1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:01:00,625 --> 00:01:06,291 Ik ben Lirrak, kleine muis. Moeder van de Oceanen, Moeder van Stormen. 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,375 Ik laat me niet bedwingen. 4 00:02:46,666 --> 00:02:48,791 Het einde is onvermijdelijk. 5 00:02:50,458 --> 00:02:56,416 Slyrak zal het snel overnemen en dan ben je er geweest. 6 00:03:04,083 --> 00:03:05,666 We zouden al onderweg moeten zijn. 7 00:03:05,750 --> 00:03:06,750 SPREEK DE WOORDEN UIT 8 00:03:06,833 --> 00:03:10,625 Als dit de juiste weg is. -Ik ken de weg naar huis. 9 00:03:13,958 --> 00:03:16,458 Probeer in mijn tent te slapen. 10 00:03:17,791 --> 00:03:19,375 Je ziet eruit als de dood. 11 00:03:20,166 --> 00:03:21,833 Maak je me nu belachelijk? 12 00:03:21,916 --> 00:03:26,291 Zeggen dat tenten voor prinsessen zijn en niet voor Drakenridder… 13 00:03:29,458 --> 00:03:31,500 Wat heb jij? -Ik ga dood. 14 00:03:34,750 --> 00:03:36,708 Dat heet een kater. 15 00:03:38,166 --> 00:03:41,500 Pak je spullen. We liggen al drie dagen achter op schema. 16 00:03:45,750 --> 00:03:47,541 Verdomme. 17 00:03:48,708 --> 00:03:52,875 Liefdesruzie? -Nee. Nee, dat is het niet. 18 00:03:52,958 --> 00:03:57,500 Volgens mij krijg je makkelijk ruzie met haar. Als zij het niet is… 19 00:03:57,583 --> 00:03:58,875 Nee. 20 00:03:58,958 --> 00:04:01,958 Als jij het zegt. -Dat zeg ik. 21 00:04:02,041 --> 00:04:03,208 Hé. 22 00:04:15,500 --> 00:04:16,916 Daar is het. 23 00:04:19,041 --> 00:04:23,083 Je mag haar niet zo graag. -Ik vind haar prima. 24 00:04:23,166 --> 00:04:26,458 Nee. Je hebt haar niet een keer proberen te commanderen. 25 00:04:26,541 --> 00:04:29,666 Dat zegt alles. Ik zie dat soort dingen. 26 00:04:34,250 --> 00:04:35,458 Blijf staan. 27 00:04:42,208 --> 00:04:46,416 Luchtdraken. Samenvoegen. Dan gaan ze voor een kleinere prooi. 28 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 Jachtterrein. Er is geen weg omheen. 29 00:05:04,875 --> 00:05:06,291 Waarom lach je? 30 00:05:06,375 --> 00:05:08,875 Niet. We moeten… -Ik zie tanden. 31 00:05:09,666 --> 00:05:10,500 Je bent blij. 32 00:05:12,166 --> 00:05:15,375 Het is fijn om een probleem te hebben dat ik kan oplossen. 33 00:05:15,458 --> 00:05:17,541 Zoals hoe je geen lunch wordt. 34 00:05:18,250 --> 00:05:22,416 Ze jagen op beweging. Blijf uit het zicht. 35 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 Of eindig als dat hert. -Wat als er geen beschutting is? 36 00:05:25,833 --> 00:05:26,958 Dan zoek je. 37 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 Wat teken je? 38 00:05:57,000 --> 00:05:58,958 Is het niet magisch, papa? 39 00:06:00,625 --> 00:06:04,041 Hoe ga je hem noemen? Er schuilt kracht in een naam. 40 00:06:04,125 --> 00:06:08,666 Ik moet het bestuderen voor ik het een naam geef, zodat het de juiste is. 41 00:06:08,750 --> 00:06:12,458 Heel wijs. Nu moet ik jou iets laten zien. 42 00:06:14,458 --> 00:06:15,500 Thuis. 