1 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:32,833 --> 00:00:35,666 Diese jungen Gefolgsleute, sie beten eine Mondphase lang 3 00:00:35,750 --> 00:00:39,250 und glauben, weil sie neu sind, sollten sie Selemenes Günstlinge sein. 4 00:00:39,333 --> 00:00:42,791 Sie sollten sich ihres Ranges bewusst sein. Ich kenne meinen. 5 00:00:43,916 --> 00:00:46,125 Was? Ich fühle mich nicht bedroht. 6 00:00:55,041 --> 00:00:57,500 Die Mondsichel erleuchte dir den Weg, Schwester. 7 00:00:59,416 --> 00:01:02,375 Sie glänzt sehr? 8 00:01:09,166 --> 00:01:10,916 Sagan! Komi! 9 00:01:57,958 --> 00:01:59,375 Ich kam nicht mit leeren Händen. 10 00:02:00,291 --> 00:02:02,416 -Seht ihr? -Die Lotusblumen von Mene! 11 00:02:02,500 --> 00:02:04,458 Dort warst du also? 12 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 -Das hast du getan? -Was? 13 00:02:06,708 --> 00:02:10,791 -Wie hast du… -Ich fand sie. In einem Wasserbecken. 14 00:02:11,708 --> 00:02:14,583 -Im Nachtsilberwald. -Im Nachtsilberwald? 15 00:02:14,666 --> 00:02:17,500 -Wie kamst du da hinein? -Wie kamst du heraus? 16 00:02:18,750 --> 00:02:21,916 -Die Blumen riechen seltsam. -Und das hast du allein getan? 17 00:02:22,000 --> 00:02:23,500 Das musste ich. 18 00:02:24,041 --> 00:02:26,666 -Irgendjemand musste es tun. -Wegen einer Geschichte. 19 00:02:26,750 --> 00:02:28,416 Der Nachtsilberwald existiert. 20 00:02:28,500 --> 00:02:34,125 Die Lotusblumen existieren. Ich sah unser Zuhause, unser wahres. 21 00:02:34,208 --> 00:02:37,000 Und damit werde ich uns zurückführen. 22 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 Wir erobern es zurück. Es gehört uns. Genau, wie es die Geschichte besagt. 23 00:02:41,541 --> 00:02:44,541 Du bist wahnsinnig. Aber ich liebe dich. 24 00:02:44,625 --> 00:02:47,958 -Und ich habe dich vermisst. -Wir haben dich alle vermisst. 25 00:02:48,041 --> 00:02:49,416 Nicht jetzt. 26 00:02:51,333 --> 00:02:53,250 Jetzt muss ich ihn finden. 27 00:03:48,416 --> 00:03:50,958 EIN LAND, DAS NIRGENDWO LIEGT 28 00:04:00,041 --> 00:04:04,791 Gebt mir einen einzigen Grund, Euch nicht zu töten. 29 00:04:04,875 --> 00:04:07,583 Seit einer Woche sehe ich jede Nacht, wie das passiert, 30 00:04:07,666 --> 00:04:10,375 und jede Nacht stelle ich mir diese Frage. 31 00:04:11,333 --> 00:04:13,833 -Aber Ihr tut es nicht. -Nein, ich tue es nicht. 32 00:04:13,916 --> 00:04:16,416 Ich habe immer diese Albträume. 33 00:04:16,500 --> 00:04:21,625 -Albträume? -Die Drachen. Ich höre sie, ihre Stimmen. 34 00:04:21,708 --> 00:04:25,333 -Sie sind überall. -Die, die Ihr getötet habt. 35 00:04:25,416 --> 00:04:29,000 Nein. Alle. Alle Drachen. 36 00:04:29,083 --> 00:04:32,750 Es sind nur Worte und Worte und Musik. 37 00:04:32,833 --> 00:04:36,791 Als würden sie füreinander singen. Für mich. 38 00:04:36,875 --> 00:04:40,166 Über das, was Ihr in dieser Höhle gesehen habt. 39 00:04:40,250 --> 00:04:41,375 Vielleicht. 