1 00:00:00,167 --> 00:00:03,635 By your powers combined, I am Captain Planet! 2 00:00:03,637 --> 00:00:05,771 ♪ Captain Planet, he's the man ♪ 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,706 ♪ Leading the charge, Earth's number-one fan ♪ 4 00:00:07,708 --> 00:00:09,808 ♪ Check him out, you're gonna see ♪ 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,677 ♪ He's the Mega-mac Daddy of ecology ♪ 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,946 ♪ Cap's the hero with the gumption ♪ 7 00:00:13,948 --> 00:00:15,981 ♪ Takes on the overs, population and consumption ♪ 8 00:00:15,983 --> 00:00:17,950 ♪ Yeah, he could use a better groomer ♪ 9 00:00:17,952 --> 00:00:20,953 ♪ Some people say he's got a bad sense of humor ♪ 10 00:00:20,955 --> 00:00:23,856 I'm back! 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,991 ♪ But when Eco-Villains run amok ♪ 12 00:00:25,993 --> 00:00:28,160 ♪ Plundering and pillaging, yuck ♪ 13 00:00:28,162 --> 00:00:30,029 ♪ Cap's here to level the playing field ♪ 14 00:00:30,031 --> 00:00:32,031 ♪ With a Ph.D. in sustainable yield ♪ 15 00:00:32,033 --> 00:00:34,299 ♪ But he's not the only hero for Earth ♪ 16 00:00:34,301 --> 00:00:38,337 ♪ Gaia's wisdom gave the Planeteers birth ♪ 17 00:00:38,339 --> 00:00:40,639 ♪ Wheeler's the fire, Ma-Ti's got heart ♪ 18 00:00:40,641 --> 00:00:42,674 ♪ Gi's got the power to make waters part ♪ 19 00:00:42,676 --> 00:00:44,676 ♪ Kwame's rockin' with element Earth ♪ 20 00:00:44,678 --> 00:00:48,313 ♪ And Linka uses wind for all she's worth ♪ 21 00:00:48,315 --> 00:00:50,482 ♪ But still Greedlys and Blights trash our planet ♪ 22 00:00:50,484 --> 00:00:52,818 ♪ It's up to us to say, "We won't stand it" ♪ 23 00:00:52,820 --> 00:00:54,720 ♪ Raise your voice and challenge your peers ♪ 24 00:00:54,722 --> 00:00:57,389 ♪ Say it's way cool to be Planeteers! ♪ 25 00:00:57,391 --> 00:00:59,958 The power is yours! 26 00:01:04,698 --> 00:01:07,733 ♪♪ 27 00:01:14,041 --> 00:01:16,408 Man: The engine room is flooded, Señor Sisneros! 28 00:01:16,410 --> 00:01:18,577 The storm came on so fast. 29 00:01:18,579 --> 00:01:20,379 The crew is securing the hatches. 30 00:01:20,381 --> 00:01:23,749 I've activated the automatic distress signal. 31 00:01:23,751 --> 00:01:26,452 Oh, no! Enrique is in trouble. 32 00:01:31,225 --> 00:01:34,893 [ Coughing, gasping ] 33 00:01:34,895 --> 00:01:37,429 I'll help him. Be careful, señor. 34 00:01:40,701 --> 00:01:43,902 Wheeler: We're closing in on the SOS. 35 00:01:43,904 --> 00:01:47,406 There. Take us down, Wheeler. 36 00:01:47,408 --> 00:01:49,975 Hang on. We'll be okay. 37 00:02:04,925 --> 00:02:07,226 Señor Sisneros! Uh-oh. 38 00:02:07,228 --> 00:02:09,828 Man overboard. 39 00:02:12,433 --> 00:02:14,800 [ Coughing ] 40 00:02:20,474 --> 00:02:22,374 Now! Water! 41 00:02:39,460 --> 00:02:42,461 [ All shouting ] 42 00:02:42,463 --> 00:02:44,463 Wheeler: Gi! Are you okay? 43 00:02:44,465 --> 00:02:46,665 I think so. 44 00:02:46,667 --> 00:02:48,834 But I should've worn my seatbelt. 