1 00:00:00,001 --> 00:00:03,035 Captain Planet: Our world is in peril. 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,470 Gaia, the spirit of Earth, 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,839 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,941 plaguing our planet. 5 00:00:08,943 --> 00:00:12,845 She sends five magic rings to five special young people... 6 00:00:12,847 --> 00:00:15,814 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:15,816 --> 00:00:17,282 [ Sirens wailing ] 8 00:00:17,284 --> 00:00:21,153 From North America... Wheeler, with the power of fire. 9 00:00:21,155 --> 00:00:24,189 ♪♪ 10 00:00:26,127 --> 00:00:29,928 From Eastern Europe... Linka, with the power of wind. 11 00:00:31,499 --> 00:00:35,134 From Asia... Gi, with the power of water. 12 00:00:35,136 --> 00:00:38,137 ♪♪ 13 00:00:40,241 --> 00:00:44,676 And from South America... Ma-Ti, with the power of heart. 14 00:00:44,678 --> 00:00:47,146 When the five powers combine, 15 00:00:47,148 --> 00:00:49,648 they summon Earth's greatest champion... 16 00:00:49,650 --> 00:00:51,316 Captain Planet! 17 00:00:56,157 --> 00:00:58,757 The power is yours! 18 00:01:04,732 --> 00:01:07,800 ♪♪ 19 00:01:11,105 --> 00:01:13,939 Linka: Bozhe moi! Wheeler, look at that! 20 00:01:16,243 --> 00:01:18,677 It's a shame Wheeler missed Jason's dive. 21 00:01:18,679 --> 00:01:20,079 I wonder where he went. 22 00:01:20,081 --> 00:01:22,448 I know exactly where that Yankee Doodler is. 23 00:01:22,450 --> 00:01:24,583 I will be right back. 24 00:01:24,585 --> 00:01:27,386 [ Mechanical whirring ] 25 00:01:27,388 --> 00:01:30,422 It sure looks like Jason is the right robot for this job, 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,557 Professor Bright. 27 00:01:31,559 --> 00:01:32,891 Yes, with Jason, 28 00:01:32,893 --> 00:01:34,259 we'll be able to get all the way 29 00:01:34,261 --> 00:01:36,061 to the bottom of this ancient well. 30 00:01:36,063 --> 00:01:38,130 Ma-Ti: And perhaps to the bottom of the mystery 31 00:01:38,132 --> 00:01:40,099 of what destroyed the Mayan civilization. 32 00:01:40,101 --> 00:01:43,068 Imagine, over 1,000 years ago, 33 00:01:43,070 --> 00:01:45,437 this well was used for human sacrifice. 34 00:01:49,376 --> 00:01:51,477 Uh, these fruits are pretty sweet, babe. 35 00:01:51,479 --> 00:01:53,579 But, uh, not as sweet as you. 36 00:01:53,581 --> 00:01:56,648 [ Chuckles ] Oh, you silly gringo. 37 00:01:56,650 --> 00:01:58,817 Hey, I can't help myself, senorita. 38 00:01:58,819 --> 00:02:02,488 I'm stuck on ya. Ugh, really stuck. 39 00:02:02,490 --> 00:02:04,556 Oh, you didn't have to call out the guards. 40 00:02:04,558 --> 00:02:06,325 [ Chuckles ] Don't be silly. 41 00:02:06,327 --> 00:02:08,393 They're actors in the light and sound show. 42 00:02:08,395 --> 00:02:11,497 Looks like you're attracting many admirers today, senor. 43 00:02:11,499 --> 00:02:14,500 Boy, I've really made a mess of things. 44 00:02:18,639 --> 00:02:22,741 Oh, Wheeler, this is no time for goofballing off. 45 00:02:22,743 --> 00:02:24,243 That's goofing off. 46 00:02:24,245 --> 00:02:27,579 Whatever. We have a job to do... now. 47 00:02:27,581 --> 00:02:29,348 Linka, wait up! 48 00:02:29,350 --> 00:02:32,484 ♪♪ 49 00:02:36,590 --> 00:02:38,323 Systems check completed. 50 00:02:38,325 --> 00:02:40,025 Jason's programmed for the next dive. 51 00:02:40,027 --> 00:02:42,561 [ Mechanical whirring ] 52 00:02:45,032 --> 00:02:46,899 Good luck, Jason. 