1 00:00:00,001 --> 00:00:03,102 Captain Planet: Our world is in peril. 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,503 Gaia, the spirit of Earth, 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,872 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:06,874 --> 00:00:08,841 plaguing our planet. 5 00:00:08,843 --> 00:00:12,811 She sends five magic rings to five special young people... 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,781 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,182 [ Sirens wailing ] 8 00:00:17,184 --> 00:00:21,120 From North America... Wheeler, with the power of fire. 9 00:00:21,122 --> 00:00:24,123 ♪♪ 10 00:00:26,027 --> 00:00:29,895 From Eastern Europe... Linka, with the power of wind. 11 00:00:31,465 --> 00:00:35,034 From Asia... Gi, with the power of water. 12 00:00:35,036 --> 00:00:38,070 ♪♪ 13 00:00:40,174 --> 00:00:44,643 And from South America... Ma-Ti, with the power of heart. 14 00:00:44,645 --> 00:00:47,079 When the five powers combine, 15 00:00:47,081 --> 00:00:49,581 they summon Earth's greatest champion... 16 00:00:49,583 --> 00:00:51,250 Captain Planet! 17 00:00:56,090 --> 00:00:58,724 The power is yours! 18 00:01:04,532 --> 00:01:06,565 [ Birds chirping ] 19 00:01:06,567 --> 00:01:09,768 ♪♪ 20 00:01:20,614 --> 00:01:24,716 Man: Hey, Harry, shouldn't we slow it down in this fog? 21 00:01:24,718 --> 00:01:26,785 We're already two hours behind schedule. 22 00:01:26,787 --> 00:01:28,420 We gotta keep the hammer down. 23 00:01:30,958 --> 00:01:32,057 What the? 24 00:01:32,059 --> 00:01:33,992 [ Tires squeal ] 25 00:01:35,563 --> 00:01:36,728 [ Horn blares ] 26 00:01:36,730 --> 00:01:38,764 [ Tires squeal ] 27 00:01:38,766 --> 00:01:41,834 ♪♪ 28 00:01:49,877 --> 00:01:52,578 [ Indistinct talking ] 29 00:01:52,580 --> 00:01:55,681 ♪♪ 30 00:02:01,422 --> 00:02:03,489 Wheeler: [ Snoring ] 31 00:02:03,491 --> 00:02:06,625 ♪♪ 32 00:02:20,641 --> 00:02:21,907 Gi: Gaia! 33 00:02:21,909 --> 00:02:24,943 Planeteers, we have an eco-emergency. 34 00:02:24,945 --> 00:02:27,146 Hey! What's the big idea? 35 00:02:27,148 --> 00:02:29,148 Better set course for Phoenixville. 36 00:02:29,150 --> 00:02:30,782 There's been a toxic spill. 37 00:02:30,784 --> 00:02:32,284 Not again! 38 00:02:32,286 --> 00:02:33,352 Again. 39 00:02:33,354 --> 00:02:34,987 Dioxin and benzene. 40 00:02:34,989 --> 00:02:36,788 If it gets into the water table, 41 00:02:36,790 --> 00:02:38,590 it could be another Love Canal. 42 00:02:38,592 --> 00:02:41,994 So be careful, Planeteers. 43 00:02:41,996 --> 00:02:44,296 Get ready to break out the protective gear. 44 00:02:44,298 --> 00:02:46,298 ETA... 35 minutes! 45 00:02:46,300 --> 00:02:49,501 [ Yawns ] Well, I'm gonna go back to dreamland. 46 00:02:49,503 --> 00:02:51,937 Wake me when we get to the nightmare. 47 00:02:51,939 --> 00:02:54,039 [ Suchi chitters ] 48 00:02:58,612 --> 00:03:00,679 [ Horns honking ] 49 00:03:00,681 --> 00:03:02,848 [ Siren wailing ] 50 00:03:02,850 --> 00:03:05,918 ♪♪ 51 00:03:13,561 --> 00:03:15,527 Woman: And that's the situation. 52 00:03:15,529 --> 00:03:18,597 The question is, who's responsible for cleaning it up? 53 00:03:20,067 --> 00:03:22,167 As mayor of Phoenixville, 54 00:03:22,169 --> 00:03:24,736 I feel that the state should bear the cleanup costs. 55 00:03:24,738 --> 00:03:27,072 Well, the waste is from out of state. 56 00:03:27,074 --> 00:03:28,874 And that makes it a federal problem! 57 00:03:28,876 --> 00:03:31,577 Groster Chemical is not responsible for this accident. 