1 00:00:00,768 --> 00:00:03,469 Our world is in peril. 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,371 Gaia, the spirit of the Earth, 3 00:00:05,373 --> 00:00:08,007 can no longer stand the terrible destruction 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,508 plaguing our planet. 5 00:00:09,510 --> 00:00:13,445 She sends five magic rings to five special young people... 6 00:00:13,447 --> 00:00:16,448 Kwame from Africa, with the power of Earth. 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,883 [ Sirens wailing ] 8 00:00:17,885 --> 00:00:21,720 From North America... Wheeler, with the power of fire. 9 00:00:21,722 --> 00:00:24,790 ♪♪ 10 00:00:26,494 --> 00:00:30,295 From the Soviet Union... Linka, with the power of wind. 11 00:00:31,899 --> 00:00:35,501 From Asia... Gi, with the power of water. 12 00:00:35,503 --> 00:00:38,537 ♪♪ 13 00:00:40,641 --> 00:00:44,743 And from South America... Ma-Ti, with the power of heart. 14 00:00:44,745 --> 00:00:47,212 When the five powers combine, 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,715 they summon Earth's greatest champion... 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,550 Captain Planet! 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,419 All: Go, Planet! 18 00:00:56,757 --> 00:01:01,093 Captain Planet: The power is yours! 19 00:01:01,095 --> 00:01:04,096 Stay tuned, Planeteers. I'll be right back. 20 00:01:05,666 --> 00:01:08,200 Gi: And now back to "Captain Planet." 21 00:01:12,840 --> 00:01:14,339 Gi: Finally, a vacation! 22 00:01:14,341 --> 00:01:16,942 First thing I want to do is go shopping. 23 00:01:16,944 --> 00:01:19,445 I hear stuff is dirt-cheap here! 24 00:01:19,447 --> 00:01:23,348 [ Sighs ] Trust Wheeler to go straight to the bottom line. 25 00:01:26,687 --> 00:01:30,089 I'm just gonna take a look around. 26 00:01:30,091 --> 00:01:31,290 Wheeler! 27 00:01:31,292 --> 00:01:33,959 Kwame: Wait! Wheeler! 28 00:01:48,809 --> 00:01:51,143 Ay, caray! 29 00:01:51,145 --> 00:01:53,212 Y yo necesitaba ese trabajo. 30 00:01:53,214 --> 00:01:55,714 Great. Nothing but unemployed people. 31 00:01:55,716 --> 00:01:58,484 Where are all the bargains? 32 00:02:00,488 --> 00:02:03,222 Postcard, señor? Best views of the city. 33 00:02:03,224 --> 00:02:06,658 That's nice, but I'd like to see the city first. Later. 34 00:02:06,660 --> 00:02:09,495 [ Yelling ] 35 00:02:14,401 --> 00:02:15,634 Whew! 36 00:02:15,636 --> 00:02:18,637 At least tell me your name. 37 00:02:18,639 --> 00:02:20,472 Uh, Wheeler. 38 00:02:20,474 --> 00:02:21,640 Why do you ask? 39 00:02:21,642 --> 00:02:24,443 As your guide, I need to know your name. 40 00:02:24,445 --> 00:02:26,378 Where you want to go first? 41 00:02:31,585 --> 00:02:35,053 Where do I want to go? Back where I came from! 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,690 You will be lost without me! 43 00:02:41,028 --> 00:02:42,361 Oh! 44 00:02:43,264 --> 00:02:45,998 Sorry. Really sorry. 45 00:02:49,870 --> 00:02:51,870 Did you get anything? 46 00:02:51,872 --> 00:02:53,438 Yeah, I got the creeps! 47 00:02:53,440 --> 00:02:55,874 I never saw so many poor people. 48 00:02:55,876 --> 00:02:58,043 Why don't they get real jobs and get off the street? 49 00:02:58,045 --> 00:03:00,646 There is not enough work in the city for everyone. 50 00:03:00,648 --> 00:03:02,714 Do not be so quick to judge them, Wheeler. 