1 00:01:03,564 --> 00:01:07,967 Episode 3 Dead on Arrival 2 00:01:09,102 --> 00:01:13,664 Kobe Port. 3 00:01:27,854 --> 00:01:29,720 Where's Deacon Frost? 4 00:01:33,760 --> 00:01:35,228 In the Philippines. 5 00:01:47,708 --> 00:01:50,109 So how the devil have you been, Eric? 6 00:01:50,344 --> 00:01:53,871 You've gotten a bit rusty since last I saw you. 7 00:01:55,082 --> 00:01:58,017 Noah's still the same, I see. Only more so. 8 00:01:58,085 --> 00:02:01,885 He's not exactly mellowing with age. 9 00:02:05,592 --> 00:02:09,256 Razor. How are you, boy? 10 00:02:09,329 --> 00:02:11,449 Thanks for coming. I'm sorry it was such short notice. 11 00:02:11,698 --> 00:02:13,564 Don't give it a second thought. 12 00:02:13,634 --> 00:02:20,062 Slaughtering vampires, arranging lunch with the queen, just name it. 13 00:02:26,346 --> 00:02:29,316 Welcome aboard the Queen Victoria II. 14 00:02:29,383 --> 00:02:30,851 The name's Captain MacRae. 15 00:02:31,485 --> 00:02:35,820 One thing. While you're here on my boat, you'll abide by my rules, got it? 16 00:02:36,657 --> 00:02:38,284 And rule number one. 17 00:02:38,358 --> 00:02:41,157 No women allowed on board. They're bad luck. 18 00:02:48,235 --> 00:02:52,365 Noah. Did you remember to bring what I asked? 19 00:02:52,439 --> 00:02:54,840 Yes. It's stowed below. 20 00:02:57,544 --> 00:02:58,636 Hold on! 21 00:03:01,548 --> 00:03:02,548 Honey... 22 00:03:05,419 --> 00:03:06,545 Amateur! 23 00:03:08,388 --> 00:03:10,015 Does anyone else want a go? 24 00:03:10,791 --> 00:03:14,193 Well, if you're offering, sure. Why not? 25 00:03:14,261 --> 00:03:15,751 I'm game if you are. 26 00:03:32,512 --> 00:03:36,278 Believe me, my dear, I'm just as disappointed as you are. 27 00:03:41,121 --> 00:03:45,490 I've never seen Razor take to someone so quickly. 28 00:03:46,259 --> 00:03:49,126 I suppose you can't be all bad. My name is Noah Van Helsing, 29 00:03:49,196 --> 00:03:52,826 from a long line of vampire hunters. Now, what do you want with Blade? 30 00:03:52,899 --> 00:03:55,095 The rule still stands, old man. 31 00:03:55,168 --> 00:03:56,795 No woman on board my boat. 32 00:03:58,138 --> 00:04:04,009 Young lady... No. Young man, how much cash do you have on you? 33 00:04:07,280 --> 00:04:10,215 It's not a girl after all, it's a boy. 34 00:04:10,283 --> 00:04:11,580 Who would've guessed? 35 00:04:13,720 --> 00:04:15,381 Fine, have it your way. 36 00:04:40,313 --> 00:04:41,542 Noah, hurry up! 37 00:04:45,952 --> 00:04:51,447 I've prepared a stronger dose, which I'm hoping will make it last longer. 38 00:04:51,525 --> 00:04:55,223 The problem is, you're developing a resistance to the retrovirus. 39 00:04:55,796 --> 00:04:59,494 Fine, fine. Enough talking, old man. 40 00:04:59,566 --> 00:05:00,863 Just do it! 41 00:05:48,982 --> 00:05:50,040 Stop! 42 00:05:50,717 --> 00:05:52,412 Get out of here, little girl. 43 00:05:54,788 --> 00:05:56,153 Shame on you. 44 00:05:58,859 --> 00:06:01,794 Not very sporting, killing your prey in his sleep. 45 00:06:02,729 --> 00:06:04,993 Let's let him rest a bit longer. 46 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 No? 47 00:06:10,270 --> 00:06:12,295 He's a hybrid, half-human, half-vampire. 48 00:06:12,372 --> 00:06:14,602 What they call a Daywalker. 49 00:06:14,674 --> 00:06:18,042 The drug helps suppress his thirst for blood, 50 00:06:18,111 --> 00:06:21,137 but the side effects are excruciatingly painful 51 00:06:21,214 --> 00:06:23,740 and get worse every time. Coffee? 52 00:06:25,218 --> 00:06:26,218 No, thanks. 53 00:06:32,058 --> 00:06:34,550 You know, I've known Eric for a long time. 54 00:06:34,628 --> 00:06:36,995 We first met on a night much like this. 55 00:06:38,865 --> 00:06:43,530 Dover, England. 56 00:06:51,778 --> 00:06:53,405 I'm sorry, mister. 