40 00:04:42,541 --> 00:04:44,333 Es ist seltsam. Ich verstehe es nicht. 41 00:04:44,416 --> 00:04:49,041 Aber sie sind in mir, und ich weiß nicht, wie ich sie aufhalte. 42 00:04:49,625 --> 00:04:52,833 -Außer durch Aufwachen. -Außer dadurch. 43 00:04:53,750 --> 00:04:58,291 -Ich muss erst die Drachenfeste erreichen. -Wir kommen vor Ende der Woche zum Weisen. 44 00:05:00,083 --> 00:05:01,166 Ob er helfen kann? 45 00:05:05,333 --> 00:05:09,750 Vor eintausend Jahren, tief im Nachtsilberwald, 46 00:05:09,833 --> 00:05:13,416 schloss die Sonne ihre Augen, und der Mond wurde zu Blut. 47 00:05:13,500 --> 00:05:15,458 -Hat es wehgetan? -Es schwächte sie. 48 00:05:15,541 --> 00:05:17,458 Mene, die Göttin des Mondes. 49 00:05:17,541 --> 00:05:20,000 Ja. Hört jetzt zu. 50 00:05:20,083 --> 00:05:21,500 Die Nacht wurde rot, 51 00:05:21,583 --> 00:05:24,791 und unsere Göttin wurde von Selemene im Schatten gefangen. 52 00:05:24,875 --> 00:05:30,291 -Selemene, die Dunkelmondgöttin. -Mene ist immer noch im Schatten? 53 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 -Ja. -Kann sie herauskommen? 54 00:05:33,041 --> 00:05:35,500 Warum hat Selemene das getan? 55 00:05:35,583 --> 00:05:38,416 Selemene wollte von den Coriel'Tauvi angebetet werden. 56 00:05:38,500 --> 00:05:40,875 Sie strafte jeden, der sie nicht Göttin nannte. 57 00:05:40,958 --> 00:05:44,041 Aber manche Elfen sprachen wirklich Gebete für sie? 58 00:05:44,125 --> 00:05:47,625 -Für Selemene? -Ja, manche schon. Manche tun es noch. 59 00:05:47,708 --> 00:05:50,625 -Aber sie ist böse. -So funktioniert das Böse manchmal. 60 00:05:50,708 --> 00:05:51,833 Aber… 61 00:05:51,916 --> 00:05:54,791 Selemene verbannte alle, die sie nicht anbeten wollten, 62 00:05:54,875 --> 00:05:56,791 aus unserem Zuhause im Nachtsilberwald 63 00:05:56,875 --> 00:05:58,916 in die dunkelsten Winkel der Welt. 64 00:05:59,000 --> 00:06:01,541 Unsere wahre Göttin verließ diese Welt, 65 00:06:01,625 --> 00:06:06,250 aber jeden Tag beten wir zu Mene, damit sie eines Tages zu uns zurückkehrt. 66 00:06:06,333 --> 00:06:09,250 -Gelobt sei der Mond von Mene. -Gelobt sei der Mond von Mene. 67 00:06:09,333 --> 00:06:12,208 Aber wenn Mene tot ist, wie kann sie zurückkehren? 68 00:06:12,291 --> 00:06:16,375 Durch Glauben. Anbetung. Was göttlich ist, stirbt nie. 69 00:06:17,166 --> 00:06:21,000 Wisst ihr, Mene hinterließ uns ein Geschenk im Tempel. 70 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 -Ihre magischen Lotusblumen. -Geschenke? 71 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 Aber das sind nur Blumen. 72 00:06:25,833 --> 00:06:29,375 Besondere Blumen. Sie lebte für ihre Blumen, 73 00:06:29,458 --> 00:06:33,500 und wenn er die Blumen auf die Erde niederlegt, wird sie zurückkehren. 