51 00:03:02,716 --> 00:03:04,783 You have never been poor. 52 00:03:05,953 --> 00:03:07,719 Ma-Ti is right, Wheeler. 53 00:03:07,721 --> 00:03:09,354 Except for a twist of fate, 54 00:03:09,356 --> 00:03:12,624 you might be in the shoes of that man you stumbled over. 55 00:03:12,626 --> 00:03:17,563 Aw, come on! I'd never let myself sink that low, Gaia. 56 00:03:17,565 --> 00:03:18,564 [ Rumbling ] 57 00:03:18,566 --> 00:03:20,065 Oh! Oh! 58 00:03:20,067 --> 00:03:22,501 Okay, okay! You don't have to get mad! 59 00:03:22,503 --> 00:03:25,971 When I do get mad, you'll know it, but that wasn't me. 60 00:03:25,973 --> 00:03:29,141 Take a look on PlanetVision. 61 00:03:30,411 --> 00:03:31,743 An earthquake! 62 00:03:31,745 --> 00:03:35,247 The quake hit hardest in Santa Theresa, 63 00:03:35,249 --> 00:03:37,749 a small farming village just north of here. 64 00:03:37,751 --> 00:03:40,752 At least, it us to be a village. 65 00:03:40,754 --> 00:03:42,321 They need help! 66 00:03:49,496 --> 00:03:50,996 Oh, a fire! 67 00:03:50,998 --> 00:03:52,397 Water! 68 00:04:07,014 --> 00:04:08,513 Please help us! 69 00:04:08,515 --> 00:04:12,117 My husband was digging, and the pit gave in on him! 70 00:04:12,119 --> 00:04:13,952 Earth! 71 00:04:16,624 --> 00:04:19,625 I was afraid you were hurt. 72 00:04:19,627 --> 00:04:21,593 Gracias, my friends. 73 00:04:21,595 --> 00:04:23,695 But, Paco, our house! 74 00:04:23,697 --> 00:04:26,531 Forget the house, Luisa. We are lucky we are not hurt. 75 00:04:26,533 --> 00:04:29,034 There are no doctors here. 76 00:04:29,036 --> 00:04:32,271 I want to move to the city. They have everything... 77 00:04:32,273 --> 00:04:34,306 Beautiful houses, 78 00:04:34,308 --> 00:04:36,308 running water, electricity, schools. 79 00:04:36,310 --> 00:04:38,810 Paco, you have good farmland. 80 00:04:38,812 --> 00:04:42,481 But they say there's lots of money and good jobs in the city. 81 00:04:42,483 --> 00:04:43,548 [ Rumbling ] 82 00:04:43,550 --> 00:04:45,984 Oh! Oh! 83 00:04:45,986 --> 00:04:49,454 An aftershock! This one is bigger than I can handle. 84 00:04:53,560 --> 00:04:56,261 Hey, anybody in there?! 85 00:04:56,263 --> 00:04:59,665 I better get back to the others. 86 00:05:00,634 --> 00:05:02,567 Uh! Aah! 87 00:05:06,807 --> 00:05:08,740 I wish you would think about this, Paco. 88 00:05:08,742 --> 00:05:11,843 Life can be very hard in the big city. 89 00:05:11,845 --> 00:05:14,513 I will find a good job. You will see. 90 00:05:14,515 --> 00:05:16,014 Adiós, amigos. 91 00:05:16,016 --> 00:05:17,516 [ Clicks tongue ] 92 00:05:17,518 --> 00:05:19,017 Andale, Roberto. 93 00:05:19,019 --> 00:05:20,218 [ Brays ] 94 00:05:23,023 --> 00:05:24,423 Have you seen Wheeler? 95 00:05:24,425 --> 00:05:25,857 No, Linka, I have not! 96 00:05:25,859 --> 00:05:28,327 Not since the last aftershock. 97 00:05:28,329 --> 00:05:30,095 I haven't seen him, either. 98 00:05:30,097 --> 00:05:31,596 I have looked everywhere. 99 00:05:31,598 --> 00:05:33,865 I cannot find him. 100 00:05:33,867 --> 00:05:36,501 Let me try. Heart! 101 00:05:36,503 --> 00:05:38,036 I can sense nothing from Wheeler. 102 00:05:38,038 --> 00:05:40,038 He must be unconscious. 103 00:05:40,040 --> 00:05:43,275 Maybe he's trapped somewhere. We'd better look. 104 00:05:47,948 --> 00:05:50,449 Paco, look! That boy is hurt! 105 00:05:52,553 --> 00:05:54,553 He's alive. 