58 00:03:31,579 --> 00:03:33,545 The blame lies with the trucking company! 59 00:03:33,547 --> 00:03:36,048 Hey, hey, hey, hey, hey! No one at the chemical plant 60 00:03:36,050 --> 00:03:38,050 told us this stuff was so dangerous! 61 00:03:38,052 --> 00:03:40,586 The city isn't prepared for this kind of disaster. 62 00:03:40,588 --> 00:03:43,055 We've asked the state for experienced cleanup crews. 63 00:03:43,057 --> 00:03:44,489 But that could take days. 64 00:03:44,491 --> 00:03:46,225 It won't take days! 65 00:03:46,227 --> 00:03:48,760 In fact, we'll be opening the highway immediately! 66 00:03:53,434 --> 00:03:55,434 Where are the cleanup crews? 67 00:03:58,038 --> 00:04:01,039 Wait! Do not move that tanker! 68 00:04:01,041 --> 00:04:03,342 You kids shouldn't be here. 69 00:04:03,344 --> 00:04:07,312 You do not understand! It is too dangerous! 70 00:04:13,454 --> 00:04:15,420 Oh, no! 71 00:04:15,422 --> 00:04:17,422 Aah! 72 00:04:17,424 --> 00:04:19,024 [ Groans ] 73 00:04:19,026 --> 00:04:20,859 It is time for teamwork! 74 00:04:20,861 --> 00:04:22,761 Let our powers combine. 75 00:04:22,763 --> 00:04:23,929 Earth! 76 00:04:23,931 --> 00:04:24,930 Fire! 77 00:04:24,932 --> 00:04:26,298 Wind! 78 00:04:26,300 --> 00:04:27,633 Water! 79 00:04:27,635 --> 00:04:29,067 Heart! 80 00:04:29,069 --> 00:04:34,206 By your powers combined, I am Captain Planet! 81 00:04:34,208 --> 00:04:36,608 Huh, looks like a toxic hang-up. 82 00:04:41,382 --> 00:04:43,282 Ugh! Leaving? 83 00:04:43,284 --> 00:04:44,983 But we just met. 84 00:04:46,954 --> 00:04:48,620 [ Groans ] 85 00:04:51,825 --> 00:04:53,959 Captain Planet! Are you okay? 86 00:04:53,961 --> 00:04:55,360 He's in trouble! 87 00:05:01,168 --> 00:05:04,303 [ Groans ] 88 00:05:04,305 --> 00:05:05,637 He is coming to. 89 00:05:05,639 --> 00:05:08,340 Waste makes haste, Planeteers. 90 00:05:08,342 --> 00:05:10,909 Time for a quick exit. 91 00:05:10,911 --> 00:05:13,712 The power is yours. 92 00:05:16,250 --> 00:05:19,117 What in the foggy blue morning was that? 93 00:05:19,119 --> 00:05:20,986 Special effects! 94 00:05:20,988 --> 00:05:23,555 Come on. We have work to do. 95 00:05:24,792 --> 00:05:27,426 Linka: We need to seal those tanks! 96 00:05:29,530 --> 00:05:31,063 Water! 97 00:05:33,767 --> 00:05:34,766 Fire! 98 00:05:34,768 --> 00:05:36,368 Wind! 99 00:05:39,106 --> 00:05:40,106 Phew! 100 00:05:43,677 --> 00:05:45,377 We'd better get out of these suits 101 00:05:45,379 --> 00:05:47,179 before the stuff eats through them. 102 00:05:53,187 --> 00:05:55,354 Wheeler: Fan mail from some flounder 103 00:05:55,356 --> 00:05:57,622 or a letter from a secret admirer? 104 00:05:57,624 --> 00:05:59,124 It is from Mishka. 105 00:05:59,126 --> 00:06:02,127 Who's Mishka, some old boyfriend? 106 00:06:02,129 --> 00:06:04,129 This is no joking matter. 107 00:06:04,131 --> 00:06:06,865 What's wrong, Linka? Bad news? 108 00:06:06,867 --> 00:06:08,800 It is from home. 109 00:06:08,802 --> 00:06:11,036 My grandmother is very ill. 110 00:06:11,038 --> 00:06:13,372 In fact, half the town is sick. 111 00:06:13,374 --> 00:06:15,507 Mishka is urging me to come home. 112 00:06:15,509 --> 00:06:18,643 I feel I must go to my [speaks Russian] at once. 113 00:06:18,645 --> 00:06:21,580 You can't leave! You're kidding, right? 114 00:06:21,582 --> 00:06:24,049 Nyet, Wheeler, I am not. 115 00:06:24,051 --> 00:06:27,552 But Linka, what if we have to call Captain Planet? 116 00:06:27,554 --> 00:06:29,888 Yeah! I have no choice! 