45 00:02:48,836 --> 00:02:51,103 We need to cap this leak. 46 00:02:51,105 --> 00:02:53,305 Let our powers combine. 47 00:02:53,307 --> 00:02:55,941 Earth. Fire. 48 00:02:57,545 --> 00:02:58,977 Wind. 49 00:02:58,979 --> 00:03:00,812 Water. 50 00:03:00,814 --> 00:03:03,382 Heart. 51 00:03:17,798 --> 00:03:20,032 By your powers combined... 52 00:03:22,036 --> 00:03:25,304 I am Captain Planet! 53 00:03:25,306 --> 00:03:27,139 But what kind of captain would I be 54 00:03:27,141 --> 00:03:29,608 if I let my crew go down with the ship? 55 00:03:32,846 --> 00:03:34,179 Hang on, Gi. 56 00:03:34,181 --> 00:03:36,381 You'll flip for this trick. 57 00:03:40,187 --> 00:03:42,020 Phew. 58 00:03:42,022 --> 00:03:43,889 Now to reform the storm 59 00:03:43,891 --> 00:03:47,426 with a little game of ring around Hurricane Rosie. 60 00:04:00,874 --> 00:04:02,874 [ Planeteers cheering ] 61 00:04:02,876 --> 00:04:05,677 You were cruisin' for a bruisin', Planeteers. 62 00:04:05,679 --> 00:04:08,113 But you've got your ship together now. 63 00:04:08,115 --> 00:04:10,749 The power is yours! 64 00:04:20,427 --> 00:04:22,894 Man: You risked your lives to save mine. 65 00:04:22,896 --> 00:04:25,797 There must be some way I can show my gratitude. 66 00:04:25,799 --> 00:04:28,734 It is not necessary, Señor Sisneros. 67 00:04:28,736 --> 00:04:30,369 Yeah, unless, of course, 68 00:04:30,371 --> 00:04:32,604 you can fix it so we live like this. 69 00:04:32,606 --> 00:04:35,274 I think that can be arranged. 70 00:04:38,212 --> 00:04:40,912 Man: Luncheon is served. 71 00:04:40,914 --> 00:04:45,083 So this is how the other half lives. 72 00:04:45,085 --> 00:04:47,753 More like 1 percent, Wheeler. 73 00:04:47,755 --> 00:04:50,088 You are creaming it to the max. 74 00:04:50,090 --> 00:04:53,258 That's, "Milking it," Linka. And why not? 75 00:04:53,260 --> 00:04:56,762 Señor Sisneros told us to live it up, 76 00:04:56,764 --> 00:04:58,664 all expenses paid. 77 00:04:58,666 --> 00:05:00,932 I'm with you, Wheeler. 78 00:05:00,934 --> 00:05:02,768 It's not like we do this all the time. 79 00:05:02,770 --> 00:05:06,171 Thanks. Or ever, until now. 80 00:05:06,173 --> 00:05:08,507 But it makes me kind of uncomfortable. 81 00:05:08,509 --> 00:05:10,742 Not me. People sure live great 82 00:05:10,744 --> 00:05:12,544 in this part of the world. 83 00:05:16,083 --> 00:05:18,684 Scram. That is not for you. 84 00:05:21,121 --> 00:05:23,689 It's for my little furry friends. 85 00:05:26,627 --> 00:05:29,695 Now, you listen and tell me if I've improved. 86 00:05:34,868 --> 00:05:41,473 See the d-dog r-run. 87 00:05:41,475 --> 00:05:45,043 Pretty good, eh, Macha? 88 00:05:45,045 --> 00:05:47,346 Outta here, fleabags. 89 00:05:47,348 --> 00:05:51,383 Come on, Raoul. They're just kittens. 90 00:05:51,385 --> 00:05:53,318 Mooching our food. 91 00:05:53,320 --> 00:05:55,320 Their mom disappeared. A-and they're hungry. 92 00:05:55,322 --> 00:05:57,622 I'd stop, Julio! Now get moving. 93 00:05:57,624 --> 00:06:00,192 I'm hungry. 94 00:06:08,702 --> 00:06:11,203 Follow the bouncing... 95 00:06:11,205 --> 00:06:13,538 Hey. What gives? 