74 00:06:34,000 --> 00:06:35,416 Wer ist "er"? 75 00:06:35,500 --> 00:06:38,875 Er ist ein Mann mit spektakulärem Wissen und Macht. 76 00:06:38,958 --> 00:06:40,291 Ein Zauberer. 77 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 -Hat er einen Namen? -Nein. 78 00:06:42,166 --> 00:06:44,958 Er lebt in einem Wunder-Turm, 79 00:06:45,041 --> 00:06:48,000 verborgen im Tal der höchsten Berge. 80 00:06:48,083 --> 00:06:51,625 Und dorthin werde ich gehen. Und ich werde ihm die hier bringen. 81 00:06:52,541 --> 00:06:53,916 Die Geschenke. 82 00:06:55,333 --> 00:06:58,583 Du wirst Mene zurückbringen. Du wirst uns nach Hause bringen. 83 00:06:58,666 --> 00:07:02,416 Ich will nicht nach Hause. Ich will mehr von der Geschichte hören. 84 00:07:02,500 --> 00:07:05,708 Keine Sorge. Es gibt noch viel zu erzählen. 85 00:07:08,416 --> 00:07:11,166 Du gehst also wirklich fort, um diesen Mann zu finden? 86 00:07:11,250 --> 00:07:15,166 -Ihr kommt nicht mit. -Wir kennen alle die Geschichten, aber… 87 00:07:15,791 --> 00:07:18,208 -Es ist, als würdest du sie leben. -Das tun wir alle. 88 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 Das ist nicht gut genug. 89 00:07:19,958 --> 00:07:23,000 Letztes Mal gingst du wortlos weg und kamst mit den Blumen zurück. 90 00:07:23,583 --> 00:07:27,791 Nun verlässt du uns wieder und erwartest, dass wir dir bedingungslos folgen. 91 00:07:28,416 --> 00:07:30,000 Du musst uns einweihen. 92 00:07:30,958 --> 00:07:32,666 Wir müssen Bescheid wissen. 93 00:07:32,750 --> 00:07:36,791 -Warum glaubst du den Geschichten so? -Deshalb. 94 00:07:38,791 --> 00:07:42,583 Deshalb. Ich kann das. Und das. 95 00:07:43,541 --> 00:07:44,958 Ich will auch. 96 00:07:46,750 --> 00:07:49,416 Ich kann es aussehen lassen, als wäre ich nie hier gewesen. 97 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 -Du hättest es uns sagen sollen. -Was sagen? Dass ich sonderbar bin? 98 00:07:53,750 --> 00:07:55,583 Hättet ihr mich gleich behandelt? 99 00:07:55,666 --> 00:07:59,333 Die Geschichten besagen, Menes Priester und Krieger können solche Dinge. 100 00:07:59,416 --> 00:08:01,750 Aber Mene ist nicht mehr. Sie ist tot. 101 00:08:02,291 --> 00:08:04,875 Vielleicht ist ein Teil von Mene noch irgendwo da draußen. 102 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 -Und sie hat mich auserwählt. -Nein. 103 00:08:08,958 --> 00:08:11,125 Mene hat uns auserwählt. 104 00:08:19,958 --> 00:08:20,833 Links. 105 00:08:21,416 --> 00:08:25,833 Auf dem Pfad da brauchen wir eine Woche. Dieser hier spart uns Tage. 106 00:08:25,916 --> 00:08:29,375 Ja, er ist schneller. Wenn er Euch nicht umbringt. 107 00:08:29,458 --> 00:08:32,333 Ich bin auf diesen Wegen gereist. Ich gehe nicht nach rechts. 108 00:08:32,416 --> 00:08:36,208 -Und ein Sturm zieht heran… -Ich probiere es mit dem schnelleren. 