106 00:05:54,555 --> 00:05:55,687 Uh! 107 00:05:55,689 --> 00:05:59,358 We don't know this boy, but he needs a doctor. 108 00:05:59,360 --> 00:06:03,962 Then we'll take him with us to the hospital in the city. 109 00:06:09,636 --> 00:06:12,137 Uh, who... Who are you? 110 00:06:12,139 --> 00:06:14,639 Luisa. And this is Paco. 111 00:06:14,641 --> 00:06:17,242 What's your name? 112 00:06:17,244 --> 00:06:20,145 Um... uh... I don't know. 113 00:06:20,147 --> 00:06:24,416 I don't remember who I am! 114 00:06:28,655 --> 00:06:30,222 What's the problem? 115 00:06:30,224 --> 00:06:33,325 He hit his head. He doesn't remember who he is. 116 00:06:33,327 --> 00:06:37,095 Sounds like a concussion. Does he have insurance? 117 00:06:37,097 --> 00:06:39,030 I don't know! 118 00:06:39,032 --> 00:06:41,032 Ay, another charity case. 119 00:06:41,034 --> 00:06:45,771 We have a lot of those. Take a seat, señor. 120 00:06:45,773 --> 00:06:48,173 I must leave you now, amigo. 121 00:06:48,175 --> 00:06:52,177 Do not be afraid. They will take care of you here. 122 00:06:52,179 --> 00:06:54,179 Adiós. 123 00:06:54,181 --> 00:06:56,281 [ Crying ] 124 00:07:00,554 --> 00:07:02,854 Wind! 125 00:07:04,258 --> 00:07:07,192 Empty! But he must be here! 126 00:07:07,194 --> 00:07:09,194 He must be somewhere! 127 00:07:09,196 --> 00:07:13,198 Linka, take it easy. We will find him. 128 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 I will try again. 129 00:07:15,202 --> 00:07:16,768 Heart! 130 00:07:16,770 --> 00:07:19,438 Wheeler, can you hear me? 131 00:07:19,440 --> 00:07:22,140 Wheeler, can you hear me? 132 00:07:22,142 --> 00:07:23,642 Wheeler! 133 00:07:23,644 --> 00:07:25,944 What? Who said that? 134 00:07:25,946 --> 00:07:30,282 He is far from here, surrounded by pain and sickness. 135 00:07:30,284 --> 00:07:31,550 A hospital? 136 00:07:31,552 --> 00:07:32,551 Wheeler! 137 00:07:32,553 --> 00:07:36,054 Who are you? What do you want? 138 00:07:36,056 --> 00:07:37,422 That one is delirious! 139 00:07:37,424 --> 00:07:40,425 Put the straitjacket on him! 140 00:07:40,427 --> 00:07:41,560 Uh! 141 00:07:41,562 --> 00:07:43,061 No, thanks, guys. 142 00:07:43,063 --> 00:07:44,830 I don't wear white jackets. 143 00:07:44,832 --> 00:07:46,565 A bit too straight for me. 144 00:07:46,567 --> 00:07:48,166 Uh. 145 00:07:48,168 --> 00:07:50,735 I'm out of here! 146 00:08:05,018 --> 00:08:06,818 Good. I lost them. 147 00:08:06,820 --> 00:08:09,821 Only trouble is, I'm lost, too. 148 00:08:09,823 --> 00:08:13,658 Lost again, Wheeler? I told you you'd be lost without me. 149 00:08:13,660 --> 00:08:15,160 Who are you? 150 00:08:15,162 --> 00:08:17,662 Of course. Why should a rich turista like you 151 00:08:17,664 --> 00:08:20,198 remember a poor little nobody like me? 152 00:08:20,200 --> 00:08:22,267 Please, wait. 153 00:08:22,269 --> 00:08:25,670 I'm sorry. I don't remember anything since I hit my head. 154 00:08:25,672 --> 00:08:27,672 What was it you called me? 155 00:08:27,674 --> 00:08:30,942 Wheeler. That is a bad wound. 156 00:08:33,480 --> 00:08:34,980 What's your name? 157 00:08:34,982 --> 00:08:36,348 Theresa. 158 00:08:42,222 --> 00:08:45,056 I learned this at the orphanage. 159 00:08:45,058 --> 00:08:46,958 Hey, you're pretty good at this. 160 00:08:46,960 --> 00:08:48,894 Ever thought of becoming a doctor? 161 00:08:48,896 --> 00:08:50,395 Yeah, right. 162 00:08:50,397 --> 00:08:52,831 With no money, no education? 