96 00:06:13,540 --> 00:06:16,308 You do not want to get overexposed, 97 00:06:16,310 --> 00:06:18,176 to the sun, that is. 98 00:06:18,178 --> 00:06:19,411 Thanks. 99 00:06:19,413 --> 00:06:21,546 Isn't this the life, Ma-Ti? 100 00:06:21,548 --> 00:06:22,881 For a few. 101 00:06:22,883 --> 00:06:25,717 Señorita, I'll give you a great price on a watch. 102 00:06:25,719 --> 00:06:27,753 Or maybe you'd like a necklace, 103 00:06:27,755 --> 00:06:29,688 real gold and silver. 104 00:06:29,690 --> 00:06:31,089 Hey, you! The manager. 105 00:06:31,091 --> 00:06:33,725 Let's beat it. 106 00:06:36,363 --> 00:06:39,331 Obviously not everyone is welcome here. 107 00:06:39,333 --> 00:06:41,333 I've had it with your kind. 108 00:06:41,335 --> 00:06:43,235 And what kind is that? 109 00:06:43,237 --> 00:06:46,071 Don't smart-mouth me, you little thief. 110 00:06:46,073 --> 00:06:47,773 What's going on? 111 00:06:47,775 --> 00:06:49,674 Nothing to worry about, señorita, 112 00:06:49,676 --> 00:06:51,543 just some local riffraff. 113 00:06:51,545 --> 00:06:56,181 Well, this riffraff is a guest of Señor Sisneros. 114 00:06:56,183 --> 00:06:58,383 Oh, please forgive me. 115 00:06:58,385 --> 00:07:00,385 I had no idea. 116 00:07:00,387 --> 00:07:02,721 [ Suchi scolding ] 117 00:07:02,723 --> 00:07:06,391 Anything you need, I am at your service. 118 00:07:06,393 --> 00:07:07,893 You all right, Ma-Ti? 119 00:07:07,895 --> 00:07:09,861 Huh, wonderful. 120 00:07:09,863 --> 00:07:13,265 But I think I need a break from the good life. 121 00:07:13,267 --> 00:07:15,867 See you later. 122 00:07:24,111 --> 00:07:25,310 Woman: No! No more! 123 00:07:25,312 --> 00:07:26,745 You will not rob us blind! 124 00:07:26,747 --> 00:07:30,449 Que? Who's gonna stop us? 125 00:07:30,451 --> 00:07:33,652 Me! Hey! Back off! 126 00:07:33,654 --> 00:07:36,087 Aah! 127 00:07:36,089 --> 00:07:38,123 That's showin' her, Raoul. 128 00:07:38,125 --> 00:07:39,391 Shut up, Paolo. 129 00:07:39,393 --> 00:07:41,326 You're gonna pay for this, señora. 130 00:07:41,328 --> 00:07:43,995 And it'll cost you a lot more than food. 131 00:07:43,997 --> 00:07:46,498 Out. Raphi, call the police. 132 00:07:46,500 --> 00:07:48,667 Split up and meet me back at the hangout. 133 00:07:48,669 --> 00:07:51,736 Rotten kids. 134 00:07:51,738 --> 00:07:54,339 Ines, they have nothing. 135 00:07:54,341 --> 00:07:56,741 We can afford to let them take a little. 136 00:07:56,743 --> 00:07:58,577 Oh, you're an old fool, Raphi. 137 00:07:58,579 --> 00:08:00,445 They don't stop at a little. 138 00:08:00,447 --> 00:08:02,814 We will have nothing when they're done. 139 00:08:05,786 --> 00:08:10,021 A bit different from the resort, eh, Suchi? 140 00:08:12,359 --> 00:08:13,859 [ Both grunt ] 141 00:08:15,028 --> 00:08:16,828 No! 142 00:08:16,830 --> 00:08:18,630 Unh! 143 00:08:18,632 --> 00:08:20,298 There goes dinner. 144 00:08:20,300 --> 00:08:22,968 What a waste. 145 00:08:22,970 --> 00:08:24,703 Sorry. 