43 00:06:33,458 --> 00:06:35,166 Moeder. 44 00:06:35,250 --> 00:06:38,375 Het spijt me. -Misschien komt ze op bezoek. 45 00:06:38,458 --> 00:06:39,750 Je weet dat dat niet zo is. 46 00:06:41,291 --> 00:06:44,500 Ik mis haar ook. Wees niet verdrietig. 47 00:06:45,958 --> 00:06:47,708 Magisch kind. 48 00:06:49,416 --> 00:06:54,125 Filomena, laat zien. Doet het pijn? -Een beetje maar. 49 00:06:54,208 --> 00:06:55,791 Gevoelig om aan te raken. 50 00:06:55,875 --> 00:06:59,708 Aders, blauwe plekken, uitslag. Hoelang heb je dit al? 51 00:07:01,250 --> 00:07:02,625 Sinds we mam verlieten. 52 00:07:03,791 --> 00:07:07,375 Ik dacht dat het weg zou gaan. Ik wilde je niet ongerust maken. 53 00:07:09,750 --> 00:07:12,708 Wat? Wat is er mis met me, papa? 54 00:07:12,791 --> 00:07:16,041 Ben ik in orde? -Natuurlijk. 55 00:07:16,125 --> 00:07:18,291 Je hebt mij. 56 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 Hier slaan we kamp op. 57 00:07:33,875 --> 00:07:35,833 Het lijkt veilig genoeg voor vannacht. 58 00:07:38,375 --> 00:07:43,875 Ze praat met je. -Fymryn? Ja. Over het leven, bomen. 59 00:07:43,958 --> 00:07:46,083 Ze heeft 87 woorden voor 'maanlicht'? 60 00:07:46,166 --> 00:07:49,666 Geen van die woorden kan ik uitspreken. -Ze klinkt heel leuk. 61 00:07:49,750 --> 00:07:52,166 Maar ze heeft verder niets gezegd? 62 00:07:52,875 --> 00:07:58,291 Niets over mij, of… -Prinses, je klinkt jaloers. 63 00:07:58,375 --> 00:08:00,583 Al dat gebrul heeft je oren beschadigd. 64 00:08:00,666 --> 00:08:03,916 Ziet er goed uit. -Luxe accommodatie. 65 00:08:06,625 --> 00:08:09,791 O, wat zei je? -Geen woord. 66 00:08:10,291 --> 00:08:12,125 Ze houden een slaapfeestje. 67 00:08:12,208 --> 00:08:13,583 De hele avond kletsen. 68 00:08:14,541 --> 00:08:15,916 Wat leuk. 69 00:08:20,375 --> 00:08:21,958 Je bent stil. 70 00:08:22,583 --> 00:08:24,083 Ik ben gewoon… 71 00:08:24,166 --> 00:08:25,875 Ik ben niet erg goed in alleen zijn. 72 00:08:26,791 --> 00:08:28,791 Je hebt geluk dat je groep bij je is. 73 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 Gods genade. -Sorry, ik dacht… 74 00:08:31,583 --> 00:08:32,875 Wij drieën? 75 00:08:32,958 --> 00:08:34,333 Nee. We zijn niet… 76 00:08:34,416 --> 00:08:37,541 Het is dus waar van mensen. Je hebt maar één minnaar. 77 00:08:37,625 --> 00:08:40,833 Tegelijkertijd. Meestal. -Eén persoon? 78 00:08:40,916 --> 00:08:44,583 Dezelfde persoon elke avond? -Hoe kan je er meer aan? 79 00:08:44,666 --> 00:08:48,166 Ik bedoel, ik snap het. Hoe meer zielen, hoe meer vreugd, maar… 80 00:08:48,250 --> 00:08:49,416 Davion. 81 00:08:50,500 --> 00:08:53,750 Het wordt vast druk. Dat is niet goed. 82 00:08:53,833 --> 00:08:58,166 Dat klopt, we zijn met meer, dus meer ups en downs, meer ruzie. 83 00:08:58,250 --> 00:09:00,666 Maar we zijn familie. Altijd samen. 84 00:09:00,750 --> 00:09:03,333 Dus je groep wacht op je in Coedwig? 