53 00:02:48,035 --> 00:02:50,269 [ Water splashes ] 54 00:02:52,606 --> 00:02:55,274 Yuck. The ancient Mayans may have disappeared, 55 00:02:55,276 --> 00:02:56,775 but their pollution didn't. 56 00:02:56,777 --> 00:02:58,710 What's this? 57 00:02:58,712 --> 00:03:00,846 Something's wrong. 58 00:03:01,849 --> 00:03:04,783 It looks like Jason is caught in some kind of whirlpool. 59 00:03:04,785 --> 00:03:06,785 I've got to steer him free. 60 00:03:06,787 --> 00:03:08,887 Ugh! I'm losing contact. 61 00:03:12,626 --> 00:03:14,126 What happened to Jason? 62 00:03:14,128 --> 00:03:16,795 The only way to find out is to go into the well. 63 00:03:16,797 --> 00:03:18,630 Yeah, well, it's a dirty job, 64 00:03:18,632 --> 00:03:21,033 and somebody's got to do it, but not me. 65 00:03:21,035 --> 00:03:22,868 Forget it, pretty boy. 66 00:03:22,870 --> 00:03:25,037 Where we go, you go. 67 00:03:25,039 --> 00:03:27,372 Professor Bright: Still no contact. 68 00:03:27,374 --> 00:03:29,041 It's up to you, Planeteers. 69 00:03:29,043 --> 00:03:32,144 ♪♪ 70 00:03:38,319 --> 00:03:41,053 Don't worry, professor. We'll find Jason. 71 00:03:41,055 --> 00:03:44,156 ♪♪ 72 00:03:50,731 --> 00:03:52,231 Bozhe moi! 73 00:03:52,233 --> 00:03:55,167 This is like searching for noodle in a hay stack. 74 00:03:55,169 --> 00:03:56,735 That's needle, Linka. 75 00:03:56,737 --> 00:03:58,003 Hey! 76 00:03:59,673 --> 00:04:02,674 This is like the whirlpool Jason was in. 77 00:04:02,676 --> 00:04:05,344 Hang on, babe! 78 00:04:10,684 --> 00:04:12,351 [ Both gasp ] 79 00:04:14,855 --> 00:04:17,356 Swim up! Swim up! 80 00:04:19,260 --> 00:04:21,126 That was very strange. 81 00:04:21,128 --> 00:04:22,861 Well, at least we found Jason. 82 00:04:22,863 --> 00:04:24,429 Look! 83 00:04:27,034 --> 00:04:29,635 Professor will not be happy with this. 84 00:04:29,637 --> 00:04:31,870 The read-outs are showing all negative numbers. 85 00:04:31,872 --> 00:04:33,972 Hey, where is the professor? 86 00:04:33,974 --> 00:04:35,540 Gi: He is gone. 87 00:04:35,542 --> 00:04:37,542 So it all the algae. 88 00:04:37,544 --> 00:04:38,977 The water's clear. 89 00:04:38,979 --> 00:04:42,147 Algae-schmalgae. How are we gonna get out of here? 90 00:04:42,149 --> 00:04:45,417 Where there's a will and a well, there's a way. 91 00:04:45,419 --> 00:04:46,718 Water! 92 00:04:46,720 --> 00:04:49,187 [ All scream ] 93 00:04:50,758 --> 00:04:53,725 Talk about weird. Where is everyone? 94 00:04:53,727 --> 00:04:55,827 Either we're dreaming, 95 00:04:55,829 --> 00:04:58,730 or some clean freak did a number on the place. 96 00:04:58,732 --> 00:05:03,802 This is no dream, Wheeler. Things definitely are different. 97 00:05:09,843 --> 00:05:12,678 We should split up and look for the professor. 98 00:05:17,751 --> 00:05:20,252 This doesn't make any sense. 99 00:05:20,254 --> 00:05:22,821 These wall carvings look almost new. 100 00:05:24,191 --> 00:05:27,159 Ma-Ti: Help! Help me! 101 00:05:27,161 --> 00:05:28,660 What the? 102 00:05:28,662 --> 00:05:29,761 [ Indistinct shouting ] 103 00:05:29,763 --> 00:05:31,496 Why are the actors chasing Ma-Ti? 104 00:05:31,498 --> 00:05:34,333 I do not know. But it looks like he needs help. 105 00:05:34,335 --> 00:05:36,168 I'll create a diversion. 106 00:05:36,170 --> 00:05:38,103 Fire! 107 00:05:38,105 --> 00:05:40,105 My ring. 108 00:05:40,107 --> 00:05:42,941 The food stand! I must've left it there. 109 00:05:42,943 --> 00:05:44,609 Help! 110 00:05:45,612 --> 00:05:46,845 Earth! 111 00:05:48,682 --> 00:05:50,716 [ All scream ] 112 00:05:53,887 --> 00:05:56,221 [ Indistinct shouting ] 113 00:05:56,223 --> 00:05:58,056 Water! 114 00:05:59,993 --> 00:06:01,827 Aah! Aah! 115 00:06:01,829 --> 00:06:03,995 [ All screaming ] 116 00:06:03,997 --> 00:06:05,797 Those actors are taking their parts 117 00:06:05,799 --> 00:06:07,666 a little too seriously. 