57 00:06:53,480 --> 00:06:56,939 I had to. I can't control it. 58 00:07:24,277 --> 00:07:26,268 I don't know when I've had such good sport. 59 00:07:27,013 --> 00:07:33,976 Thank you, fair lady. You must feel honored to be chosen by a baron. 60 00:07:37,891 --> 00:07:38,891 Bring her to me! 61 00:08:09,889 --> 00:08:11,948 What's this? 62 00:08:12,025 --> 00:08:13,823 You're one of our kind. 63 00:08:13,893 --> 00:08:16,794 You're wrong! I'm nothing like you! 64 00:08:17,430 --> 00:08:19,125 I'm a human being! 65 00:08:19,199 --> 00:08:21,224 Unbelievable. How interesting. 66 00:08:22,035 --> 00:08:24,026 You're a seriously confused fellow. 67 00:08:24,104 --> 00:08:27,096 One only has to look at your eyes to know what you are. 68 00:08:28,041 --> 00:08:30,908 Unless you're... Can it be? 69 00:08:31,478 --> 00:08:34,038 A hybrid? Is that it? 70 00:08:35,315 --> 00:08:38,444 Hello! Sorry to interrupt the hunt, Baron Howard! 71 00:08:38,685 --> 00:08:40,210 And who are you? 72 00:08:40,420 --> 00:08:42,388 A hunter as well. 73 00:08:42,455 --> 00:08:45,083 Only my quarries happen to be vampires. 74 00:08:45,358 --> 00:08:46,587 What? 75 00:08:46,860 --> 00:08:49,295 I wanted your last meal to be special. 76 00:08:49,362 --> 00:08:52,127 So tonight, you dine on the finest silver. 77 00:09:17,490 --> 00:09:21,154 Lady. Hey, lady, you okay? 78 00:09:24,197 --> 00:09:27,599 - Yeah, they're gone, it's okay. - How can I ever thank... 79 00:09:28,735 --> 00:09:30,760 You're one of them! 80 00:09:37,744 --> 00:09:40,805 Not her type, I guess. Maybe it's the eyes. Or the fangs. 81 00:09:43,583 --> 00:09:44,948 Well? 82 00:09:45,552 --> 00:09:46,917 I'm feeling so... 83 00:09:57,464 --> 00:09:59,694 I see. 84 00:09:59,766 --> 00:10:04,226 Sunlight has no effect on you. Extraordinary. 85 00:10:04,304 --> 00:10:08,298 So you're a Daywalker. I never really thought they existed. 86 00:10:08,374 --> 00:10:11,105 I'm a human being. 87 00:10:16,015 --> 00:10:17,676 Why did you help me? 88 00:10:18,818 --> 00:10:24,018 Well, it's not every vampire that would apologize to his victims. 89 00:10:24,958 --> 00:10:26,585 You were there? 90 00:10:26,659 --> 00:10:29,390 Well, after all, I am a vampire hunter. 91 00:10:29,462 --> 00:10:32,625 I know their feeding grounds. 92 00:10:34,134 --> 00:10:38,571 I hate this. Every day I have to live with these cravings is a day too long. 93 00:10:39,205 --> 00:10:43,733 But I've got a score to settle before I can leave this world behind. 94 00:10:44,511 --> 00:10:48,505 Must be important for you to prolong a life you so detest. 95 00:10:49,849 --> 00:10:54,446 Have you ever come across or heard of a vampire known as the Man with Four Fangs? 96 00:10:54,787 --> 00:10:57,085 No, I can't say that I have. 97 00:10:57,824 --> 00:10:59,622 He killed my mother. 98 00:11:00,226 --> 00:11:02,285 I need to find him. 99 00:11:05,498 --> 00:11:12,097 If you really want to suppress your cravings for blood, 100 00:11:12,172 --> 00:11:13,662 I might have the answer. 101 00:11:17,010 --> 00:11:22,005 It's the prototype of a retrovirus I developed from the ashes of vampires. 102 00:11:23,716 --> 00:11:29,052 I was hoping to create a vaccine for those humans who turned into vampires. 103 00:11:29,122 --> 00:11:31,420 It takes a long time to produce. 104 00:11:32,192 --> 00:11:34,524 This is the very last sample I have. 105 00:11:36,229 --> 00:11:39,631 But the experiment was a failure. I can't stop the retrovirus 106 00:11:39,699 --> 00:11:43,966 from attacking the human DNA along with the vampire virus. 107 00:11:44,037 --> 00:11:47,667 It destroys everything in its path. 108 00:11:47,740 --> 00:11:50,641 All my test subjects ended up turning to ash themselves. 109 00:11:52,312 --> 00:11:57,011 However, you, my boy, are different. You're a hybrid. 