85 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 Nee. 86 00:09:07,375 --> 00:09:08,875 Niemand wacht op me. 87 00:09:10,000 --> 00:09:12,291 De Orde van de Donkere Maan heeft daarvoor gezorgd. 88 00:09:12,375 --> 00:09:16,166 Het spijt me. -Heb geen medelijden met haar. 89 00:09:16,250 --> 00:09:19,833 Dit is haar eigen schuld. Haar keuze. -Wacht, wat is… 90 00:09:19,916 --> 00:09:21,750 Egoïstisch. Dom. 91 00:09:21,833 --> 00:09:26,541 En waarvoor? Zinloze doden. Een oorlog waar niemand om vroeg. 92 00:09:26,625 --> 00:09:28,833 Je kwam naar het Nachtzilveren Woud. 93 00:09:28,916 --> 00:09:32,750 Je hebt de lotussen gestolen. En het bloed kleeft aan jouw handen. 94 00:09:32,833 --> 00:09:36,500 En nu ga je mij vertellen hoe het echt zit. 95 00:09:42,250 --> 00:09:46,125 Ik ben vanaf hier erg nauwkeurig. -Mijn familie is dood. 96 00:09:46,208 --> 00:09:49,500 Afgeslacht. -We doen dit niet hier. 97 00:09:49,583 --> 00:09:54,083 Ik schiet door je heen. Waarom verborg je wie je echt was? 98 00:09:54,166 --> 00:09:58,208 Waarom zei je niets? -Ik wil gewoon naar huis. 99 00:10:00,416 --> 00:10:03,791 Je zei niets tegen me over… -Ze mocht niet weten dat ik het wist. 100 00:10:03,875 --> 00:10:05,916 Ik moest weten wat ze niet zou zeggen. 101 00:10:06,000 --> 00:10:08,291 Dus je hield het geheim. Je hebt me gebruikt. 102 00:10:08,375 --> 00:10:11,500 Ik wilde het zeggen. Je had het te druk met vrienden maken. 103 00:10:11,583 --> 00:10:14,666 Ik maak geen vrienden met… -En je praat niet met mij. 104 00:10:15,291 --> 00:10:17,458 Ik deed vast iets om je stilte te verdienen. 105 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 Vertel me tenminste wat. 106 00:10:20,958 --> 00:10:24,250 Je hebt niets gedaan. We hebben haar nodig. 107 00:10:25,416 --> 00:10:28,666 Ik zal haar vinden voor een wyrmling haar vindt. 108 00:10:33,458 --> 00:10:36,458 Fymryn, kom terug. Het is niet veilig. 109 00:10:37,166 --> 00:10:38,708 Ik weet dat je er bent. 110 00:10:38,791 --> 00:10:41,916 Mirana meende niet wat ze zei. 111 00:10:42,000 --> 00:10:46,375 Niet alles. Maar je zag wat die wyrmlingen kunnen. 112 00:10:46,458 --> 00:10:50,000 Ze eten je levend op. Dat wil ik niet op mijn geweten hebben. 113 00:10:50,083 --> 00:10:52,000 Kom alsjeblieft terug. 114 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 We hebben allemaal al te veel verloren. 115 00:10:58,666 --> 00:11:01,250 Niet te geloven dat hij haar kant koos. Het is gestoord. 116 00:11:01,333 --> 00:11:05,333 Ik ken niemand die aardiger en moediger is… 117 00:11:05,416 --> 00:11:08,833 Behalve jij natuurlijk. Of eerlijker. 118 00:11:08,916 --> 00:11:13,291 Maar zijn oordeel… Ze heeft ons leven verwoest. 119 00:11:13,375 --> 00:11:15,833 Ik besef dat ik ervoor koos niets te zeggen… 120 00:11:15,916 --> 00:11:18,500 …dus ik ben ook schuldig hieraan… 121 00:11:20,583 --> 00:11:23,166 Je hebt gelijk. Ik moet er een nachtje over slapen. 122 00:11:23,250 --> 00:11:26,666 Als ik morgen met Davion praat, zal hij wel luisteren. 