1 00:01:03,530 --> 00:01:07,831 Episode 2A Night for the Living, A Mourning for the Dead! 2 00:01:09,603 --> 00:01:15,565 Osaka. 3 00:01:23,083 --> 00:01:26,519 There have been a lot of disappearances lately. 4 00:01:26,587 --> 00:01:27,986 Yeah. 5 00:01:28,055 --> 00:01:30,649 The number suddenly skyrocketed over the past few months. 6 00:01:31,625 --> 00:01:33,803 Even if you just count the ones that have been identified, 7 00:01:33,827 --> 00:01:35,488 it's a lot of people. 8 00:01:36,897 --> 00:01:37,897 Damn. 9 00:01:38,265 --> 00:01:41,530 Sure is an embarrassment for the police. 10 00:01:51,044 --> 00:01:53,513 Police coming through! 11 00:01:53,580 --> 00:01:55,105 Move out of the way! 12 00:02:10,097 --> 00:02:11,724 Sakomizu, you're late! 13 00:02:12,399 --> 00:02:15,027 Sorry! Honestly. 14 00:02:16,503 --> 00:02:17,698 I'm sorry. 15 00:02:17,771 --> 00:02:20,797 The chiefs always get there first. 16 00:02:32,152 --> 00:02:36,146 - What's wrong, Mr. Sakomizu? - Forget it. It's probably nothing. 17 00:02:41,995 --> 00:02:45,192 It seems that all 12 rooms were occupied by female migrant workers. 18 00:02:45,265 --> 00:02:47,025 But they were crammed in here like sardines. 19 00:02:47,601 --> 00:02:50,696 Apparently, more than 30 people lived here. 20 00:02:50,771 --> 00:02:52,705 However, the exact number hasn't been confirmed. 21 00:03:15,262 --> 00:03:16,286 Mr. Sakomizu. 22 00:03:17,397 --> 00:03:20,059 Did you find any clues that might help us with the case? 23 00:03:20,500 --> 00:03:21,558 Nope. 24 00:03:22,469 --> 00:03:24,995 I don't think we'll find anything else in here. 25 00:03:26,306 --> 00:03:28,570 What about you, lkeda? 26 00:03:29,342 --> 00:03:32,334 I questioned some people in the neighborhood, 27 00:03:32,412 --> 00:03:36,610 and none of them heard anything, but... 28 00:03:36,683 --> 00:03:38,344 But what? 29 00:03:38,418 --> 00:03:40,512 Many of them reported seeing a black man 30 00:03:40,587 --> 00:03:43,113 wearing a black trench coat. 31 00:03:48,695 --> 00:03:50,356 A man wearing a black coat... 32 00:03:51,264 --> 00:03:53,528 Why don't you call it a day? 33 00:03:53,600 --> 00:03:58,231 Mr. Sakomizu, didn't you say it was your daughter's birthday? 34 00:03:59,005 --> 00:04:00,734 - I'll take over from... - No. 35 00:04:01,875 --> 00:04:03,639 No, let's canvas the neighborhood. 36 00:04:37,611 --> 00:04:40,239 Damn it, what's going on? 37 00:04:41,181 --> 00:04:44,412 You'd think such a conspicuous black man would be easy to trace. 38 00:04:45,252 --> 00:04:46,310 Attention, all units. 39 00:04:46,386 --> 00:04:49,378 A brawl at Sakanishi Industries has been reported. 40 00:04:49,956 --> 00:04:52,220 All nearby vehicles, respond immediately. 41 00:04:52,692 --> 00:04:55,662 Damn, why did this have to happen when we're so busy? 42 00:04:57,464 --> 00:04:58,761 This is car 305. Copy that. 43 00:04:59,499 --> 00:05:00,830 We're on our way. 44 00:05:00,901 --> 00:05:02,630 What? We're going? 45 00:05:03,236 --> 00:05:07,104 Most of the cases are happening in the Sakanishi industrial area. 46 00:05:07,174 --> 00:05:08,642 It may be related. 47 00:05:15,482 --> 00:05:17,314 Who the hell are you? 48 00:05:26,660 --> 00:05:30,221 Nuisances like him are everywhere. 49 00:05:30,297 --> 00:05:32,527 It's not easy to gather information. 50 00:05:34,301 --> 00:05:35,496 I knew it. 51 00:05:36,002 --> 00:05:39,165 Talk. Who are your associates? 52 00:05:49,049 --> 00:05:50,744 Ikeda, call an ambulance! 53 00:06:13,840 --> 00:06:15,638 The man in the black coat! 54 00:06:17,644 --> 00:06:19,578 Don't move! Police! 