163 00:08:52,833 --> 00:08:56,334 All I think about is getting enough food each day. 164 00:08:56,336 --> 00:08:58,837 Speaking of which, I'm hungry. 165 00:08:58,839 --> 00:09:00,405 And do you have any money? 166 00:09:00,407 --> 00:09:03,174 I guess not. 167 00:09:03,176 --> 00:09:07,178 Then you do need a guide, or you will not survive. 168 00:09:07,180 --> 00:09:08,747 Come on. 169 00:09:13,887 --> 00:09:17,756 I sense that Wheeler is somewhere nearby. 170 00:09:17,758 --> 00:09:20,458 Let us try this way. 171 00:09:25,098 --> 00:09:29,367 I am starving, but I don't know about eating out of a trash can. 172 00:09:29,369 --> 00:09:32,370 You can't afford to be picky. 173 00:09:32,372 --> 00:09:35,173 This cafe throws away a lot of good food. 174 00:09:35,175 --> 00:09:36,408 You bums! 175 00:09:36,410 --> 00:09:38,710 Keep away from our garbage! 176 00:09:38,712 --> 00:09:40,679 You're making my customers sick! 177 00:09:45,085 --> 00:09:48,420 Watch closely and do what I do. 178 00:09:49,690 --> 00:09:52,357 Clean your window, señor? 179 00:10:03,570 --> 00:10:05,971 Clean your window, señorita? 180 00:10:12,879 --> 00:10:14,279 Gracias! 181 00:10:19,286 --> 00:10:20,885 Hey! 182 00:10:22,456 --> 00:10:26,224 Hey, lady, on a junk heap like that, smears look good! 183 00:10:26,226 --> 00:10:30,328 You have a lot to learn about being poor, Wheeler. 184 00:10:32,899 --> 00:10:37,002 At last, we made enough money to eat. 185 00:10:37,004 --> 00:10:39,337 Yeah. You made enough money. 186 00:10:39,339 --> 00:10:41,006 Oh, come on, Wheeler. 187 00:10:41,008 --> 00:10:43,241 You'll learn how to make money and... Oh! 188 00:10:44,277 --> 00:10:47,445 Give us your money! 189 00:10:47,447 --> 00:10:49,314 Let her go, meatball! 190 00:10:49,316 --> 00:10:52,250 Boys, teach this little bum a lesson. 191 00:10:52,252 --> 00:10:54,986 Mmm! Mmm! Mmm! 192 00:10:56,857 --> 00:10:59,691 Ma-Ti: Do not lose heart. The Planeteers will return. 193 00:11:01,428 --> 00:11:04,029 Linka: And now back to "Captain Planet." 194 00:11:06,867 --> 00:11:08,667 You guys better back off, 195 00:11:08,669 --> 00:11:10,869 or you're gonna be playing with fire! 196 00:11:10,871 --> 00:11:11,970 Whoa! 197 00:11:11,972 --> 00:11:15,306 Let's get out of here! 198 00:11:15,308 --> 00:11:17,042 Oh! 199 00:11:17,044 --> 00:11:19,344 Let's go... 200 00:11:19,346 --> 00:11:21,613 Before they come back! 201 00:11:23,183 --> 00:11:25,884 Wheeler has used his ring. 202 00:11:25,886 --> 00:11:28,620 That way! 203 00:11:35,796 --> 00:11:38,296 How does that ring work? 204 00:11:38,298 --> 00:11:39,798 I don't know. 205 00:11:39,800 --> 00:11:41,232 I just wish it could get us some food. 206 00:11:41,234 --> 00:11:45,070 Offer that man your ring for some of his fruit. 207 00:11:45,072 --> 00:11:46,805 Okay. 208 00:11:46,807 --> 00:11:47,806 Hey, mister! 209 00:11:47,808 --> 00:11:50,809 You want to trade for this ring? 210 00:11:50,811 --> 00:11:54,212 Sorry, amigo. I need money to stay in business. 211 00:11:54,214 --> 00:11:55,714 Hey! Put that back! 212 00:11:55,716 --> 00:11:56,981 You! 213 00:11:56,983 --> 00:12:00,085 You are with her! Stop, thief! 214 00:12:00,087 --> 00:12:02,687 These firetraps ought to be condemned. 215 00:12:02,689 --> 00:12:04,923 Then where would I live? 216 00:12:07,994 --> 00:12:10,762 I guess it beats sleeping in the park. 217 00:12:10,764 --> 00:12:12,263 Eat hearty. 