123 00:11:33,750 --> 00:11:35,500 Bedankt, Marci. 124 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 Je weet altijd wat je moet zeggen. 125 00:11:55,333 --> 00:11:57,541 Wij bidden tot Mene's maan… 126 00:11:57,625 --> 00:11:59,791 …de lichtsikkel boven ons. 127 00:11:59,875 --> 00:12:02,000 Welterusten. -Welterusten, papa. 128 00:12:15,125 --> 00:12:17,583 Dit is geen slapen. 129 00:12:17,666 --> 00:12:21,416 Deze bloem is gemaakt van twee soorten bloemen. 130 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 Filomena… 131 00:12:22,708 --> 00:12:25,750 Ze groeien niet eens dicht bij elkaar. 132 00:12:25,833 --> 00:12:28,375 Ze heten hybriden. -Bijzonder. 133 00:12:28,458 --> 00:12:31,166 Zoals jouw vermogen om van onderwerp te veranderen. 134 00:12:31,250 --> 00:12:32,208 Bed. 135 00:12:35,458 --> 00:12:38,000 Wat is dit? -De bewegingen van de bloem. 136 00:12:38,083 --> 00:12:40,000 De meeste planten volgen de zon. 137 00:12:40,583 --> 00:12:41,708 Heliotropisme. 138 00:12:42,541 --> 00:12:45,208 'Heliotropisme.' 139 00:12:45,833 --> 00:12:48,875 Deze niet. Deze volgt de maan. 140 00:12:50,333 --> 00:12:52,041 Is dat niet prachtig? 141 00:12:52,583 --> 00:12:53,875 Ik heb er geen woorden voor. 142 00:12:54,583 --> 00:12:56,958 Het is volle maan vanavond. 143 00:13:05,916 --> 00:13:08,750 De ziekte heeft haar bloed geïnfecteerd. 144 00:13:08,833 --> 00:13:13,166 Kruiden, magie. Geen van onze behandelingen werken. 145 00:13:13,250 --> 00:13:20,083 Ik heb elk boek gelezen. Elke geleerde en genezer gesproken. 146 00:13:20,166 --> 00:13:22,791 Jullie allemaal… Niets. 147 00:13:22,875 --> 00:13:27,500 We hebben alles gedaan, maar de dood is niet te verslaan. 148 00:13:27,583 --> 00:13:30,375 Niets kan dat veranderen. -Ik wel. 149 00:13:30,458 --> 00:13:32,291 Een god misschien. Haar moeder. 150 00:13:32,375 --> 00:13:33,875 Eruit. 151 00:13:45,291 --> 00:13:46,291 Sta op, liefste. 152 00:13:47,416 --> 00:13:50,041 We gaan op reis. Over de bergen. 153 00:13:50,125 --> 00:13:53,625 Om de bloemen te bezoeken? -Om je moeder te zien. 154 00:13:58,625 --> 00:14:00,208 Je vriend kwam terug. 155 00:14:01,333 --> 00:14:03,000 Ze stal de lotussen. 156 00:14:04,083 --> 00:14:04,916 Opnieuw. 157 00:14:08,250 --> 00:14:12,000 Ze ging deze kant op. Naar het territorium van de luchtdraak. 158 00:14:12,083 --> 00:14:13,166 Geen fijne dood. 159 00:14:13,250 --> 00:14:17,083 Geen zorgen. Die kleine elf is moeilijk te doden. 160 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 Ze hebben haar gevonden. 161 00:14:53,333 --> 00:14:54,708 Cochi. 162 00:15:32,083 --> 00:15:34,250 Ik zei het toch. Ze is moeilijk te doden. 163 00:15:36,500 --> 00:15:39,000 Slimme meid. Ze zoekt dekking in die grot. 164 00:15:42,291 --> 00:15:43,875 Dat is niet zomaar een grot. 165 00:15:50,250 --> 00:15:51,666 Het is een nest. 166 00:16:59,833 --> 00:17:01,666 Fymryn. 