117 00:06:29,890 --> 00:06:33,558 Things are under control here. And my grandmother needs me. 118 00:06:33,560 --> 00:06:36,661 Grandmother? More like this Mishka guy! 119 00:06:36,663 --> 00:06:38,430 Grow up, Wheeler! 120 00:06:38,432 --> 00:06:39,664 Linka! 121 00:06:39,666 --> 00:06:41,833 There is nothing you can say. 122 00:06:45,239 --> 00:06:48,373 If I had been here, this would not have happened. 123 00:06:48,375 --> 00:06:51,476 ♪♪ 124 00:06:55,282 --> 00:06:56,615 Ma-Ti: What is that? 125 00:06:56,617 --> 00:06:58,283 The old iron mine. 126 00:06:58,285 --> 00:07:01,119 Mishka says it is almost tapped out. 127 00:07:01,121 --> 00:07:03,422 Most of our town is now unemployed. 128 00:07:03,424 --> 00:07:06,925 That must be the new recycling plant he wrote about. 129 00:07:10,264 --> 00:07:12,664 There, land down there! 130 00:07:17,771 --> 00:07:19,371 [ Engine shuts off ] 131 00:07:21,375 --> 00:07:23,508 Mishka! 132 00:07:26,713 --> 00:07:28,613 [ Smooches ] 133 00:07:28,615 --> 00:07:31,817 [ Russian accent ] My little Linka, as beautiful as ever! 134 00:07:34,455 --> 00:07:35,887 Easy, Wheeler. 135 00:07:35,889 --> 00:07:38,123 How is Grandma? Not well. 136 00:07:38,125 --> 00:07:41,726 The doctors do not know what is causing the sickness. 137 00:07:41,728 --> 00:07:43,895 The animals are sick, too. 138 00:07:43,897 --> 00:07:45,864 I must see her. 139 00:07:47,301 --> 00:07:50,569 I have to go. Forgive me. 140 00:07:54,608 --> 00:07:56,741 No, Linka. 141 00:07:58,579 --> 00:07:59,911 Take it back! 142 00:07:59,913 --> 00:08:02,981 Nyet. I will not be using it again. 143 00:08:02,983 --> 00:08:05,984 Gaia will know what to do with it. 144 00:08:07,488 --> 00:08:08,520 Linka, wait! 145 00:08:08,522 --> 00:08:10,889 She is home now, where she belongs. 146 00:08:12,759 --> 00:08:14,793 I don't believe this! 147 00:08:14,795 --> 00:08:16,728 Come on, Wheeler. 148 00:08:21,335 --> 00:08:26,004 Grandma, I promise to find out what is making you sick. 149 00:08:26,006 --> 00:08:27,272 [ Geo-Cruiser flies overhead ] 150 00:08:28,375 --> 00:08:30,342 [ Indistinct shouting ] 151 00:08:30,344 --> 00:08:34,646 [ Russian accent ] No one was sick until you opened that recycling plant! 152 00:08:34,648 --> 00:08:37,115 [ Indistinct shouting ] 153 00:08:37,117 --> 00:08:38,783 [ Russian accent ] That is nonsense! 154 00:08:38,785 --> 00:08:41,152 My plant causes a fraction of the pollution 155 00:08:41,154 --> 00:08:42,621 the mine produced! 156 00:08:42,623 --> 00:08:45,056 Then why have problems started now? 157 00:08:45,058 --> 00:08:46,691 I don't know! 158 00:08:46,693 --> 00:08:49,194 We do not have the equipment to analyze. 159 00:08:49,196 --> 00:08:51,863 Then let me analyze it for you. 160 00:08:51,865 --> 00:08:54,499 It is time we close the recycling center 161 00:08:54,501 --> 00:08:56,234 and start a new mine! 162 00:08:56,236 --> 00:08:58,403 This is unbelievable! 163 00:08:58,405 --> 00:09:01,172 Why would anyone want to shut down a recycling plant? 164 00:09:01,174 --> 00:09:02,507 She is right! 165 00:09:02,509 --> 00:09:05,243 The plant can be as beneficial as the mine was 166 00:09:05,245 --> 00:09:07,078 but without most of the pollution 167 00:09:07,080 --> 00:09:09,014 and other harmful side effects. 168 00:09:09,016 --> 00:09:10,982 The mine built this town! 169 00:09:10,984 --> 00:09:13,752 There is nothing harmful about pig iron! 170 00:09:13,754 --> 00:09:16,555 Everyone knows there are dangers from mining. 