218 00:12:12,265 --> 00:12:15,600 It was wrong to steal this, you know. 219 00:12:15,602 --> 00:12:18,670 Of course I know! But we had no money. 220 00:12:18,672 --> 00:12:22,073 If you're so moral, don't eat it! 221 00:12:22,075 --> 00:12:23,575 I'm sorry, Theresa. 222 00:12:23,577 --> 00:12:27,579 I never knew life could be this rough. 223 00:12:27,581 --> 00:12:31,015 Well, now you know. 224 00:12:33,186 --> 00:12:34,619 You were right before. 225 00:12:34,621 --> 00:12:37,622 I did dream of being a doctor once. 226 00:12:37,624 --> 00:12:39,057 You still can, Theresa. 227 00:12:39,059 --> 00:12:42,127 [ Sighs ] How can you even think about things like that 228 00:12:42,129 --> 00:12:43,628 when you're hungry? 229 00:12:43,630 --> 00:12:47,632 Oh, Wheeler, it's just a twist of fate. 230 00:12:47,634 --> 00:12:52,871 Maybe... Maybe if I'd had a chance to stay in school. 231 00:12:57,644 --> 00:12:59,043 Aah! 232 00:12:59,045 --> 00:13:01,679 Aah! Oh! 233 00:13:04,718 --> 00:13:05,884 Fire! 234 00:13:05,886 --> 00:13:07,986 Oh, no, Wheeler! Look at that house! 235 00:13:07,988 --> 00:13:10,488 Look out! 236 00:13:10,490 --> 00:13:13,258 We got to get out of here fast! 237 00:13:13,260 --> 00:13:16,494 This shack will burn like paper. 238 00:13:16,496 --> 00:13:17,495 [ Yelling ] 239 00:13:17,497 --> 00:13:18,596 Oh, no! 240 00:13:18,598 --> 00:13:20,598 It's spreading like crazy! 241 00:13:20,600 --> 00:13:22,901 The whole neighborhood's going up! 242 00:13:22,903 --> 00:13:24,903 A baby! 243 00:13:24,905 --> 00:13:27,472 [ Baby crying ] 244 00:13:27,474 --> 00:13:31,075 [ Yelling ] 245 00:13:35,949 --> 00:13:40,084 Theresa, are you all right? 246 00:13:40,086 --> 00:13:41,953 Wheeler! 247 00:13:41,955 --> 00:13:44,489 There's no way out! I can't get through! 248 00:13:44,491 --> 00:13:46,825 I'll get help! 249 00:13:49,362 --> 00:13:51,529 Hey, my friend needs help! 250 00:13:51,531 --> 00:13:53,631 She's trapped on that burning hillside! 251 00:13:53,633 --> 00:13:55,133 You! Ha! 252 00:13:55,135 --> 00:13:57,702 Hey, he's the firebug! 253 00:13:57,704 --> 00:14:00,205 No! I didn't start it! You got to believe me! 254 00:14:00,207 --> 00:14:03,775 Theresa's back there! She needs help! 255 00:14:03,777 --> 00:14:05,276 Nice try, kid, 256 00:14:05,278 --> 00:14:08,046 but me and my buddy saw you torch that car. 257 00:14:08,048 --> 00:14:11,182 You think we're gonna believe a dirty little thief? 258 00:14:11,184 --> 00:14:12,917 [ Yelling ] 259 00:14:15,222 --> 00:14:17,322 There! 260 00:14:17,324 --> 00:14:20,191 He is near that fire! I can feel it! 261 00:14:20,193 --> 00:14:23,628 Keep trying your ring, Ma-Ti. 262 00:14:23,630 --> 00:14:26,331 I got to get help! Let me through! 263 00:14:26,333 --> 00:14:27,966 Wheeler! Wheeler! 264 00:14:27,968 --> 00:14:31,803 Get out of my head! Get out! Get out! 265 00:14:31,805 --> 00:14:34,305 He's loco and a pyromaniac! 266 00:14:34,307 --> 00:14:35,974 Get him! 267 00:14:59,399 --> 00:15:00,932 Aah! 268 00:15:00,934 --> 00:15:03,568 And stay out of our neighborhood, 269 00:15:03,570 --> 00:15:05,103 you loco gringo! 270 00:15:05,105 --> 00:15:08,039 There's something important I have to remember. 271 00:15:08,041 --> 00:15:09,173 But what is it? 272 00:15:12,946 --> 00:15:14,512 Oh! 273 00:15:22,889 --> 00:15:24,522 Oh! 274 00:15:25,959 --> 00:15:30,128 Amigo, if I were you, I would start wearing a helmet. 