146 00:08:24,705 --> 00:08:28,640 Yeah, well, you don't know what I went through to get that. 147 00:08:28,642 --> 00:08:30,942 Are they following you? Who? 148 00:08:30,944 --> 00:08:33,144 Whoever you stole the food from. 149 00:08:33,146 --> 00:08:34,813 The coast is clear. 150 00:08:34,815 --> 00:08:36,214 But the gang's not gonna be happy 151 00:08:36,216 --> 00:08:37,849 splitting this for dinner. 152 00:08:37,851 --> 00:08:39,985 I am a little hungry myself. 153 00:08:39,987 --> 00:08:42,287 How 'bout I buy us both something to eat. 154 00:08:44,491 --> 00:08:46,491 Hey. Why not? 155 00:08:46,493 --> 00:08:49,060 Here. 156 00:08:54,668 --> 00:08:57,068 So, tell me about your family. 157 00:08:57,070 --> 00:08:58,637 I've been on the streets so long, 158 00:08:58,639 --> 00:09:00,605 I hardly remember them. 159 00:09:04,344 --> 00:09:06,845 Ready to order? 160 00:09:06,847 --> 00:09:10,649 Uh, give me... That. 161 00:09:10,651 --> 00:09:13,184 Uh... 162 00:09:13,186 --> 00:09:16,321 "Thank you. Come again?" 163 00:09:16,323 --> 00:09:19,591 Would you like it scrambled or over easy? 164 00:09:19,593 --> 00:09:21,726 How 'bout two of your specials? 165 00:09:23,864 --> 00:09:27,365 Do you need glasses? 166 00:09:27,367 --> 00:09:29,434 I can't read. 167 00:09:29,436 --> 00:09:32,837 But... but I've been trying to teach myself. 168 00:09:39,112 --> 00:09:42,080 We all have things we need to learn in life. 169 00:09:44,184 --> 00:09:49,721 Here you go, two, "Thank you. Come again," specials. 170 00:09:49,723 --> 00:09:51,289 Well! Look who's here. 171 00:09:51,291 --> 00:09:54,059 You'll order for us too, Julio? 172 00:09:54,061 --> 00:09:57,562 - Take it easy, Raoul. - Hey. No sweat. 173 00:09:57,564 --> 00:10:01,066 We'll just pick up something to go. 174 00:10:01,068 --> 00:10:02,400 What are you doing? 175 00:10:02,402 --> 00:10:03,802 What's it to you, punk? 176 00:10:03,804 --> 00:10:06,204 Raoul. Police. The waitress got 'em. 177 00:10:06,206 --> 00:10:08,807 Vamanos! 178 00:10:10,811 --> 00:10:14,746 Gotta run. Thanks, Ma-Ti. 179 00:10:14,748 --> 00:10:16,548 Julio, wait! 180 00:10:16,550 --> 00:10:20,785 What's going on? 181 00:10:20,787 --> 00:10:22,654 His gang robbed us. 182 00:10:22,656 --> 00:10:25,790 Wait, I am not... 183 00:10:25,792 --> 00:10:28,226 You are in big trouble, kid. 184 00:10:28,228 --> 00:10:30,228 No. But you do not understand. 185 00:10:35,502 --> 00:10:37,502 Hey! Come on, Suchi. 186 00:10:37,504 --> 00:10:41,606 They'll never believe us. 187 00:10:41,608 --> 00:10:43,808 Stop! Come back here! 188 00:10:49,850 --> 00:10:51,683 [ Blowing whistle ] 189 00:10:58,425 --> 00:11:01,860 [ Police officer blowing whistle ] 190 00:11:08,635 --> 00:11:10,935 'Scuse me. 'Scuse us. Pardon me. 191 00:11:10,937 --> 00:11:12,837 Sorry. 192 00:11:16,043 --> 00:11:18,677 Stop! 193 00:11:26,486 --> 00:11:30,021 Now where? 194 00:11:30,023 --> 00:11:32,590 Huh! 195 00:11:37,297 --> 00:11:39,531 Blasted kids. 196 00:11:42,569 --> 00:11:45,336 They think I robbed the cafe. 197 00:11:45,338 --> 00:11:48,039 Looks like you just joined the gang, amigo. 198 00:11:50,043 --> 00:11:51,976 Got it. 199 00:11:51,978 --> 00:11:52,977 Almost. 