55 00:06:19,646 --> 00:06:21,774 Drop your weapons! 56 00:06:33,360 --> 00:06:34,384 Mr. Sakomizu. 57 00:06:36,897 --> 00:06:39,332 The man in the black coat. 58 00:06:42,302 --> 00:06:43,770 You Okay? 59 00:06:45,705 --> 00:06:48,037 Don't hit me. 60 00:06:48,108 --> 00:06:49,542 Calm down and aim. 61 00:06:49,609 --> 00:06:51,703 Even if you tell me to calm down, it's difficult. 62 00:06:53,446 --> 00:06:55,540 I'm calling for backup! 63 00:06:57,717 --> 00:06:59,651 This is car 305... 64 00:07:06,126 --> 00:07:07,389 Start driving. 65 00:07:08,228 --> 00:07:10,856 - Where do you plan on going? - It's obvious. 66 00:07:11,598 --> 00:07:13,692 The police station. 67 00:07:17,704 --> 00:07:20,571 Who the hell are you? 68 00:07:21,975 --> 00:07:26,606 And those guys back there... How does a human being burst into flames like that? 69 00:07:26,680 --> 00:07:28,648 That wasn't a human. 70 00:07:28,715 --> 00:07:30,877 They definitely exist. 71 00:07:30,951 --> 00:07:32,214 They? 72 00:07:32,852 --> 00:07:35,480 Sorry, I have no idea what you're talking about. 73 00:07:37,657 --> 00:07:40,786 What do you hope to accomplish at the station? 74 00:07:40,860 --> 00:07:43,557 You're not thinking of turning yourself in, are you? 75 00:07:44,097 --> 00:07:47,276 One of your colleagues is part of a group responsible for kidnapping all these women. 76 00:07:47,300 --> 00:07:48,811 I want to ask him where the missing victims are. 77 00:07:48,835 --> 00:07:51,600 Colleague? What do you mean? 78 00:07:53,340 --> 00:07:54,705 You'll understand soon. 79 00:07:56,076 --> 00:07:57,168 Who's that? 80 00:08:04,150 --> 00:08:05,640 Is the Chief in his office? 81 00:08:06,186 --> 00:08:07,813 Yes. 82 00:08:07,887 --> 00:08:10,049 - He's in his office. - Thank you. 83 00:08:17,497 --> 00:08:19,261 What's going on? 84 00:08:19,332 --> 00:08:22,393 It's him! Blade has infiltrated the building! 85 00:08:23,336 --> 00:08:25,600 - Blade? - He's coming here. 86 00:08:29,943 --> 00:08:31,001 Sorry to interrupt. 87 00:08:35,248 --> 00:08:36,374 You... 88 00:08:43,390 --> 00:08:45,085 Look at this emblem. 89 00:08:46,593 --> 00:08:49,756 He's a member of the Existence organization. 90 00:08:50,563 --> 00:08:54,761 They betrayed humans and destroyed evidence to protect Existence. 91 00:08:56,002 --> 00:08:58,061 Is that true, Lieutenant? 92 00:08:58,138 --> 00:09:01,199 Is that why you were always first at the scene? 93 00:09:01,274 --> 00:09:04,676 Let me go! I just did what the Chief told me to do! 94 00:09:05,745 --> 00:09:07,144 That's disgusting! 95 00:09:07,781 --> 00:09:11,376 You're a cop, man! If there's one thing I hate, it's a dirty cop! 96 00:09:16,956 --> 00:09:19,448 Tell me everything you know. 97 00:09:23,563 --> 00:09:25,725 The connections go deep. 98 00:09:25,799 --> 00:09:30,794 We're everywhere. We have human accomplices all over the world. 99 00:09:31,438 --> 00:09:34,100 The government, the police force, even organized crime. 100 00:09:35,075 --> 00:09:39,069 We humans will continue to co-exist with them! 101 00:09:39,579 --> 00:09:42,139 You can't break that bond. 102 00:09:42,715 --> 00:09:45,810 Even with your power. 103 00:09:47,187 --> 00:09:49,713 So these fools believe that the Existence will win. 104 00:09:49,789 --> 00:09:52,850 And humans expect protection when that happens. 105 00:09:53,660 --> 00:09:56,425 They're naive to think that way when they have no proof. 106 00:09:58,164 --> 00:10:01,293 Bond? What do you mean? 107 00:10:02,268 --> 00:10:04,498 You bastards teamed up with the Yakuza and the monsters. 108 00:10:05,505 --> 00:10:07,735 What happened to the missing women? 