118 00:06:07,668 --> 00:06:08,800 Wind! 119 00:06:10,971 --> 00:06:12,504 [ All screaming ] 120 00:06:12,506 --> 00:06:14,239 Ugh! 121 00:06:14,241 --> 00:06:16,274 This way. 122 00:06:16,910 --> 00:06:19,144 That was close, little buddy. 123 00:06:19,146 --> 00:06:22,114 Hey, it's sharp. This is no prop. 124 00:06:23,684 --> 00:06:25,917 [ Gasps ] And you're not Ma-Ti! 125 00:06:25,919 --> 00:06:28,353 Obviously. My name is Kobar. 126 00:06:28,355 --> 00:06:29,588 And who are you? 127 00:06:29,590 --> 00:06:31,156 We're Planeteers. 128 00:06:31,158 --> 00:06:32,724 I do not understand. 129 00:06:32,726 --> 00:06:34,893 I'm with him. What's going on? 130 00:06:34,895 --> 00:06:36,261 Real warriors, 131 00:06:36,263 --> 00:06:38,663 the negative read-outs on Jason's counter, 132 00:06:38,665 --> 00:06:40,232 everything is so new. 133 00:06:40,234 --> 00:06:42,167 As amazing as it seems, 134 00:06:42,169 --> 00:06:43,902 we must have been swept into the past 135 00:06:43,904 --> 00:06:45,570 through some kind of a time warp. 136 00:06:45,572 --> 00:06:46,772 Come off it. 137 00:06:46,774 --> 00:06:48,507 It must've happened in the well 138 00:06:48,509 --> 00:06:50,575 when we hit that strange turbulence. 139 00:06:50,577 --> 00:06:53,278 Maybe he can explain what's going on. 140 00:06:53,280 --> 00:06:55,013 Why were you being chased? 141 00:06:55,015 --> 00:06:57,215 I can thank my parents for that. 142 00:06:57,217 --> 00:06:59,518 They were denounced by Shanoub, the high priest. 143 00:06:59,520 --> 00:07:02,254 What do you mean? It is simple. 144 00:07:02,256 --> 00:07:04,256 They could not keep their mouths shut. 145 00:07:04,258 --> 00:07:06,391 [ Bird caws ] 146 00:07:06,393 --> 00:07:08,360 The high priest was furious. 147 00:07:08,362 --> 00:07:11,530 The crops are failing because the gods are angry. 148 00:07:11,532 --> 00:07:14,032 The blame does not belong to the gods. 149 00:07:14,034 --> 00:07:17,536 We, the people, are at fault. We ask too much of the land. 150 00:07:17,538 --> 00:07:19,404 We must let it rest. 151 00:07:19,406 --> 00:07:22,874 Or one day, all we will have left is a sea of dust. 152 00:07:22,876 --> 00:07:26,611 My father kept holding protests against the city leaders. 153 00:07:27,748 --> 00:07:29,915 Your father is a wise man. 154 00:07:29,917 --> 00:07:32,451 My father is a fool. 155 00:07:32,453 --> 00:07:34,886 He is ruining my life, as well as his own. 156 00:07:34,888 --> 00:07:38,390 At least I got away. My parents were not so lucky. 157 00:07:39,793 --> 00:07:41,993 The high priest has imprisoned them for treason. 158 00:07:41,995 --> 00:07:43,795 Uh, so let me get this straight. 159 00:07:43,797 --> 00:07:47,332 We travel back in time to meet some Mayan Ma-Ti look-alike. 160 00:07:47,334 --> 00:07:49,501 Hey, where is Ma-Ti, anyway? 161 00:07:49,503 --> 00:07:51,770 Please, you must listen to me. 162 00:07:51,772 --> 00:07:53,238 You have made a mistake. 163 00:07:53,240 --> 00:07:55,340 Bring the prisoner forth! 164 00:07:55,342 --> 00:07:57,576 Please, sir. I am not... 165 00:07:57,578 --> 00:07:59,811 Silence, Kobar! 166 00:07:59,813 --> 00:08:02,013 You will share the fate of your parents. 167 00:08:02,015 --> 00:08:07,118 My pets, show him how I treat infidels. 168 00:08:07,120 --> 00:08:09,588 [ Growling ] 169 00:08:14,461 --> 00:08:15,827 Heart! 170 00:08:19,299 --> 00:08:21,433 [ Purring ] 171 00:08:22,669 --> 00:08:25,136 You, you are a demon! 172 00:08:25,138 --> 00:08:27,072 Throw him in with his parents. 