200 00:11:52,979 --> 00:11:54,145 Heads up. 201 00:11:54,147 --> 00:11:56,781 Mm. Ouch. 202 00:11:59,820 --> 00:12:03,054 Nice stop, Wheeler. 203 00:12:03,056 --> 00:12:05,590 Thanks. 204 00:12:05,592 --> 00:12:06,891 Have you seen Ma-Ti? 205 00:12:06,893 --> 00:12:09,160 Not since the mix-up with the manager. 206 00:12:09,162 --> 00:12:10,829 Maybe we'd better look for him. 207 00:12:10,831 --> 00:12:12,163 You guys go ahead. 208 00:12:12,165 --> 00:12:16,000 I'll wait here in case he comes back, of course. 209 00:12:16,002 --> 00:12:19,204 Right, Mr. Oogling Igor. 210 00:12:19,206 --> 00:12:21,940 That's peeping Tom. 211 00:12:21,942 --> 00:12:24,509 Hey. 212 00:12:28,014 --> 00:12:32,083 It's not much. But it's home. 213 00:12:32,085 --> 00:12:35,553 Right, Macha? 214 00:12:35,555 --> 00:12:37,122 Well, well. 215 00:12:37,124 --> 00:12:39,357 Look what the cat king dragged in, 216 00:12:39,359 --> 00:12:42,127 the nosy punk. 217 00:12:42,129 --> 00:12:44,629 Look, Raoul. Ma-Ti's okay. 218 00:12:44,631 --> 00:12:47,198 The... the gang can use him. 219 00:12:47,200 --> 00:12:48,566 I don't know about him. 220 00:12:48,568 --> 00:12:51,803 But the monkey will be great for picking tourist pockets. 221 00:12:51,805 --> 00:12:54,439 Let him go! 222 00:12:54,441 --> 00:12:57,375 Ah! That'll cost you, monkey boy. 223 00:12:57,377 --> 00:12:58,610 Ah. 224 00:12:58,612 --> 00:13:00,578 And here's your first payment. 225 00:13:00,580 --> 00:13:03,648 Grab it. 226 00:13:03,650 --> 00:13:06,117 No! Stop! 227 00:13:08,455 --> 00:13:11,456 Give that back! Easy, Ma-Ti. 228 00:13:11,458 --> 00:13:13,091 We'll straighten this out later. 229 00:13:13,093 --> 00:13:15,059 Training time. 230 00:13:16,963 --> 00:13:18,797 You are going to learn to steal jewelry 231 00:13:18,799 --> 00:13:20,932 from one set of stupid tourists. 232 00:13:20,934 --> 00:13:23,601 And we'll sell it back to another. 233 00:13:23,603 --> 00:13:26,538 Bite me again, and I'll ring your scrawny neck. 234 00:13:30,977 --> 00:13:33,411 Take this to the beach and see what you can get for it. 235 00:13:33,413 --> 00:13:35,914 Right. Manolo, tie him up. 236 00:13:35,916 --> 00:13:37,649 The rest of you, come with me. 237 00:13:37,651 --> 00:13:40,118 I'm gonna teach that witch at the market a lesson 238 00:13:40,120 --> 00:13:41,753 she'll never forget. 239 00:13:41,755 --> 00:13:43,254 Move it, Julio. 240 00:13:43,256 --> 00:13:45,190 Uh, c-coming. 241 00:13:45,192 --> 00:13:47,826 Later. 242 00:13:53,767 --> 00:13:56,935 Where are those guys? 243 00:13:56,937 --> 00:13:58,970 It's party time. 244 00:13:58,972 --> 00:14:01,773 Come on, señorita, I'll give it to you cheap. 245 00:14:01,775 --> 00:14:04,609 Oh, um, n-not today. Merci. 246 00:14:04,611 --> 00:14:07,712 Señor, something special for your girlfriend, maybe? 247 00:14:07,714 --> 00:14:09,480 Nah. Actually, 248 00:14:09,482 --> 00:14:11,683 I may need a peace offering after this trip. 249 00:14:11,685 --> 00:14:13,051 What d'you got? 250 00:14:13,053 --> 00:14:18,389 Bracelets, necklaces and rings. 