167 00:17:02,583 --> 00:17:04,000 Luister goed. 168 00:17:04,083 --> 00:17:08,875 Ik haal ons hier weg, maar je moet doen wat ik zeg. 169 00:17:11,083 --> 00:17:14,833 En… nu. 170 00:17:15,625 --> 00:17:17,083 Ga. 171 00:17:17,583 --> 00:17:18,500 Verdomme. 172 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Waar wacht je nog op? Een introductie? 173 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Gebruik je magische… wat het ook is. 174 00:17:31,000 --> 00:17:34,416 Dat kan ik niet. Niet met de doos. -Geef het dan aan mij. 175 00:17:35,833 --> 00:17:38,708 Is het de moeite waard om hier te sterven vanwege die bloemen? 176 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 Dat moet wel. 177 00:17:41,500 --> 00:17:44,291 Waarom nam je ze mee? -Wat ik heb gedaan… 178 00:17:44,375 --> 00:17:46,041 Ik kan ze niet aan Selemene geven. 179 00:17:46,125 --> 00:17:49,916 Het mag niet voor niets zijn. Zinloos. Ik laat ze niet gaan. Nooit. 180 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 Dan ga ik ook niet weg. -Waarom? 181 00:17:55,791 --> 00:17:57,541 Ik laat je niet alleen sterven. 182 00:17:59,625 --> 00:18:03,333 Als kind dacht ik dat dat het mijn doel was om draken te doden… 183 00:18:03,416 --> 00:18:06,208 …zodat geen ander jongetje z'n familie zag sterven. 184 00:18:06,291 --> 00:18:10,708 Toen kwam ik erachter dat het niet zo simpel is. Er zit een monster in me. 185 00:18:10,791 --> 00:18:12,333 Een draak. 186 00:18:12,416 --> 00:18:16,083 Op een dag komt hij eruit en kom ik niet meer terug. 187 00:18:16,166 --> 00:18:19,416 Maar als ik sterf, moet het iets betekenen. 188 00:18:19,500 --> 00:18:24,958 Dat is Mirana. Ik heb alles aan haar te danken. Ik laat haar niet zitten. 189 00:18:25,041 --> 00:18:28,541 Geloof me, iets loslaten maakt je verleden niet betekenisloos. 190 00:18:28,625 --> 00:18:31,375 Hier sterven, nu? Dat wel. 191 00:18:31,458 --> 00:18:34,166 Je hebt dus nooit iets geleerd. 192 00:18:40,250 --> 00:18:42,333 Ik kan je niet meenemen. 193 00:18:42,416 --> 00:18:46,041 Ik red me wel. Ik ga iets geks doen. Of doms. 194 00:18:46,125 --> 00:18:49,458 Maar maak je geen zorgen. Gek en dom past goed bij me. 195 00:19:16,583 --> 00:19:17,708 Kom op. 196 00:19:43,416 --> 00:19:45,708 Wat is daar gebeurd? Wat is er met je gebeurd? 197 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Wat? 198 00:19:50,666 --> 00:19:54,250 Ik moet je iets vertellen. Ik had het eerder moeten zeggen. 199 00:19:54,333 --> 00:19:57,875 Maar je droeg zo'n zware last. Je had mijn last niet nodig. 200 00:19:57,958 --> 00:19:59,583 En dan zou je me laten blijven. 201 00:20:02,500 --> 00:20:05,958 Ik luister. Zeg op. 202 00:20:30,541 --> 00:20:32,208 Ik weet dat je er bent. 203 00:20:35,666 --> 00:20:39,416 Wij moeten jou volgen, niet andersom. 204 00:20:39,500 --> 00:20:42,750 Luchtdraken zijn gevaarlijk, maar mijn mensen? 