171 00:09:16,557 --> 00:09:19,057 Enough! Don't listen to her! 172 00:09:19,059 --> 00:09:21,826 Little Linka deserted us long ago. 173 00:09:21,828 --> 00:09:25,230 You have no right to come back here and interfere! 174 00:09:25,232 --> 00:09:27,432 That's right! You tell her! 175 00:09:27,434 --> 00:09:29,401 I am warning you... 176 00:09:29,403 --> 00:09:32,003 Keep your nose out of my business! 177 00:09:37,711 --> 00:09:40,345 Perhaps it is better if you go home, Linka. 178 00:09:40,347 --> 00:09:41,913 No, Mishka. 179 00:09:41,915 --> 00:09:44,716 I am going to have a look around. 180 00:09:44,718 --> 00:09:47,819 ♪♪ 181 00:09:54,628 --> 00:09:55,927 [ Rat squeaks ] 182 00:09:55,929 --> 00:09:58,196 This is worse than I thought. 183 00:09:59,733 --> 00:10:00,799 [ Gasps ] 184 00:10:00,801 --> 00:10:02,400 Wind! 185 00:10:02,402 --> 00:10:04,035 Bozhe moi! 186 00:10:12,212 --> 00:10:14,212 [ Gasps ] Aah! 187 00:10:14,214 --> 00:10:16,047 Let go of me! 188 00:10:16,049 --> 00:10:17,882 Who are you? 189 00:10:21,388 --> 00:10:22,454 Aah! 190 00:10:22,456 --> 00:10:24,356 Who? 191 00:10:27,094 --> 00:10:29,561 Linka, are you all right? 192 00:10:29,563 --> 00:10:31,830 [ Sighs ] I am fine. 193 00:10:33,900 --> 00:10:35,166 What happened? 194 00:10:35,168 --> 00:10:37,268 Just a little traffic accident. 195 00:10:37,270 --> 00:10:39,604 After all the dangers the Planeteers have faced, 196 00:10:39,606 --> 00:10:42,474 it would be silly to be crushed by a donkey cart. 197 00:10:42,476 --> 00:10:44,175 [ Laughs ] 198 00:10:46,346 --> 00:10:49,948 If these toxins keep spreading and seep into the groundwater, 199 00:10:49,950 --> 00:10:51,816 Phoenixville will be a ghost town. 200 00:10:51,818 --> 00:10:54,152 We must find a way to stop them. 201 00:10:54,154 --> 00:10:55,820 Have you found out anything 202 00:10:55,822 --> 00:10:58,156 about the missing-Linka situation? 203 00:10:58,158 --> 00:11:00,325 I checked the information Ma-Ti sent. 204 00:11:00,327 --> 00:11:03,461 The recycling plant shouldn't be making people sick. 205 00:11:03,463 --> 00:11:06,164 But the old iron mine worries me. 206 00:11:06,166 --> 00:11:07,932 People used to dump the tailings, 207 00:11:07,934 --> 00:11:09,367 the waste from the mining process, 208 00:11:09,369 --> 00:11:11,636 back into the shaft. And? 209 00:11:11,638 --> 00:11:14,706 I just wish we could investigate firsthand. 210 00:11:17,144 --> 00:11:18,843 Here you go, Grandma. 211 00:11:20,714 --> 00:11:22,514 [ Russian accent ] Thank you, sweetheart. 212 00:11:22,516 --> 00:11:25,016 I am certain that the answer to the illness 213 00:11:25,018 --> 00:11:27,018 is in the old iron mine. 214 00:11:27,020 --> 00:11:28,987 But how to prove it? 215 00:11:28,989 --> 00:11:30,655 [ Coughs ] 216 00:11:30,657 --> 00:11:32,657 Please, take care, Linka. 217 00:11:32,659 --> 00:11:34,893 You have been gone a long time. 218 00:11:34,895 --> 00:11:37,162 Things are not as they were. 219 00:11:37,164 --> 00:11:40,198 Do not worry, Grandma. I will be careful. 220 00:11:42,836 --> 00:11:45,136 I'd love to help, son. 221 00:11:45,138 --> 00:11:47,305 But we don't have the equipment. 222 00:11:49,476 --> 00:11:51,643 Amazing! 223 00:11:51,645 --> 00:11:53,812 We're glad you're back. 224 00:11:53,814 --> 00:11:56,381 Wheeler took it really hard, yes? 225 00:11:56,383 --> 00:11:58,416 I have never seen him like that. 226 00:11:58,418 --> 00:12:00,185 Too much excitement? 