109 00:08:39,833 --> 00:08:41,250 Vor uns ist Eis. 110 00:08:42,458 --> 00:08:45,250 -Wie lange dauert es, bis wir unten sind? -Zu lange. 111 00:08:45,333 --> 00:08:47,916 -Warten wir, bis der Sturm vorbei ist. -Warten? 112 00:08:49,750 --> 00:08:52,000 Ich verbringe mit Euch keine Nacht hier. 113 00:08:52,083 --> 00:08:54,541 Das hättet Ihr in der Hauptstadt bedenken sollen. 114 00:08:54,625 --> 00:08:58,208 -Sollte ich Euch den Wachen überlassen? -Da habt Ihr recht. 115 00:08:58,708 --> 00:08:59,750 Es ist zu glatt. 116 00:09:03,333 --> 00:09:06,291 Binden wir uns zusammen. An Sagan. 117 00:09:06,375 --> 00:09:08,583 Sein Gewicht wird uns halten. 118 00:09:30,083 --> 00:09:31,750 Mirana! 119 00:09:39,708 --> 00:09:40,750 Haltet an mir fest! 120 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 Es liegt an mir. Ich bin zu schwer. 121 00:10:01,416 --> 00:10:02,583 Wir schaffen es. 122 00:10:06,333 --> 00:10:09,458 Mirana, was tut Ihr? Nein! 123 00:10:12,541 --> 00:10:14,375 Mirana! 124 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 Marci! 125 00:10:27,750 --> 00:10:29,333 Davion! 126 00:10:32,125 --> 00:10:33,416 Ist da irgendjemand? 127 00:10:40,750 --> 00:10:44,375 -Ich sehe ihn. Ich sagte es dir doch. -Was siehst du? 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,291 Den Turm. Gleich dort zwischen den beiden Gipfeln. 129 00:10:47,375 --> 00:10:51,375 -Ich sehe nichts. -Er ist da unten. Vertrau mir. 130 00:11:12,375 --> 00:11:15,750 -Zauberer. -Genau wie in den Geschichten. 131 00:11:22,791 --> 00:11:24,291 Hallo? 132 00:11:30,166 --> 00:11:32,250 -Dieses Bauwerk ist… -Groß. 133 00:11:32,333 --> 00:11:34,541 Ich wollte sagen, leer. 134 00:11:34,625 --> 00:11:38,166 -Groß und leer. -Da entlang. Glaube ich. 135 00:11:39,583 --> 00:11:42,291 Groß, leer und seltsam. 136 00:12:13,708 --> 00:12:15,041 Was ist das? 137 00:12:33,500 --> 00:12:35,625 Dyfed? Adara? 138 00:12:36,250 --> 00:12:39,166 -Idwal? -Nenn mir deinen Namen. 139 00:12:41,583 --> 00:12:46,208 -Fymryn, aus der Coedwig-Enklave. -Wie hast du meinen Turm gefunden? 140 00:12:46,291 --> 00:12:48,083 Er ragt hoch ins Tal empor. 141 00:12:48,166 --> 00:12:52,708 -Aber wie? Wie hast du ihn gesehen? -Er war nicht zu übersehen. 142 00:12:52,791 --> 00:12:55,458 Und in eintausend Jahren hat ihn niemand gefunden. 143 00:12:55,541 --> 00:13:00,250 -Und plötzlich hast du ihn gesehen? -Ja. Wie ich es Euch sagte. 144 00:13:11,333 --> 00:13:12,916 Ihr. Seid Ihr… 145 00:13:13,958 --> 00:13:14,833 Seid Ihr er? 146 00:13:17,750 --> 00:13:19,833 Ich habe sie mitgebracht. Die Lotusblumen. 147 00:13:19,916 --> 00:13:23,125 Aus dem Tempel im Nachtsilberwald. 148 00:13:23,208 --> 00:13:25,875 Ich habe das getan, was alle für unmöglich hielten. 