251 00:14:18,391 --> 00:14:22,293 Hey, Ma-Ti's ring! How'd you get that? 252 00:14:25,699 --> 00:14:28,399 Wait! Stop! 253 00:14:29,836 --> 00:14:33,037 Fat chance, gringo. 254 00:14:42,649 --> 00:14:45,717 [ Horns honking, drivers shouting ] 255 00:14:45,719 --> 00:14:47,819 Whoops! 'Scuse me. 256 00:14:47,821 --> 00:14:51,222 Sorry. 257 00:14:51,224 --> 00:14:55,326 It's not like Ma-Ti to just disappear. 258 00:14:55,328 --> 00:14:57,061 He's probably back with Wheeler by... 259 00:14:57,063 --> 00:15:01,032 Wheeler: Help! Stop that thief! 260 00:15:01,034 --> 00:15:03,034 Wheeler? 261 00:15:03,036 --> 00:15:06,170 Ah! 262 00:15:06,172 --> 00:15:08,506 Gotcha. 263 00:15:08,508 --> 00:15:10,074 Gi: He ripped you off, Wheeler? 264 00:15:10,076 --> 00:15:13,511 No, Ma-Ti. Ma-Ti's ring? 265 00:15:13,513 --> 00:15:16,514 Where did you get it? Let's hear it! 266 00:15:16,516 --> 00:15:18,883 Ugh, ow. 267 00:15:18,885 --> 00:15:20,251 Hurry, Wheeler. 268 00:15:20,253 --> 00:15:22,253 He is our lead to Ma-Ti. 269 00:15:31,031 --> 00:15:33,932 [ Ma-Ti's muffled screaming ] In there! 270 00:15:38,305 --> 00:15:40,571 Ugh, ugh, ugh. 271 00:15:40,573 --> 00:15:42,941 Locked. Not for long. 272 00:15:42,943 --> 00:15:44,442 Earth! 273 00:15:51,451 --> 00:15:53,251 Ma-Ti [muffled]: Help, help! 274 00:15:53,253 --> 00:15:56,421 Ma-Ti? 275 00:15:56,423 --> 00:15:58,756 Man, who did this? 276 00:15:58,758 --> 00:16:02,493 We did. And you're next. 277 00:16:02,495 --> 00:16:05,563 Do not force me to hurt you. 278 00:16:05,565 --> 00:16:08,733 I'm so scared. You should be. 279 00:16:08,735 --> 00:16:11,302 Wind! 280 00:16:14,574 --> 00:16:15,974 Let's get outta here. 281 00:16:15,976 --> 00:16:18,109 What happened? Are you all right? 282 00:16:18,111 --> 00:16:19,744 They have Suchi? Who? 283 00:16:19,746 --> 00:16:22,914 Where? 284 00:16:22,916 --> 00:16:27,151 Raphizi Market. 285 00:16:27,153 --> 00:16:29,320 Raphi's Market. Come on! 286 00:16:32,092 --> 00:16:33,791 Ines: No, please! 287 00:16:33,793 --> 00:16:36,394 It's payback time! 288 00:16:46,973 --> 00:16:50,708 You mess with Raoul, you fry. 289 00:16:50,710 --> 00:16:52,610 Please, I beg you. 290 00:16:52,612 --> 00:16:57,015 Do not. 291 00:16:57,017 --> 00:16:59,117 You... you can't do this, Raoul. 292 00:16:59,119 --> 00:17:00,551 You're right, Julio. 293 00:17:00,553 --> 00:17:02,286 You are going to do this. 294 00:17:02,288 --> 00:17:06,057 No, Raoul. It's wrong. 295 00:17:06,059 --> 00:17:08,693 Chicken! 296 00:17:11,131 --> 00:17:12,463 Ah, no. Stop! 297 00:17:12,465 --> 00:17:13,731 Please, ah! 298 00:17:13,733 --> 00:17:15,967 Let's get out of here. 299 00:17:15,969 --> 00:17:19,103 [ Laughing and whooping ] 300 00:17:21,341 --> 00:17:23,174 Ines, get out! 301 00:17:23,176 --> 00:17:26,411 No. Everything we have is here. 302 00:17:26,413 --> 00:17:28,813 Go! I'll save what I can. 303 00:17:28,815 --> 00:17:31,716 Suchi, you too! 304 00:17:37,490 --> 00:17:39,724 The register, our money! 305 00:17:51,071 --> 00:17:52,904 Aah! 306 00:17:52,906 --> 00:17:56,941 Where is Julio? 307 00:17:56,943 --> 00:17:59,577 Julio! 