227 00:12:00,187 --> 00:12:02,187 [ Laughs ] Jet lag. 228 00:12:02,189 --> 00:12:04,556 I've analyzed the data on Linka's town. 229 00:12:04,558 --> 00:12:08,259 It all points to some kind of poisoning... heavy metals... 230 00:12:08,261 --> 00:12:10,862 Probably from contaminated drinking water. 231 00:12:10,864 --> 00:12:13,531 Unless the spill here is contained soon, 232 00:12:13,533 --> 00:12:15,366 this town will end up like Linka's. 233 00:12:15,368 --> 00:12:17,535 [ Sighs ] Well, we cannot call Captain Planet. 234 00:12:17,537 --> 00:12:20,071 I've got an idea. Come on! 235 00:12:20,073 --> 00:12:23,241 Covering the spill with some absorbent material 236 00:12:23,243 --> 00:12:24,776 should slow the seepage. 237 00:12:24,778 --> 00:12:28,046 Yes. And it will buy time until the cleanup crews arrive. 238 00:12:28,048 --> 00:12:29,280 It's worth a try. 239 00:12:29,282 --> 00:12:31,282 Maybe the local people will help! 240 00:12:31,284 --> 00:12:33,785 Forget the people. They don't care. 241 00:12:33,787 --> 00:12:36,087 People wouldn't be so heartless. 242 00:12:36,089 --> 00:12:38,623 And I will prove they are not! 243 00:12:39,593 --> 00:12:40,925 What you doin'? 244 00:12:40,927 --> 00:12:43,461 Sending out for sandbags and sawdust. 245 00:12:43,463 --> 00:12:45,063 Get outta here! 246 00:12:45,065 --> 00:12:47,899 All we can do now is wait and hope. 247 00:12:47,901 --> 00:12:51,002 ♪♪ 248 00:12:59,379 --> 00:13:00,478 Oh! 249 00:13:00,480 --> 00:13:01,880 You shouldn't be up here! 250 00:13:01,882 --> 00:13:04,415 I am going to get to the bottom of this! 251 00:13:04,417 --> 00:13:06,951 It is far too dangerous for little girls. 252 00:13:06,953 --> 00:13:08,086 Now go! 253 00:13:08,088 --> 00:13:09,754 Very well. 254 00:13:09,756 --> 00:13:13,057 Idealists... Always causing problems. 255 00:13:13,059 --> 00:13:16,161 ♪♪ 256 00:13:23,436 --> 00:13:25,270 [ Speaks Russian ] 257 00:13:25,272 --> 00:13:28,573 [ Water dripping ] 258 00:13:34,314 --> 00:13:36,481 [ Board creaks ] 259 00:13:36,483 --> 00:13:38,616 Aah! 260 00:13:38,618 --> 00:13:40,451 Ugh! 261 00:13:40,453 --> 00:13:43,588 ♪♪ 262 00:13:48,829 --> 00:13:51,095 [ Grunts ] 263 00:13:54,134 --> 00:13:55,600 [ Groans ] 264 00:13:55,602 --> 00:13:58,436 Mishka: Linka! 265 00:13:58,438 --> 00:14:01,539 ♪♪ 266 00:14:05,045 --> 00:14:06,544 Another accident? 267 00:14:06,546 --> 00:14:09,814 Ohh! I am beginning to wonder. 268 00:14:09,816 --> 00:14:12,217 Did you get a look at my rescuer? 269 00:14:12,219 --> 00:14:14,052 No. 270 00:14:14,054 --> 00:14:17,222 There is something familiar about him. 271 00:14:17,224 --> 00:14:19,991 Perhaps a friend of my childhood? 272 00:14:19,993 --> 00:14:21,492 What is this? 273 00:14:21,494 --> 00:14:23,494 It looks like mine tailings. 274 00:14:23,496 --> 00:14:25,463 I was down in that shaft. 275 00:14:25,465 --> 00:14:27,999 This stuff is mixed in with the groundwater! 276 00:14:28,001 --> 00:14:30,134 [ Gasps ] If that's true, 277 00:14:30,136 --> 00:14:33,104 the mine must be causing the sickness! 278 00:14:35,342 --> 00:14:37,542 In a few minutes, it will be too late 279 00:14:37,544 --> 00:14:39,143 to stop the seepage. 280 00:14:39,145 --> 00:14:41,479 Do not underestimate the power of heart. 281 00:14:41,481 --> 00:14:44,249 [ Indistinct talking ] 282 00:14:45,986 --> 00:14:49,354 I never knew the people cared so much about the town. 283 00:14:49,356 --> 00:14:51,589 [ Indistinct talking ] 284 00:14:54,694 --> 00:14:57,996 Let's go, guys. We have a long trip ahead of us. 285 00:14:59,366 --> 00:15:02,100 We must show Yuri what we found. 286 00:15:02,102 --> 00:15:03,968 [ Indistinct shouting ] Look! 287 00:15:06,606 --> 00:15:08,573 Stop! What's going on? 288 00:15:08,575 --> 00:15:10,708 We are closing this recycling plant 289 00:15:10,710 --> 00:15:12,210 once and for all! 290 00:15:12,212 --> 00:15:14,545 [ Indistinct shouting ] 291 00:15:14,547 --> 00:15:17,248 You must not do this! 292 00:15:18,585 --> 00:15:20,218 Out of my way! 293 00:15:20,220 --> 00:15:21,619 [ Gasps ] 294 00:15:23,256 --> 00:15:25,757 The plant is not the problem! 295 00:15:25,759 --> 00:15:28,593 The mine is causing the sickness! 296 00:15:31,898 --> 00:15:33,131 Look out! 297 00:15:33,133 --> 00:15:35,233 No, please! 298 00:15:35,235 --> 00:15:36,434 [ Electricity crackles ] 299 00:15:36,436 --> 00:15:38,970 [ Alarm blaring ] 300 00:15:42,108 --> 00:15:43,541 Aah! 301 00:15:43,543 --> 00:15:45,076 [ Electricity crackles ] 302 00:15:45,078 --> 00:15:48,813 The regulators are disabled! We must evacuate at once! 303 00:15:48,815 --> 00:15:50,481 [ Steam hisses ] 304 00:15:50,483 --> 00:15:51,616 Aah! 305 00:15:51,618 --> 00:15:54,419 Hurry! The steam will activate the fire doors 306 00:15:54,421 --> 00:15:56,387 and seal the building! 307 00:15:56,389 --> 00:15:57,622 [ All screaming ] 308 00:15:57,624 --> 00:15:59,757 You fool, look what you've done! 309 00:15:59,759 --> 00:16:01,326 When those boilers blow up, 310 00:16:01,328 --> 00:16:05,163 the explosions will level the plant and everything around it! 311 00:16:05,165 --> 00:16:06,497 Mishka! 312 00:16:07,734 --> 00:16:10,134 Mishka, where are you? 313 00:16:10,136 --> 00:16:12,437 Linka. 314 00:16:12,439 --> 00:16:15,440 [ Alarm blaring ] 315 00:16:15,442 --> 00:16:18,009 We must get out of here! Come on! 316 00:16:19,813 --> 00:16:21,846 What now? 317 00:16:21,848 --> 00:16:23,915 [ Steam hissing ] 318 00:16:26,987 --> 00:16:28,186 Oh! 319 00:16:31,024 --> 00:16:32,357 Ugh! 320 00:16:38,631 --> 00:16:39,864 [ Gasps ] 321 00:16:39,866 --> 00:16:42,367 [ Grunts ] 322 00:16:44,437 --> 00:16:46,637 Are you all right? 323 00:16:46,639 --> 00:16:48,339 The boiler is going to blow! 324 00:16:48,341 --> 00:16:52,677 Looks like you risked your life for me one too many times. 325 00:16:52,679 --> 00:16:55,313 There is no way out. 326 00:16:55,315 --> 00:16:57,548 What is this? 327 00:16:57,550 --> 00:16:58,816 Huh? 328 00:16:58,818 --> 00:17:00,718 My ring? 329 00:17:00,720 --> 00:17:02,620 But how... 330 00:17:02,622 --> 00:17:04,522 Wheeler! 331 00:17:04,524 --> 00:17:07,191 I can't believe I'm sayin' this, but we better get outta here! 332 00:17:07,193 --> 00:17:10,361 I'd blowtorch the door if... if I could see it! 333 00:17:10,363 --> 00:17:13,197 No problem! Wind! 334 00:17:14,334 --> 00:17:16,234 Fire! 335 00:17:18,571 --> 00:17:20,304 [ Both grunt ] 336 00:17:22,509 --> 00:17:25,243 Once the first boiler blows, it will trigger 337 00:17:25,245 --> 00:17:26,811 a monumental explosion. 338 00:17:26,813 --> 00:17:29,013 We don't have time to get clear! 339 00:17:29,015 --> 00:17:30,548 Then we must reach Ma-Ti. 340 00:17:30,550 --> 00:17:32,383 He is our only hope. 341 00:17:32,385 --> 00:17:35,753 Oh, little buddy, we need you now. 342 00:17:38,058 --> 00:17:39,257 Heart. 343 00:17:39,259 --> 00:17:41,159 Kwame, call Captain Planet! 344 00:17:41,161 --> 00:17:43,161 What? No time to explain! 345 00:17:43,163 --> 00:17:44,228 Trust me! 346 00:17:44,230 --> 00:17:45,997 Let our powers combine. 347 00:17:45,999 --> 00:17:47,331 Earth! 