205 00:20:43,541 --> 00:20:47,166 Jullie hebben een gids nodig. -We vinden wel een andere gids. 206 00:20:47,250 --> 00:20:49,083 Nee, dat kan niet. 207 00:20:49,166 --> 00:20:54,000 Ik weet dat jullie elkaar niet vertrouwen, maar jullie kunnen mij vertrouwen. 208 00:20:54,083 --> 00:20:57,833 We gaan allemaal naar dezelfde plek. We moeten er samen heen. 209 00:21:01,750 --> 00:21:04,875 Ik denk dat ik met jou kan leren leven. 210 00:21:05,958 --> 00:21:10,458 Mee eens. -Zie je? Vrienden. Dat is geweldig. 211 00:21:11,666 --> 00:21:13,958 Wie kent er een lied? 212 00:21:14,708 --> 00:21:17,958 Ik heb er een van de draken geleerd, maar het is niet erg goed. 213 00:21:21,833 --> 00:21:25,125 Je liet me in de steek. 214 00:21:25,208 --> 00:21:28,833 Filomena is ziek. De genezers kunnen niets doen. 215 00:21:28,916 --> 00:21:34,166 Ze heeft hulp nodig. Jouw hulp. Ze heeft haar moeder nodig. 216 00:21:34,250 --> 00:21:37,708 Je nam haar mee omdat je weigerde mij te aanbidden. 217 00:21:37,791 --> 00:21:41,250 Nu kom je terug en smeek je me je te redden. 218 00:21:41,333 --> 00:21:43,416 Niet mij. Haar. 219 00:21:45,666 --> 00:21:47,083 Moeder. 220 00:21:47,166 --> 00:21:50,708 Je hebt haar teleurgesteld. -Ik heb mijn grenzen gevonden. 221 00:21:50,791 --> 00:21:55,166 We hebben allemaal grenzen. Zelfs ik heb grenzen. 222 00:21:55,875 --> 00:22:00,333 Jij hebt iets van mij nodig. Ik heb iets van jou nodig. 223 00:22:00,416 --> 00:22:03,791 Zeg het maar. -Toewijding. Geloof. 224 00:22:05,208 --> 00:22:09,958 Kniel. Spreek de woorden. Aanbid me. 225 00:22:10,041 --> 00:22:13,791 Dit is jouw kind. -En jouw keuze. 226 00:22:13,875 --> 00:22:18,333 Aanbid me en corrigeer al je fouten. 227 00:22:22,291 --> 00:22:23,375 Ik… 228 00:22:26,166 --> 00:22:28,708 Ik ben van jou, Selemene. 229 00:22:28,791 --> 00:22:32,791 Je hebt mijn toewijding. Mijn geloof. -Hou je van me? 230 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 Ik hou van je. 231 00:22:36,500 --> 00:22:40,708 En jij, kind. Spreek de woorden. 232 00:22:40,791 --> 00:22:41,875 Nee. 233 00:22:41,958 --> 00:22:46,708 Filomena, spreek de woorden. -Ik zeg ze niet. 234 00:22:46,791 --> 00:22:50,041 Je bent mijn moeder, niet mijn godin. 235 00:22:50,125 --> 00:22:53,416 Ik wil mijn moeder. -Spreek de woorden. 236 00:22:53,500 --> 00:22:55,916 Je weet niets van de bloemen die op de berg groeien. 237 00:22:56,000 --> 00:23:00,958 Filomena… -Ik hou van je. Ik zal je niet aanbidden. 238 00:23:03,291 --> 00:23:08,333 Ik wil mijn moeder. -Selemene, ze is nog maar een kind. 239 00:23:09,875 --> 00:23:11,708 Ze weet niet wat ze zegt. 240 00:23:13,791 --> 00:23:15,625 Je hebt mij. 241 00:23:15,708 --> 00:23:20,458 Je hebt gewonnen, oké? Genees haar gewoon. Je hebt die kracht. 242 00:23:20,541 --> 00:23:26,041 Alsjeblieft. Selemene, kom terug. 243 00:23:42,833 --> 00:23:44,041 Kom terug. 244 00:23:46,500 --> 00:23:48,458 GEBASEERD OP DE VIDEOGAME DOTA 2 DOOR VALVE 245 00:24:23,583 --> 00:24:28,583 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden