1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:10,916 --> 00:00:12,416 Selemene gyermekei! 3 00:00:13,083 --> 00:00:17,333 Ezer évvel ezelőtt az istennőnk elűzte a benne nem hívőket 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,041 az Ezüstéj-erdőből. 5 00:00:19,541 --> 00:00:22,875 Irgalomból megengedte, hogy békében éljenek 6 00:00:22,958 --> 00:00:26,375 az enklávékban holdjának fénye alatt. 7 00:00:26,458 --> 00:00:32,500 Most ezek az elfek, ezek a hitehagyottak ellene fordultak. 8 00:00:32,583 --> 00:00:36,583 Azért gyülekeznek, hogy ellenünk vonuljanak. 9 00:00:36,666 --> 00:00:42,000 Ellenetek és a gyermekeitek ellen. Hogy örök sötétségbe taszítsák világunkat. 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,166 Mi vagyunk az a vonal, amin a sötétség sosem fog túljutni. 11 00:00:46,750 --> 00:00:49,833 Mi vagyunk a fény a sötétségben. 12 00:00:49,916 --> 00:00:52,125 -Az újhold fénye ragyogjon be! -Az újhold fénye ragyogjon be! 13 00:00:52,208 --> 00:00:54,041 Sötét Hold Rendje! 14 00:00:54,125 --> 00:00:55,750 Háborúba! 15 00:01:40,166 --> 00:01:44,333 Coedwig elfjei! A felkeléseteknek ma vége! 16 00:01:47,250 --> 00:01:49,208 Tegyétek le a fegyvert! 17 00:01:57,500 --> 00:01:58,958 Hát legyen! 18 00:02:07,916 --> 00:02:11,375 A holdnak csak egy istennője van. 19 00:02:14,541 --> 00:02:15,750 És az én vagyok. 20 00:03:13,666 --> 00:03:17,083 TŰZBESZÉD 21 00:03:47,833 --> 00:03:51,291 Ebben a völgyben lakik a bölcs. De nem látom a tornyát. 22 00:03:53,375 --> 00:03:54,875 Itt kell lennie valahol. 23 00:03:57,125 --> 00:04:00,375 A sárkány tudta, hogy ide kell hoznia. 24 00:04:04,625 --> 00:04:06,041 Davion. 25 00:04:17,375 --> 00:04:20,958 Mirana? Marci? Kaden? 26 00:04:22,166 --> 00:04:23,583 Hol a fenében vagyok? 27 00:04:57,583 --> 00:05:00,541 Te nem vagy ide való, emberfia. 28 00:05:02,041 --> 00:05:06,208 - Betolakodó. - Azt se tudom, hol vagyok. 29 00:05:06,875 --> 00:05:12,750 Slyrakről álmodik, Slyrak pedig róla. 30 00:05:12,833 --> 00:05:16,791 A Vihar előtt állsz Slyrak helyén. 31 00:05:16,875 --> 00:05:20,916 A tűz atyja az anyagi illúzió csapdájában rekedt. 32 00:05:21,000 --> 00:05:23,958 Ez nem segít nekem. Az utolsó, amire emlékszem, 33 00:05:24,041 --> 00:05:29,041 - hogy egy falhoz vagyok láncolva… - Slyrak szerint egy démon vadászik ránk. 34 00:05:29,125 --> 00:05:33,125 - Egy démon? - Testvérünk, Uldorak kiáltotta a nevét. 35 00:05:33,875 --> 00:05:38,708 Te csak Rémpengeként ismered. Ez a név verte fel Slyraket álmából. 36 00:05:38,791 --> 00:05:44,541 Elindult megkeresni. De Uldorak elhallgatott. És Slyrak is. 37 00:05:44,625 --> 00:05:48,083 - Halott. - Mégsem született újjá. 38 00:05:48,166 --> 00:05:50,083 Mi nem halunk meg úgy, mint ti. 39 00:05:50,166 --> 00:05:54,458 Minden, mi lényegünk, átvándorol egy másik testbe. 40 00:05:54,541 --> 00:05:59,583 Csak te vagy itt, és te nem tudod az éneket. 41 00:06:00,250 --> 00:06:05,583 Talán pont ő a démon, egérbőrbe bújva! 42 00:06:05,666 --> 00:06:07,291 Micsoda móka! 43 00:06:09,541 --> 00:06:11,333 Nyissuk fel! 44 00:06:11,416 --> 00:06:13,541 Nézzük meg! 45 00:06:24,666 --> 00:06:27,000 Davion? Odabent vagy? 46 00:06:30,833 --> 00:06:34,291 - Mirana? - Érzi a harapásom. 47 00:06:34,375 --> 00:06:37,375 Érzem Miranát. 48 00:06:37,458 --> 00:06:42,583 Aggódik. Tanácstalan. Segíteni próbál nekem. 49 00:06:44,083 --> 00:06:49,208 - De ő van ott. Jaj, ne! - Slyrak ébredezik. 50 00:07:56,750 --> 00:07:57,791 Sagan… 51 00:07:58,625 --> 00:08:00,125 Ugorj! 52 00:08:23,416 --> 00:08:25,916 Én nem… Ez nem a valóság! 53 00:08:26,833 --> 00:08:30,333 Slyrak abban a világban van. Velük. 54 00:08:30,416 --> 00:08:34,833 Vele. Mérges és zavart. 55 00:08:34,916 --> 00:08:37,416 - Éhes. - Kérdések… 56 00:08:37,500 --> 00:08:38,833 Fel kell ébrednem! 57 00:08:40,833 --> 00:08:42,208 Miért nem tudok? 58 00:08:43,458 --> 00:08:48,916 Ez a kis egér nagyon szórakoztató. Lassan öld meg! 59 00:08:49,000 --> 00:08:52,291 Talán még visítani is fog. 60 00:08:52,375 --> 00:08:55,916 Kegyelmet! Ez még jól is elsülhet. 61 00:08:56,916 --> 00:09:00,458 Türelmesek leszünk. Tanulunk majd. 62 00:09:00,541 --> 00:09:05,000 - Hogy hívnak? - Davion, a sárkánylovag. 63 00:09:05,083 --> 00:09:09,666 És hogy kerültél ide, Davion, a sárkánylovag? 64 00:09:09,750 --> 00:09:11,833 Nem tudom. 65 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 Nem emlékszem. 66 00:09:14,416 --> 00:09:20,000 - De ez most nem is számít. - Majd én emlékeztetlek. 67 00:09:28,791 --> 00:09:33,125 Jaj, Sagan! Ügyes fiú! 68 00:09:35,208 --> 00:09:36,416 Marci? 69 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Marci, jól vagy? 70 00:09:47,000 --> 00:09:50,250 Gyerünk! Állj fel szépen! 71 00:09:54,583 --> 00:09:56,000 Gyere vissza! 72 00:10:39,500 --> 00:10:40,666 A francba! 73 00:11:27,625 --> 00:11:31,416 Az istenekre! Együtt harcoltunk. 74 00:11:32,250 --> 00:11:36,041 Slyrak ehhez a csöppnyi teremtéshez kötötte magát. 75 00:11:36,125 --> 00:11:41,333 - Eggyé váltak. - Testben, lélekben és elméjükben. 76 00:11:42,291 --> 00:11:46,291 - Megölt engem! - Ezért vagy itt. 77 00:11:46,375 --> 00:11:48,708 Megbomlott a természet rendje. 78 00:11:48,791 --> 00:11:53,916 - Megszakadt a körforgás. - Rémpenge elvette Uldorakot. 79 00:11:54,000 --> 00:11:58,416 - Slyrak ezt adta helyette. - Hallatlan! 80 00:11:59,083 --> 00:12:02,916 Slyrak ott van most is. Megvadulva. Meg fogja ölni őt! 81 00:12:03,416 --> 00:12:06,708 Gyalázat! 82 00:12:09,000 --> 00:12:13,333 Slyrak ok nélkül nem vállalkozott volna ilyen drasztikus dologra. 83 00:12:13,416 --> 00:12:17,583 - Rá kell jönnünk az okra. - Ez az ember könyörületes volt. 84 00:12:17,666 --> 00:12:23,750 - Kedves. - De ő csak egy sárkánylovag. Tehát étel. 85 00:12:23,833 --> 00:12:28,291 - Étel… - Talán nem volt más lehetősége. 86 00:12:29,041 --> 00:12:35,666 Vagy félt, hogy a démon megszállja, ahogy Uldorakkal tette. 87 00:12:35,750 --> 00:12:37,375 Romlott. 88 00:12:37,458 --> 00:12:40,833 Az őssárkányok egy dologgal foglalkoznak, ha ébren vannak. 89 00:12:40,916 --> 00:12:41,958 Esznek. 90 00:12:42,833 --> 00:12:46,250 Mirana, Marci… Ők nem lesznek elegek! 91 00:12:46,333 --> 00:12:49,583 Több falu is van elszórva a hegyek között. 92 00:12:50,333 --> 00:12:52,833 Ti nem akartok itt látni, én meg Slyraket ott. 93 00:12:52,916 --> 00:12:55,625 Küldjetek vissza, és talán segíthetünk egymásnak! 94 00:12:55,708 --> 00:12:57,083 Talán. 95 00:12:57,666 --> 00:13:03,583 Miután választ kaptunk a kérdéseinkre, és egy perccel se korábban. 96 00:13:15,041 --> 00:13:16,750 Lássuk a lábadat! 97 00:13:30,041 --> 00:13:31,916 Ez most fájni fog. 98 00:13:37,833 --> 00:13:39,750 Találnunk kell egy gyógyítót. 99 00:13:39,833 --> 00:13:42,583 Ha elfertőződik a seb, itt semmit se tudok tenni. 100 00:13:51,708 --> 00:13:54,458 A szatócs azt mondta, itt találjuk a bölcset, 101 00:13:54,541 --> 00:13:57,000 de semmi sincs odalenn. 102 00:13:59,458 --> 00:14:03,000 Bolondot csinált belőlem. Én meg megölettem mindannyiunkat. 103 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Marci! Mit csinálsz? 104 00:14:14,041 --> 00:14:17,833 A szatócs szerint szükségünk van erre, hogy meglássuk a bölcset. 105 00:14:17,916 --> 00:14:20,333 Nem ajándéknak szánta. 106 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 Ez egy teszt volt. 107 00:14:23,458 --> 00:14:26,583 Amin elbuktam. De te nem! 108 00:14:30,666 --> 00:14:32,791 Sagan le tud jutni a völgybe, 109 00:14:32,875 --> 00:14:35,250 ha nem pörköl titeket halálra semmi. 110 00:14:35,333 --> 00:14:38,333 Sikerülni fog! Gondoskodom róla. 111 00:14:39,333 --> 00:14:41,333 Gyí, Sagan! 112 00:14:54,666 --> 00:14:59,458 Mindannyian válaszokat akarunk Uldorakkal és Rémpengével kapcsolatban. 113 00:14:59,541 --> 00:15:04,333 Ébresszetek fel, és megtalálom őket. Befejezem, amit Slyrak elkezdett. 114 00:15:04,416 --> 00:15:07,291 Miért bízzunk meg benned? Gyilkos vagy. 115 00:15:07,375 --> 00:15:09,666 - Lovag. - Aki sárkányokat öl. 116 00:15:09,750 --> 00:15:12,791 - Igen, de… - Hencegsz a gyilkolással. 117 00:15:13,791 --> 00:15:16,708 - Ez a célom. - Az a célod, hogy ölj? 118 00:15:17,416 --> 00:15:20,541 Hogy megvédjem az ártatlanokat. A sárkányok is ölnek. 119 00:15:20,625 --> 00:15:23,666 Sok minden megöli a te fajtádat, nem igaz? 120 00:15:23,750 --> 00:15:27,291 - Igen. - Mégis minket üldözöl. Miért? 121 00:15:39,500 --> 00:15:41,291 Válaszolj! 122 00:15:44,333 --> 00:15:45,208 Mert… 123 00:15:46,875 --> 00:15:48,250 Mert gyűlöllek. 124 00:15:48,916 --> 00:15:51,791 Minden rohadt sárkányt gyűlölök. 125 00:16:53,541 --> 00:16:55,708 Egy sárkány ölte meg apámat. 