348 00:17:47,333 --> 00:17:48,332 Fire! 349 00:17:48,334 --> 00:17:50,168 Wind! 350 00:17:50,170 --> 00:17:51,736 Water! 351 00:17:51,738 --> 00:17:53,237 Ma-Ti: Heart! 352 00:17:58,178 --> 00:18:03,081 By your powers combined, I am Captain Planet! 353 00:18:03,083 --> 00:18:05,183 All: Go, Planet! 354 00:18:06,786 --> 00:18:08,453 [ Alarm blares ] 355 00:18:08,455 --> 00:18:10,655 Looks like someone's steamed. 356 00:18:11,758 --> 00:18:13,791 [ Steam hissing ] 357 00:18:13,793 --> 00:18:15,259 [ Grunts ] 358 00:18:15,261 --> 00:18:17,862 I love this high-pressure work. 359 00:18:17,864 --> 00:18:18,896 [ Inhales sharply ] 360 00:18:18,898 --> 00:18:21,132 [ Blows ] 361 00:18:22,769 --> 00:18:24,769 [ All cheer ] 362 00:18:24,771 --> 00:18:26,604 The emergency is over! 363 00:18:26,606 --> 00:18:28,539 Now, the real work begins. 364 00:18:28,541 --> 00:18:32,376 Remember, Planeteers, the power is yours! 365 00:18:37,150 --> 00:18:40,118 Now that the danger's over, where were we? 366 00:18:40,120 --> 00:18:45,423 I think I must have mistaken you for a mysterious stranger. 367 00:18:45,425 --> 00:18:47,758 [ Birds chirping ] 368 00:18:47,760 --> 00:18:50,561 Why are you here? 369 00:18:50,563 --> 00:18:54,765 I... I came to apologize. 370 00:18:54,767 --> 00:19:00,071 I thought mining was the only way to save the town. 371 00:19:00,073 --> 00:19:03,441 Now that the doctor knows what is causing the illness, 372 00:19:03,443 --> 00:19:06,244 he feels confident Grandma and the others will recover. 373 00:19:06,246 --> 00:19:10,114 Unfortunately, our water may never again be safe. 374 00:19:10,116 --> 00:19:12,917 After I clean up the mine, 375 00:19:12,919 --> 00:19:15,353 I promise I will work hard 376 00:19:15,355 --> 00:19:18,089 to make the recycling plant a success. 377 00:19:18,091 --> 00:19:19,924 We have to leave now, too. 378 00:19:19,926 --> 00:19:21,659 I understand. 379 00:19:21,661 --> 00:19:23,861 But I am needed here. 380 00:19:26,366 --> 00:19:28,099 You will keep in touch. 381 00:19:28,101 --> 00:19:30,168 Of course. 382 00:19:31,137 --> 00:19:33,771 [ Suchi chitters ] 383 00:19:33,773 --> 00:19:36,107 Never lose heart, Linka. 384 00:19:36,109 --> 00:19:37,842 I will miss you, Ma-Ti. 385 00:19:37,844 --> 00:19:38,943 [ Suchi chitters ] 386 00:19:38,945 --> 00:19:42,380 [ Chuckles ] You too, Suchi. 387 00:19:44,284 --> 00:19:45,950 Wheeler? 388 00:19:45,952 --> 00:19:49,287 He's in with Grandmother. That Wheeler is quite a guy. 389 00:19:49,289 --> 00:19:51,122 Da, he is. 390 00:19:51,124 --> 00:19:54,792 Please, do take this to remember us by. 391 00:19:54,794 --> 00:19:56,494 Thanks. 392 00:19:56,496 --> 00:19:57,895 [ Clears throat ] 393 00:19:57,897 --> 00:19:59,830 The others are ready to leave. 394 00:19:59,832 --> 00:20:03,301 I just wanted to say goodbye. 395 00:20:03,303 --> 00:20:05,836 Yeah, I guess. 396 00:20:05,838 --> 00:20:08,573 I am sorry, Wheeler. 397 00:20:13,980 --> 00:20:18,416 Darling, what you did for our town was wonderful. 398 00:20:18,418 --> 00:20:20,218 But as a Planeteer, 399 00:20:20,220 --> 00:20:25,623 you have the power to help towns all over the world. 400 00:20:28,528 --> 00:20:29,860 Now go. 401 00:20:29,862 --> 00:20:32,930 Oh, thank you, Grandma. 402 00:20:32,932 --> 00:20:35,266 I love you. 403 00:20:37,670 --> 00:20:39,537 Write often? 404 00:20:39,539 --> 00:20:41,505 Yes. Now, hurry! 405 00:20:44,377 --> 00:20:45,943 What took you so long? 406 00:20:45,945 --> 00:20:48,446 [ Laughter ] 407 00:20:48,448 --> 00:20:52,083 So are you sure you really wanna leave your beloved Mishka? 