149 00:13:35,041 --> 00:13:38,791 -Du bist eine Diebin. Nichts weiter. -Aber ich… 150 00:13:38,875 --> 00:13:41,416 Ich tat alles wie in der Geschichte, und jetzt… 151 00:13:41,500 --> 00:13:44,291 Jetzt darfst du gehen. 152 00:13:44,375 --> 00:13:46,833 Unsere wahre Göttin lebt in diesen Lotusblumen. 153 00:13:46,916 --> 00:13:49,625 Mene lebt darin. Bitte nehmt sie. Bringt sie zurück. 154 00:13:49,708 --> 00:13:51,625 Geschichten sind Geschichten. 155 00:13:51,708 --> 00:13:55,583 Tot ist tot. Daran kann niemand etwas ändern. 156 00:13:55,666 --> 00:13:59,250 -Nicht einmal ich kann das ändern. -Ich bin in den Tempel eingedrungen. 157 00:13:59,333 --> 00:14:02,541 Ich habe alles riskiert, um herzukommen. So kann es nicht enden. 158 00:14:02,625 --> 00:14:04,666 Für deine Bemühungen. 159 00:14:09,708 --> 00:14:10,750 Cochi. 160 00:14:11,875 --> 00:14:12,916 Du bist unversehrt. 161 00:14:14,208 --> 00:14:17,583 Erst waren wir alle da und im nächsten Moment alle hier. 162 00:14:17,666 --> 00:14:21,250 Alle außer dir. Ich bin so erleichtert. 163 00:14:22,208 --> 00:14:27,583 -Mir ist schlecht. Tun wir das nie wieder. -Wir hätten auf dich hören sollen. 164 00:14:27,666 --> 00:14:31,291 -Was wir gesehen… und gefunden haben… -Nichts. 165 00:14:31,375 --> 00:14:34,583 -Wir haben nichts gefunden. -Wir haben Wunder gesehen. 166 00:14:34,666 --> 00:14:36,250 Ich habe versagt. 167 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 Das ist nichts Wunderbares. 168 00:14:42,000 --> 00:14:43,125 Mene. 169 00:15:01,833 --> 00:15:03,125 Davion? 170 00:15:03,791 --> 00:15:04,750 Hallo! 171 00:15:29,041 --> 00:15:30,625 Beim heiligen Mondlicht… 172 00:15:59,458 --> 00:16:03,208 Göttin, vergib mir. Ich habe dich enttäuscht. Das weiß ich jetzt. 173 00:16:04,083 --> 00:16:06,291 Ich schwöre, es wird nie wieder geschehen. 174 00:16:07,833 --> 00:16:12,791 Bitte. Ohne dich bin ich nichts. Ein Niemand. 175 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 Bitte, ich will nur… 176 00:16:16,750 --> 00:16:18,166 Ich will nach Hause kommen. 177 00:16:20,541 --> 00:16:22,125 Kann ich nicht nach Hause kommen? 178 00:16:23,041 --> 00:16:24,416 Ich liebe dich. 179 00:16:34,041 --> 00:16:35,000 Das bist du. 180 00:16:35,708 --> 00:16:38,291 -Erkennst du nicht die Augen? -Doch. 181 00:16:38,375 --> 00:16:40,208 Aber ihre Nase sieht wie deine aus. 182 00:16:40,291 --> 00:16:41,583 Lächle. 183 00:16:42,625 --> 00:16:44,708 Kaninchenhafte Zähne. 184 00:16:44,791 --> 00:16:47,666 -Dort. -Es muss etwas dahinterstecken. 185 00:16:47,750 --> 00:16:49,333 Zwischen dir und dieser Münze. 186 00:16:49,416 --> 00:16:55,291 Beide sind schön. Gehen wir beten. Geben wir der Göttin unsere Liebe. 187 00:16:56,791 --> 00:16:58,666 -Lieben wir sie zusammen. -Lieben wir sie zusammen. 188 00:17:54,500 --> 00:17:58,625 Mirana. Du hast mich vergessen. 189 00:18:24,125 --> 00:18:25,291 Mirana. 