275 00:15:30,130 --> 00:15:31,629 Do I know you? 276 00:15:31,631 --> 00:15:33,131 It's me... Paco! 277 00:15:33,133 --> 00:15:36,301 I waited here all day, but there are no jobs. 278 00:15:36,303 --> 00:15:39,704 Come. Luisa has been worried about you. 279 00:15:46,980 --> 00:15:49,447 The whole neighborhood is ablaze! 280 00:15:49,449 --> 00:15:51,816 We must help them stop this fire! 281 00:15:51,818 --> 00:15:53,518 Water! 282 00:15:55,221 --> 00:15:58,723 No good! This water's too polluted for my ring! 283 00:15:58,725 --> 00:16:02,393 Then I will try to smother the fire with Earth! 284 00:16:03,930 --> 00:16:06,331 The ground must also be polluted. 285 00:16:06,333 --> 00:16:07,565 Let me try! 286 00:16:07,567 --> 00:16:11,569 No, Linka! Wind might spread the fire even more! 287 00:16:11,571 --> 00:16:13,237 Heart! 288 00:16:15,342 --> 00:16:20,011 There is a girl trapped way up there. 289 00:16:20,013 --> 00:16:22,013 And we must help her, quickly! 290 00:16:22,015 --> 00:16:24,082 We need Captain Planet. 291 00:16:24,084 --> 00:16:26,684 Only we can't call him without Wheeler! 292 00:16:31,358 --> 00:16:33,358 Paco: [ Coughing ] 293 00:16:33,360 --> 00:16:36,828 Luisa, look who I found! 294 00:16:38,865 --> 00:16:42,700 Welcome to our beautiful home in the city. 295 00:16:42,702 --> 00:16:46,637 Paco and I aren't used to such filthy air. 296 00:16:46,639 --> 00:16:48,473 It hurts our lungs. 297 00:16:48,475 --> 00:16:49,807 The children are asleep already? 298 00:16:49,809 --> 00:16:52,977 They got sick from drinking the water in the ditch. 299 00:16:52,979 --> 00:16:54,779 Now we must boil it. 300 00:16:54,781 --> 00:16:56,381 [ Coughing ] 301 00:16:56,383 --> 00:16:59,317 Luisa, we were wrong. 302 00:16:59,319 --> 00:17:02,887 There are no jobs for us, no decent home. 303 00:17:02,889 --> 00:17:06,424 We were better off in our village. 304 00:17:07,961 --> 00:17:10,561 No shoes, amigo? 305 00:17:10,563 --> 00:17:14,032 Well, at least I found something you can use. 306 00:17:14,034 --> 00:17:16,734 They took away that man who slept in the park. 307 00:17:16,736 --> 00:17:19,537 They said he would not need these anymore. 308 00:17:19,539 --> 00:17:22,640 But I think they will fit our unlucky young friend. 309 00:17:22,642 --> 00:17:24,575 Gaia: Except for a twist of fate, 310 00:17:24,577 --> 00:17:27,578 you might be in the shoes of that man you stumbled over. 311 00:17:27,580 --> 00:17:29,247 Wheeler: Oh, come on. 312 00:17:29,249 --> 00:17:31,849 I'd never let myself sink that low, Gaia. 313 00:17:31,851 --> 00:17:32,850 Gaia! 314 00:17:32,852 --> 00:17:34,385 I remember now! 315 00:17:34,387 --> 00:17:35,887 I'm a Planeteer! 316 00:17:35,889 --> 00:17:37,522 And Theresa... 317 00:17:37,524 --> 00:17:40,024 She's stuck in that fire! 318 00:17:40,026 --> 00:17:41,526 I've got to help! 319 00:17:41,528 --> 00:17:44,028 Amigo, wait! We will help you! 320 00:17:44,030 --> 00:17:46,164 Andale, muchachos! 321 00:17:50,070 --> 00:17:52,570 That poor girl does not have much time. 322 00:17:52,572 --> 00:17:55,440 Oh, Wheeler, where are you? 323 00:17:55,442 --> 00:17:57,442 Right behind you, beautiful! 324 00:17:57,444 --> 00:17:59,277 Wheeler! 325 00:17:59,279 --> 00:18:01,279 Where have you been? 326 00:18:01,281 --> 00:18:04,182 I walked a lot of miles in someone else's shoes. 327 00:18:04,184 --> 00:18:05,283 What? 328 00:18:05,285 --> 00:18:07,351 I'll tell you all about it later. 329 00:18:07,353 --> 00:18:09,353 But first we got to put out that fire 330 00:18:09,355 --> 00:18:10,888 and save the girl who saved my life. 331 00:18:10,890 --> 00:18:14,392 [ Coughing ] Goodbye, Wheeler! 332 00:18:14,394 --> 00:18:17,895 It's time to let our powers combine! 333 00:18:17,897 --> 00:18:18,930 Earth! 334 00:18:18,932 --> 00:18:20,731 Fire! 335 00:18:20,733 --> 00:18:22,467 Wind! 336 00:18:22,469 --> 00:18:24,135 Water! 337 00:18:24,137 --> 00:18:26,104 Heart! 338 00:18:33,079 --> 00:18:38,649 By your powers combined, I am Captain Planet! 339 00:18:38,651 --> 00:18:40,384 Go, Planet! 340 00:18:40,386 --> 00:18:44,722 It's a hot time in the old town tonight. 341 00:18:44,724 --> 00:18:46,624 You've got to save Theresa, Cap! 342 00:18:51,097 --> 00:18:54,365 She's in a real hot spot! 343 00:18:59,172 --> 00:19:00,671 At your service. 344 00:19:00,673 --> 00:19:02,106 Theresa! 345 00:19:02,108 --> 00:19:03,808 Theresa! 346 00:19:03,810 --> 00:19:06,611 Oh! 347 00:19:06,613 --> 00:19:08,279 Now to see about this fire. 348 00:19:08,281 --> 00:19:09,447 Hmm. 349 00:19:09,449 --> 00:19:11,883 No fire hydrants, no water mains. 350 00:19:14,020 --> 00:19:17,955 Ah! I think I see a way to beat the heat. 351 00:19:17,957 --> 00:19:20,491 I'm just gonna have to be this city's main man. 352 00:19:30,537 --> 00:19:33,171 The shower is yours. 353 00:19:39,779 --> 00:19:41,279 The heat is off. 354 00:19:41,281 --> 00:19:44,348 Now to cap that geyser. 355 00:19:50,490 --> 00:19:52,890 Yay! Yay! 356 00:19:52,892 --> 00:19:55,626 Man: Good luck! 357 00:20:00,333 --> 00:20:03,668 Man, lady plays some blues, huh? 358 00:20:03,670 --> 00:20:05,169 That's cool, Cap. 359 00:20:05,171 --> 00:20:07,405 There's that girl and the firebug! 360 00:20:07,407 --> 00:20:08,906 Let's get 'em! 361 00:20:08,908 --> 00:20:11,709 Oh! You want to see a firebug, huh? 362 00:20:11,711 --> 00:20:15,213 Hey, he can't hold a candle to me. 363 00:20:15,215 --> 00:20:17,381 Oh! 364 00:20:18,651 --> 00:20:22,653 Boy. You try to give people what they want. 365 00:20:22,655 --> 00:20:25,523 And you did, Captain Planet. 366 00:20:25,525 --> 00:20:27,158 Yay! Yay! 367 00:20:27,160 --> 00:20:29,927 Yay! Yay! 368 00:20:29,929 --> 00:20:33,431 I'm just happy to lend a hand, Planeteers. 369 00:20:33,433 --> 00:20:36,767 But now the power is yours! 370 00:20:39,105 --> 00:20:41,372 I think you are making the right decision 371 00:20:41,374 --> 00:20:44,075 to go back to the land. 372 00:20:44,077 --> 00:20:45,376 We still have no doctor. 373 00:20:45,378 --> 00:20:48,512 If only we had someone like Theresa in our village. 374 00:20:48,514 --> 00:20:51,015 Well, why don't you ask her? 375 00:20:51,017 --> 00:20:52,783 Me? Go live with them? 376 00:20:52,785 --> 00:20:54,785 Yes. Our house is small, 377 00:20:54,787 --> 00:20:57,221 but you'll always have food to eat. 378 00:20:57,223 --> 00:20:59,357 And what about you people? 379 00:20:59,359 --> 00:21:02,393 We need a mechanic, a plumber, a teacher. 380 00:21:02,395 --> 00:21:05,463 Our village could support you all. 381 00:21:05,465 --> 00:21:08,633 We could save our money and send Theresa to medical school. 382 00:21:08,635 --> 00:21:11,636 Then our village could have a real doctor! 