408 00:20:52,085 --> 00:20:55,052 Well, it is not easy. 409 00:20:55,054 --> 00:20:59,590 I have never loved anyone like I love Mishka. 410 00:20:59,592 --> 00:21:04,962 After all, Mishka is the best big brother in the world. 411 00:21:11,070 --> 00:21:13,437 Planeteers: Go, Planet! 412 00:21:16,476 --> 00:21:17,975 Ma-Ti: Toxic chemicals get shipped 413 00:21:17,977 --> 00:21:19,443 through cities and towns everywhere. 414 00:21:19,445 --> 00:21:21,412 But many places don't have plans 415 00:21:21,414 --> 00:21:23,414 for dealing with chemical spills. 416 00:21:23,416 --> 00:21:25,449 Contact your mayor or fire department 417 00:21:25,451 --> 00:21:27,051 to find out if your town is prepared. 418 00:21:27,053 --> 00:21:28,286 Right, Suchi? 419 00:21:28,288 --> 00:21:30,254 [ Suchi chitters ] 420 00:21:30,256 --> 00:21:33,124 If there is a plan, find out how it works. 421 00:21:33,126 --> 00:21:34,759 If there isn't, you and your parents 422 00:21:34,761 --> 00:21:36,260 can urge officials to start one. 423 00:21:36,262 --> 00:21:38,629 Make sure your town isn't caught unprepared. 424 00:21:38,631 --> 00:21:42,066 Plan ahead. The power is yours! 425 00:21:43,436 --> 00:21:45,303 Planeteers: Go, Planet! 426 00:21:47,307 --> 00:21:49,173 Gi: Careless development has destroyed 427 00:21:49,175 --> 00:21:51,309 much of the Louisiana black bears' home. 428 00:21:51,311 --> 00:21:52,943 And only a few are left. 429 00:21:52,945 --> 00:21:54,478 Kwame: But in some countries, 430 00:21:54,480 --> 00:21:57,481 bear organs and paws are still in great demand. 431 00:21:57,483 --> 00:22:00,651 We should pass laws to make trading in bear parts illegal. 432 00:22:00,653 --> 00:22:03,421 We should protect all animals whose habitats are threatened. 433 00:22:03,423 --> 00:22:06,357 Kids, write your government representatives. 434 00:22:06,359 --> 00:22:08,159 Your letters can save Teddy bears 435 00:22:08,161 --> 00:22:09,927 and endangered animals around the world. 436 00:22:09,929 --> 00:22:13,064 The power is yours! 437 00:22:14,867 --> 00:22:16,367 Earth! 438 00:22:16,369 --> 00:22:18,169 Fire! 439 00:22:18,171 --> 00:22:19,503 Wind! 440 00:22:19,505 --> 00:22:20,838 Water! Heart! 441 00:22:20,840 --> 00:22:22,473 All: Go, Planet! 442 00:22:22,475 --> 00:22:25,509 By your powers combined, I am Captain Planet! 443 00:22:25,511 --> 00:22:27,345 ♪ Captain Planet 444 00:22:27,347 --> 00:22:29,280 ♪ He's our hero 445 00:22:29,282 --> 00:22:32,616 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 446 00:22:32,618 --> 00:22:35,720 ♪ He's our powers magnified 447 00:22:35,722 --> 00:22:39,623 ♪ And he's fighting on the planet's side ♪ 448 00:22:39,625 --> 00:22:41,659 ♪ Captain Planet 449 00:22:41,661 --> 00:22:43,361 ♪ He's our hero 450 00:22:43,363 --> 00:22:46,697 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 451 00:22:46,699 --> 00:22:50,167 ♪ Gonna help him put asunder 452 00:22:50,169 --> 00:22:54,372 ♪ Bad guys who like to loot and plunder ♪ 453 00:22:54,374 --> 00:22:58,042 You'll pay for this, Captain Planet! 454 00:22:58,044 --> 00:23:01,212 ♪ We're the Planeteers, you can be one, too ♪ 455 00:23:01,214 --> 00:23:04,882 ♪ 'Cause saving our planet is the thing to do ♪ 456 00:23:04,884 --> 00:23:08,386 ♪ Looting and polluting is not the way ♪ 457 00:23:08,388 --> 00:23:12,323 ♪ Hear what Captain Planet has to say ♪ 458 00:23:12,325 --> 00:23:15,593 The power is yours!