126 00:16:55,791 --> 00:16:58,208 Az anyámat, a bátyáimat, a húgaimat. 127 00:16:58,291 --> 00:17:03,208 Az egész kibaszott falumnak vége! Szénné égett. 128 00:17:11,333 --> 00:17:15,083 Az a célom, hogy annyit öljek meg közületek, amennyit csak találok. 129 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 És már sokat találtam. 130 00:17:39,041 --> 00:17:42,291 Ide gyere, te pikkelyes dög! 131 00:17:47,625 --> 00:17:51,875 Ha meghalok, csak azt fogom bánni, hogy nem öltem meg többet közületek. 132 00:17:52,458 --> 00:17:56,958 - Mégis segítettél Slyraknek. - Igen. Segítettem neki. 133 00:17:57,041 --> 00:17:59,958 És újra megtenném, még ha ide is kerülök. 134 00:18:00,041 --> 00:18:06,083 Mert nem számít, mennyire gyűlölöm őt vagy titeket, amit a barlangban láttam, 135 00:18:06,166 --> 00:18:10,208 amit ott éreztem, az még nálatok is rosszabb. 136 00:18:10,291 --> 00:18:11,916 Rémpenge még rosszabb! 137 00:18:12,666 --> 00:18:17,041 Úgyhogy oldjuk ezt meg, mielőtt még valaki meghal! 138 00:18:25,958 --> 00:18:28,041 Mi az ítéletetek? 139 00:18:28,125 --> 00:18:32,875 Szülessen újra Slyrak, és ő majd mesél erről a démonról! 140 00:18:32,958 --> 00:18:35,083 Majd ő megosztja velünk a tervét. 141 00:18:35,166 --> 00:18:38,916 - Várjunk! Micsoda? - Pusztítsd el a testet! Elő a lelkével! 142 00:18:45,750 --> 00:18:50,333 Az embernek meg kell halnia, hogy Slyrak visszatérhessen. 143 00:18:50,416 --> 00:18:55,250 Énekeljen egyként a Vihar! 144 00:19:06,791 --> 00:19:10,291 Öld meg a kis egeret! Fald fel! 145 00:19:14,500 --> 00:19:19,458 Mirana! Ez… Meg fogja ölni Miranát. Tegyétek már meg! 146 00:19:19,541 --> 00:19:22,083 Öljetek meg, mielőtt Slyrak végez vele! 147 00:19:43,958 --> 00:19:45,125 Gyerünk! 148 00:19:45,208 --> 00:19:47,583 Érzem, hogy ott vagy, Davion. 149 00:19:49,250 --> 00:19:53,375 Tudom, hogy elég erős vagy. Át tudod venni az irányítást. 150 00:20:03,958 --> 00:20:05,375 Davion! 151 00:20:07,333 --> 00:20:09,958 Mirana. 152 00:20:11,583 --> 00:20:14,125 Te szörnyeket ölsz, nem embereket! 153 00:20:24,166 --> 00:20:26,458 Halál! 154 00:20:28,583 --> 00:20:30,291 Nem. 155 00:20:50,500 --> 00:20:51,875 Davion… 156 00:21:17,083 --> 00:21:18,166 Mirana? 157 00:21:25,041 --> 00:21:26,750 Mirana! Annyira sajnálom! Én… 158 00:21:27,541 --> 00:21:31,208 - Marci és Sagan? - Nem. 159 00:21:31,750 --> 00:21:34,500 - Ott vannak… - Ne beszélj! 160 00:21:35,458 --> 00:21:39,291 Csak lélegezz! Kerítek valahonnan segítséget. 161 00:21:40,666 --> 00:21:41,625 Nézd! 162 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Látogatóink vannak. 163 00:22:42,458 --> 00:22:45,583 Az Ezüstéj-erdőből. Már vártam őt. 164 00:22:45,666 --> 00:22:47,750 A lótuszokért jött. 165 00:23:02,458 --> 00:23:04,416 A DOTA 2 VIDEÓJÁTÉK ALAPJÁN 166 00:23:41,375 --> 00:23:46,375 A feliratot fordította: Göntér Bence