110 00:11:57,083 --> 00:12:01,350 In your case, the retrovirus might suppress the cravings of your vampire half. 111 00:12:01,921 --> 00:12:04,652 Of course, I make no guarantees, but I think it's worth the risk. 112 00:12:05,692 --> 00:12:11,028 You may not turn to ash, but end up dying anyway. 113 00:12:18,938 --> 00:12:22,499 You saved that woman's life. Why did you do it? 114 00:12:25,078 --> 00:12:26,078 What does it even matter? 115 00:12:27,013 --> 00:12:29,846 If you only want to survive long enough for revenge, 116 00:12:29,916 --> 00:12:32,214 killing vampires ought to do the trick. 117 00:12:32,285 --> 00:12:34,549 Why waste time on her? Why protect a human? 118 00:12:36,823 --> 00:12:39,554 Seeking human blood and wounding others, 119 00:12:39,626 --> 00:12:42,721 getting revenge on the Man with Four Fangs would be all right. 120 00:12:43,863 --> 00:12:47,561 But is that what you really want? 121 00:12:48,501 --> 00:12:51,471 If you do not get revenge, 122 00:12:51,537 --> 00:12:54,029 what will you say to the humans you have harmed? 123 00:12:54,107 --> 00:12:57,270 Can you really stop at saying that you are different from the vampires? 124 00:12:58,444 --> 00:13:00,845 This retrovirus could kill you. 125 00:13:00,913 --> 00:13:03,519 But if it works, and you survive, you'll 126 00:13:03,531 --> 00:13:06,477 have to decide how to use this second chance. 127 00:13:08,921 --> 00:13:10,855 It's your call. 128 00:13:15,061 --> 00:13:16,061 I'm in. 129 00:13:19,832 --> 00:13:20,832 Here we go. 130 00:13:31,811 --> 00:13:33,040 Listen to me! 131 00:13:33,112 --> 00:13:35,843 Right now, your body is suffering pain just like a vampire. 132 00:13:35,915 --> 00:13:39,818 But unlike the others, it's only your body that's afflicted, not your soul! 133 00:13:39,886 --> 00:13:42,082 That's why you can do this. 134 00:13:42,155 --> 00:13:43,623 That's your humanity. 135 00:13:43,690 --> 00:13:45,681 If you truly want to be human, 136 00:13:45,758 --> 00:13:49,558 then you've got to reach down deep and cling to that! 137 00:13:51,664 --> 00:13:55,032 I'll do it! Whatever you say, old man. 138 00:13:55,101 --> 00:13:57,763 But don't think I'll give up my revenge! 139 00:14:05,011 --> 00:14:08,606 I heard the stories long ago, but! Never believed them. 140 00:14:10,083 --> 00:14:14,714 Stories of a miraculous child, 141 00:14:18,658 --> 00:14:22,686 born of both human and vampire. 142 00:14:22,762 --> 00:14:25,060 If this was indeed that boy, 143 00:14:25,131 --> 00:14:28,465 the miracle was he survived at all. 144 00:14:52,792 --> 00:14:55,489 You're not a pile of ash! 145 00:15:04,804 --> 00:15:08,138 Noah, would you please teach me how to fight them? 146 00:15:09,509 --> 00:15:16,176 I have no need of an apprentice, Eric. But I do have an opening for a partner. 147 00:15:16,249 --> 00:15:17,580 If you're interested. 148 00:15:22,522 --> 00:15:27,289 We've been traveling the world killing all manner of vampire ever since. 149 00:15:27,360 --> 00:15:32,389 He came to be called "Blade" for his weapon sometime afterwards. 150 00:15:33,433 --> 00:15:35,492 That's heartwarming. 151 00:15:35,568 --> 00:15:41,007 It still doesn't change the fact that he killed my father. 152 00:15:43,843 --> 00:15:45,242 So you want revenge. 153 00:15:49,081 --> 00:15:51,345 He was a hunter, too? 154 00:15:52,285 --> 00:15:53,753 What if I do? 155 00:15:54,620 --> 00:15:57,021 You're wrong. 156 00:15:58,191 --> 00:16:00,853 What you're really trying to do is run away. 157 00:16:01,928 --> 00:16:03,293 Yeah, from what? 158 00:16:04,397 --> 00:16:05,922 As vampire hunters, 159 00:16:05,998 --> 00:16:09,992 we fight not only the darkness in others, but also that in ourselves. 