383 00:21:11,638 --> 00:21:14,305 Hey! The Planeteers will kick in to that fund! 384 00:21:14,307 --> 00:21:15,806 Right, guys? 385 00:21:15,808 --> 00:21:16,974 Yeah! 386 00:21:16,976 --> 00:21:19,477 I-I can't believe it! 387 00:21:19,479 --> 00:21:21,779 It's like a miracle! 388 00:21:21,781 --> 00:21:23,281 Mmm. 389 00:21:23,283 --> 00:21:26,284 Don't ask me what's going on. 390 00:21:26,286 --> 00:21:28,386 I had amnesia, remember? 391 00:21:31,257 --> 00:21:33,324 Planeteers: Go, Planet! 392 00:21:33,326 --> 00:21:36,661 People are poor for a lot of different reasons. 393 00:21:36,663 --> 00:21:39,563 So don't judge them until you've walked in their shoes. 394 00:21:39,565 --> 00:21:43,968 You can help the less fortunate by donating things they can use. 395 00:21:43,970 --> 00:21:47,071 A big portion of the poor are children under 12... 396 00:21:47,073 --> 00:21:49,340 Who need blankets, food, clothing, 397 00:21:49,342 --> 00:21:51,242 and old toys in good condition. 398 00:21:51,244 --> 00:21:55,179 So do your part. Give usable items to your local charity. 399 00:21:55,181 --> 00:21:57,682 It's another way of recycling. 400 00:21:57,684 --> 00:22:01,018 The power is yours! 401 00:22:01,020 --> 00:22:04,355 Wheeler: We'll be right back with more Planeteer action. 402 00:22:06,426 --> 00:22:09,126 Planeteers: We're back! Go, Planet! 403 00:22:09,128 --> 00:22:11,796 Go, Planet! 404 00:22:11,798 --> 00:22:14,365 Captain Planet: Our world can be a place of peace 405 00:22:14,367 --> 00:22:16,100 or a battlefield. 406 00:22:18,004 --> 00:22:19,937 Ma-Ti: Peace begins at home. 407 00:22:19,939 --> 00:22:23,441 Even your schoolyard can be a place for friendships. 408 00:22:23,443 --> 00:22:25,443 Linka: Or a place for making enemies. 409 00:22:25,445 --> 00:22:27,945 Wheeler: Fighting isn't about being brave. 410 00:22:27,947 --> 00:22:29,680 Kwame: It is about being dumb. 411 00:22:29,682 --> 00:22:32,350 Why fight when it's smarter to make friends? 412 00:22:32,352 --> 00:22:35,152 Gi: That way, everybody wins! 413 00:22:35,154 --> 00:22:39,323 The power is yours! 414 00:22:39,325 --> 00:22:40,825 Earth! 415 00:22:40,827 --> 00:22:42,560 Fire! 416 00:22:42,562 --> 00:22:43,794 Wind! 417 00:22:43,796 --> 00:22:45,162 Water! Heart! 418 00:22:45,164 --> 00:22:46,731 All: Go, Planet! 419 00:22:46,733 --> 00:22:49,867 By your powers combined, I am Captain Planet! 420 00:22:49,869 --> 00:22:51,669 ♪ Captain Planet 421 00:22:51,671 --> 00:22:53,504 ♪ He's our hero 422 00:22:53,506 --> 00:22:56,674 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 423 00:22:56,676 --> 00:22:59,744 ♪ He's our powers magnified 424 00:22:59,746 --> 00:23:03,647 ♪ And he's fighting on the planet's side ♪ 425 00:23:03,649 --> 00:23:05,683 ♪ Captain Planet 426 00:23:05,685 --> 00:23:07,385 ♪ He's our hero 427 00:23:07,387 --> 00:23:10,721 ♪ Gonna take pollution down to zero ♪ 428 00:23:10,723 --> 00:23:14,191 ♪ Gonna help him put asunder 429 00:23:14,193 --> 00:23:18,362 ♪ Bad guys who like to loot and plunder ♪ 430 00:23:18,364 --> 00:23:21,932 You'll pay for this, Captain Planet! 431 00:23:21,934 --> 00:23:25,269 ♪ We're the Planeteers, you can be one, too ♪ 432 00:23:25,271 --> 00:23:28,773 ♪ 'Cause saving our planet is the thing to do ♪ 433 00:23:28,775 --> 00:23:32,243 ♪ Looting and polluting is not the way ♪ 434 00:23:32,245 --> 00:23:36,247 ♪ Hear what Captain Planet has to say ♪ 435 00:23:36,249 --> 00:23:39,450 The power is yours! 436 00:23:39,452 --> 00:23:42,586 ♪♪