308 00:18:03,349 --> 00:18:05,016 There's no running water! 309 00:18:05,018 --> 00:18:07,251 Then we must let our powers combine. 310 00:18:07,253 --> 00:18:09,353 Earth! 311 00:18:09,355 --> 00:18:11,422 Fire! 312 00:18:11,424 --> 00:18:13,591 Wind! 313 00:18:13,593 --> 00:18:15,893 Water! 314 00:18:15,895 --> 00:18:18,162 Heart! 315 00:18:25,071 --> 00:18:30,441 By your powers combined, I am Captain Planet! 316 00:18:30,443 --> 00:18:34,879 Better catch a wave if I'm gonna beat this heat. 317 00:18:34,881 --> 00:18:38,649 I'll just borrow a board to iron out the problem. 318 00:18:43,890 --> 00:18:46,991 Break it up, baby, now. Twist and spout. 319 00:18:51,831 --> 00:18:54,298 I'd say I'm hanging 10, 320 00:18:54,300 --> 00:18:57,135 about 10,000 RPMs, that is. 321 00:18:57,137 --> 00:18:59,070 Go, Planet! 322 00:19:05,745 --> 00:19:08,079 Huh. This is what I call goofy footing. 323 00:19:08,081 --> 00:19:10,515 [ Cheering ] 324 00:19:10,517 --> 00:19:12,750 Julio, are you all right? 325 00:19:12,752 --> 00:19:14,452 [ Coughing ] 326 00:19:14,454 --> 00:19:16,187 Yeah. Our money! 327 00:19:16,189 --> 00:19:18,256 [ Sirens approaching ] 328 00:19:22,162 --> 00:19:24,929 We nabbed those two. Are these the last of them? 329 00:19:24,931 --> 00:19:27,532 Just him. 330 00:19:31,771 --> 00:19:34,539 So you think you can just walk away from the gang? 331 00:19:34,541 --> 00:19:36,941 Well, we're gonna kick some sense into you, Julio. 332 00:19:36,943 --> 00:19:39,510 Right, Paolo? Forget it, Raoul. 333 00:19:39,512 --> 00:19:43,381 We're already in enough trouble. 334 00:19:43,383 --> 00:19:46,317 You, come with me. 335 00:19:46,319 --> 00:19:48,920 Yes. You. 336 00:19:57,530 --> 00:19:58,896 Is this the one? 337 00:19:58,898 --> 00:20:01,132 That's him. He's all yours. 338 00:20:01,134 --> 00:20:04,001 Wh-what's going on? 339 00:20:04,003 --> 00:20:07,305 Your gang nearly destroyed everything we had. 340 00:20:07,307 --> 00:20:09,540 But you stood up to them, Julio. 341 00:20:09,542 --> 00:20:12,376 And since my friends agreed to cut their vacation short, 342 00:20:12,378 --> 00:20:15,413 Señor Sisneros offered the money to rebuild the market. 343 00:20:15,415 --> 00:20:17,415 But it needs a lot of work. 344 00:20:17,417 --> 00:20:19,817 And my Raphi isn't so young anymore. 345 00:20:19,819 --> 00:20:22,353 So for all the trouble you've caused, 346 00:20:22,355 --> 00:20:23,988 you are going to help. 347 00:20:23,990 --> 00:20:25,189 H-help? 348 00:20:25,191 --> 00:20:28,659 But only after you get home from school 349 00:20:28,661 --> 00:20:30,561 and do your homework. 350 00:20:30,563 --> 00:20:33,264 Ma-Ti told us you are learning to read and write. 351 00:20:33,266 --> 00:20:35,199 That is important... 352 00:20:35,201 --> 00:20:38,402 If you're going to run the store one day. 353 00:20:38,404 --> 00:20:41,239 Me? If you insist, 354 00:20:41,241 --> 00:20:44,342 that means you move in with us. 355 00:20:44,344 --> 00:20:47,511 I brought along some friends who are also getting a new home. 356 00:20:48,915 --> 00:20:53,851 [ Kittens mewing ] 357 00:20:53,853 --> 00:20:55,219 Macha. 