109 00:10:09,175 --> 00:10:11,644 - They're part of the bargain. - What? 110 00:10:11,945 --> 00:10:16,246 If we can buy this country's protection with some illegals that no one cares about, 111 00:10:16,316 --> 00:10:18,182 that's a good deal. 112 00:10:19,185 --> 00:10:21,950 Tell me where the women are, you bastard! 113 00:10:30,396 --> 00:10:33,366 Are you okay? 114 00:10:33,433 --> 00:10:35,458 I wear body armor. 115 00:10:35,535 --> 00:10:38,402 And silver bullets don't work on me. 116 00:10:38,838 --> 00:10:42,604 Silver? What are you? 117 00:10:49,516 --> 00:10:52,679 Whatever. What a mess. 118 00:10:52,752 --> 00:10:55,112 It was right in front of me the whole time, and I missed it! 119 00:10:56,823 --> 00:11:00,123 You know everything now. 120 00:11:00,193 --> 00:11:02,321 The hard part comes after. 121 00:11:07,667 --> 00:11:09,135 You have a family, don't you? 122 00:11:09,802 --> 00:11:11,361 Go home. 123 00:11:11,437 --> 00:11:16,204 I'd like to, but I should make use of the Chief's silver bullets. 124 00:11:16,543 --> 00:11:18,910 I'll stick with you till the end. 125 00:11:39,899 --> 00:11:42,391 - That's odd. - What is? 126 00:11:43,636 --> 00:11:45,764 There should be rats down here, 127 00:11:45,838 --> 00:11:48,102 but I haven't seen a single one. 128 00:11:48,174 --> 00:11:50,666 Can you see in this dark? 129 00:12:01,221 --> 00:12:03,053 Look. 130 00:12:04,691 --> 00:12:06,181 What's that? 131 00:12:07,427 --> 00:12:10,124 A sure sign we've tracked them to their lair. 132 00:12:10,897 --> 00:12:12,490 What do you mean? 133 00:12:16,669 --> 00:12:17,830 Who are you? 134 00:12:17,904 --> 00:12:20,066 I'm in charge here. 135 00:12:20,139 --> 00:12:21,937 My name is Tanaka. 136 00:12:26,179 --> 00:12:27,840 I've been waiting. 137 00:12:27,914 --> 00:12:30,110 Let me greet you again. 138 00:12:30,183 --> 00:12:34,177 Welcome to Existence's human farm! 139 00:12:34,587 --> 00:12:35,918 A human farm? 140 00:12:36,289 --> 00:12:39,259 They're our food supply. 141 00:12:39,325 --> 00:12:42,260 As well as our organization's source of funds. 142 00:12:42,862 --> 00:12:44,660 They're gathered here under our stewardship, 143 00:12:44,731 --> 00:12:49,259 and used as blood supply. 144 00:12:53,640 --> 00:12:55,074 What have you done? 145 00:12:56,209 --> 00:12:58,007 Don't worry. 146 00:12:58,077 --> 00:13:00,512 They're alive. 147 00:13:00,580 --> 00:13:03,481 We can't sell their blood if they're dead, anyway. 148 00:13:03,549 --> 00:13:05,347 They're important merchandise. 149 00:13:05,852 --> 00:13:07,411 You make me sick. 150 00:13:08,187 --> 00:13:09,951 Where's Deacon Frost? 151 00:13:10,323 --> 00:13:12,485 He's long gone. Already left the country. 152 00:13:13,226 --> 00:13:15,490 That's all I can say. 153 00:13:15,561 --> 00:13:18,929 But you will never leave Japan. 154 00:13:29,442 --> 00:13:31,501 Are these monster cats? 155 00:13:35,515 --> 00:13:38,348 Let's start by seeing what you're made of! 156 00:13:41,387 --> 00:13:43,048 Bend down. 157 00:13:51,097 --> 00:13:52,258 I'm very impressed! 158 00:13:53,733 --> 00:13:55,132 Here I go! 159 00:13:55,201 --> 00:13:56,362 You get those women down! 160 00:14:00,273 --> 00:14:02,435 Wait! I'll save you now! 161 00:14:37,110 --> 00:14:39,477 It's all right. Everything's gonna be fine. 162 00:14:47,887 --> 00:14:49,286 You bastard. 163 00:14:55,361 --> 00:14:57,796 I was waiting for this. 164 00:14:58,464 --> 00:15:02,867 Have you ever come across a vampire species known as the Water Tiger? 165 00:15:03,970 --> 00:15:06,962 No? Well, you're in for a treat. 