190 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Erinnere dich. 191 00:20:24,958 --> 00:20:26,166 Wir wissen, was du willst. 192 00:20:27,166 --> 00:20:30,166 Die Rückkehr deiner dunklen Herrin, Mene. 193 00:20:31,333 --> 00:20:35,000 Mene, die die Welt in endlosen Schatten stürzen würde. 194 00:20:35,083 --> 00:20:36,583 Nicht heute. 195 00:20:37,500 --> 00:20:39,125 Gib mir die Lotusblumen, 196 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 sonst schicke ich euch alle in ihre Todesumarmung. 197 00:20:41,833 --> 00:20:44,958 Wir haben sie nicht. Sie sind verloren. 198 00:20:53,000 --> 00:20:57,291 Was… Was hast du getan? 199 00:20:57,375 --> 00:21:02,458 -Die Lotusblumen. Sofort. -Halt. Bitte. Ich habe sie nicht. 200 00:21:03,291 --> 00:21:05,791 Du lügst. Unklug. 201 00:21:27,875 --> 00:21:31,166 Du hast sie alle getötet. Für nichts und wieder nichts. 202 00:21:31,250 --> 00:21:35,958 -Die Lotusblumen sind verloren. -Die Lotusblumen oder deinen Kopf. Wähle. 203 00:21:44,875 --> 00:21:48,041 -Ich sagte dir, ich habe sie nicht! -Dann ist es der Kopf. 204 00:22:05,541 --> 00:22:07,958 Die alte Geschichte ist vorbei. 205 00:22:08,541 --> 00:22:11,541 Wir schreiben zusammen eine neue. 206 00:22:25,375 --> 00:22:26,958 Fragt nicht, trinkt einfach. 207 00:22:32,250 --> 00:22:35,250 -Ihr habt mich gerettet. -Ich habe mich revanchiert. 208 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 Für zwei Gefallen. Trinkt aus. 209 00:22:38,833 --> 00:22:41,333 Nicht weit von hier ist ein Drachenritterstützpunkt. 210 00:22:41,416 --> 00:22:43,208 Wir schaffen es morgen dorthin. 211 00:22:43,833 --> 00:22:45,958 Könnt Ihr noch eine Nacht mit mir aushalten? 212 00:22:47,166 --> 00:22:49,916 -Heißt das Ja oder Nein? -Ich… 213 00:22:50,416 --> 00:22:54,916 Ich habe Dinge gesehen. In der Höhle. Im Schnee. 214 00:22:55,000 --> 00:23:01,041 -Ja. Groß, hässlich, Mundgeruch. -Nein. Schlimmer. Menschen. 215 00:23:01,791 --> 00:23:05,166 Menschen, die in monströse Dinge verwandelt waren. 216 00:23:05,250 --> 00:23:09,291 Ich weiß nicht, von wem. Das waren die Leute, die wir dort töteten. 217 00:23:09,375 --> 00:23:11,250 Oder zumindest waren sie das zuvor. 218 00:23:11,333 --> 00:23:14,166 Und Ihr glaubt… dass ich auch so bin. 219 00:23:14,250 --> 00:23:17,583 -Das ich eines Tages so werde. -Nein, im Gegenteil. 220 00:23:17,666 --> 00:23:20,125 Ihr seid etwas, das ich nicht benennen kann. 221 00:23:20,208 --> 00:23:24,458 Ein Dämon, ein Drache, wer weiß? Aber darunter seid Ihr noch Ihr selbst. 222 00:23:24,541 --> 00:23:26,375 Ich sehe Euch noch. 223 00:23:28,541 --> 00:23:30,625 Wacht über mich, während ich schlafe. 224 00:23:31,833 --> 00:23:33,416 Hier gibt es Monster. 225 00:24:14,875 --> 00:24:16,833 NACH DEM VIDEOSPIEL DOTA 2 VON VALVE 226 00:24:53,791 --> 00:24:58,791 Untertitel von: Anja Wermeling