าเข้ามา 122 00:10:20,500 --> 00:10:23,291 ‎ข้าชอบไปอยู่ในที่ที่ไม่ควรอยู่น่ะ 123 00:10:23,375 --> 00:10:25,583 ‎ข้าพาเจ้าออกไปได้ ถ้ารีบลงมือ 124 00:10:25,666 --> 00:10:29,958 ‎- เจ้าอยากช่วยข้าเพราะ… ‎- เพราะข้ามีส่วนทำให้เจ้ามาอยู่นี่ 125 00:10:30,666 --> 00:10:35,291 ‎- ดอกบัว ฝีมือเจ้าสินะ ‎- ฝีมือข้า ข้าทำพลาดไป 126 00:10:35,375 --> 00:10:38,166 ‎ความผิดพลาดที่ข้าแก้ไข ‎ด้วยการคืนสิ่งที่ขโมยมา 127 00:10:38,750 --> 00:10:42,666 ‎- ทหารของเซเลเมเนจะถอนกำลัง ‎- เจ้าเสนอให้พวกมันยอมจำนน 128 00:10:42,750 --> 00:10:44,708 ‎ไม่ใช่ยอมจำนน สันติ 129 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 ‎ไม่มีทางหรอก 130 00:10:48,791 --> 00:10:51,250 ‎พันปีมานี้ เราซ่อนอยู่ทั่วโลก 131 00:10:51,333 --> 00:10:54,875 ‎มนุษย์ไม่ยุ่งกับเรา ‎เพราะเราสอนให้พวกมันกลัวเรา 132 00:10:54,958 --> 00:10:57,708 ‎แต่เท่าที่ข้ามอง ‎เหมือนพวกมันจะเป็นอิสระกว่านะ 133 00:10:57,791 --> 00:11:00,500 ‎ส่วนพวกเราต้องเหี่ยวเฉาตาย ‎ก็แค่นั้น 134 00:11:00,583 --> 00:11:03,000 ‎เซเลเมเนมอบรสชาติของเลือด ‎ให้เราอีกครั้ง 135 00:11:03,083 --> 00:11:05,500 ‎ข้าจะดื่มให้หมดถัง 136 00:11:05,583 --> 00:11:08,166 ‎สงคราม นั่นไม่ใช่ตัวตนของเรานะ 137 00:11:08,250 --> 00:11:11,333 ‎เด็กน้อย ‎เจ้าไม่รู้จักตัวตนของเราเลย 138 00:11:15,708 --> 00:11:18,958 ‎- เราได้ยินเสียง ‎- นั่งก่อนสิ เรากำลังคุยกัน 139 00:11:20,333 --> 00:11:21,500 ‎เรานี่ใคร 140 00:11:21,583 --> 00:11:23,291 ‎- ข้ามภูเขาอันมืดมิด ‎- ข้ามภูเขาอันมืดมิด 141 00:11:23,375 --> 00:11:26,875 ‎- ใต้ร่มเงาขาวนวลของนาง ‎- ใต้ร่มเงาขาวนวลของนาง 142 00:11:26,958 --> 00:11:30,000 ‎- มองลงไปที่โลกเบื้องล่าง ‎- มองลงไปที่โลกเบื้องล่าง 143 00:11:30,708 --> 00:11:34,083 ‎- จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ ‎- จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ 144 00:11:34,166 --> 00:11:38,583 ‎- จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ ‎- จงสรรเสริญดวงจันทร์แห่งเมเน่ 145 00:11:48,458 --> 00:11:51,958 ‎ข้าเดินทางมาไกล อดทนกับความยากลำบาก 146 00:11:52,541 --> 00:11:56,833 ‎เผชิญหน้ากับความตาย ‎ทั้งหมดนี้ในนามของนาง 147 00:11:56,916 --> 00:12:00,541 ‎ข้านำสัญลักษณ์แห่งความรัก ‎และอำนาจของนาง 148 00:12:00,625 --> 00:12:04,833 ‎และเครื่องบรรณาการมาแลก ‎กับความเมตตาอันเรืองโรจน์ของนาง 149 00:12:04,916 --> 00:12:09,875 ‎ในนามของเทพธิดา ข้าขอรับ ‎เครื่องบรรณาการ และมอบสันติให้ 150 00:12:52,291 --> 00:12:54,500 ‎ข้าสัมผัสถึงเทพธิดาไม่ได้ 151 00:12:54,583 --> 00:12:57,583 ‎มันแย่กว่านั้นอีก พวกเขารู้ 152 00:12:58,708 --> 00:12:59,666 ‎ทหาร 153 00:12:59,750 --> 00:13:00,666 ‎- ทหาร ‎- ทหาร 154 