166 00:15:07,807 --> 00:15:09,002 I'm one of them. 167 00:15:38,671 --> 00:15:41,265 In water, I am invincible. 168 00:15:41,607 --> 00:15:43,405 And you are powerless. 169 00:15:43,910 --> 00:15:46,845 Do you understand now? 170 00:15:53,286 --> 00:15:54,344 Damn it! 171 00:16:02,895 --> 00:16:04,420 Damn it! 172 00:16:22,114 --> 00:16:23,377 Who are you? 173 00:16:25,451 --> 00:16:26,451 It doesn't matter. 174 00:16:26,919 --> 00:16:29,911 We gotta get the rest of these women out of here, fast! 175 00:16:36,562 --> 00:16:39,429 Your role has ended. 176 00:16:39,499 --> 00:16:42,366 Die and rot away! 177 00:16:48,674 --> 00:16:52,611 Yeah, that's better. I like my dinner to put up a little fight. 178 00:16:52,879 --> 00:16:54,904 I'm overjoyed. 179 00:17:26,312 --> 00:17:30,215 Let's quit playing games. 180 00:17:59,545 --> 00:18:02,037 Deadly Sword Technique. 181 00:18:02,114 --> 00:18:04,549 The First Blade: Savage Moon 182 00:18:15,861 --> 00:18:17,625 |won't die alone. 183 00:18:21,867 --> 00:18:23,835 Lord Frost! 184 00:18:29,275 --> 00:18:31,141 We finally meet, 185 00:18:31,877 --> 00:18:34,710 - Blade. - Do you need me for something? 186 00:18:35,381 --> 00:18:37,543 Yeah, something important. 187 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 What's that? 188 00:18:45,625 --> 00:18:47,024 Run! Hurry! 189 00:18:56,569 --> 00:18:58,901 I don't have time to waste. 190 00:19:00,373 --> 00:19:01,373 Wait! 191 00:19:21,527 --> 00:19:22,756 It's a nice picture of you. 192 00:19:23,629 --> 00:19:25,654 You should send it to your folks. 193 00:19:26,832 --> 00:19:29,267 Thank you, Mr. Sakomizu. 194 00:19:29,335 --> 00:19:32,566 No, I'm not the one who saved you. 195 00:19:33,572 --> 00:19:36,837 If those two hadn't been there, it wouldn't have ended like this. 196 00:19:37,777 --> 00:19:40,212 What great superheroes. 197 00:19:43,816 --> 00:19:47,047 Mr. Sakomizu, sorry about yesterday! 198 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Don't worry about it. 199 00:19:49,255 --> 00:19:53,158 I couldn't run away, so I ended up in a mess. 200 00:19:53,225 --> 00:19:54,590 Seems that way. 201 00:19:58,631 --> 00:20:02,192 So please forget all of this. 202 00:20:02,601 --> 00:20:04,626 I will report to my superiors. 203 00:20:05,438 --> 00:20:10,433 So, Mr. Sakomizu, write it all up as an accident, okay? 204 00:20:11,977 --> 00:20:15,345 It was your daughter's birthday yesterday, wasn't it? 205 00:20:16,015 --> 00:20:19,576 It'd be a shame if that was her last one. Don't you think? 206 00:20:24,223 --> 00:20:25,918 It's all over. 207 00:20:26,559 --> 00:20:27,559 Got it? 208 00:20:31,030 --> 00:20:33,761 No, ifs just beginning. 209 00:20:38,771 --> 00:20:42,264 And I have a lot of work ahead of me. 210 00:20:45,611 --> 00:20:46,976 Well, 211 00:20:49,548 --> 00:20:54,179 I guess I'll buy her birthday present a day late and go home. 212 00:21:01,694 --> 00:21:05,096 Kobe Port. 213 00:21:17,209 --> 00:21:19,576 Where is Deacon Frost? 214 00:21:23,949 --> 00:21:25,508 In the Philippines. 215 00:23:07,353 --> 00:23:08,980 I'm sorry, mister. 216 00:23:09,054 --> 00:23:11,989 I had to. I can't control' it. 217 00:23:14,393 --> 00:23:18,557 Sunlight has no effect on you. Extraordinary. 218 00:23:19,565 --> 00:23:22,933 So you're a Daywalker. I never really thought they existed. 219 00:23:25,004 --> 00:23:27,473 I'll do it! Whatever you say, old man. 220 00:23:28,340 --> 00:23:31,640 But don't think I'll give up my revenge! 221 00:23:32,044 --> 00:23:33,978 Next time on Blade: Dead on Arrival. 222 00:23:34,046 --> 00:23:35,844 Next Episode Dead on Arrival