173 00:08:28,442 --> 00:08:31,209 It's a bust. No clues. No Ma-Ti. 174 00:08:31,211 --> 00:08:34,746 Ma-Ti: Please, I am not Kobar! 175 00:08:37,451 --> 00:08:38,884 Gi: It's Ma-Ti. 176 00:08:38,886 --> 00:08:41,052 This is great. They think he is me. 177 00:08:41,054 --> 00:08:43,622 What do you mean? It is horrible! 178 00:08:43,624 --> 00:08:45,023 But I am free. 179 00:08:45,025 --> 00:08:46,625 There's no time to argue. 180 00:08:46,627 --> 00:08:48,460 We've got to rescue Ma-Ti. 181 00:08:48,462 --> 00:08:50,962 There are too many guards. You'll never get him away. 182 00:08:50,964 --> 00:08:53,231 But we know someone who can. 183 00:08:53,233 --> 00:08:55,066 Ma-Ti! 184 00:08:55,068 --> 00:08:56,234 Let our powers... 185 00:08:56,236 --> 00:08:58,370 Uh, actually, let's not. 186 00:08:58,372 --> 00:09:00,138 After them! 187 00:09:00,140 --> 00:09:02,307 Stop running around, Wheeler! 188 00:09:02,309 --> 00:09:05,210 I'm not joking. I left my ring back in the future. 189 00:09:05,212 --> 00:09:06,478 All: Wheeler! 190 00:09:06,480 --> 00:09:08,880 [ Indistinct shouting ] 191 00:09:08,882 --> 00:09:12,551 We must go get Wheeler's ring. 192 00:09:13,987 --> 00:09:15,820 Wind! 193 00:09:15,822 --> 00:09:18,223 [ All coughing ] 194 00:09:19,726 --> 00:09:22,193 Do you think we'll be able to return to our time, 195 00:09:22,195 --> 00:09:23,995 then get back here again? 196 00:09:23,997 --> 00:09:26,731 Only if we repeat our steps exactly. 197 00:09:26,733 --> 00:09:28,066 There must be five of us. 198 00:09:28,068 --> 00:09:29,668 Does that mean we take Kobar? 199 00:09:29,670 --> 00:09:31,202 To see the future? 200 00:09:31,204 --> 00:09:33,238 Try and stop me. 201 00:09:33,240 --> 00:09:36,341 ♪♪ 202 00:09:40,280 --> 00:09:43,748 Kobar, you're alive. 203 00:09:43,750 --> 00:09:47,719 [ Gasps ] You... You are not our son. 204 00:09:47,721 --> 00:09:50,121 Who are you? 205 00:09:50,123 --> 00:09:53,692 This is not going to be easy to explain. 206 00:09:55,028 --> 00:09:57,062 And you breathe through this. 207 00:09:57,064 --> 00:10:00,165 ♪♪ 208 00:10:04,237 --> 00:10:06,705 Let us hope we can find the vortex again. 209 00:10:08,375 --> 00:10:09,774 I think it is this way. 210 00:10:09,776 --> 00:10:12,110 It's hopeless. We'll never find... 211 00:10:12,112 --> 00:10:13,845 Aye! 212 00:10:16,216 --> 00:10:18,617 Hold on, Kobar! 213 00:10:24,891 --> 00:10:27,459 All right. We're back. 214 00:10:30,964 --> 00:10:33,498 Hey, professor, could you give us a lift? 215 00:10:34,568 --> 00:10:35,734 Going up. 216 00:10:37,738 --> 00:10:40,905 Excellent. You found Jason! 217 00:10:40,907 --> 00:10:42,407 That didn't take long at all. 218 00:10:42,409 --> 00:10:44,242 It didn't? 219 00:10:44,244 --> 00:10:46,211 Only a few minutes. 220 00:10:47,681 --> 00:10:51,249 My parents are wrong. The future is fantastic. 221 00:10:51,251 --> 00:10:54,185 Yes, uh, Ma-Ti. 222 00:10:54,187 --> 00:10:55,954 Kobar, do not forget 223 00:10:55,956 --> 00:10:58,456 these are the ruins of your civilization. 224 00:10:58,458 --> 00:11:00,692 Perhaps your parents were the only ones 225 00:11:00,694 --> 00:11:02,427 who could see disaster coming. 226 00:11:02,429 --> 00:11:05,597 And  will see disaster if you do not find your ring. 227 00:11:05,599 --> 00:11:08,133 Yes, ma'am. Be back in a flash. 228 00:11:08,135 --> 00:11:11,102 Me, too! I want to see more of the future. 229 00:11:11,104 --> 00:11:14,773 It is best Professor Bright does not see Kobar. 230 00:11:14,775 --> 00:11:18,276 But remember, we need him to get back to Ma-Ti. 231 00:11:18,278 --> 00:11:20,612 You must keep a sharp eyeball on Kobar. 