160 00:16:11,037 --> 00:16:15,668 It's a part of us, and there's no getting away from it, no matter how far you run. 161 00:16:15,741 --> 00:16:19,072 You've seen that old knife Eric always has? 162 00:16:19,084 --> 00:16:19,678 Maybe. 163 00:16:20,246 --> 00:16:24,240 Certainly, as far as weapons go, it's worthless. 164 00:16:25,251 --> 00:16:26,980 When I look at him, lwonder 165 00:16:27,053 --> 00:16:31,286 why is he trying to survive as long as he can? 166 00:16:31,357 --> 00:16:33,553 I have a feeling I might understand. 167 00:16:35,795 --> 00:16:38,856 There's no need to ask. 168 00:16:40,700 --> 00:16:43,829 The job of the hunter is not to protect. 169 00:16:43,903 --> 00:16:46,702 But he exists to protect someone. 170 00:16:47,707 --> 00:16:51,075 Who are you trying to protect by going after him? 171 00:16:58,050 --> 00:17:01,418 Good lord. The coffee's gone ice cold. 172 00:17:01,487 --> 00:17:05,720 I'm a silly old fool. Forgive me for going on like that. 173 00:17:06,559 --> 00:17:08,891 How about a cup, young lady? 174 00:17:08,961 --> 00:17:11,726 My special blend's pretty good, you know. 175 00:17:11,797 --> 00:17:14,266 Go on. It will do you good. 176 00:17:19,205 --> 00:17:20,900 Stop calling me "young lady." 177 00:17:24,110 --> 00:17:26,101 The name's Makoto. 178 00:17:29,148 --> 00:17:31,173 All right, fair enough. 179 00:17:31,250 --> 00:17:34,845 As long as you promise not to call me a boring, old coot. 180 00:17:44,931 --> 00:17:46,490 - What is that? - I have no idea! 181 00:17:46,566 --> 00:17:48,967 What is it? Why all the ruckus? 182 00:17:51,404 --> 00:17:54,339 - Mandurugo. - Mandurugo, what are they? 183 00:17:54,407 --> 00:17:57,240 Winged vampires native to the Philippines. 184 00:17:57,910 --> 00:18:00,811 Aim for the heart! Make each shot count! 185 00:18:00,880 --> 00:18:02,314 These silver bullets aren't cheap! 186 00:18:05,184 --> 00:18:06,652 Here they come! 187 00:18:09,188 --> 00:18:12,488 Rule number two, no blood suckers on my boat! 188 00:18:25,805 --> 00:18:28,331 Damn it. 189 00:18:43,556 --> 00:18:44,556 Out of ammo! 190 00:18:46,525 --> 00:18:47,549 Damn! 191 00:19:17,823 --> 00:19:20,622 We heard you were on your way. Welcome! 192 00:19:20,693 --> 00:19:24,493 You won't set foot on Philippine soil. 193 00:19:27,466 --> 00:19:28,956 Hold it! 194 00:19:35,241 --> 00:19:37,539 Damn! Out already? 195 00:19:40,913 --> 00:19:42,847 Makoto! Blade needs help! 196 00:19:45,084 --> 00:19:46,084 But I... 197 00:19:48,054 --> 00:19:51,684 Well? Move it! You're a vampire hunter, aren't you? 198 00:20:16,649 --> 00:20:22,315 Your friends can't help you now, half-breed. Now die! 199 00:20:22,955 --> 00:20:24,013 Eric! 200 00:20:27,793 --> 00:20:32,128 I have to use my valuable vaccine on these guys. 201 00:20:32,798 --> 00:20:35,495 What is that stuff? 202 00:20:36,402 --> 00:20:38,268 How does "human" taste now? 203 00:20:42,808 --> 00:20:44,401 Matthes! 204 00:20:59,792 --> 00:21:01,590 You were great. 205 00:21:14,173 --> 00:21:15,436 What now? 206 00:21:16,709 --> 00:21:19,838 - We chase them. - Chase them? 207 00:21:23,682 --> 00:21:27,880 Maintain our course to the south, the Philippines. 208 00:23:07,286 --> 00:23:08,754 Well, Tara, 209 00:23:08,821 --> 00:23:11,756 it took some getting used to, but this "being a mom" gig ain't half bad. 210 00:23:15,027 --> 00:23:18,292 I've waited a long time for this. 211 00:23:18,797 --> 00:23:23,166 The time has come for us to return to our master. 212 00:23:23,869 --> 00:23:24,961 I——... 213 00:23:25,571 --> 00:23:26,697 Eric... 214 00:23:27,006 --> 00:23:28,405 I feel something. 215 00:23:28,774 --> 00:23:30,173 Carol! 216 00:23:30,776 --> 00:23:32,587 Next time on Blade: That was Then, This is Now. 217 00:23:32,611 --> 00:23:35,376 Next episode That was Then, This is Now