358 00:20:55,221 --> 00:20:58,189 I can't believe how our luck has changed. 359 00:21:03,363 --> 00:21:05,529 We make our own luck, Julio, 360 00:21:05,531 --> 00:21:07,932 when we make the right choices. 361 00:21:11,437 --> 00:21:14,939 Go, Planet! 362 00:21:18,544 --> 00:21:20,077 Linka: Ready to go, Wheeler? 363 00:21:20,079 --> 00:21:23,214 I'm already gone... On a wild adventure. 364 00:21:23,216 --> 00:21:25,416 Being able to read is an important skill. 365 00:21:25,418 --> 00:21:28,119 And it'll take you wherever you wanna go. 366 00:21:28,121 --> 00:21:31,088 In the world of fantasy as well as the real world. 367 00:21:31,090 --> 00:21:32,456 The better we read and write, 368 00:21:32,458 --> 00:21:34,425 the more opportunities we have. 369 00:21:34,427 --> 00:21:36,227 So visit your local library 370 00:21:36,229 --> 00:21:38,729 and discover the power of reading. 371 00:21:38,731 --> 00:21:41,198 The power is yours! 372 00:21:45,271 --> 00:21:48,272 Go, Planet! 373 00:21:48,274 --> 00:21:50,074 One of the privileges of growing up 374 00:21:50,076 --> 00:21:52,810 is being able to vote for what we believe in. 375 00:21:52,812 --> 00:21:54,278 Get involved. 376 00:21:54,280 --> 00:21:58,482 Learn as much as you can about the candidates and the issues. 377 00:21:58,484 --> 00:22:00,785 Even if you're not old enough to vote yet, 378 00:22:00,787 --> 00:22:04,121 you can volunteer for your favorite candidate. 379 00:22:04,123 --> 00:22:07,024 Also remind your parents and their friends to vote. 380 00:22:07,026 --> 00:22:10,094 It's our right and our responsibility. 381 00:22:10,096 --> 00:22:14,365 The power is yours! 382 00:22:14,367 --> 00:22:16,100 Earth! 383 00:22:16,102 --> 00:22:17,868 Fire! 384 00:22:17,870 --> 00:22:19,637 - Wind! - Water! 385 00:22:19,639 --> 00:22:20,771 Heart! 386 00:22:20,773 --> 00:22:21,872 Go, Planet! 387 00:22:21,874 --> 00:22:25,142 By your powers combined, I am Captain Planet. 388 00:22:25,144 --> 00:22:28,646 ♪ Captain Planet, he's our hero ♪ 389 00:22:28,648 --> 00:22:32,149 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 390 00:22:32,151 --> 00:22:34,985 ♪ He's our powers magnified ♪ 391 00:22:34,987 --> 00:22:39,156 ♪ And he's fighting on the planet's side ♪ 392 00:22:39,158 --> 00:22:42,727 ♪ Captain Planet, he's our hero ♪ 393 00:22:42,729 --> 00:22:46,297 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 394 00:22:46,299 --> 00:22:49,533 ♪ Gonna help him put asunder ♪ 395 00:22:49,535 --> 00:22:54,405 ♪ Bad guys who like to loot and plunder ♪ 396 00:22:54,407 --> 00:22:57,475 You'll pay for this Captain Planet! 397 00:22:57,477 --> 00:22:59,210 ♪ We're the Planeteers ♪ 398 00:22:59,212 --> 00:23:00,845 ♪ You can be one, too ♪ 399 00:23:00,847 --> 00:23:04,482 ♪ 'Cause saving our planet is the thing to do ♪ 400 00:23:04,484 --> 00:23:07,985 ♪ Looting and polluting is not the way ♪ 401 00:23:07,987 --> 00:23:11,689 ♪ Hear what Captain Planet has to say ♪ 402 00:23:11,691 --> 00:23:14,959 The power is yours!