232 00:11:20,614 --> 00:11:22,681 How about two? Oh! 233 00:11:25,018 --> 00:11:27,318 My ring! It's not here! 234 00:11:27,320 --> 00:11:30,522 Oh, senor. Is this what you're looking for? 235 00:11:32,159 --> 00:11:34,693 Wheeler: Oh, mondo gracias, babe! 236 00:11:34,695 --> 00:11:36,695 You saved my life. I'd like to celebrate, 237 00:11:36,697 --> 00:11:38,797 but I've got this, uh, time crunch. 238 00:11:38,799 --> 00:11:40,999 Hey, how about you and me over salsa later? 239 00:11:41,001 --> 00:11:43,468 [ Chuckles ] No way, Jose. 240 00:11:43,470 --> 00:11:46,471 Oh, well. This date's a dud. 241 00:11:46,473 --> 00:11:48,573 Come on, Kobar. Let's... Huh? 242 00:11:48,575 --> 00:11:50,375 Oh, dog meat! 243 00:11:50,377 --> 00:11:53,978 First I lose my ring. Now I lose my Mayan! 244 00:11:59,586 --> 00:12:00,819 He was right here! 245 00:12:00,821 --> 00:12:03,021 But you were supposed to keep an eye on him. 246 00:12:03,023 --> 00:12:06,591 Hmm. I suspect he had his eye on something else. 247 00:12:06,593 --> 00:12:08,993 Without Kobar, we may not be able 248 00:12:08,995 --> 00:12:10,595 to return to save Ma-Ti. 249 00:12:10,597 --> 00:12:13,498 Don't sweat it. He can't have gone far, right? 250 00:12:17,104 --> 00:12:20,538 Kobar: By the plumes of Kukulcan, it is a miracle. 251 00:12:20,540 --> 00:12:23,274 They have captured the cold of night in a box! 252 00:12:23,276 --> 00:12:25,510 [ Sizzling ] 253 00:12:27,380 --> 00:12:29,781 You cook without fire? 254 00:12:30,717 --> 00:12:32,517 And you have tamed the sun? 255 00:12:32,519 --> 00:12:35,553 Hey, kid, if you're not gonna buy something, hit the road. 256 00:12:35,555 --> 00:12:38,223 If only my parents could see all this, 257 00:12:38,225 --> 00:12:40,725 then they would know how wrong they were about the future. 258 00:12:40,727 --> 00:12:43,294 [ Laughter ] 259 00:12:48,535 --> 00:12:50,735 I do not understand. 260 00:12:50,737 --> 00:12:51,970 Why are you wearing rags 261 00:12:51,972 --> 00:12:53,905 when there are such beautiful clothes over there? 262 00:12:53,907 --> 00:12:56,407 We have no money for new clothes. 263 00:12:56,409 --> 00:12:58,943 We are lucky just to have food. 264 00:13:02,783 --> 00:13:04,115 [ Horn blares ] 265 00:13:04,117 --> 00:13:05,283 What in the... 266 00:13:07,254 --> 00:13:09,220 [ Blaring continues ] 267 00:13:11,958 --> 00:13:13,491 Whoa! 268 00:13:14,961 --> 00:13:17,061 [ Coughs ] 269 00:13:17,063 --> 00:13:19,564 What manner of beast was that? 270 00:13:19,566 --> 00:13:21,666 [ Airplane flies overhead ] 271 00:13:23,303 --> 00:13:25,136 [ Creature screeches ] 272 00:13:25,138 --> 00:13:28,273 Aah! A demon! Help! 273 00:13:28,275 --> 00:13:30,475 [ Coughing ] 274 00:13:35,315 --> 00:13:37,682 Guards, bring the prisoners. 275 00:13:41,321 --> 00:13:45,089 Bhatun, this day, renounce your heresy 276 00:13:45,091 --> 00:13:46,958 or pay with your lives! 277 00:13:46,960 --> 00:13:49,527 No, Shanoub. We will all die anyway 278 00:13:49,529 --> 00:13:51,129 if we do not care for the land. 279 00:13:51,131 --> 00:13:53,431 Fools! You have sealed your fate. 280 00:13:53,433 --> 00:13:57,602 At least spare the boy. He is not a part of this. 281 00:13:57,604 --> 00:14:01,272 Very well, but only if he will denounce your cause. 282 00:14:02,676 --> 00:14:04,776 But what they say is true. 283 00:14:04,778 --> 00:14:06,845 Then you, too, will feel the venom 284 00:14:06,847 --> 00:14:08,513 of the great serpent's bite. 285 00:14:08,515 --> 00:14:10,515 [ Gasps ] 286 00:14:12,118 --> 00:14:13,218 Kwame: Kobar! 