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 ‎ตั้งกระบวนทัพ 155 00:13:01,833 --> 00:13:02,750 ‎- ตั้งกระบวนทัพ ‎- ตั้งกระบวนทัพ 156 00:13:03,333 --> 00:13:07,000 ‎- พวกโค้ดเวอาจยอมปล่อยเจ้าไป ‎- ข้าไม่ยอมหนีอีกแล้ว 157 00:13:07,833 --> 00:13:13,875 ‎ทุกท่าน ภาคีพระจันทร์มืด ‎จะไปจากที่นี่อย่างสงบตามที่ตกลงกัน 158 00:13:13,958 --> 00:13:15,333 ‎วางอาวุธลง 159 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 ‎เราจบกับความตายแล้ว ‎ความตายก็จบกับเราเช่นกัน 160 00:13:18,750 --> 00:13:21,625 ‎แต่ข้าไม่จบ ข้าไม่มีวันจบ 161 00:13:25,333 --> 00:13:27,208 ‎ข้าไม่ได้มาเพื่อสู้กับเจ้านะ 162 00:13:27,291 --> 00:13:28,250 ‎พระเจ้าข้า 163 00:13:37,375 --> 00:13:39,083 ‎ตั้งแนวไว้ 164 00:13:41,500 --> 00:13:43,083 ‎ปกป้ององค์หญิง 165 00:14:00,500 --> 00:14:03,583 ‎เสี้ยวจันทร์ส่องสว่างแด่พวกเจ้า 166 00:14:03,666 --> 00:14:06,791 ‎- ขอให้พระจันทร์ของท่านเต็มดวงเสมอ ‎- ขอให้พระจันทร์ของท่านเต็มดวงเสมอ 167 00:14:06,875 --> 00:14:10,791 ‎เซเลเมเนคือแสงสว่างที่ทะลวงเงามืด 168 00:14:10,875 --> 00:14:12,500 ‎นาง… 169 00:14:13,125 --> 00:14:15,333 ‎เทพธิดาของเรา นาง… 170 00:14:35,750 --> 00:14:39,750 ‎เนื้อ 171 00:14:40,500 --> 00:14:42,083 ‎ช่างหมดไวนัก 172 00:14:42,750 --> 00:14:45,291 ‎ข้าจะดื่มด่ำกับมัน 173 00:15:03,166 --> 00:15:05,458 ‎จงยินดีเถอะ เจ้าปีศาจ 174 00:15:05,541 --> 00:15:08,500 ‎ข้านำของขวัญมาให้เจ้า 175 00:15:10,625 --> 00:15:14,250 ‎อิสรภาพนิรันดร์ในนรกที่ถูกลืม 176 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 ‎- ข้าขอโทษนะ ‎- เดี๋ยว 177 00:15:49,916 --> 00:15:51,500 ‎จอมทรมาน 178 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 ‎อะดารา อิดวอล 179 00:16:36,125 --> 00:16:37,250 ‎ไดเฟด 180 00:17:01,208 --> 00:17:02,500 ‎โนวา… 181 00:17:09,165 --> 00:17:10,790 ‎เมเน่ตายไปแล้ว 182 00:17:34,708 --> 00:17:35,791 ‎ให้ข้าช่วยนะ 183 00:17:51,416 --> 00:17:52,916 ‎โธ่เว้ย 184 00:18:01,500 --> 00:18:03,125 ‎ธิดาแห่งดวงจันทร์เอ๋ย 185 00:18:05,958 --> 00:18:10,458 ‎เทียบกับความพิโรธของข้า ‎ความรุนแรงของเจ้าก็เหมือนน้ำใจ 186 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 ‎จงหนีไป 187 00:18:25,416 --> 00:18:28,958 ‎เซเลเมเน ผู้ชิงบัลลังก์ 188 00:18:29,041 --> 00:18:31,125 ‎เจ้าอาจจะเอาประกายไฟไปได้ 189 00:18:31,208 --> 00:18:34,500 ‎แต่เจ้าก็เป็นได้เพียงหัวขโมยธรรมดา 190 00:18:39,166 --> 00:18:45,250 ‎ผู้บูชาทอดทิ้งเจ้า ‎ดังเช่นที่สิ่งสำคัญทอดทิ้งเจ้า 191 00:18:45,333 --> 00:18:48,541 ‎ลูกของเจ้า ฟิโลมีน่า 192 00:18:48,625 --> 00:18:52,125 ‎นางตายทั้งที่เกลียดเจ้า เจ้ารู้ดี 193 00:18:52,208 --> 00:18:57,083 ‎- มันทำให้หัวใจเจ้าเน่าเฟะ ‎- อย่าได้เอ่ยชื่อนางออกมา 194 00:18:57,166 --> 00:19:01,125 ‎บอกที มีฟิโลมีน่ากี่คนแล้ว 195 00:19:01,208 --> 00:19:05,083 ‎เจ้าโอบรับสิ่งที่พังทลาย ‎เข้ามากี่อย่าง 196 00:19:05,166 --> 00:19:09,791 ‎แล้วทอดทิ้งไป ‎เพราะรู้ว่าเจ้าดูแลนางไม่ได้ 197 00:19:09,875 --> 00:19:14,333 ‎- รู้ว่าเจ้าเลือกเอง ‎- ฝีมือเขาสินะ 198 00:19:14,416 --> 00:19:18,875 ‎เขาส่งเจ้ามา เขาส่งเจ้ามาทรมานข้า 199 00:19:18,958 --> 00:19:21,125 ‎ข้าทำข้อตกลงไว้ 200 00:19:28,041 --> 00:19:30,541 ‎วิญญาณเจ็ดดวงแลกหนึ่ง 201 00:19:31,250 --> 00:19:32,958 ‎วิญญาณของเจ้า 202 00:20:02,583 --> 00:20:04,958 ‎สาวน้อยน่าสงสาร 203 00:20:05,041 --> 00:20:08,625 ‎ทำให้ตัวเองเป็นเทพ ‎เพื่อให้ไม่ต้องอยู่เดียวดาย 204 00:20:14,416 --> 00:20:18,583 ‎บัดนี้ศาลเจ้าของนางมืดลง ‎กองทัพของนางแตกกระจาย 205 00:20:18,666 --> 00:20:21,166 ‎ผู้ศรัทธานางต่างเงียบเสียง 206 00:20:34,708 --> 00:20:39,791 ‎รู้ไหมว่าปีศาจเรียกเทพ ‎ที่ไม่มีผู้บูชาว่าอะไร 207 00:20:39,875 --> 00:20:43,375 ‎เทพที่ไม่มีผู้ใดรัก 208 00:20:47,791 --> 00:20:48,833 ‎อาหารไงล่ะ 209 00:20:53,708 --> 00:20:55,583 ‎ถอยทัพตามข้ามา เดี๋ยวนี้ 210 00:21:45,083 --> 00:21:49,500 ‎เจ้าหนูผู้เรียกสายฟ้า ‎กลับมาสู้กันอีกครั้งสิ 211 00:21:49,583 --> 00:21:52,833 ‎ปล่อยพันธนาการข้า ข้าจะรีบเลยล่ะ 212 00:21:53,416 --> 00:21:57,125 ‎ข้าเลิกสู้กับเจ้าแล้ว ‎ข้ามาเพื่อเจ้าหนุ่มนั่น 213 00:22:06,041 --> 00:22:07,333 ‎ไม่ต้องห่วงนะ สหาย 214 00:22:07,833 --> 00:22:11,416 ‎- เราจะช่วยท่านเอง ‎- ประคองเขาขึ้น พาเขากลับบ้าน 215 00:22:18,666 --> 00:22:20,916 ‎ปล่อยให้อัศวินมังกรพาเขาไป 216 00:22:21,000 --> 00:22:22,625 ‎เราจะมีเวลาพอให้ทำสงคราม 217 00:22:46,666 --> 00:22:49,916 ‎เราถูกตัดขาด ‎ติดต่อไนต์ซิลเวอร์วูดส์ไม่ได้ 218 00:22:50,000 --> 00:22:52,458 ‎แม้แต่บาทหลวง ‎ก็สัมผัสถึงเซเลเมเนไม่ได้ 219 00:22:53,500 --> 00:22:57,250 ‎อาจมีคนมาช่วย หรืออาจไม่มี 220 00:22:57,333 --> 00:22:59,583 ‎เราต้องสันนิษฐานว่าไม่มี 221 00:22:59,666 --> 00:23:03,875 ‎พักเถอะ ภาคีต้องการแม่ทัพ 222 00:23:05,583 --> 00:23:09,625 ‎- ข้านำพวกเขาไม่ได้ ‎- เจ้าต้องทำ 223 00:23:09,708 --> 00:23:11,375 ‎ไม่ใช่สภาพนี้ 224 00:23:12,000 --> 00:23:15,958 ‎มิรานา พวกเขาต้องการเจ้า ‎เพื่อนำทางกลับบ้าน 225 00:23:17,750 --> 00:23:20,083 ‎พวกเขาต้องการองค์หญิง 226 00:23:23,750 --> 00:23:27,458 ‎ทำแบบนี้ตลอดกาลก็ไม่เบื่อ 227 00:23:27,541 --> 00:23:30,125 ‎ในจักรวาลหน้าก็อาจจะได้ 228 00:23:47,458 --> 00:23:50,500 ‎เจ้ารักข้าไหม 229 00:23:53,208 --> 00:23:55,000 ‎(สร้างจากวิดีโอเกม DOTA 2 ‎โดย VALVE) 230 00:24:31,958 --> 00:24:36,958 ‎คำบรรยายโดย: อธิวัฒน์ เล้าอักษร