287 00:14:13,220 --> 00:14:14,953 Look, there he is! 288 00:14:18,825 --> 00:14:21,793 Kobar, speak to me, pal! 289 00:14:21,795 --> 00:14:24,696 [ Groans ] 290 00:14:24,698 --> 00:14:26,731 [ Coughs ] 291 00:14:26,733 --> 00:14:29,567 Horrible, poison-spewing monsters! 292 00:14:32,339 --> 00:14:34,305 Hey, chill out, bud. It's just us. 293 00:14:34,307 --> 00:14:37,842 Your world is most strange and dangerous. 294 00:14:37,844 --> 00:14:40,011 Ma-Ti is also in great danger. 295 00:14:40,013 --> 00:14:42,480 So we must return to your world at once. 296 00:14:44,985 --> 00:14:47,352 But why do you need to go back into the well? 297 00:14:47,354 --> 00:14:49,854 Uh, Ma-Ti lost his ring down there. 298 00:14:49,856 --> 00:14:51,689 Oh, well, good luck, then. 299 00:14:51,691 --> 00:14:55,026 [ Mechanical whirring ] 300 00:14:55,028 --> 00:14:57,328 [ Water splashes ] 301 00:15:03,336 --> 00:15:04,335 Find it? 302 00:15:04,337 --> 00:15:06,404 We could not see a thing down there. 303 00:15:06,406 --> 00:15:08,006 The water is too murky. 304 00:15:08,008 --> 00:15:10,208 What if we cannot find the time vortex again? 305 00:15:10,210 --> 00:15:11,843 It's all my fault. 306 00:15:11,845 --> 00:15:14,012 Now Ma-Ti's stuck in the past forever. 307 00:15:14,014 --> 00:15:16,281 Not necessarily. 308 00:15:16,283 --> 00:15:18,883 Professor, can you program Jason 309 00:15:18,885 --> 00:15:21,185 to exactly repeat its first dive? 310 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 No problem. 311 00:15:24,357 --> 00:15:25,857 Gi, you're a genius. 312 00:15:25,859 --> 00:15:27,992 Hang on, everybody. Here we go! 313 00:15:34,134 --> 00:15:37,235 Our crops have failed because the gods are angry. 314 00:15:37,237 --> 00:15:40,204 We must appease them with human sacrifices! 315 00:15:40,206 --> 00:15:44,008 [ All cheering ] 316 00:15:47,314 --> 00:15:49,080 [ Gasps ] Behold the fate 317 00:15:49,082 --> 00:15:52,483 of all who dare oppose this humble servant of the gods. 318 00:15:52,485 --> 00:15:55,153 You cannot escape the truth, Shanoub. 319 00:15:55,155 --> 00:15:56,988 Silence! 320 00:15:56,990 --> 00:15:58,957 Throw them in! 321 00:15:58,959 --> 00:16:00,658 Aah! [ All thud ] 322 00:16:00,660 --> 00:16:02,927 [ Snakes hissing ] 323 00:16:02,929 --> 00:16:05,096 Oh, we've got to get out of here. 324 00:16:05,098 --> 00:16:08,700 Do not lose faith. We must have heart! 325 00:16:13,073 --> 00:16:14,472 [ Hissing stops ] 326 00:16:14,474 --> 00:16:16,841 You're, indeed, a remarkable young man. 327 00:16:16,843 --> 00:16:18,309 But now what? 328 00:16:18,311 --> 00:16:22,981 We must remain perfectly still and hope my friends come soon. 329 00:16:25,785 --> 00:16:27,485 All right! We made it! 330 00:16:27,487 --> 00:16:29,120 But are we too late? 331 00:16:29,122 --> 00:16:30,321 Not yet. 332 00:16:30,323 --> 00:16:32,457 But you are cutting it awfully close. 333 00:16:32,459 --> 00:16:34,625 Then there is no time to lose. 334 00:16:34,627 --> 00:16:36,094 Water! 335 00:16:36,096 --> 00:16:39,197 ♪♪ 336 00:16:46,673 --> 00:16:49,040 Hang tight, Ma-Ti! 337 00:16:50,877 --> 00:16:54,078 What is this? Why haven't the serpents struck? 338 00:16:55,215 --> 00:16:56,681 Linka: Stop! 339 00:16:56,683 --> 00:17:00,284 Man: Rebels! My pets, get them! 340 00:17:00,286 --> 00:17:02,620 [ Growling ] 341 00:17:02,622 --> 00:17:04,722 Uh-oh! Fire! 342 00:17:06,693 --> 00:17:08,726 [ Growling ] 343 00:17:10,830 --> 00:17:13,231 Don't just stand there! Seize them! 344 00:17:14,200 --> 00:17:15,967 Y-Yes, Shanoub! 345 00:17:17,303 --> 00:17:19,404 Water! 346 00:17:23,143 --> 00:17:24,976 Aah! Aah! 347 00:17:24,978 --> 00:17:26,644 Wind! 348 00:17:26,646 --> 00:17:28,646 [ Wind rushes ] 349 00:17:30,517 --> 00:17:33,251 Aah! Ugh! 350 00:17:33,253 --> 00:17:35,319 Idiots! They're just children! 351 00:17:35,321 --> 00:17:36,354 Get them! 352 00:17:36,356 --> 00:17:39,424 ♪♪ 353 00:17:44,597 --> 00:17:46,164 Kwame: Earth. 354 00:17:47,367 --> 00:17:49,434 [ Rumbling ] 355 00:17:52,372 --> 00:17:55,540 This is it. Let our powers combine. 356 00:17:55,542 --> 00:17:56,541 Earth! 357 00:17:56,543 --> 00:17:58,042 Fire! 358 00:17:58,044 --> 00:17:59,377 Wind! 359 00:17:59,379 --> 00:18:01,245 Water! 360 00:18:03,850 --> 00:18:05,216 Easy. 361 00:18:05,218 --> 00:18:06,317 Heart! 362 00:18:09,889 --> 00:18:14,258 By your powers combined, I am Captain Planet! 363 00:18:14,260 --> 00:18:15,259 Aah! 364 00:18:15,261 --> 00:18:18,396 Destroy the demon! 365 00:18:18,398 --> 00:18:22,266 [ Chuckles ] Hey, hey, hey. Cut it out. That tickles. 366 00:18:22,268 --> 00:18:23,935 [ All scream ] 367 00:18:25,572 --> 00:18:29,407 The gods will have my offering. 368 00:18:29,409 --> 00:18:31,242 No, please. 369 00:18:31,244 --> 00:18:33,077 Captain Planet: Mind if I drop in? 370 00:18:33,079 --> 00:18:35,613 Fool. You have sealed your own fate. 371 00:18:35,615 --> 00:18:38,950 Not even the plume serpent Kukulcan can save them now. 372 00:18:38,952 --> 00:18:40,952 Captain Planet, the snakes! 373 00:18:40,954 --> 00:18:43,921 Don't get hiss-terical, Ma-Ti. 374 00:18:43,923 --> 00:18:45,423 [ Snakes hissing ] 375 00:18:45,425 --> 00:18:47,258 We're ditching this pit. 376 00:18:47,260 --> 00:18:50,328 ♪♪ 377 00:18:56,302 --> 00:18:58,569 [ All cheer ] 378 00:18:58,571 --> 00:19:00,438 Oh, thank goodness you're all right. 379 00:19:00,440 --> 00:19:01,772 Where have you been? 380 00:19:01,774 --> 00:19:03,641 The Planeteers took me to the future. 381 00:19:03,643 --> 00:19:05,076 The future? 382 00:19:05,078 --> 00:19:08,446 You are right. Our civilization is doomed. 383 00:19:08,448 --> 00:19:12,116 Sorry. No time for small talk. I've got to blow. 384 00:19:12,118 --> 00:19:13,584 [ Inhales sharply ] 385 00:19:13,586 --> 00:19:15,786 [ Blows ] 386 00:19:15,788 --> 00:19:17,455 [ All scream ] 387 00:19:17,457 --> 00:19:19,423 He's right. We must go. 388 00:19:19,425 --> 00:19:21,292 Shanoub will not give up easily. 389 00:19:21,294 --> 00:19:23,494 Let's head for the well. 390 00:19:26,299 --> 00:19:28,466 Come on, Kobar. Maybe you and your family 391 00:19:28,468 --> 00:19:30,301 can come back to the future with us. 392 00:19:30,303 --> 00:19:34,372 No, I am going to stay here with my mother and father 393 00:19:34,374 --> 00:19:37,775 and work for a better future, if they want my help. 394 00:19:37,777 --> 00:19:39,677 We would be honored, my son. 395 00:19:39,679 --> 00:19:41,712 I wish there were more people like you 396 00:19:41,714 --> 00:19:43,648 who are willing to stand up for their beliefs. 397 00:19:43,650 --> 00:19:45,950 Man: There they are! 398 00:19:47,120 --> 00:19:48,619 Let's get shaking. 399 00:19:50,990 --> 00:19:53,191 [ All scream ] 400 00:19:53,193 --> 00:19:55,193 I will never forget you. 401 00:19:55,195 --> 00:19:57,628 Hurry, Kobar! We must go. 402 00:20:02,035 --> 00:20:04,335 I've overstayed my well-come. 403 00:20:04,337 --> 00:20:07,872 Remember, Planeteers, the power is yours! 404 00:20:09,876 --> 00:20:12,243 Infidels, you shall pay! 405 00:20:15,381 --> 00:20:17,215 Don't those guys ever give up? 406 00:20:17,217 --> 00:20:19,817 I do not think we should wait around to find out. 407 00:20:19,819 --> 00:20:22,420 Jason, take us home. 408 00:20:24,691 --> 00:20:26,357 [ Laughs ] Fools! 409 00:20:26,359 --> 00:20:28,492 They've sacrificed themselves to the well. 410 00:20:33,199 --> 00:20:35,700 [ All scream ] 411 00:20:35,702 --> 00:20:38,736 ♪♪ 412 00:20:42,942 --> 00:20:46,544 [ Sighs ] All right. We made it. 413 00:20:46,546 --> 00:20:50,248 Perhaps it would be best if we kept this our secret. 414 00:20:52,018 --> 00:20:55,920 [ Sighs ] I wonder what became of Kobar and his parents. 415 00:20:55,922 --> 00:20:59,957 That is funny. I never noticed this before. 416 00:21:02,562 --> 00:21:04,362 Wheeler: Hey! That's Kobar. 417 00:21:04,364 --> 00:21:07,698 I guess they did make a difference after all. 418 00:21:13,406 --> 00:21:15,806 Planeteers: Go, Planet! 419 00:21:18,878 --> 00:21:21,912 Ma-Ti: Today's wasteful habits can become tomorrow's problems. 420 00:21:21,914 --> 00:21:23,414 Kwame: But there are easy ways 421 00:21:23,416 --> 00:21:25,650 to conserve our planet's limited resources. 422 00:21:25,652 --> 00:21:28,919 Mop up spills with sponges instead of paper towels. 423 00:21:28,921 --> 00:21:31,222 Save paper used on one side. 424 00:21:31,224 --> 00:21:33,157 Use the other side for phone messages. 425 00:21:33,159 --> 00:21:35,826 Pack your lunch in a reusable container. 426 00:21:35,828 --> 00:21:38,329 In a year, you will save hundreds of bags. 427 00:21:38,331 --> 00:21:40,765 See if you and your friends can come up with other ways 428 00:21:40,767 --> 00:21:43,234 to reduce, reuse, and recycle. 429 00:21:43,236 --> 00:21:45,236 All: The power is yours! 430 00:21:47,040 --> 00:21:48,906 Planeteers: Go, Planet! 431 00:21:50,009 --> 00:21:51,942 Ma-Ti: The garbage we produce today 432 00:21:51,944 --> 00:21:54,178 can become the pollution problem of tomorrow. 433 00:21:54,180 --> 00:21:55,646 It's your choice. 434 00:21:55,648 --> 00:21:57,114 You can throw all this away. 435 00:21:57,116 --> 00:21:59,717 Or you can separate it for recycling. 436 00:22:01,287 --> 00:22:03,587 Even leftover fruits and vegetables 437 00:22:03,589 --> 00:22:06,957 can be put into a compost pile and used to enrich your soil. 438 00:22:06,959 --> 00:22:11,562 It's up to you what ends up in a landfill, this or this. 439 00:22:12,632 --> 00:22:15,366 All: The power is yours! 440 00:22:17,203 --> 00:22:18,703 Earth! 441 00:22:18,705 --> 00:22:20,471 Fire! 442 00:22:20,473 --> 00:22:21,806 Wind! 443 00:22:21,808 --> 00:22:23,174 Water! Heart! 444 00:22:23,176 --> 00:22:24,775 All: Go, Planet! 445 00:22:24,777 --> 00:22:27,845 By your powers combined, I am Captain Planet! 446 00:22:27,847 --> 00:22:29,647 ♪ Captain Planet 447 00:22:29,649 --> 00:22:31,449 ♪ He's our hero 448 00:22:31,451 --> 00:22:34,518 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 449 00:22:34,520 --> 00:22:37,655 ♪ He's our powers magnified 450 00:22:37,657 --> 00:22:41,525 ♪ And he's fighting on the planet's side ♪ 451 00:22:41,527 --> 00:22:43,561 ♪ Captain Planet 452 00:22:43,563 --> 00:22:45,296 ♪ He's our hero 453 00:22:45,298 --> 00:22:48,632 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 454 00:22:48,634 --> 00:22:52,069 ♪ Gonna help him put asunder 455 00:22:52,071 --> 00:22:56,307 ♪ Bad guys who like to loot and plunder ♪ 456 00:22:56,309 --> 00:22:59,977 You'll pay for this, Captain Planet! 457 00:22:59,979 --> 00:23:03,147 ♪ We're the Planeteers, you can be one, too ♪ 458 00:23:03,149 --> 00:23:06,817 ♪ 'Cause saving our planet is the thing to do ♪ 459 00:23:06,819 --> 00:23:10,321 ♪ Looting and polluting is not the way ♪ 460 00:23:10,323 --> 00:23:14,225 ♪ Hear what Captain Planet has to say ♪ 461 00:23:14,227 --> 00:23:17,495 The power is yours!